Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:34,620
To Get Her
2
00:01:35,140 --> 00:01:37,700
Episode 10
3
00:01:46,440 --> 00:01:47,120
Si Ya.
4
00:01:48,640 --> 00:01:49,200
Sister-in-law.
5
00:01:49,320 --> 00:01:51,160
Are you still mad at my Brother?
6
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
Don't you blame me?
7
00:01:53,280 --> 00:01:54,480
If this happens in the past,
8
00:01:54,800 --> 00:01:56,120
you would fight with me.
9
00:01:57,080 --> 00:01:57,800
I don't blame you.
10
00:02:00,200 --> 00:02:00,880
As you have said,
11
00:02:01,120 --> 00:02:01,960
you have your own reasons.
12
00:02:03,240 --> 00:02:04,640
I know what kind of person my aunt is?
13
00:02:07,440 --> 00:02:08,760
Too bad your Brother doesn't know.
14
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
He will know.
15
00:02:11,960 --> 00:02:12,640
Is giving birth to babies
16
00:02:12,800 --> 00:02:15,160
and bringing them up only role of women?
17
00:02:16,360 --> 00:02:18,040
But I did lie to him.
18
00:02:20,640 --> 00:02:21,920
He might get a little disappointed.
19
00:02:22,760 --> 00:02:25,120
Even I want you to have a healthy boy with you.
20
00:02:25,680 --> 00:02:26,880
So is Brother.
21
00:02:28,360 --> 00:02:29,840
I wanted a girl.
22
00:02:30,440 --> 00:02:31,800
A girl cannot practice Kungfu
23
00:02:32,120 --> 00:02:33,360
and she has to dress plainly.
24
00:02:34,360 --> 00:02:35,680
She has to wait, marry someone and have children.
25
00:02:36,200 --> 00:02:37,480
No freedom all through her life.
26
00:02:37,800 --> 00:02:38,640
It would be nice to have a boy.
27
00:02:40,000 --> 00:02:40,840
You are a girl.
28
00:02:41,200 --> 00:02:42,280
You look free.
29
00:02:43,400 --> 00:02:44,600
What you see is just externals.
30
00:02:45,320 --> 00:02:47,280
I'm often ridiculed and disciplined.
31
00:02:48,120 --> 00:02:48,960
Especially by my father.
32
00:02:49,680 --> 00:02:50,360
He probably
33
00:02:50,480 --> 00:02:51,880
never loved me.
34
00:02:53,120 --> 00:02:54,320
He believes that
35
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
it might be hard for me to get married.
36
00:03:00,440 --> 00:03:01,120
Remember.
37
00:03:01,320 --> 00:03:02,440
As long as you are brave,
38
00:03:02,600 --> 00:03:03,120
happy
39
00:03:03,120 --> 00:03:03,720
and are showing your real self,
40
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
you will be a good girl.
41
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
Showing my real self
42
00:03:07,800 --> 00:03:08,640
Is too difficult.
43
00:03:09,280 --> 00:03:10,080
One day
44
00:03:10,360 --> 00:03:11,760
you will meet someone who loves you,
45
00:03:12,200 --> 00:03:13,760
supports you and encourages you.
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,080
He will enable you to show a better self.
47
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
Come on.
48
00:03:16,680 --> 00:03:17,840
It would be so bring to get married.
49
00:03:18,360 --> 00:03:19,840
You'd better practice Kungfu with me
50
00:03:19,840 --> 00:03:21,680
to make a name for yourself to the whole
Kungfu scene in the future,
51
00:03:21,680 --> 00:03:23,040
thus having a successful life.
52
00:03:23,080 --> 00:03:23,480
Hey!
53
00:03:23,920 --> 00:03:25,720
Why are you listening to two girls' conversation?
54
00:03:25,880 --> 00:03:26,600
What are you saying?
55
00:03:26,960 --> 00:03:28,360
I came here before you and was sleeping on the beam.
56
00:03:36,320 --> 00:03:37,280
Did you exercise your chest muscles today?
