All language subtitles for To Get Her EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:34,620 To Get Her 2 00:01:35,060 --> 00:01:37,380 Episode 4 3 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 It's not easy for me to date someone. 4 00:01:42,440 --> 00:01:44,800 I finally got a good chance to finish the task. 5 00:01:45,320 --> 00:01:46,880 I fail to kill two birds with one stone. 6 00:01:47,000 --> 00:01:48,160 No good deed goes unpunished. 7 00:01:48,160 --> 00:01:49,840 I've been driven back to this place again. 8 00:01:52,560 --> 00:01:55,760 It's so boring. 9 00:02:03,040 --> 00:02:03,880 Cell phone. 10 00:02:04,840 --> 00:02:07,280 It must have been brought here in my pocket 11 00:02:07,560 --> 00:02:08,640 with me. 12 00:02:12,400 --> 00:02:13,720 But there's no signal here. 13 00:02:14,920 --> 00:02:16,280 It's not that boring. 14 00:03:03,560 --> 00:03:06,440 Princess Royal orders Third Princess to the palace. 15 00:03:06,440 --> 00:03:07,040 OK. 16 00:03:25,360 --> 00:03:26,680 My greetings to you, Princess Royal. 17 00:03:30,440 --> 00:03:32,800 You are really the daughter of General Shengyuan. 18 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Even the salute 19 00:03:34,720 --> 00:03:36,880 is so different. 20 00:03:41,840 --> 00:03:42,400 Forego formalities. 21 00:03:48,720 --> 00:03:50,320 Siyi has lost his mother since he was a child. 22 00:03:51,640 --> 00:03:56,040 Fortunately, as his aunt, I treated him as my own son. 23 00:03:57,680 --> 00:04:00,960 Siyi is elegant, modest and polite. 24 00:04:02,840 --> 00:04:06,520 I'm extremely concerned about his future. 25 00:04:07,280 --> 00:04:10,720 It turns out that Princess Royal is Tu Siyi's "mama" fan. 26 00:04:10,720 --> 00:04:13,200 Next, she may think Tu Siyi has worked hard. 27 00:04:13,760 --> 00:04:15,400 Siyi has worked hard. 28 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 It's just that he doesn't go in the right direction, 29 00:04:18,880 --> 00:04:21,800 so he ends up in vain. 30 00:04:23,000 --> 00:04:24,640 Please instruct me explicitly, Princess Royal. 31 00:04:25,240 --> 00:04:27,760 When General Shengyuan was alive, 32 00:04:28,200 --> 00:04:33,040 he won every battle, but died in battle in the end. 33 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 In order to appease the Lin family, 34 00:04:36,440 --> 00:04:40,440 His Majesty betrothed you to Third Prince as princess. 35 00:04:40,560 --> 00:04:43,080 But now it is a peaceful era, 36 00:04:43,600 --> 00:04:46,480 and the stability of neighboring countries can not only rely on war. 37 00:04:47,440 --> 00:04:50,640 Moreover, the Lin family is sonless 38 00:04:50,640 --> 00:04:53,080 and can no longer serve the court. 39 00:04:53,760 --> 00:04:58,440 She's not talking about me, but it still sounds awful. 40 00:05:16,080 --> 00:05:20,800 Whether Siyi can become a future monarch 41 00:05:21,120 --> 00:05:24,920 depends on his ability to stabilize neighboring countries. 42 00:05:26,560 --> 00:05:28,120 The princess of Huanyue State 43 00:05:28,560 --> 00:05:31,400 intends to marry into Chuxing State these days. 44 00:05:32,480 --> 00:05:34,220 If you are a sensible person, 45 00:05:35,840 --> 00:05:36,520 you should leave Siyi, 46 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 which is the greatest help to Siyi. 47 00:05:40,440 --> 00:05:43,480 Court drama plus idol drama? What script it is! 48 00:05:43,760 --> 00:05:44,520 Someone. 