All language subtitles for To Get Her EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:34,620 To Get Her 2 00:01:35,140 --> 00:01:37,700 Episode 12 3 00:01:39,360 --> 00:01:39,720 Zhen'er, 4 00:01:40,760 --> 00:01:41,640 trust me, please. 5 00:01:43,320 --> 00:01:45,040 I can't lose you one more time. 6 00:01:46,440 --> 00:01:47,040 I trust you. 7 00:02:28,360 --> 00:02:29,880 Your Highness, the ink is ready. 8 00:02:29,880 --> 00:02:30,600 Please start your study now, 9 00:02:34,520 --> 00:02:34,920 Your Highness. 10 00:03:03,400 --> 00:03:04,040 Zhen'er, 11 00:03:04,320 --> 00:03:06,720 I would like to thank you for supervising my study, 12 00:03:06,920 --> 00:03:08,600 and helping me with the ink. 13 00:03:08,600 --> 00:03:10,440 Your Highness, I will always be on your side 14 00:03:10,440 --> 00:03:12,000 as long as you're willing to study. 15 00:03:30,120 --> 00:03:30,680 You must know 16 00:03:30,800 --> 00:03:32,240 your company is very important to me. 17 00:03:32,840 --> 00:03:35,600 People say that love is a vow of eternal loyalty, 18 00:03:35,600 --> 00:03:36,680 while I say that love is a kind of company. 19 00:03:37,080 --> 00:03:37,520 I know. 20 00:03:37,840 --> 00:03:39,440 Please start your study, Your Highness. 21 00:03:40,160 --> 00:03:40,680 OK. 22 00:03:52,520 --> 00:03:53,240 Zhen'er, 23 00:03:53,360 --> 00:03:55,080 How about studying history today 24 00:03:55,080 --> 00:03:56,880 and leaving the art of war aside for a while? 25 00:03:56,880 --> 00:03:58,560 Why don't you go get some history books. 26 00:03:58,560 --> 00:03:59,440 Let's read history first. 27 00:04:17,920 --> 00:04:18,720 Where is the General History of China? 28 00:04:29,280 --> 00:04:30,640 I didn't see it just now. 29 00:04:32,640 --> 00:04:33,320 Well, let's read this book first. 30 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 So untidy the desk is! 31 00:04:58,240 --> 00:05:00,120 It's not good for you to lay sprawled here. 32 00:05:00,120 --> 00:05:00,720 Let me clean it first. 33 00:05:12,760 --> 00:05:13,520 Have you cleaned it up? 34 00:05:19,080 --> 00:05:20,240 You must make the floor cleaner. 35 00:05:21,480 --> 00:05:23,640 It is not until today have I found the room is so dirty. 36 00:05:25,160 --> 00:05:27,760 Place those books from high to low in order. 37 00:05:29,760 --> 00:05:32,880 It's so annoying that anything except learning can happen just 38 00:05:32,880 --> 00:05:35,920 at the moment when you are learning. 39 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Zhen'er, 40 00:05:39,000 --> 00:05:41,240 go back to have a break if you're tired. 41 00:05:41,240 --> 00:05:41,760 I'm OK. 42 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 Don't worry about me. 43 00:05:45,760 --> 00:05:46,880 Your Highness, just leave me alone, 44 00:05:46,880 --> 00:05:48,120 and continue your study. 45 00:07:11,320 --> 00:07:13,200 When Sirius did in spring its light display, 46 00:07:13,560 --> 00:07:15,560 A child was born, and Tiger marked the day. 47 00:07:19,840 --> 00:07:21,320 Flying wild geese breaking through the army, 48 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 Wrong! 49 00:07:31,680 --> 00:07:32,760 For me auspicious names he straight advanced... 50 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 Wrong again! 51 00:07:40,640 --> 00:07:42,200 The nine stars and spurred horse tactics, 52 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Denoting that in me Heaven's marks divine, 53 00:07:46,360 --> 00:07:47,840 Should with the virtues of the earth combine. 54 00:08:07,600 --> 00:08:08,040 You're right! 