57
00:03:37,560 --> 00:03:38,640
Exercising one part of your body every day. You remember that?
58
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
She's so weird.
59
00:03:43,240 --> 00:03:45,520
Why is she so sensitive every time I mention
60
00:03:46,800 --> 00:03:47,320
exercising muscles?
61
00:03:47,400 --> 00:03:48,720
How can she dominate the whole Kungfu scene in the future?
62
00:04:02,280 --> 00:04:06,760
Am I arriving at an important area in the game?
63
00:04:33,360 --> 00:04:34,440
Who would have thought that there is an embroidered purse in it!
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,360
Is this a skill pack in the game?
65
00:04:42,140 --> 00:04:44,380
New skill. You can summon the character
who has the highest favorable opinion of you.
66
00:04:49,640 --> 00:04:50,800
It's the least useful skill
67
00:04:51,080 --> 00:04:52,920
for me.
68
00:04:53,960 --> 00:04:56,600
Because no one in the world will miss me.
69
00:05:10,160 --> 00:05:12,320
It turns out that he has a favorable opinion of me,
which has reached 80 points in the game.
70
00:05:12,320 --> 00:05:14,320
Did he actually forgive me?
71
00:05:14,800 --> 00:05:15,280
I...
72
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
Why am I here?
73
00:05:17,480 --> 00:05:17,800
Yeah.
74
00:05:18,200 --> 00:05:19,040
Why are you here?
75
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
I was walking down the hill.
76
00:05:21,680 --> 00:05:22,400
And suddenly...
77
00:05:23,000 --> 00:05:25,080
You must have been thinking about something else while walking.
78
00:05:25,240 --> 00:05:26,400
That's why you are here.
79
00:05:26,680 --> 00:05:28,080
I was thinking about something else just a moment ago.
80
00:05:28,800 --> 00:05:29,200
But I didn't expect...
81
00:05:40,920 --> 00:05:41,280
Boss.
82
00:05:41,480 --> 00:05:42,280
I want to buy a piece of corn on the cob.
83
00:05:43,040 --> 00:05:43,320
Okay.
84
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
I forgot to bring the money.
85
00:05:50,720 --> 00:05:51,440
You have no money?
86
00:05:58,160 --> 00:05:58,560
Boss.
87
00:05:59,240 --> 00:05:59,840
One piece of corn on the cob, please.
88
00:06:00,360 --> 00:06:00,600
There you are.
89
00:06:03,960 --> 00:06:04,360
Keep the change, please.
90
00:06:05,040 --> 00:06:06,920
Thank you very much, Young Master.
91
00:06:16,320 --> 00:06:17,320
Take care, Young Master.
92
00:06:23,160 --> 00:06:24,840
Hot corn, hot corn.
93
00:06:31,440 --> 00:06:32,120
Hello, Young Master Tu.
94
00:06:34,400 --> 00:06:35,520
As expected, you are here.
95
00:06:36,240 --> 00:06:36,720
Miss Qianyue.
96
00:06:37,560 --> 00:06:38,260
What are you doing here?
97
00:06:38,640 --> 00:06:41,120
I brought some music scores from my hometown.
98
00:06:41,840 --> 00:06:42,520
You know
99
00:06:42,760 --> 00:06:44,480
I'm lonely in a foreign country.
100
00:06:45,120 --> 00:06:46,800
It is a great pleasure
101
00:06:46,920 --> 00:06:48,040
for both of us
102
00:06:48,040 --> 00:06:48,880
to find an intimate friend like Young Master Tu.
103
00:06:49,640 --> 00:06:50,300
You brought some music scores?
104
00:06:50,320 --> 00:06:50,560
Yes.
105
00:06:50,560 --> 00:06:51,280
Let me see.
106
00:06:56,000 --> 00:06:57,840
This tune is very special.
107
00:06:57,960 --> 00:06:59,760
It requires two people to play the same Guqin at the same time.
108
00:07:00,520 --> 00:07:01,360
I
109
00:07:01,520 --> 00:07:03,880
am not able to find the competent player.
