All language subtitles for To Get Her EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:34,620 To Get Her 2 00:01:35,060 --> 00:01:37,380 Episode 8 3 00:01:40,080 --> 00:01:40,960 What are you doing? 4 00:01:41,440 --> 00:01:43,400 I didn't expect you need to 5 00:01:43,400 --> 00:01:44,880 take so much medicine at this young age. 6 00:01:44,880 --> 00:01:46,080 Give it back to me. 7 00:01:46,080 --> 00:01:47,160 Siya. 8 00:01:48,200 --> 00:01:48,600 You... 9 00:01:51,680 --> 00:01:54,800 He's so strong that he won't need to take medicine. 10 00:01:54,920 --> 00:01:55,480 Daifu, 11 00:01:56,200 --> 00:01:57,440 you see what herbs they are. 12 00:02:00,160 --> 00:02:02,840 There are flavors of concha haliotidis, Eucommia ulmoides and white paeony root. 13 00:02:03,280 --> 00:02:06,200 They're all good for lowering blood pressure. 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,000 There is no harm in lowering blood pressure for people with cold body. 15 00:02:07,320 --> 00:02:08,920 In fact, you bought them for your grandpa. 16 00:02:12,800 --> 00:02:13,960 I don't know how to 17 00:02:15,400 --> 00:02:16,480 untie the heart knot that 18 00:02:16,480 --> 00:02:18,360 has been formed for so many years. 19 00:02:18,360 --> 00:02:19,120 In addition, 20 00:02:20,320 --> 00:02:21,840 I don't know if my grandpa... 21 00:02:22,080 --> 00:02:23,320 In fact, Master Cui 22 00:02:23,320 --> 00:02:24,280 cares much about you. 23 00:02:28,440 --> 00:02:29,320 Does he? 24 00:02:33,880 --> 00:02:35,080 What does it mean? 25 00:02:35,400 --> 00:02:36,600 I haven't won yet. 26 00:02:37,600 --> 00:02:39,320 I just learned that you were cheated of money 27 00:02:39,320 --> 00:02:43,960 by my disappointing grandson Cui Xun. 28 00:02:44,120 --> 00:02:47,040 I'm repaying the money for him. 29 00:02:50,600 --> 00:02:52,600 Do you think you didn't get caught every time you cheated? 30 00:02:52,720 --> 00:02:54,960 It's because Master Cui 31 00:02:55,000 --> 00:02:56,680 pay the money back for you. 32 00:02:56,920 --> 00:02:58,560 If you really care about your grandpa, 33 00:02:58,560 --> 00:03:00,440 you should stop cheating others and go back to make an apology. 34 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Luckily, Li Changxiu doesn't come. 35 00:03:15,000 --> 00:03:16,920 It's because his flute was lost? 36 00:03:18,920 --> 00:03:19,880 Forget it. 37 00:03:19,920 --> 00:03:22,880 I just helped my brother to eliminate a strong enemy. 38 00:03:23,200 --> 00:03:24,040 What are you saying? 39 00:03:25,600 --> 00:03:26,080 Nothing. 40 00:03:27,080 --> 00:03:27,920 Nothing. 41 00:03:31,640 --> 00:03:34,640 The last round of competition begins now. 42 00:03:34,640 --> 00:03:37,200 Let's welcome Yu Siyi. 43 00:03:40,520 --> 00:03:40,920 Master Cui, 44 00:03:41,560 --> 00:03:42,600 the one who will take part in the competition today 45 00:03:42,840 --> 00:03:43,880 is our friend. 46 00:04:36,240 --> 00:04:36,840 Grandpa, 47 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 I want you to teach me a lot of instruments. 48 00:04:39,480 --> 00:04:40,920 You're great. 49 00:04:40,920 --> 00:04:41,680 No problem, 50 00:04:42,440 --> 00:04:44,520 as long as you're willing to learn. 