55 00:08:11,480 --> 00:08:11,880 You got it! 56 00:08:53,240 --> 00:08:55,280 Your Highness, you seems to be different now. 57 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 When you immerse yourself in study, 58 00:08:58,240 --> 00:08:59,400 you will find that 59 00:08:59,400 --> 00:09:00,840 there is a lot of pleasure in reading. 60 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 Then you will have a different understanding of 61 00:09:03,680 --> 00:09:04,880 family, country and the world. 62 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 Are you joking, Your Highness? 63 00:09:06,920 --> 00:09:07,560 Yes, I am. 64 00:09:07,920 --> 00:09:08,960 Studying is so boring. 65 00:09:09,360 --> 00:09:11,200 I would die if 66 00:09:11,200 --> 00:09:13,080 I hadn't come out for a break today. 67 00:09:13,080 --> 00:09:15,000 My mood can't be affected. 68 00:09:15,000 --> 00:09:16,640 So wired, 69 00:09:23,320 --> 00:09:23,760 Daifu. 70 00:09:24,800 --> 00:09:27,960 Is there someone who is old and hostile following me? 71 00:09:29,040 --> 00:09:29,640 Yes. 72 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 It's still that man. 73 00:09:31,400 --> 00:09:32,680 Really, 74 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 it's so wired. 75 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 I have been putting up with you for quite a long time. 76 00:09:38,680 --> 00:09:39,920 What the hell are you going to do? 77 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 You are a fortuneteller, aren't you? 78 00:09:40,920 --> 00:09:42,240 Can you predict how I will treat you then? 79 00:09:42,560 --> 00:09:43,320 Your Highness. 80 00:09:43,320 --> 00:09:44,200 Calm down. 81 00:09:44,200 --> 00:09:46,040 What I do is for your own good. 82 00:09:46,040 --> 00:09:47,040 For my good? 83 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 What's your name? 84 00:09:49,080 --> 00:09:50,000 Zhuge Taotao? 85 00:09:50,000 --> 00:09:51,080 Such an old man, 86 00:09:51,080 --> 00:09:52,480 don't you think it's strange for you to have such a name? 87 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 My father gave me this name is 88 00:09:54,280 --> 00:09:56,840 because he wished that I could be like the flowing Yellow River that is full of life and energy. 89 00:09:56,840 --> 00:09:58,800 Now I guess your father's dream has come true. 90 00:09:58,920 --> 00:09:59,680 Your Highness, 91 00:09:59,680 --> 00:10:01,400 Please untie me. 92 00:10:01,480 --> 00:10:02,080 Why not let me go back and make 93 00:10:02,080 --> 00:10:04,680 a divination for you? 94 00:10:27,920 --> 00:10:29,840 Holy water of Wudang, 95 00:10:29,840 --> 00:10:32,400 please tell me the future. 96 00:10:44,280 --> 00:10:45,000 Display! 97 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 The holy water is boiling, 98 00:10:51,520 --> 00:10:52,720 it's a bad sign. 99 00:10:53,560 --> 00:10:56,040 As I said before, 100 00:10:57,480 --> 00:11:00,800 the destinies of you and Lady Zhen'er are not well matched. 101 00:11:01,000 --> 00:11:02,040 If you insist to be together, 102 00:11:03,040 --> 00:11:04,200 then something bad would happen. 103 00:11:05,960 --> 00:11:08,520 Do you have any solution to this situation, sir? 104 00:11:10,520 --> 00:11:13,440 If it's a little problem, 105 00:11:14,880 --> 00:11:16,800 I may be able to solve it. 106 00:11:16,800 --> 00:11:20,200 But this is because that you are destined to be apart, 107 00:11:20,320 --> 00:11:21,880 there is nothing I can do. 108 00:11:23,080 --> 00:11:27,000 The only advice is to getting apart with your Princess. 