110
00:07:04,240 --> 00:07:05,520
I am wondering
111
00:07:05,520 --> 00:07:06,800
if you're interested in it.
112
00:07:07,280 --> 00:07:08,440
It is surely a special tune.
113
00:07:09,240 --> 00:07:09,600
Let's do it.
114
00:08:10,600 --> 00:08:11,320
Young Master Shen.
115
00:08:13,720 --> 00:08:14,680
Who is she?
116
00:08:17,280 --> 00:08:17,840
This is Lin Zhen'er.
117
00:08:18,720 --> 00:08:19,640
This is Murong Qianyue.
118
00:08:21,280 --> 00:08:22,760
I'm sure the friends of Young Master Tu's
119
00:08:22,760 --> 00:08:24,400
must be music lovers, too.
120
00:08:24,600 --> 00:08:25,920
Miss Lin,
121
00:08:25,920 --> 00:08:27,720
what do you think of
122
00:08:27,920 --> 00:08:28,600
the tune we were playing?
123
00:08:30,760 --> 00:08:31,120
Quite good.
124
00:08:31,840 --> 00:08:33,040
The melody is beautiful.
125
00:08:33,640 --> 00:08:35,560
But why were you playing at the same time together?
126
00:08:39,840 --> 00:08:40,559
This tune
127
00:08:40,559 --> 00:08:43,119
requires two people to play the same Guqin at the same time.
128
00:08:43,280 --> 00:08:44,960
It is the rhythm that matters,
129
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
not the melody.
130
00:08:46,640 --> 00:08:47,680
But what you said
131
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
Is also correct.
132
00:08:49,120 --> 00:08:50,280
After all, many people nowadays
133
00:08:50,280 --> 00:08:52,560
only appreciate the tune of the music.
134
00:08:53,000 --> 00:08:53,560
That's right.
135
00:08:55,200 --> 00:08:56,840
You can try listening to the climax.
136
00:08:57,360 --> 00:08:58,400
The rhythm is the heart and soul of the music.
137
00:09:09,160 --> 00:09:09,520
Oh.
138
00:09:09,920 --> 00:09:12,800
Tomorrow night this place will see
the traditional annual Water Lantern Festival.
139
00:09:13,200 --> 00:09:16,040
People here will go up the mountain,
float water lanterns down the stream and make wishes.
140
00:09:16,640 --> 00:09:17,920
Do Yong Master Tu
141
00:09:18,360 --> 00:09:19,400
and Young Master Shen
142
00:09:19,400 --> 00:09:21,000
want to go with me?
143
00:09:22,000 --> 00:09:22,360
Okay.
144
00:09:26,560 --> 00:09:27,360
Look at that guy. He is a cheater.
145
00:09:31,120 --> 00:09:32,280
You must have cheated other people one more time.
146
00:09:32,520 --> 00:09:34,120
It seems you like to cheat beautiful girls.
147
00:09:34,840 --> 00:09:35,520
Not really.
148
00:09:35,680 --> 00:09:36,680
I once cheated you, but you are not beautiful.
149
00:09:37,000 --> 00:09:37,480
Enough!
150
00:09:38,880 --> 00:09:40,200
After that we came to know Cui Xun's family members.
151
00:09:40,960 --> 00:09:41,880
It turned out to be a mistake.
152
00:09:42,800 --> 00:09:43,600
We have become friends.
153
00:09:44,480 --> 00:09:45,760
Young Master Tu's friends
154
00:09:45,760 --> 00:09:47,160
are my friends.
155
00:09:48,200 --> 00:09:48,820
Young Master Tu,
156
00:09:49,480 --> 00:09:50,000
see you tomorrow night.
157
00:09:50,360 --> 00:09:51,000
Don't forget to come.
158
00:10:10,840 --> 00:10:11,280
Tell me,
159
00:10:11,920 --> 00:10:12,760
who is that woman?
160
00:10:13,440 --> 00:10:16,800
She is Murong Qianyue from Huanyue State,
who I think is the most beautiful woman in the world.