51 00:05:18,680 --> 00:05:20,000 Xun, 52 00:05:21,320 --> 00:05:23,200 you're back finally. 53 00:05:27,040 --> 00:05:29,200 Sorry, grandpa. 54 00:05:30,400 --> 00:05:32,160 This is the tune you taught me in my childhood. 55 00:05:32,640 --> 00:05:34,160 Though I don't know music, 56 00:05:34,640 --> 00:05:36,160 I'm willing to listen to you as before 57 00:05:36,760 --> 00:05:38,400 and inherit your skills. 58 00:05:59,960 --> 00:06:03,720 I announce that the champion 59 00:06:03,960 --> 00:06:04,640 of this competition is Yu Siyi. 60 00:06:20,480 --> 00:06:22,480 Since we failed to mess it up, 61 00:06:22,480 --> 00:06:23,840 we'll steal it 62 00:06:23,840 --> 00:06:25,240 for Second Prince. 63 00:06:26,200 --> 00:06:27,400 Good idea. 64 00:06:30,060 --> 00:06:33,820 Well, enjoy the meal. Make yourselves at home. 65 00:06:35,980 --> 00:06:37,140 I'd like to make the first toast 66 00:06:38,180 --> 00:06:40,620 to Mr. Yu and Zhen'er. 67 00:06:41,820 --> 00:06:43,340 It's very kind of you, Master Cui. 68 00:06:43,540 --> 00:06:46,260 I should thank you for holding this competition. 69 00:06:47,220 --> 00:06:48,300 Well. Well. 70 00:06:48,300 --> 00:06:49,460 Let's drink. 71 00:06:57,420 --> 00:06:57,780 Grandpa, 72 00:06:58,940 --> 00:07:00,500 I was wrong before. 73 00:07:00,540 --> 00:07:01,780 I always made you angry. 74 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 I was also wrong. 75 00:07:07,860 --> 00:07:10,500 I only wanted you to inherit my skills 76 00:07:10,740 --> 00:07:12,420 but ignored your thoughts. 77 00:07:13,260 --> 00:07:14,580 From now on, 78 00:07:14,700 --> 00:07:16,340 I won't stop you any more, 79 00:07:16,860 --> 00:07:19,420 as long as you're happy. 80 00:07:20,100 --> 00:07:21,060 Thank you, grandpa. 81 00:07:23,340 --> 00:07:25,900 Alas, I'm afraid I'll have no chance 82 00:07:25,900 --> 00:07:28,380 if I can't find out where the score is. 83 00:07:29,940 --> 00:07:30,980 Grandpa, 84 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 I have a question. 85 00:07:33,260 --> 00:07:34,340 I've never asked, 86 00:07:35,340 --> 00:07:36,260 but... 87 00:07:36,300 --> 00:07:37,980 I know what you want to say. 88 00:07:41,620 --> 00:07:42,980 All these years, 89 00:07:42,980 --> 00:07:46,660 you've taken your grandma's death to heart, 90 00:07:47,100 --> 00:07:51,180 so you hated music and went against me. 91 00:07:54,260 --> 00:07:58,140 Did you shift your love to another person? 92 00:07:59,620 --> 00:08:02,940 I was flighty when I was young. 93 00:08:02,940 --> 00:08:05,260 Because the unique score "Ode to Lvqi" 94 00:08:05,260 --> 00:08:06,900 was widely spread, 95 00:08:06,900 --> 00:08:08,620 I was obsessed with 96 00:08:08,620 --> 00:08:10,180 the admiration of others 97 00:08:10,620 --> 00:08:12,940 and ignored your grandma's feelings. 98 00:08:14,540 --> 00:08:17,620 So my grandma misunderstood that you ceased to be faithful, 99 00:08:18,140 --> 00:08:21,940 which led to her depression and anxiety. 100 00:08:24,860 --> 00:08:29,780 Later, I locked "Ode to Lvqi" in the shelf 101 00:08:29,780 --> 00:08:31,420 and no longer played it again. 102 00:08:38,659 --> 00:08:39,859 As expected, 103 00:08:40,059 --> 00:08:42,979 such an important score wouldn't be lost so easily. 