109 00:11:47,640 --> 00:11:48,440 Mr. Zhuge, 110 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 I've always been hesitate and indecisive 111 00:11:53,240 --> 00:11:54,120 on many things, 112 00:11:55,600 --> 00:11:57,920 but there's one thing that I'm very sure and no one can stop me from doing it. 113 00:11:57,960 --> 00:11:59,120 That is being with Lin Zhen'er. 114 00:12:00,240 --> 00:12:02,720 And nothing can get us 115 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 apart. 116 00:12:06,880 --> 00:12:07,440 That's it! 117 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 Hairpins, pendants, blushers, powders... 118 00:12:27,560 --> 00:12:29,600 Blushers, powders, hairpins, pendants... 119 00:12:29,600 --> 00:12:31,760 Why not buy one for your wife, Young Master? 120 00:12:40,840 --> 00:12:41,480 Young Master, 121 00:12:41,760 --> 00:12:42,680 you have such a good taste. 122 00:12:42,800 --> 00:12:45,200 The pendants are made of magnetic irons, 123 00:12:45,200 --> 00:12:46,680 the idea origins from the a typical exchange of the Yin and Yang. 124 00:12:46,680 --> 00:12:47,280 Look! 125 00:12:47,440 --> 00:12:48,800 No matter how you make them apart, 126 00:12:48,840 --> 00:12:50,680 they can always find and combine with each other. 127 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Every couple in the world 128 00:12:51,960 --> 00:12:53,920 wish that they could be with their lover eternally. 129 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 You can buy a pair and keep it as a sign of good luck. 130 00:13:01,120 --> 00:13:01,880 OK, I'll take one pair. 131 00:13:14,040 --> 00:13:15,960 Princess Siya, Mr. Cui! 132 00:13:16,040 --> 00:13:17,960 We've had a good time in Chuxing State. 133 00:13:18,400 --> 00:13:19,200 Thank you for your hospitality! 134 00:13:19,440 --> 00:13:21,640 Prince Changxiu, when will you come back again? 135 00:13:21,800 --> 00:13:24,760 Once returned, I will start to help my father dealing with the state affairs. 136 00:13:25,080 --> 00:13:27,480 Hope I could come back and meet you again soon. 137 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 It's true, Princess. 138 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 Since Prince Changxiu has so many business to do, 139 00:13:30,640 --> 00:13:32,000 we should give him more time. 140 00:13:32,000 --> 00:13:32,480 This way, 141 00:13:32,480 --> 00:13:33,200 Prince Changxiu. 142 00:13:33,280 --> 00:13:33,640 I agree. 143 00:13:34,080 --> 00:13:36,040 Man should have a grand view and be farsighted, 144 00:13:36,680 --> 00:13:38,600 he should not loaf about with nothing to do. 145 00:13:40,920 --> 00:13:42,080 Since you will go back soon, 146 00:13:42,200 --> 00:13:43,480 you are not able to taste the delicious food in our state. 147 00:13:43,480 --> 00:13:44,720 I will treat you with these dishes the next time. 148 00:13:45,760 --> 00:13:48,600 Is there anything that is more delicious than the instant noodles? 149 00:13:48,600 --> 00:13:49,680 I happen to be hungry now, 150 00:13:49,680 --> 00:13:50,960 why not go out for a taste now? 151 00:13:50,960 --> 00:13:51,840 Well, let's go now. 152 00:13:51,960 --> 00:13:52,360 Great! 153 00:13:52,360 --> 00:13:53,880 I will take you to my favorite restaurant. 154 00:13:54,000 --> 00:13:54,480 Let's go! 155 00:14:02,000 --> 00:14:02,640 What are you thinking? 156 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 Come on! 157 00:14:05,680 --> 00:14:06,000 OK! 158 00:14:16,160 --> 00:14:16,600 Hello? 159 00:14:17,040 --> 00:14:17,520 What's wrong? 160 00:14:20,680 --> 00:14:21,040 Nothing. 161 00:14:23,960 --> 00:14:26,560 Prince Changxiu, the shallot pancake is my favorite dish, 162 00:14:26,640 --> 00:14:27,840 you must have a try. 163 00:14:28,200 --> 00:14:29,720 And the saury with sugar and vinegar ranks the second. 