161
00:10:22,080 --> 00:10:22,560
one of the most beautiful women,
162
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
but not as beautiful as you.
163
00:10:33,120 --> 00:10:35,520
She is the woman whom Your Highness Prince
and I met in the Capital City.
164
00:10:36,080 --> 00:10:36,720
All of us
165
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
were cheated by Cui Xun.
166
00:10:39,440 --> 00:10:40,240
Where is she from?
167
00:10:41,000 --> 00:10:42,320
She talks in a queer way.
168
00:10:44,120 --> 00:10:45,400
She is mysterious.
169
00:10:45,840 --> 00:10:46,600
She comes from a foreign country.
170
00:10:47,360 --> 00:10:48,160
And she can play the Guqin.
171
00:10:49,080 --> 00:10:52,280
When her delicate fingers stroke the strings,
172
00:10:54,400 --> 00:10:55,480
I am impressed by her beauty.
173
00:10:55,840 --> 00:10:56,560
What you said indicates that
174
00:10:57,000 --> 00:10:58,280
you love her. Right?
175
00:10:58,360 --> 00:10:59,920
No.
176
00:11:01,400 --> 00:11:02,560
No, I don't. Princess.
177
00:11:02,600 --> 00:11:02,920
I don't...
178
00:11:12,260 --> 00:11:14,060
Come to Water Lantern Festival with me tonight.
179
00:11:35,760 --> 00:11:36,160
Rock.
180
00:11:36,360 --> 00:11:37,160
Are you done with writing?
181
00:11:38,160 --> 00:11:39,040
Dad.
182
00:11:39,040 --> 00:11:41,400
How can I write the character "康" in the word "安康"?
183
00:11:41,400 --> 00:11:42,800
Come here, let your mom write it for you.
184
00:11:43,080 --> 00:11:44,200
Let me write.
185
00:11:48,680 --> 00:11:49,520
Done.
186
00:11:49,560 --> 00:11:50,120
Put it in the water.
187
00:12:39,320 --> 00:12:41,160
To cure all people of diseases.
188
00:12:41,160 --> 00:12:42,000
Young Master Shen.
189
00:12:42,080 --> 00:12:43,040
Your wish
190
00:12:43,560 --> 00:12:44,200
is quite special.
191
00:12:45,120 --> 00:12:46,280
This is my wish.
192
00:12:46,440 --> 00:12:48,040
To make all people in the world healthy.
193
00:12:48,320 --> 00:12:49,400
Only when you are healthy
194
00:12:49,400 --> 00:12:50,760
can you enjoy the happiness of life. Is that right?
195
00:12:53,200 --> 00:12:55,080
Is what I said very corny?
196
00:12:55,320 --> 00:12:56,120
No.
197
00:12:56,320 --> 00:12:58,720
I admire your great ambition a lot.
198
00:12:58,720 --> 00:12:59,400
You are so great.
199
00:12:59,840 --> 00:13:00,440
Really?
200
00:13:00,760 --> 00:13:02,680
I think only the person who cares about
his family and country is great.
201
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
Helping others with your own strength
202
00:13:05,160 --> 00:13:05,960
is also great.
203
00:13:07,200 --> 00:13:07,800
Thanks.
204
00:13:10,800 --> 00:13:12,160
Last time,
205
00:13:13,000 --> 00:13:14,280
It was my fault to be disrespectful to you.
206
00:13:14,840 --> 00:13:15,280
I'm sorry.
207
00:13:16,400 --> 00:13:16,760
I
208
00:13:17,000 --> 00:13:19,120
just wanted to give you a gift.
209
00:13:19,560 --> 00:13:20,120
But
210
00:13:20,360 --> 00:13:21,560
I was rude to you.
211
00:13:22,760 --> 00:13:23,880
I didn't behave well either.
212
00:13:24,160 --> 00:13:25,240
I am looking for a chance
213
00:13:25,240 --> 00:13:26,320
to make an apology.
214
00:13:27,520 --> 00:13:28,280
It doesn't matter.