104 00:08:47,620 --> 00:08:49,780 Your Highness, the "Ode to Lvqi" is so charming. 105 00:08:49,780 --> 00:08:52,260 I really want to listen to it. 106 00:08:52,660 --> 00:08:56,260 Yeah. This score must be a rare treasure. 107 00:08:56,700 --> 00:08:59,300 Your Highness, since you're so interested in it, 108 00:08:59,300 --> 00:09:00,660 we may beg Master Cui 109 00:09:00,660 --> 00:09:01,780 to give it to us. 110 00:09:02,460 --> 00:09:03,060 No. 111 00:09:03,060 --> 00:09:04,820 Master Cui and Cui Xun just made peace. 112 00:09:04,820 --> 00:09:07,820 We can't let the object that will make them sad appear again at this time. 113 00:09:09,260 --> 00:09:11,100 It's an object that will make them sad, 114 00:09:11,100 --> 00:09:12,460 so we should take it away. 115 00:09:12,460 --> 00:09:13,940 Otherwise, he'll be sad when seeing it. 116 00:09:13,940 --> 00:09:15,300 It's bad for the mind and body. 117 00:09:16,220 --> 00:09:18,020 You're resorting to sophistry. 118 00:09:18,020 --> 00:09:19,900 A gentleman never takes another man's love. 119 00:09:19,900 --> 00:09:22,060 In addition, you don't know music. 120 00:09:22,300 --> 00:09:23,660 Why do you want that score so much? 121 00:09:25,620 --> 00:09:26,420 Forget it. 122 00:09:26,700 --> 00:09:27,180 I don't want to talk with you. 123 00:09:39,940 --> 00:09:41,420 I didn't mean to mock you 124 00:09:41,420 --> 00:09:43,540 by saying you don't know music. 125 00:09:43,540 --> 00:09:45,460 But it's really not good to do this. 126 00:09:47,460 --> 00:09:48,100 I've forgiven you. 127 00:10:04,140 --> 00:10:04,780 Help! 128 00:10:07,660 --> 00:10:09,460 Someone! 129 00:10:09,980 --> 00:10:10,820 Help! 130 00:10:13,740 --> 00:10:15,900 Is there anyone? Help! 131 00:10:17,260 --> 00:10:18,220 Help! 132 00:10:20,260 --> 00:10:21,660 Your Highness, don't be afraid. I'm here. 133 00:10:21,740 --> 00:10:22,980 Come on. Catch it. 134 00:10:23,300 --> 00:10:23,900 Come on! 135 00:10:27,540 --> 00:10:31,380 Don't come over. 136 00:10:31,660 --> 00:10:33,260 Your Highness, it's a carrier pigeon. 137 00:10:33,820 --> 00:10:34,580 Take it out and behead it. 138 00:10:34,580 --> 00:10:34,900 Quickly. 139 00:10:37,620 --> 00:10:38,820 OK. OK. 140 00:10:42,540 --> 00:10:43,100 Your Highness. 141 00:10:44,660 --> 00:10:45,460 What's the matter? 142 00:10:48,020 --> 00:10:50,660 I'll kill those stupid men. 143 00:10:50,780 --> 00:10:51,860 I have told them so many times 144 00:10:51,860 --> 00:10:53,220 not to send a carrier pigeon. 145 00:10:53,420 --> 00:10:54,900 I have a phobia of beak. 146 00:11:03,900 --> 00:11:05,540 Your Highness, what happened? 147 00:11:08,140 --> 00:11:10,420 The "Ode to Lvqi" is in Cui's Mansion. 148 00:11:11,540 --> 00:11:13,220 Tu Siyi, 149 00:11:14,100 --> 00:11:16,620 you pretend to be indifferent to state affairs, 150 00:11:16,620 --> 00:11:18,460 but you are taking actions secretly. 151 00:11:19,300 --> 00:11:20,700 Is it a treasure? 152 00:11:22,260 --> 00:11:24,500 My father has been depressed recently. 153 00:11:25,820 --> 00:11:27,300 It's said that 154 00:11:27,300 --> 00:11:29,580 the queen mother in Yuanri State wants the "Ode to Lvqi". 155 00:11:30,860 --> 00:11:33,180 My father is having a headache for this. 156 00:11:34,860 --> 00:11:38,220 Many people are scrambling for this score. 