164 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 We will have these dishes. 165 00:14:31,560 --> 00:14:33,480 I'm already licking my chaps. 166 00:14:33,960 --> 00:14:34,920 We want these dishes, waiter. 167 00:14:37,720 --> 00:14:38,320 Try it. 168 00:14:40,960 --> 00:14:41,720 Sorry, 169 00:14:41,720 --> 00:14:42,440 excuse me. 170 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 Do you like Princess Siya, Mr. Cui? 171 00:14:54,960 --> 00:14:56,280 I see her as my bro. 172 00:14:56,280 --> 00:14:57,800 And I won't like a man. 173 00:14:59,920 --> 00:15:02,520 Princess Siya is both gentle and straightforward, 174 00:15:02,520 --> 00:15:04,960 both charming and sexy. 175 00:15:04,960 --> 00:15:05,760 Anyway, she is a good girl. 176 00:15:07,640 --> 00:15:08,880 Is she so good? 177 00:15:08,880 --> 00:15:09,560 I don't think so. 178 00:15:09,800 --> 00:15:11,920 You can't understand. 179 00:15:12,240 --> 00:15:12,960 I really like her. 180 00:15:15,320 --> 00:15:18,560 Then why don't tell her? Why do you tell me? 181 00:15:18,880 --> 00:15:20,320 I will go back soon, 182 00:15:20,320 --> 00:15:22,960 but you will be on her side. 183 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 The most stupid thing a man does is 184 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 not cherishing the right person around him. 185 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 Why are you so long-winded? 186 00:15:33,640 --> 00:15:35,120 What are you talking about? 187 00:15:35,120 --> 00:15:35,480 Nothing. 188 00:15:37,480 --> 00:15:38,600 Try this, Prince Changxiu. 189 00:15:41,920 --> 00:15:42,400 How do you feel about it? 190 00:15:44,200 --> 00:15:45,640 It's the most delicious food I've ever had. 191 00:15:46,440 --> 00:15:48,360 And it inspires me to make a poem. 192 00:15:48,520 --> 00:15:49,400 Then go ahead. 193 00:15:50,280 --> 00:15:53,800 Like a moon, the cake is full of happiness and hope. 194 00:15:54,600 --> 00:15:55,280 Good poem! 195 00:15:56,840 --> 00:15:57,680 Thanks! 196 00:15:57,680 --> 00:15:58,040 Thanks! 197 00:16:04,400 --> 00:16:07,240 I still have something to do, please excuse me for leaving first, Prince Changxiu. 198 00:16:07,240 --> 00:16:08,000 I can't see you away. 199 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 What things? 200 00:16:36,160 --> 00:16:38,080 What are you doing? 201 00:16:39,440 --> 00:16:40,360 Nothing. 202 00:16:42,040 --> 00:16:45,320 Are you imitating Li Changxiu? 203 00:16:47,440 --> 00:16:48,320 Impossible! 204 00:16:48,440 --> 00:16:50,240 I am the most powerful man in Chuxing State. 205 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Do I need to imitate him? 206 00:16:51,880 --> 00:16:53,920 I can't understand why he always appears to be more superior than others. 207 00:16:56,320 --> 00:16:57,120 Where is he? 208 00:16:57,120 --> 00:16:58,640 Don't you plan to see him away? 209 00:16:58,640 --> 00:16:59,120 He has already gone. 210 00:17:01,960 --> 00:17:02,680 Let's go to practice our skills. 211 00:17:04,280 --> 00:17:06,040 No, not in the mood. 212 00:17:06,040 --> 00:17:08,800 You have said to practice every day, haven't you? 213 00:17:08,800 --> 00:17:09,640 You stop. 214 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 Don't pretend to be persistent. 215 00:17:11,040 --> 00:17:12,400 You have eaten so much food just now, 216 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 your practice has already been in ruin, you will get fat soon. 217 00:17:14,520 --> 00:17:16,400 Although you are beautiful, you can't spoil yourself overly. 218 00:17:16,400 --> 00:17:17,560 If you can't restrain yourself at one time, 219 00:17:17,560 --> 00:17:18,040 you will regret for a long time. 220 00:17:18,079 --> 00:17:18,599 Do... 221 00:17:21,640 --> 00:17:22,720 do you say I am beautiful? 