215
00:13:32,080 --> 00:13:34,120
To dominate the whole Kungfu scene.
216
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
Why don't you write your wish on it?
217
00:13:41,360 --> 00:13:42,720
I don't have any wish.
218
00:13:42,880 --> 00:13:44,160
And I don't believe in this.
219
00:13:45,120 --> 00:13:46,040
In my opinion,
220
00:13:46,320 --> 00:13:48,080
if one has a wish he should make efforts to realize it.
221
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
It is no use praying to God for help.
222
00:13:50,880 --> 00:13:52,640
We do this just to pray for good luck.
223
00:13:53,160 --> 00:13:54,560
I have nothing to pray.
224
00:13:54,760 --> 00:13:56,520
I have a handsome appearance and a powerful physique.
225
00:13:56,760 --> 00:13:57,280
That's enough.
226
00:13:58,240 --> 00:13:58,800
Well.
227
00:13:59,400 --> 00:13:59,920
What about love and marriage?
228
00:14:01,840 --> 00:14:02,640
I don't care about them.
229
00:14:02,880 --> 00:14:04,520
I can travel everywhere, even to the ends of the earth.
230
00:14:04,600 --> 00:14:05,880
Then why do I have to bind myself
with another woman in one place?
231
00:14:07,360 --> 00:14:08,120
Well, I wish you
232
00:14:08,240 --> 00:14:09,200
fall to death in a faraway corner of the world.
233
00:14:10,880 --> 00:14:11,760
Since you want a lantern,
234
00:14:12,120 --> 00:14:12,600
you can take mine.
235
00:14:24,680 --> 00:14:26,440
Lose to Tu Siya.
236
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
Watch your step.
237
00:15:15,160 --> 00:15:16,800
Go home.
238
00:15:43,360 --> 00:15:46,440
Lin Zhen'er.
239
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
It was my fault.
240
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
I'm sorry.
241
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
I won't do it again.
242
00:16:09,880 --> 00:16:12,240
Don't get angry with me.
243
00:16:13,680 --> 00:16:16,080
Not beautiful when being angry.
244
00:16:20,920 --> 00:16:23,120
You are not a very beautiful woman.
245
00:16:27,040 --> 00:16:29,200
Ha! Just kidding.
246
00:16:34,200 --> 00:16:40,120
Please forgive me.
247
00:17:40,240 --> 00:17:41,080
Are you still angry?
248
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
You are so naïve.
249
00:18:10,920 --> 00:18:16,320
Let's go home together.
250
00:18:44,160 --> 00:18:48,240
To be free and happy.
251
00:18:52,160 --> 00:18:53,320
After tonight's festival,
252
00:18:53,320 --> 00:18:55,200
where are you going?
253
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
As long as I am free and happy,
254
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
I can go everywhere.
255
00:19:00,920 --> 00:19:01,360
Well.
256
00:19:01,560 --> 00:19:02,160
If there is affinity between us,
fate would bring us back together.
257
00:19:11,240 --> 00:19:12,480
You bastard.
258
00:19:13,440 --> 00:19:14,840
Not a single thing can you do well.
259
00:19:17,520 --> 00:19:19,040
If I hadn't arrived in time
260
00:19:19,240 --> 00:19:21,400
and the emperor had known the verdict,
261
00:19:22,000 --> 00:19:23,560
it would have been a complete disaster.
262
00:19:23,880 --> 00:19:24,960
You bastard.
263
00:19:25,520 --> 00:19:26,240
Get out of here. I don't want to
264
00:19:26,920 --> 00:19:28,560
see you in my mansion any more.
265
00:19:33,120 --> 00:19:33,840
Your Highness, please calm down.
266
00:19:34,360 --> 00:19:35,520
This time
267
00:19:35,520 --> 00:19:36,960
I managed to get some information.
268
00:19:38,000 --> 00:19:38,640
What is it?
269
00:19:55,120 --> 00:19:56,960
I want to charge against a person,
270
00:19:56,960 --> 00:19:58,440
who betrayed our country and defected to the enemy.