157 00:11:39,180 --> 00:11:41,580 There must be secrets in the tune, 158 00:11:42,460 --> 00:11:45,300 otherwise that old man Cui wouldn't hide it for so long. 159 00:11:46,260 --> 00:11:46,900 Reply for me. 160 00:11:48,580 --> 00:11:51,380 They can only succeed 161 00:11:51,380 --> 00:11:52,340 in this mission. 162 00:12:34,780 --> 00:12:36,100 What's going on? 163 00:12:36,380 --> 00:12:37,420 Why hasn't anything happened yet? 164 00:12:38,700 --> 00:12:39,620 Impossible. 165 00:12:39,860 --> 00:12:41,740 It's the stronger smoke. 166 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 Who farted? 167 00:13:42,660 --> 00:13:43,660 Tu Siyi. 168 00:13:43,700 --> 00:13:44,700 Tu Siyi, wake up. 169 00:13:44,820 --> 00:13:45,540 Tu Siyi. 170 00:13:45,700 --> 00:13:47,460 Tu Siyi, wake up. 171 00:13:48,020 --> 00:13:49,180 If you don't wake up, I'll kiss you. 172 00:13:53,740 --> 00:13:54,780 What's the matter? 173 00:13:56,100 --> 00:13:56,540 Well. 174 00:13:56,580 --> 00:13:57,380 You did it on purpose. 175 00:13:57,460 --> 00:13:58,260 You woke up after I kissed you. 176 00:13:58,780 --> 00:14:00,220 What's the matter? 177 00:14:00,740 --> 00:14:01,380 I'm telling you. 178 00:14:01,460 --> 00:14:02,620 I saw some men in black 179 00:14:02,660 --> 00:14:03,860 spread overpowering smoke to all people in Cui's Mansion 180 00:14:03,940 --> 00:14:05,180 and sneaked into the treasure house. 181 00:14:05,220 --> 00:14:06,740 I think they must be going to steal the score. 182 00:14:07,940 --> 00:14:08,940 Why are you still awake? 183 00:14:10,220 --> 00:14:11,820 I think you're the one who wants to steal it. 184 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 You really know me better and better. 185 00:14:14,580 --> 00:14:15,020 But, 186 00:14:15,060 --> 00:14:15,620 leave it alone. 187 00:14:15,860 --> 00:14:16,900 Let's go to protect the score now. 188 00:14:17,100 --> 00:14:17,740 Otherwise, it'll be too late. 189 00:14:17,980 --> 00:14:18,620 Go. 190 00:14:19,540 --> 00:14:20,620 Don't be anxious. 191 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Go. 192 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 My shoes. 193 00:14:29,100 --> 00:14:30,380 What are you doing 194 00:14:31,020 --> 00:14:31,780 secretly here? 195 00:14:34,660 --> 00:14:35,220 Who are you? 196 00:14:35,580 --> 00:14:36,180 Which room were you in? 197 00:14:36,260 --> 00:14:36,820 Why didn't you faint? 198 00:14:37,060 --> 00:14:38,340 How dare you? 199 00:14:38,660 --> 00:14:40,020 You actually run wild at my home. 200 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 Keep cool. 201 00:14:50,740 --> 00:14:52,140 Keep cool. 202 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 Why is it on fire? 203 00:15:00,540 --> 00:15:02,020 They didn't come to steal the score, 204 00:15:02,740 --> 00:15:04,220 but to ruin it. 205 00:15:05,820 --> 00:15:06,620 You go there to look for it. 206 00:15:07,620 --> 00:15:08,500 I'm going there. 207 00:15:26,300 --> 00:15:26,980 Have you found it? 208 00:15:27,220 --> 00:15:27,900 No yet. 209 00:15:30,740 --> 00:15:32,100 In costume piece, 210 00:15:32,140 --> 00:15:33,980 there's always an organ in the treasure house. 