49 00:05:45,040 --> 00:05:46,200 Present it to her. 50 00:05:51,520 --> 00:05:52,700 Writing of divorcement? 51 00:06:07,480 --> 00:06:08,920 Let's talk nicely. 52 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 I am pregnant. 53 00:06:13,120 --> 00:06:15,000 Here comes His Highness Third Prince. 54 00:06:18,800 --> 00:06:19,680 Siyi, 55 00:06:19,880 --> 00:06:20,700 what are you doing here? 56 00:06:20,800 --> 00:06:22,400 Let me see who dares to lay a finger on my princess. 57 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 And the prince's descendant. 58 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 Aunt. 59 00:06:30,920 --> 00:06:32,920 I think you and Zhen'er 60 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 have no children yet, 61 00:06:34,360 --> 00:06:37,480 so I ask the imperial doctor to help her with acupuncture 62 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 and recuperation. 63 00:06:39,360 --> 00:06:42,360 Since Zhen'er is pregnant, 64 00:06:42,960 --> 00:06:44,460 congratulations to Zhen'er. 65 00:06:47,280 --> 00:06:48,640 Thank you, aunt. 66 00:06:48,640 --> 00:06:50,040 But in the future, please remember that 67 00:06:50,080 --> 00:06:51,520 anyone who wants to see her 68 00:06:51,720 --> 00:06:52,880 must ask me first. 69 00:06:53,160 --> 00:06:54,400 Can you hear me? 70 00:07:06,000 --> 00:07:06,800 What's wrong with you? 71 00:07:09,120 --> 00:07:11,080 Shen Daifu, feel her pulse. 72 00:07:11,400 --> 00:07:12,960 She said she was pregnant. 73 00:07:14,120 --> 00:07:16,080 Don't you believe me now? 74 00:07:16,080 --> 00:07:17,440 Why did you save me just now? 75 00:07:17,440 --> 00:07:18,760 Why should I believe you? 76 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 Wait for a while. 77 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 If she's really pregnant, 78 00:07:21,280 --> 00:07:22,480 her pregnancy may be affected in this case. 79 00:07:22,480 --> 00:07:23,400 Feel her pulse. 80 00:07:24,280 --> 00:07:25,280 Feel it. 81 00:07:25,680 --> 00:07:26,840 I don't believe she's pregnant. 82 00:08:02,880 --> 00:08:03,940 Congratulations to Your Highness. 83 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 Her Highness 84 00:08:06,600 --> 00:08:07,840 is really pregnant. 85 00:08:07,920 --> 00:08:09,160 How is that possible? 86 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Are you sure? 87 00:08:14,040 --> 00:08:15,120 If you don't believe, listen to it. 88 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 So warm. 89 00:08:33,480 --> 00:08:35,520 That's what it sounds like. 90 00:08:37,400 --> 00:08:40,280 It's a pity that his dad 91 00:08:40,280 --> 00:08:41,360 doesn't want it. 92 00:08:47,240 --> 00:08:48,520 I'm sorry. 93 00:08:52,480 --> 00:08:53,440 Lin Zhen'er, 94 00:08:53,760 --> 00:08:55,080 it's easy to hurt the baby in this way. 95 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 That's impossible. 96 00:09:00,840 --> 00:09:02,040 I never slept with you. 97 00:09:03,360 --> 00:09:04,800 Tu Siyi, 98 00:09:04,800 --> 00:09:08,000 you really forgot a lot of things after you fell from your horse. 99 00:09:08,280 --> 00:09:09,120 But I didn't expect you 100 00:09:09,120 --> 00:09:11,240 to forget about our intercourse. 101 00:09:13,080 --> 00:09:13,880 You said 102 00:09:14,360 --> 00:09:16,400 that night was a memorable one for you. 103 00:09:23,400 --> 00:09:24,760 I do suffer amnesia, 104 00:09:25,280 --> 00:09:26,680 but I firmly believe that 105 00:09:27,040 --> 00:09:29,160 even before amnesia I wouldn't sleep with you. 106 00:09:29,240 --> 00:09:30,240 Humph. 