271
00:19:59,080 --> 00:19:59,920
Who is he?
272
00:20:01,480 --> 00:20:02,960
Tu Siyi.
273
00:20:07,960 --> 00:20:09,040
This place is beautiful.
274
00:20:09,040 --> 00:20:09,720
Have you ever been here?
275
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Of course.
276
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
I live nearby.
277
00:20:13,720 --> 00:20:14,440
Look! What is it?
278
00:20:15,040 --> 00:20:15,920
A bamboo leaf.
279
00:20:16,200 --> 00:20:17,600
Believe it or not, I can blow it like a flute.
280
00:20:24,400 --> 00:20:25,680
Wow! You're blowing a bamboo leaf.
281
00:20:26,160 --> 00:20:26,880
As I said,
282
00:20:27,200 --> 00:20:28,680
I can make a sound by blowing many things.
283
00:21:05,480 --> 00:21:06,400
Why are you following me all the way here?
284
00:21:08,440 --> 00:21:11,240
I didn't expect the wind can make such a pleasant sound
when it rustles the bamboo leaves.
285
00:21:12,280 --> 00:21:13,120
It sounds light,
286
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
but serious.
287
00:21:15,400 --> 00:21:15,960
Yes.
288
00:21:16,840 --> 00:21:18,160
The sound that we accidentally heard
289
00:21:18,720 --> 00:21:19,280
was the most fascinating one.
290
00:21:20,960 --> 00:21:22,560
Actually these days my mood
291
00:21:23,720 --> 00:21:25,000
is like this sound.
292
00:21:26,320 --> 00:21:26,960
It goes up and down.
293
00:21:32,920 --> 00:21:33,720
Let's go back.
294
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
It must be a frame-up.
295
00:21:46,280 --> 00:21:46,600
Princess.
296
00:21:46,640 --> 00:21:47,480
I'll kill you.
297
00:21:48,200 --> 00:21:48,680
Let me go.
298
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Chill out, Princess.
299
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
I'll kill you.
300
00:21:51,160 --> 00:21:51,680
Dai fu.
301
00:21:52,760 --> 00:21:53,280
What's the trouble?
302
00:21:53,800 --> 00:21:54,240
I
303
00:21:54,240 --> 00:21:55,600
was entrusted with the royal decree of Emperor
304
00:21:55,920 --> 00:21:56,680
to rush His Highness
305
00:21:56,680 --> 00:21:58,200
back to the court for trial in the imperial palace
306
00:21:58,200 --> 00:22:00,080
due to alleged treason and betrayal.
307
00:22:00,600 --> 00:22:01,240
Your Highness.
308
00:22:01,240 --> 00:22:02,480
Please go with me.
309
00:22:02,760 --> 00:22:03,600
Without evidence,
310
00:22:03,600 --> 00:22:04,760
you shouldn't charge him with such a big crime
as treason and betrayal.
311
00:22:05,240 --> 00:22:05,720
Your Highness,
312
00:22:06,000 --> 00:22:07,920
did you give Cui family's music score
313
00:22:07,920 --> 00:22:09,360
to the prince of Yuanri State?
314
00:22:09,640 --> 00:22:10,040
Yes.
315
00:22:10,320 --> 00:22:11,560
But why is giving a music score to the prince
316
00:22:12,200 --> 00:22:13,560
related to treason and betrayal?
317
00:22:13,640 --> 00:22:15,240
That is not an ordinary score.
318
00:22:15,720 --> 00:22:18,440
With that score, you can find the clue
about the treasure of our country.
319
00:22:18,720 --> 00:22:19,640
We don't know anything
320
00:22:20,080 --> 00:22:21,000
about the so-called treasure.
321
00:22:22,680 --> 00:22:23,640
Not a single finger
322
00:22:23,640 --> 00:22:24,920
will I allow you to lay on Prince.
323
00:22:24,920 --> 00:22:25,640
Your Highness Third Princess.