222 00:17:27,160 --> 00:17:28,359 Not bad! 223 00:17:28,359 --> 00:17:29,480 Well-featured, 224 00:17:29,480 --> 00:17:31,360 have a good appearance. 225 00:17:31,600 --> 00:17:32,480 But it doesn't make any sense. 226 00:17:32,480 --> 00:17:34,600 The appearance matters the least for us. 227 00:17:34,600 --> 00:17:35,960 You still need to strive for a better life no matter how good looking you are. 228 00:17:36,840 --> 00:17:38,520 You are also good looking. 229 00:17:38,520 --> 00:17:39,600 Really? 230 00:17:39,600 --> 00:17:43,520 Please allow me to make a poem. 231 00:17:43,520 --> 00:17:45,640 You are imitating Li Changxiu, aren't you? 232 00:17:46,240 --> 00:17:47,000 Frankly speaking, 233 00:17:47,000 --> 00:17:48,240 do you understand his poem? 234 00:17:48,760 --> 00:17:49,440 No. 235 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 Then why do you clap your hands? 236 00:17:51,880 --> 00:17:53,920 Anyway, he comes a long way to be here, 237 00:17:53,920 --> 00:17:54,400 We should show our respect. 238 00:18:03,120 --> 00:18:03,840 Interesting! 239 00:18:27,640 --> 00:18:28,560 What's this? 240 00:18:30,080 --> 00:18:31,480 They are magnetic irons. 241 00:18:32,920 --> 00:18:33,720 One stands for Yin, and the other for Yang. 242 00:18:34,840 --> 00:18:37,280 When you put them together, they are suck with each other. 243 00:19:08,120 --> 00:19:08,520 Done. 244 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 Why do you buy them? 245 00:19:20,960 --> 00:19:22,000 Nothing, just for fun. 246 00:19:23,840 --> 00:19:24,840 Let's wear them together. 247 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 When you wear it, this means you will never get apart with your lover. 248 00:19:55,640 --> 00:19:57,480 But we are wearing them separately. 249 00:19:59,680 --> 00:20:00,760 Anyway, it's just an idea. We will never separate. 250 00:20:17,280 --> 00:20:21,400 My beloved ministers. Cheers! 251 00:20:28,560 --> 00:20:32,080 My birthday is coming in a few days. 252 00:20:32,080 --> 00:20:33,800 According the previous tradition, 253 00:20:33,800 --> 00:20:37,720 our neighboring countries will come to send their congratulations, 254 00:20:37,720 --> 00:20:40,360 especially that the king of Huanyue State will come in person. 255 00:20:40,360 --> 00:20:43,760 Besides, he will come here with his daughter. 256 00:20:43,760 --> 00:20:47,800 He will visit our country in the name of congratulation, but the real intention is to collect some information about us. 257 00:20:48,080 --> 00:20:50,120 Father, in my opinion, 258 00:20:50,320 --> 00:20:52,680 we two countries had been at war for a long time, 259 00:20:53,120 --> 00:20:54,960 and the peace was just made. 260 00:20:54,960 --> 00:20:57,960 This time the king of Huanyue State will visit in person, 261 00:20:57,960 --> 00:21:00,320 we should show our great respect and hospitality. 262 00:21:03,560 --> 00:21:05,120 My beloved ministers, 263 00:21:05,640 --> 00:21:11,880 I'm considering to choose one of my sons to be our Goodwill Ambassador, 264 00:21:11,880 --> 00:21:15,080 and he will be responsible for receiving the guests of each country. 265 00:21:15,080 --> 00:21:15,560 Father, 266 00:21:16,480 --> 00:21:19,480 I would like to have a try and I won't let you down. 267 00:21:19,560 --> 00:21:21,120 Brother, you are busy with the state affairs, 268 00:21:21,120 --> 00:21:21,880 I'm really... 269 00:21:25,320 --> 00:21:25,800 really happy. 270 00:21:29,320 --> 00:21:29,760 Father, 271 00:21:30,760 --> 00:21:31,840 as my brother has already had many businesses, 272 00:21:32,960 --> 00:21:34,360 I really hope to help with something. 