107 00:09:32,400 --> 00:09:33,280 That night 108 00:09:33,280 --> 00:09:35,640 I sat alone by the window watching the moon. 109 00:09:35,640 --> 00:09:38,280 Suddenly you pushed the door in. 110 00:09:38,280 --> 00:09:39,680 You drank the wine. 111 00:09:39,680 --> 00:09:42,000 You were a little tipsy and seemed to be very lecherous. 112 00:09:42,480 --> 00:09:43,000 Hold on. 113 00:09:43,320 --> 00:09:45,000 I hardly drink, 114 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 much less at home. 115 00:09:46,360 --> 00:09:47,840 I just forgot to tell you. 116 00:09:47,880 --> 00:09:49,200 You were pretending to be drunk. 117 00:09:53,800 --> 00:09:54,600 Tu Siyi, 118 00:09:54,880 --> 00:09:56,440 you are pretending to be drunk. 119 00:09:56,600 --> 00:09:58,160 We're an old married couple. 120 00:09:58,200 --> 00:09:59,480 Is it necessary for you to do this? 121 00:10:01,280 --> 00:10:03,040 Let me warm you. 122 00:10:06,280 --> 00:10:07,480 It's even more impossible. 123 00:10:07,480 --> 00:10:09,200 Three months ago it was at the end of summer. 124 00:10:09,200 --> 00:10:10,400 How could I warm you? 125 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 Yes. 126 00:10:12,960 --> 00:10:15,200 I knew your flirting skills were poor. 127 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 But I didn't expose you as the atmosphere was just right. 128 00:10:18,600 --> 00:10:19,760 Next... 129 00:10:20,760 --> 00:10:21,720 What was next? 130 00:10:21,720 --> 00:10:24,200 And then we were here, 131 00:10:26,640 --> 00:10:27,320 and here, 132 00:10:29,320 --> 00:10:29,880 and there... 133 00:10:32,680 --> 00:10:35,920 Do you want me to show you the specific position? 134 00:10:36,840 --> 00:10:39,240 I'll help the princess get some fetal medicine. 135 00:10:46,200 --> 00:10:47,020 You're a woman 136 00:10:48,000 --> 00:10:49,020 with no sense of shame. 137 00:11:07,000 --> 00:11:07,860 Lin Zhen'er, 138 00:11:09,200 --> 00:11:10,980 I made mistakes in the past. 139 00:11:12,320 --> 00:11:14,120 I wanted to apologize. 140 00:11:14,120 --> 00:11:15,800 But suddenly such a big thing happened, 141 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 I also need time to calm down. 142 00:11:19,480 --> 00:11:20,800 Since it's true that you're pregnant, 143 00:11:21,840 --> 00:11:23,520 you should give birth to our baby safely. 144 00:11:25,440 --> 00:11:27,240 Don't worry about anything else. 145 00:11:27,240 --> 00:11:27,920 Leave it to me. 146 00:11:30,400 --> 00:11:32,720 I hope you can be the Crown Prince 147 00:11:32,720 --> 00:11:35,240 just because I have a baby 148 00:11:35,240 --> 00:11:37,800 and hope it can have a safe future. 149 00:11:38,760 --> 00:11:39,920 It's not as easy as you think. 150 00:11:41,040 --> 00:11:42,960 Relations in the palace are complex. 151 00:11:42,960 --> 00:11:44,480 In case of any leaks, 152 00:11:44,480 --> 00:11:46,280 someone with ulterior motives will attack you. 153 00:11:48,920 --> 00:11:50,780 I think we should keep quiet first. 154 00:11:51,840 --> 00:11:53,200 All right, it's up to you. 155 00:11:55,120 --> 00:11:57,360 It's really a big lie. 156 00:11:57,440 --> 00:11:59,760 I have to finish my job and get out before I'm exposed. 157 00:12:02,640 --> 00:12:03,840 Help, swordswoman. 