211 00:15:36,020 --> 00:15:36,660 That is... 212 00:15:36,740 --> 00:15:38,220 Touch the candelabrum, 213 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 cabinet and the like. 214 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 You'll look for it here. 215 00:15:41,860 --> 00:15:42,940 I' m going there to look for it. 216 00:16:36,380 --> 00:16:36,980 Zhen'er, 217 00:16:37,180 --> 00:16:37,900 are you all right? 218 00:16:50,700 --> 00:16:51,460 Zhen'er. 219 00:16:53,540 --> 00:16:54,060 Zhen'er. 220 00:16:54,220 --> 00:16:54,820 Zhen'er. 221 00:16:55,420 --> 00:16:55,940 Zhen'er. 222 00:16:58,380 --> 00:16:59,140 Why? 223 00:17:00,060 --> 00:17:02,940 Why can't I take care of you and our kid? 224 00:17:10,099 --> 00:17:11,819 It turns out you care so much about me. 225 00:17:15,500 --> 00:17:16,020 Hey. 226 00:17:16,260 --> 00:17:17,020 Is it funny? 227 00:17:18,500 --> 00:17:19,860 Think about it. 228 00:17:20,180 --> 00:17:21,740 We slid down. 229 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 The kid is all right. 230 00:17:24,180 --> 00:17:25,100 You must also be fine. 231 00:17:28,260 --> 00:17:29,140 You're no longer a male chauvinist pig. 232 00:17:31,300 --> 00:17:32,180 What are you talking about? 233 00:17:34,580 --> 00:17:37,940 Forget it. I didn't expect there's a door to another place under the score. 234 00:17:40,180 --> 00:17:41,660 How can we get out? 235 00:17:42,060 --> 00:17:42,660 Well, 236 00:17:43,060 --> 00:17:44,060 where's the "Ode to Lvqi"? 237 00:17:45,780 --> 00:17:46,780 I have it. 238 00:17:47,260 --> 00:17:48,540 We'll return it to Master Cui after getting out. 239 00:17:51,500 --> 00:17:52,580 We'll see. 240 00:18:04,300 --> 00:18:05,740 Don't be afraid. Don't be afraid. 241 00:18:29,540 --> 00:18:30,780 How do you know this song? 242 00:18:33,180 --> 00:18:34,620 I hummed it instinctively. 243 00:18:35,740 --> 00:18:36,740 What's up? 244 00:18:37,060 --> 00:18:37,740 Did you hear it before? 245 00:18:40,820 --> 00:18:41,380 No. 246 00:18:42,580 --> 00:18:44,220 This is the best song I have ever heard. 247 00:18:46,300 --> 00:18:47,300 Do you have 248 00:18:48,100 --> 00:18:49,020 a good mood recently? 249 00:18:49,980 --> 00:18:50,660 Not bad. 250 00:18:51,300 --> 00:18:52,540 I can eat and sleep well. 251 00:18:53,340 --> 00:18:54,260 No wonder. 252 00:18:54,860 --> 00:18:55,660 What do you mean? 253 00:18:57,540 --> 00:18:58,420 No wonder you're so heavy. 254 00:18:59,780 --> 00:19:00,780 Hey. 255 00:19:23,180 --> 00:19:23,780 Well, 256 00:19:25,620 --> 00:19:26,620 are you angry? 257 00:19:29,660 --> 00:19:31,340 It's not because you said that I'm heavy. 258 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 What's the reason? 259 00:19:35,100 --> 00:19:36,740 I just feel a little tired. 260 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Why? 261 00:19:46,820 --> 00:19:49,100 Because you don't remember anything. 262 00:19:49,540 --> 00:19:51,380 Only I have these memories. 263 00:19:53,860 --> 00:19:55,100 How come? 264 00:19:55,300 --> 00:19:56,300 These days, 265 00:19:56,620 --> 00:19:57,980 we are so happy. 266 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 That's pretty good. 267 00:20:01,020 --> 00:20:02,020 Is the past 268 00:20:02,500 --> 00:20:03,660 really so important? 