273 00:21:35,720 --> 00:21:40,720 Since the Goodwill Ambassador will represent the image of our country, 274 00:21:40,920 --> 00:21:42,160 My beloved ministers, 275 00:21:42,160 --> 00:21:45,640 which Prince is more suitable for this position? 276 00:21:50,440 --> 00:21:55,520 The appearance will count a lot, in this way, Tu Siyi is sure to win. 277 00:21:56,280 --> 00:21:56,880 Your Majesty, 278 00:21:58,480 --> 00:22:01,680 to be frank, the Third Prince is more gentle, 279 00:22:01,680 --> 00:22:04,280 he may not qualify for this position. 280 00:22:04,680 --> 00:22:05,720 There will be many distinguished guests on your birthday banquet and 281 00:22:05,720 --> 00:22:08,480 there could be many problems that 282 00:22:08,480 --> 00:22:10,600 the Third Prince can't handle. 283 00:22:10,680 --> 00:22:12,200 Because the Third Prince is so young and gentle that others may think he is unreliable. 284 00:22:12,680 --> 00:22:13,360 By contrast, 285 00:22:13,360 --> 00:22:17,040 the Second Prince looks more harsh and mature, 286 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 he is more likely to control the situation. 287 00:22:19,400 --> 00:22:20,160 Your Majesty, 288 00:22:20,440 --> 00:22:22,080 I agree with Lord Zha's words. 289 00:22:22,800 --> 00:22:25,280 The Second Prince's ears are one inch above the eyebrows, 290 00:22:25,400 --> 00:22:26,280 and he has round earlobes. 291 00:22:26,720 --> 00:22:28,960 At the first glance, he is destined to be a man of distinction. 292 00:22:29,640 --> 00:22:32,200 So the Goodwill Ambassador must go to him. 293 00:22:36,560 --> 00:22:38,880 Father, I have a doubt. 294 00:22:38,880 --> 00:22:40,000 What? 295 00:22:41,880 --> 00:22:44,200 Since the Ambassador will represent the image of Chuxing State, 296 00:22:44,200 --> 00:22:45,640 so we should have a comprehensive consideration. 297 00:22:46,200 --> 00:22:47,080 An far as I'm concerned, 298 00:22:47,160 --> 00:22:48,960 we should both take the overall image and temperament 299 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 into account. 300 00:22:51,120 --> 00:22:52,560 What do you mean? 301 00:22:52,680 --> 00:22:55,800 Are you saying that our Prince is weaker? 302 00:22:56,480 --> 00:22:57,640 You misunderstood me, sister-in-law. 303 00:22:57,640 --> 00:22:59,240 That's not what I mean. 304 00:22:59,240 --> 00:22:59,960 It's just 305 00:23:00,080 --> 00:23:02,720 the ministers' opinions can't represent all the people's opinions. 306 00:23:02,960 --> 00:23:04,320 I have a method to prove it if you don't believe my words. 307 00:23:05,320 --> 00:23:07,320 Father, hope you can give me the chance. 308 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 Approve. 309 00:23:12,080 --> 00:23:13,360 Ministers, 310 00:23:13,680 --> 00:23:16,640 please describe the ideal appearance that you think is most suitable for this position. 311 00:23:17,200 --> 00:23:19,400 The forehead must be full and the pavilion should be square and round. 312 00:23:19,560 --> 00:23:21,840 He should have a perfect body structure and two black and bright eyes. 313 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 -The face is round. -The nose is big. -The skin is brown. 314 00:23:24,600 --> 00:23:25,800 Besides, he should have thick earlobes. 315 00:23:27,560 --> 00:23:30,120 Well, I guess this must be the ideal appearance that you agree. 