158 00:12:03,840 --> 00:12:04,960 Swordswoman, help me. 159 00:12:04,960 --> 00:12:07,240 You have to pay back the money your dad owes. 160 00:12:07,240 --> 00:12:09,040 I'll pay you back when I make money. 161 00:12:09,040 --> 00:12:10,600 Don't hit me anymore. 162 00:12:10,840 --> 00:12:11,920 You hit women? 163 00:12:11,920 --> 00:12:13,680 You look neither like a woman nor a man. 164 00:12:13,760 --> 00:12:15,400 Don't stand in the way if you don't want to die. 165 00:12:24,560 --> 00:12:25,040 Great. 166 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Wait and see. 167 00:12:28,240 --> 00:12:30,280 Thank you for saving me. 168 00:12:30,280 --> 00:12:31,360 How much do you owe him, 169 00:12:31,360 --> 00:12:31,680 girl? 170 00:12:32,400 --> 00:12:33,040 5 taels. 171 00:12:36,840 --> 00:12:37,760 This is 10 taels. 172 00:12:37,800 --> 00:12:39,160 You have to be careful later. 173 00:13:02,120 --> 00:13:05,000 Sister, we haven't eaten for two days. 174 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 Buy me something to eat. 175 00:13:07,000 --> 00:13:08,800 You are so beautiful. 176 00:13:09,000 --> 00:13:10,840 You are so good at martial arts. 177 00:13:10,880 --> 00:13:13,040 You must be very kind. 178 00:13:15,720 --> 00:13:16,880 Thank you, sister. 179 00:13:20,520 --> 00:13:21,000 Take it out. 180 00:13:22,200 --> 00:13:23,480 What? 181 00:13:23,600 --> 00:13:24,360 Purse. 182 00:13:30,560 --> 00:13:32,040 Girl, see if it's yours. 183 00:13:35,760 --> 00:13:36,720 They are thieves. 184 00:13:38,280 --> 00:13:40,400 I will never let you go 185 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 if I find you stealing again. 186 00:13:44,520 --> 00:13:45,720 Here are ten taels of silver. 187 00:13:45,840 --> 00:13:46,360 Here you are. 188 00:13:48,760 --> 00:13:49,420 Mine? 189 00:13:49,440 --> 00:13:51,560 I just saw you giving it to others at the intersection. 190 00:13:51,600 --> 00:13:53,160 Those two people are famous frauds here. 191 00:13:53,440 --> 00:13:54,600 I got the money back for you. 192 00:13:54,840 --> 00:13:56,880 Although the dangerous world should be to blame, 193 00:13:57,120 --> 00:13:59,080 but you should be careful in the future. 194 00:13:59,320 --> 00:13:59,840 Farewell. 195 00:14:00,160 --> 00:14:00,760 Wait a minute. 196 00:14:02,560 --> 00:14:05,320 May I have your name, swordsman? 197 00:14:05,640 --> 00:14:06,440 I'm Cui Xun. 198 00:14:08,720 --> 00:14:09,640 My name is Tu Siya. 199 00:14:09,880 --> 00:14:10,680 Siya? 200 00:14:11,040 --> 00:14:11,880 What a good name. 201 00:14:12,160 --> 00:14:12,680 Farewell. 202 00:14:13,000 --> 00:14:13,440 Cui Xun, 203 00:14:15,880 --> 00:14:17,280 did you have your meal? 204 00:14:17,280 --> 00:14:18,340 Have a meal together. 205 00:14:21,000 --> 00:14:22,080 I'll make do with it. 206 00:14:27,520 --> 00:14:29,240 Did you cook it the way I said? 207 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 Miss Tu, why don't you order dishes? 208 00:14:36,600 --> 00:14:37,640 I'm not hungry. 209 00:14:38,160 --> 00:14:39,280 People in the martial arts 210 00:14:39,280 --> 00:14:39,960 brave the wind and dew. 211 00:14:39,960 --> 00:14:41,120 I won't stand on ceremony then. 212 00:14:57,680 --> 00:14:59,040 Are you carrying a sword? 213 00:15:00,240 --> 00:15:00,720 Qin. 214 00:15:00,960 --> 00:15:01,720 Qin? 215 00:15:02,000 --> 00:15:02,960 You know music? 216 00:15:03,000 --> 00:15:04,200 I'm a martial artist. 217 00:15:04,200 --> 00:15:04,880 I don't know music. 