269 00:20:04,180 --> 00:20:05,180 Yes. 270 00:20:06,180 --> 00:20:07,580 It's very important to me. 271 00:20:07,740 --> 00:20:09,180 So it is to you. 272 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 But you just don't know. 273 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Forget it. 274 00:20:27,900 --> 00:20:28,620 You're right. 275 00:20:28,980 --> 00:20:30,500 It's also important to be happy at present. 276 00:20:46,980 --> 00:20:48,220 There seem to be wind here. 277 00:20:52,020 --> 00:20:52,940 Tu Siyi, 278 00:20:53,500 --> 00:20:54,540 you did this 279 00:20:55,100 --> 00:20:56,580 only to hear the wind? 280 00:20:56,620 --> 00:20:57,500 What else do you think? 281 00:20:59,500 --> 00:21:01,420 There may be an exit as there's wind. 282 00:21:02,820 --> 00:21:03,820 Nothing. 283 00:21:04,260 --> 00:21:04,940 Let's go. 284 00:21:14,220 --> 00:21:15,540 What's wrong again? 285 00:21:16,580 --> 00:21:18,420 My legs are too weak to walk. 286 00:21:26,460 --> 00:21:27,180 Stop being naughty. 287 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 Otherwise, we can't get out at dawn. 288 00:21:44,260 --> 00:21:45,260 We haven't found my brother 289 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 and Zhen'er. 290 00:21:47,060 --> 00:21:48,780 In addition, the treasure house 291 00:21:49,140 --> 00:21:50,340 was burned down. 292 00:21:50,900 --> 00:21:51,900 Grandpa. 293 00:21:54,940 --> 00:21:55,820 Master Cui, 294 00:21:55,900 --> 00:21:58,460 your pulse is unstable now. You'd better sit down to rest. 295 00:22:10,020 --> 00:22:11,020 Perhaps 296 00:22:12,580 --> 00:22:14,820 this is God's will. 297 00:22:16,980 --> 00:22:19,180 Now I'm most worried about 298 00:22:19,980 --> 00:22:23,540 Mr. Yu and Zhen'er's safety. 299 00:22:23,740 --> 00:22:24,100 Grandpa, 300 00:22:24,700 --> 00:22:26,420 don't you really care? 301 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Yes, 302 00:22:28,580 --> 00:22:30,140 I don't care any more. 303 00:22:30,260 --> 00:22:31,140 Master, 304 00:22:31,140 --> 00:22:32,700 the men who set fire and tried to steal the score are here. 305 00:22:33,460 --> 00:22:34,860 I'm going to kill you! 306 00:22:36,380 --> 00:22:37,820 Kill them! 307 00:22:38,100 --> 00:22:39,220 Take them to the yamen for questioning. 308 00:22:39,420 --> 00:22:41,060 I'm going to kill you! 309 00:22:46,620 --> 00:22:47,620 It's gone. 310 00:22:50,740 --> 00:22:51,660 It's here. 311 00:22:53,380 --> 00:22:53,900 Brother, sister-in-law. 312 00:22:59,540 --> 00:23:00,260 Great! 313 00:23:00,420 --> 00:23:01,540 You are both fine. 314 00:23:01,580 --> 00:23:02,580 I was so worried about you. 315 00:23:03,700 --> 00:23:04,660 With me, he'll be fine. 316 00:23:04,900 --> 00:23:05,700 Silly girl. 317 00:23:10,180 --> 00:23:11,180 Master Cui, 318 00:23:11,700 --> 00:23:13,180 I saw the flames last night. 319 00:23:13,620 --> 00:23:14,620 When I rushed to the treasure house, 320 00:23:15,180 --> 00:23:16,700 the fire was too strong to control. 321 00:23:17,180 --> 00:23:18,780 I could only keep the most precious "Ode to Lvqi". 322 00:23:24,260 --> 00:23:26,100 Grandpa. Grandpa. 