324
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
Then I have nothing else to do
but to take you back to palace by force.
325
00:22:27,880 --> 00:22:28,440
Take me back to palace.
326
00:22:30,120 --> 00:22:31,520
Don't panic.
327
00:22:32,800 --> 00:22:33,200
No,
328
00:22:33,440 --> 00:22:34,200
I am going with you.
329
00:22:34,880 --> 00:22:35,320
Mr. Zha,
330
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
please drive her away.
331
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
I warn you not to touch me.
332
00:22:38,640 --> 00:22:40,280
Otherwise you are offending me with great disrespect.
333
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
Okay, then please don't interfere with my duty.
334
00:22:44,280 --> 00:22:44,680
I don't care.
335
00:22:45,120 --> 00:22:45,840
I must go with you.
336
00:22:46,480 --> 00:22:48,000
Or I have to disobey the royal decree with violence.
337
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
Your Highness.
338
00:23:08,360 --> 00:23:10,520
Have you figured out what to do when we face Emperor?
339
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
We just tell the truth.
340
00:23:13,560 --> 00:23:15,960
What if the music score of Ode to Lvqi
is really related to clues of the treasure?
341
00:23:16,200 --> 00:23:17,960
And you did give it to Li Changxiu.
342
00:23:19,000 --> 00:23:20,160
Will we be considered as traitors?
343
00:23:20,560 --> 00:23:21,600
I act in a completely open and aboveboard way.
344
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
I didn't betray my country.
345
00:23:23,680 --> 00:23:25,600
I don't think Emperor would extort a confession out of me.
346
00:23:26,480 --> 00:23:27,220
Furthermore,
347
00:23:27,560 --> 00:23:28,640
If we send someone to find Li Changxiu
348
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
all the problems will be solved.
349
00:23:31,280 --> 00:23:31,840
You're right.
350
00:23:32,760 --> 00:23:34,000
I will not confess even if they threaten me with death.
351
00:23:35,080 --> 00:23:36,360
If no one sets us up, we will be safe.
352
00:23:40,000 --> 00:23:40,620
Your Highness.
353
00:23:41,120 --> 00:23:43,480
After we entering the imperial palace,
we mustn't confess even if they threaten us with death.
354
00:23:43,840 --> 00:23:44,800
No matter what happens,
355
00:23:44,800 --> 00:23:45,600
we will not say anything.
356
00:23:46,080 --> 00:23:47,220
As I have just said,
357
00:23:47,640 --> 00:23:48,240
how can I confess to the crime
358
00:23:48,560 --> 00:23:49,160
when I didn't do it?
359
00:23:50,120 --> 00:23:50,480
And
360
00:23:51,120 --> 00:23:51,720
what do you mean by saying "we"?
361
00:23:52,080 --> 00:23:53,040
It's none of your business.
362
00:23:53,960 --> 00:23:54,840
Don't mess up the matter.
363
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
You just listen quietly by my side.
364
00:24:02,600 --> 00:24:03,720
Six days ago,
365
00:24:04,560 --> 00:24:05,800
you entered the annual music competition
366
00:24:05,800 --> 00:24:07,880
at Cui's residence.
367
00:24:08,320 --> 00:24:11,880
You won Master Cui's peerless music score of Ode to Lvqi.
368
00:24:12,760 --> 00:24:13,320
Is that right?
369
00:24:13,880 --> 00:24:14,280
Yes.
370
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
I want to ask you.
371
00:24:17,040 --> 00:24:18,360
At around 10 A.M. three days ago,
372
00:24:18,680 --> 00:24:21,560
did you give the music score of Ode to Lvqi
373
00:24:21,720 --> 00:24:24,800
to Li Changxiu, who is the prince of Yuanri State?
374
00:24:25,560 --> 00:24:26,400
Yes, I did.
375
00:24:27,560 --> 00:24:28,180
Your Majesty Emperor.
376
00:24:28,320 --> 00:24:29,400
It is I who gave the music score behind His Highness's back
377
00:24:29,400 --> 00:24:31,360
to the prince of Yuanri State.