218 00:15:04,880 --> 00:15:07,000 This is a piece of ancestral qin in my family. 219 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 My grandfather was the retired emperor's teacher. 220 00:15:08,720 --> 00:15:10,560 He made this piece of qin himself and played it to the retired emperor. 221 00:15:10,640 --> 00:15:11,800 The retired emperor's teacher? 222 00:15:12,120 --> 00:15:12,640 Who is he? 223 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 I may know him. 224 00:15:18,320 --> 00:15:18,720 Well, 225 00:15:18,880 --> 00:15:21,040 he's fat and jovial. 226 00:15:21,320 --> 00:15:22,120 He is fat? 227 00:15:22,120 --> 00:15:23,560 Is he Grand Preceptor Lei? 228 00:15:23,560 --> 00:15:26,440 The only fat man in the whole palace was even ordered by the retired emperor to lose weight. 229 00:15:26,840 --> 00:15:27,760 No, 230 00:15:27,760 --> 00:15:28,880 your surname is Cui. 231 00:15:28,880 --> 00:15:30,800 Your grandfather's surname should be Cui, too. 232 00:15:33,720 --> 00:15:35,520 He was fat and jovial when he was young. 233 00:15:35,760 --> 00:15:38,680 I think he might have lost weight before entering the palace. 234 00:15:40,360 --> 00:15:41,960 How come you know everything? 235 00:15:43,280 --> 00:15:45,840 It's just hearsay. 236 00:15:46,680 --> 00:15:47,240 It's hearsay. 237 00:15:49,040 --> 00:15:50,720 In his old age, my grandfather was so obsessed with music 238 00:15:50,720 --> 00:15:52,160 that he wanted to conceal his identity. 239 00:15:52,160 --> 00:15:54,280 Hence he asked the emperor to help him live in seclusion, 240 00:15:54,280 --> 00:15:55,760 so the court didn't know my grandfather. 241 00:15:57,640 --> 00:16:00,680 This piece of qin must be very important to you. 242 00:16:04,080 --> 00:16:05,800 I'm about to pawn it. 243 00:16:05,800 --> 00:16:06,600 Why? 244 00:16:09,280 --> 00:16:12,920 I'm useless. I've been in the martial arts circles for many years, but I've done nothing. 245 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 I've long run out of money. 246 00:16:15,080 --> 00:16:17,640 Today I even had to get a meal from you. 247 00:16:17,640 --> 00:16:18,440 It's a shame. 248 00:16:20,960 --> 00:16:22,720 How about this? 249 00:16:22,720 --> 00:16:24,080 I will buy your qin. 250 00:16:24,080 --> 00:16:24,920 No matter how much the pawnshop offers you, 251 00:16:24,920 --> 00:16:25,680 I'll offer you ten more taels. 252 00:16:26,240 --> 00:16:28,320 You can buy it back when you have money. 253 00:16:31,200 --> 00:16:32,640 How can you know that 254 00:16:32,640 --> 00:16:34,440 I'm going to make a difference in the future? 255 00:16:35,640 --> 00:16:36,440 I believe you. 256 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 What's a good name? 257 00:16:43,240 --> 00:16:43,960 Tu... 258 00:16:45,120 --> 00:16:46,240 I don't have a clue. 259 00:16:48,560 --> 00:16:49,640 Come in. 260 00:16:49,640 --> 00:16:51,720 Brother, I brought you a gift. 261 00:16:52,280 --> 00:16:53,680 What gift? 262 00:16:53,720 --> 00:16:56,600 Guess how much this piece of qin costs. 263 00:17:06,079 --> 00:17:08,119 This piece of qin is not very well made. 264 00:17:08,119 --> 00:17:09,199 The material is also very common. 265 00:17:10,440 --> 00:17:11,720 The noise is serious. 266 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 The voice is not loud. 267 00:17:13,079 --> 00:17:14,959 I think it's worth only five coins at most on the market. 