316 00:23:40,800 --> 00:23:41,600 Father, 317 00:23:41,600 --> 00:23:43,640 I believe that the ministers have a lot of experience and they have their own reasons, 318 00:23:44,560 --> 00:23:46,400 but 319 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 this kind of appreciation of beauty is too simple and unique, isn't it? 320 00:23:49,280 --> 00:23:50,120 Zhen'er, 321 00:23:50,360 --> 00:23:51,640 now I ask you 322 00:23:51,920 --> 00:23:53,120 what's the best way to evaluate one's 323 00:23:53,520 --> 00:23:56,640 personal charm? 324 00:23:57,120 --> 00:23:58,200 Well, in my opinion, 325 00:23:58,400 --> 00:24:00,080 the right of judgment should be in 326 00:24:00,480 --> 00:24:02,120 the people's hands. 327 00:24:02,240 --> 00:24:04,200 Three days later, let the two Princes present on the wall, and 328 00:24:04,200 --> 00:24:05,880 ask our people to choose the more charming one. 329 00:24:07,720 --> 00:24:09,320 Let's do that by your advice. 330 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Chen'er, 331 00:24:11,440 --> 00:24:13,240 Do you agree? 332 00:24:15,520 --> 00:24:16,600 Yes, my father! 333 00:24:17,280 --> 00:24:18,800 Good idea! 334 00:24:22,000 --> 00:24:23,560 Lin Zhen'er! 335 00:24:24,200 --> 00:24:26,240 I mistrust you. 336 00:24:26,720 --> 00:24:30,000 Your Highness, Lin Zhen'er has been with Tu Siyi 337 00:24:30,000 --> 00:24:32,040 to help him with his study 338 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 since she was free from the jail. 339 00:24:33,760 --> 00:24:36,000 Now she has made such a fuss, 340 00:24:36,000 --> 00:24:38,360 it seems that they do have some unknown intentions. 341 00:24:38,800 --> 00:24:39,480 You Highness, 342 00:24:39,680 --> 00:24:41,680 you do need to prepare yourself for the speech carefully. 343 00:24:43,440 --> 00:24:44,480 Bai, 344 00:24:44,800 --> 00:24:46,360 We have bought over 345 00:24:46,480 --> 00:24:47,400 at least 99 ministers out of the 346 00:24:47,400 --> 00:24:49,360 100 people. 347 00:24:50,080 --> 00:24:51,400 Now all our efforts are vanishing into air 348 00:24:51,400 --> 00:24:52,520 due to Lin Zhen'er. 349 00:24:52,840 --> 00:24:53,600 Your Highness, 350 00:24:54,120 --> 00:24:56,120 100 Civil And Military Officials doesn't mean there are 100 people actually. 351 00:24:58,000 --> 00:24:58,840 Then how many are they? 352 00:24:59,320 --> 00:25:00,840 It's just a figure of speech. 353 00:25:03,560 --> 00:25:04,440 That's not important anyway. 354 00:25:04,520 --> 00:25:07,240 We have bought over almost everyone. 355 00:25:07,480 --> 00:25:09,760 Those who cannot be bought over were already killed by me. 356 00:25:09,960 --> 00:25:12,040 This is a 357 00:25:12,040 --> 00:25:12,680 must-win game. 358 00:25:19,880 --> 00:25:20,800 The royal list has been put up. 359 00:25:20,800 --> 00:25:23,120 The Goodwill Ambassador will be assigned three days later. 360 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 Your Highness is preparing for it urgently. 361 00:25:25,680 --> 00:25:27,640 My plan is also very important. 362 00:25:27,640 --> 00:25:28,360 And I need your help. 363 00:25:29,440 --> 00:25:31,560 It sounds like a personal charm competition, 364 00:25:31,720 --> 00:25:34,560 actually, the one who is more favorable will get more votes. 365 00:25:34,600 --> 00:25:36,800 I have thought of a good name for Tu Siyi's fans - 366 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 the Little Wings. 367 00:25:38,640 --> 00:25:41,720 Usually the name of the fans will be named with words that share similar pronunciation with their idols' name. 368 00:25:42,160 --> 00:25:43,920 The word "Yi" means wings. 369 00:25:44,000 --> 00:25:45,120 Now let's go back to the competition, 370 00:25:45,320 --> 00:25:48,560 in fact, the competition is just like selling your goods through advertising. 371 00:25:48,800 --> 00:25:50,600 What is advertising? 372 00:25:50,600 --> 00:25:52,280 And what is selling goods? 