323 00:23:30,060 --> 00:23:31,060 The "Ode to Lvqi" 324 00:23:31,700 --> 00:23:33,700 is originally music of affection. 325 00:23:34,380 --> 00:23:35,380 But I didn't 326 00:23:36,020 --> 00:23:38,180 pass it down well 327 00:23:38,620 --> 00:23:41,860 and caused family disharmony. 328 00:23:41,900 --> 00:23:43,220 You helped me 329 00:23:43,380 --> 00:23:45,980 and my grandson make peace, 330 00:23:46,220 --> 00:23:47,460 and let me know 331 00:23:47,660 --> 00:23:48,460 what heaven-made couple 332 00:23:49,180 --> 00:23:50,660 of talented man 333 00:23:50,660 --> 00:23:52,700 and beautiful lady is. 334 00:23:53,300 --> 00:23:53,980 Maybe 335 00:23:54,140 --> 00:23:55,700 you should 336 00:23:55,900 --> 00:23:57,180 own the score. 337 00:23:59,260 --> 00:24:00,260 Master Cui, 338 00:24:00,260 --> 00:24:01,260 we're flattered. 339 00:24:17,900 --> 00:24:19,380 Thank you, Master Cui. 340 00:24:20,420 --> 00:24:21,860 My pleasure. My pleasure. 341 00:24:22,220 --> 00:24:24,580 Please forgive my disrespect. 342 00:24:24,860 --> 00:24:25,780 Here are my respects to 343 00:24:25,860 --> 00:24:28,940 Third Prince and Third Princess. 344 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 In fact, 345 00:24:31,980 --> 00:24:33,900 when Your Highness just arrived, 346 00:24:34,060 --> 00:24:36,300 I already saw your jade pendant. 347 00:24:37,100 --> 00:24:38,380 At that time, I thought 348 00:24:38,380 --> 00:24:41,420 Your Highness might love music very much, 349 00:24:41,620 --> 00:24:44,220 so I didn't reveal it. 350 00:24:44,620 --> 00:24:45,620 This must be 351 00:24:46,180 --> 00:24:47,380 Princess Siya. 352 00:24:48,660 --> 00:24:50,220 You're really pretty. 353 00:24:51,300 --> 00:24:53,060 Xun offended you before. 354 00:24:53,780 --> 00:24:55,420 Please forgive him. 355 00:24:55,780 --> 00:24:56,820 He didn't do it on purpose. 356 00:24:57,180 --> 00:24:58,180 Don't take it to heart. 357 00:24:58,580 --> 00:24:59,580 But, 358 00:25:00,140 --> 00:25:01,420 we've been out for many days. 359 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 It's time for us to leave. 360 00:25:03,300 --> 00:25:04,300 OK. 361 00:25:04,780 --> 00:25:06,180 Come again 362 00:25:07,060 --> 00:25:07,940 in the future 363 00:25:07,980 --> 00:25:09,860 to play a tune with me. 364 00:25:12,660 --> 00:25:13,220 See you. 365 00:25:13,860 --> 00:25:14,820 See you. 366 00:25:15,700 --> 00:25:16,700 Please. 367 00:25:39,940 --> 00:25:41,180 Good. It's good. 368 00:25:42,020 --> 00:25:43,020 Is it so good? 369 00:25:43,220 --> 00:25:44,260 You don't know music. 370 00:25:45,780 --> 00:25:46,460 It's none of your business. 371 00:25:47,740 --> 00:25:48,140 But, 372 00:25:48,300 --> 00:25:48,860 Your Highness, 373 00:25:48,940 --> 00:25:51,660 if you can play the "Ode to Lvqi" 374 00:25:51,980 --> 00:25:53,780 for us once, 375 00:25:53,780 --> 00:25:55,260 that will be great. 376 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 OK. 377 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 I'll play it after going back. 378 00:25:58,540 --> 00:25:59,180 Hum. 379 00:26:15,300 --> 00:26:16,620 Here are my respects to Third Prince and Third Princess. 380 00:26:17,420 --> 00:00:00,000 Stand up. 22404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.