268 00:17:15,240 --> 00:17:16,520 It can't be true. 269 00:17:18,200 --> 00:17:18,900 Where did you pick up 270 00:17:18,900 --> 00:17:19,280 this junk? 271 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 I bought it. 272 00:17:20,880 --> 00:17:21,840 Bought it? 273 00:17:23,760 --> 00:17:25,600 Were you cheated by others? 274 00:17:25,760 --> 00:17:26,460 How much did it cost? 275 00:17:29,280 --> 00:17:30,120 Sixty taels. 276 00:17:30,200 --> 00:17:30,960 Sixty taels? 277 00:17:31,200 --> 00:17:31,760 You can buy 278 00:17:31,760 --> 00:17:33,680 a musical instrument store with this. 279 00:17:34,960 --> 00:17:35,800 That bastard. 280 00:17:35,800 --> 00:17:36,960 Next time I meet him, 281 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 I will chop him up and feed him to a dog. 282 00:17:38,440 --> 00:17:39,000 All right. 283 00:17:39,200 --> 00:17:41,840 You'd better pray that you won't see him again, 284 00:17:41,840 --> 00:17:43,280 as to avoid being cheated next time. 285 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 By the way, 286 00:17:47,720 --> 00:17:48,960 what are you writing? 287 00:17:49,800 --> 00:17:50,480 Siya, 288 00:17:54,760 --> 00:17:56,520 check it out for me. 289 00:17:56,520 --> 00:17:58,540 Here are the boy's names. 290 00:17:59,640 --> 00:18:01,320 Here are the girl's names. 291 00:18:02,760 --> 00:18:03,880 What? 292 00:18:03,880 --> 00:18:05,440 Lin Zhen'er is pregnant? 293 00:18:05,440 --> 00:18:06,040 You! 294 00:18:06,040 --> 00:18:06,920 Are you happy? 295 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 You're going to be an aunt. 296 00:18:08,720 --> 00:18:11,080 The world is so insincere. 297 00:18:11,120 --> 00:18:12,920 Aren't you in a bad relationship? 298 00:18:15,720 --> 00:18:17,400 I thought about it. 299 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 I used to be 300 00:18:18,880 --> 00:18:19,600 wrong. 301 00:18:20,800 --> 00:18:21,560 It doesn't matter. 302 00:18:21,560 --> 00:18:22,640 From now on, 303 00:18:22,640 --> 00:18:24,300 I will treat her well sincerely. 304 00:18:29,280 --> 00:18:30,520 Check it out for me. 305 00:18:32,640 --> 00:18:34,000 Take away this junk. 306 00:18:38,480 --> 00:18:40,400 60 taels. 307 00:18:47,000 --> 00:18:47,620 You're awake? 308 00:18:56,920 --> 00:18:58,840 I asked the kitchen to make breakfast for you. 309 00:18:58,840 --> 00:19:00,120 It's all light pastry. 310 00:19:03,000 --> 00:19:03,600 You're pregnant. 311 00:19:03,600 --> 00:19:05,320 You can't eat sweet food. 312 00:19:05,320 --> 00:19:06,240 I'm afraid that you vomit during pregnancy, 313 00:19:06,240 --> 00:19:07,800 so I specially used sweet-scented osmanthus to make seasoning. 314 00:19:08,440 --> 00:19:08,960 Go. 315 00:19:09,320 --> 00:19:10,480 Let's have a taste. 316 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 If you don't like it, 317 00:19:12,320 --> 00:19:13,120 I'll let them do it again. 318 00:19:17,840 --> 00:19:18,460 Take a bite. 319 00:19:25,080 --> 00:19:25,560 Is it tasty? 320 00:19:27,480 --> 00:19:30,440 Look, the food is all over your mouth. 321 00:19:30,640 --> 00:19:32,640 You are going to be a mom. 322 00:19:33,040 --> 00:19:34,680 You must grow up in the future. 323 00:19:39,360 --> 00:19:40,080 Here. 324 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Mind the steps. 