378
00:24:31,360 --> 00:24:32,720
His Highness Third Prince has done nothing wrong.
379
00:24:33,120 --> 00:24:34,040
I have a letter as evidence.
380
00:24:34,440 --> 00:24:35,160
Present it to me.
381
00:24:42,080 --> 00:24:45,040
As you said, there is an imperial seal of Yuanri State on it.
382
00:24:46,440 --> 00:24:48,960
The prince said that the mother of Emperor of Yuanri State
was desperate to see this music score.
383
00:24:48,960 --> 00:24:50,720
So I gave it to him without Your Majesty's permission.
384
00:24:50,720 --> 00:24:53,320
Before he left, he wrote me a thank-you note to say goodbye.
385
00:24:53,320 --> 00:24:55,600
The treasure mentioned in the letter refers to Ode to Lvqi.
386
00:24:55,600 --> 00:24:56,200
Zhen'er.
387
00:24:56,480 --> 00:24:57,480
What are you talking about?
388
00:24:57,480 --> 00:24:58,240
Enough!
389
00:24:58,240 --> 00:24:59,400
Stop fabricating stories.
390
00:24:59,760 --> 00:25:00,960
How dare you cover up for the criminal!
391
00:25:01,320 --> 00:25:03,080
Do you know the consequence?
392
00:25:03,080 --> 00:25:04,400
I have material evidence.
393
00:25:04,720 --> 00:25:05,880
But I want to ask you, Your Highness Second Prince,
394
00:25:05,880 --> 00:25:07,360
whether you have material evidence
395
00:25:07,360 --> 00:25:08,960
which can show that the whole matter
is related to His Highness Third Prince.
396
00:25:10,120 --> 00:25:10,720
Your Majesty Emperor.
397
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
I just lent the score to the prince.
398
00:25:12,360 --> 00:25:14,040
We agreed that within ten days
399
00:25:14,040 --> 00:25:16,080
he would return to Chuxing State with the music score
400
00:25:16,080 --> 00:25:16,960
and give it back to us.
401
00:25:17,040 --> 00:25:19,200
What if he doesn't return?
402
00:25:19,440 --> 00:25:20,320
I'll leave it all up to your discretion.
403
00:25:20,600 --> 00:25:21,080
Zhen'er.
404
00:25:24,000 --> 00:25:24,840
Ten more days later,
405
00:25:24,840 --> 00:25:25,760
the whole truth will be out.
406
00:25:28,480 --> 00:25:28,840
Your Majesty Emperor,
407
00:25:29,440 --> 00:25:30,960
Zhen'er didn't commit treason.
408
00:25:31,080 --> 00:25:32,560
I'd stake my identity of Prince on it.
409
00:25:32,840 --> 00:25:34,120
Since Third Prince
410
00:25:34,400 --> 00:25:36,160
is willing to stake his identity of Prince on it,
411
00:25:36,920 --> 00:25:37,320
Your Majesty Emperor,
412
00:25:38,000 --> 00:25:39,280
I suggest that we wait ten more days.
413
00:25:39,760 --> 00:25:42,240
If the prince of Yuanri State doesn't return
the music score as scheduled,
414
00:25:42,520 --> 00:25:43,520
it will not be too late to bring him to justice.
415
00:25:44,080 --> 00:25:45,080
But before that,
416
00:25:45,680 --> 00:25:46,520
I am gonna humbly request that
417
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Lin Zhen'er
418
00:25:49,360 --> 00:25:50,560
be sent to the imperial prison
419
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
and wait for the verdict.
420
00:25:52,080 --> 00:25:52,800
Agreed!
421
00:25:52,880 --> 00:25:53,360
Your Majesty Emperor.
422
00:25:53,560 --> 00:25:54,120
Your Majesty Emperor.
423
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
Zhen'er was set up.
424
00:25:55,440 --> 00:25:55,880
Your Majesty Emperor.
425
00:25:56,640 --> 00:00:00,000
Your Highness Third Princess, please follow us.
27073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.