373 00:25:52,280 --> 00:25:55,000 Sounds like idioms. 374 00:25:55,440 --> 00:25:57,760 You don't need to care about these words with profound meanings. 375 00:25:57,880 --> 00:25:58,840 Just do as what I say. 376 00:25:58,880 --> 00:26:01,760 The first step is to leave a deep impression to the voters. 377 00:26:04,000 --> 00:26:07,720 It's the Third Prince. So handsome! 378 00:26:11,800 --> 00:26:12,760 It has long been heard that 379 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 the Third Prince is the most handsome person in our state. 380 00:26:14,760 --> 00:26:15,560 It is true. 381 00:26:15,560 --> 00:26:18,360 The Goodwill Ambassador must go to him. 382 00:26:19,120 --> 00:26:21,480 However, we have never heard about the Second Prince before. 383 00:26:21,560 --> 00:26:23,000 So if he is qualified for this position is still a question. 384 00:26:23,040 --> 00:26:24,520 Right. I like the Third Prince. 385 00:26:24,560 --> 00:26:26,280 I'm his Little Wing. 386 00:26:34,280 --> 00:26:36,440 The Third Prince looks gentle and weak, 387 00:26:36,440 --> 00:26:38,440 He is not a powerful man at the first glance. 388 00:26:39,040 --> 00:26:43,280 The next step is to reinforce the good impression and get more votes. 389 00:26:43,480 --> 00:26:46,360 It's said that the Third Prince is not only good looking, 390 00:26:46,360 --> 00:26:49,560 but hard-working and full of personal charm. 391 00:26:49,600 --> 00:26:50,240 Agree. 392 00:26:50,240 --> 00:26:52,560 Besides, I also heard that the Third Prince is 393 00:26:52,560 --> 00:26:54,480 proficient in zither, chess, calligraphy and painting. 394 00:26:54,480 --> 00:26:57,080 The Goodwill Ambassador is just a piece of cake to him. 395 00:26:57,080 --> 00:26:57,760 It's right. 396 00:26:57,760 --> 00:27:00,560 All the people around us are fond of him. 397 00:27:01,720 --> 00:27:03,440 I had misunderstood him. 398 00:27:03,440 --> 00:27:04,520 Now everyone supports him, 399 00:27:04,720 --> 00:27:06,280 I will also be his Little Wing. 400 00:27:06,440 --> 00:27:07,760 Very good. Keep going. 401 00:27:07,960 --> 00:27:10,320 We must make an impression that the Third Prince will win the competition, 402 00:27:10,320 --> 00:27:10,920 okay? 403 00:27:14,240 --> 00:27:15,040 Bai, 404 00:27:16,120 --> 00:27:18,120 How are things going? 405 00:27:20,160 --> 00:27:21,000 Your Highness, 406 00:27:21,000 --> 00:27:22,960 I have reached an agreement with the boss of Tianxiang Lou. 407 00:27:23,440 --> 00:27:25,000 Anyone who support you can have a meal 408 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 for free there. 409 00:27:27,400 --> 00:27:28,080 Besides, 410 00:27:28,080 --> 00:27:29,600 The same to Yingyan Brothel. 411 00:27:29,800 --> 00:27:31,960 You are the most distinguished guest. So they have no reason not to support you. 412 00:27:33,840 --> 00:27:34,640 Very good. 413 00:27:34,720 --> 00:27:37,640 Any problem that can be solved by money 414 00:27:37,640 --> 00:27:39,880 is not a real problem to me. 415 00:27:41,360 --> 00:27:42,480 How about... 416 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 about... 417 00:27:45,160 --> 00:27:46,160 Advertising? 418 00:27:46,160 --> 00:27:46,880 Yes, the advertising... 419 00:27:47,080 --> 00:27:47,760 How's it going? 420 00:27:47,840 --> 00:27:48,520 Quite well. 421 00:27:48,600 --> 00:27:50,960 The supporters of the Third Prince is called Little Wings. 422 00:27:51,640 --> 00:27:52,320 Then the name of 423 00:27:54,360 --> 00:27:56,160 our fans is Big Oranges. 424 00:27:56,720 --> 00:27:57,480 Big Oranges? 425 00:28:01,920 --> 00:00:00,000 Good! It's good! 28786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.