325 00:19:49,760 --> 00:19:50,760 Zhen'er, 326 00:19:50,760 --> 00:19:52,720 actually, we should go out more 327 00:19:53,560 --> 00:19:54,880 and breathe fresh air. 328 00:19:54,880 --> 00:19:56,240 It's good both for you and the baby. 329 00:19:57,400 --> 00:19:58,720 You should take a walk for an hour 330 00:19:58,720 --> 00:20:00,080 every morning, 331 00:20:00,080 --> 00:20:00,800 OK? 332 00:20:16,160 --> 00:20:17,680 I'll play you some music. 333 00:20:17,680 --> 00:20:19,320 Music is also good for the fetus. 334 00:21:13,720 --> 00:21:15,520 I haven't heard you play like this for a long time. 335 00:21:16,800 --> 00:21:17,440 Zhen'er, 336 00:21:17,960 --> 00:21:20,240 I'll go to the market this afternoon to find a cloth shop 337 00:21:20,240 --> 00:21:21,360 to make some clothes for the baby. 338 00:21:21,360 --> 00:21:22,280 Well, take it easy. 339 00:21:23,360 --> 00:21:25,400 We don't know 340 00:21:25,880 --> 00:21:27,160 if it's a baby boy or a baby girl. 341 00:21:27,640 --> 00:21:28,520 Here is what I think. 342 00:21:29,000 --> 00:21:30,120 Let's make ten pieces of clothing for the boy 343 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 and the girl respectively. 344 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 You can ask servants 345 00:21:32,960 --> 00:21:34,200 to do such a thing. 346 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 No way. 347 00:21:35,840 --> 00:21:37,000 The baby's skin is fragile. 348 00:21:37,000 --> 00:21:38,960 I have to find some material with less dye. 349 00:21:40,120 --> 00:21:41,240 But I wonder 350 00:21:41,440 --> 00:21:42,520 what if it is a girl? 351 00:21:42,720 --> 00:21:44,280 She can't wear coarse burlap. 352 00:21:45,640 --> 00:21:47,160 So I have to go to the dye shop this afternoon 353 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 to try the texture of the dye. 354 00:21:49,280 --> 00:21:51,040 Those servants don't understand these. 355 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Well, 356 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 go ahead. 357 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Stay quietly at home. 358 00:22:15,880 --> 00:22:16,520 Your Highness, didn't you say 359 00:22:16,640 --> 00:22:19,400 you felt sick as you ate too much light food? 360 00:22:19,640 --> 00:22:21,760 I heard that Third Prince bought some cattle. 361 00:22:21,840 --> 00:22:23,160 They are even from Japan. 362 00:22:23,480 --> 00:22:24,200 Cattle? 363 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Mu Yan, 364 00:22:25,840 --> 00:22:28,040 Third Princes is very considerate. 365 00:22:28,240 --> 00:22:31,120 He knew that I was sick of light food every day. 366 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 and actually bought some cattle directly. 367 00:22:33,600 --> 00:22:36,040 He's going to cook something different every day. 368 00:22:38,320 --> 00:22:39,880 The beef leg is thick and chewy. 369 00:22:39,880 --> 00:22:41,480 It's suitable to slice and boil it with clear water, 370 00:22:41,480 --> 00:22:43,240 and stew it slowly to make stewed beef over small fire. 371 00:22:43,640 --> 00:22:45,360 Beef tendon can be cut into strips with sauce 372 00:22:45,360 --> 00:22:47,520 to make sauced beef 373 00:22:48,080 --> 00:22:50,920 or cut into slices to make beat beef hotpot directly. 374 00:22:51,240 --> 00:22:52,600 Or chop it into pieces 375 00:22:52,880 --> 00:22:54,520 to make beef ball noodles. 376 00:22:55,920 --> 00:22:57,560 The viscera can be made into 377 00:22:57,560 --> 00:22:58,920 beef brisket with radish. 378 00:22:59,320 --> 00:23:00,600 Yum, yum, yum. 379 00:23:05,400 --> 00:23:07,280 It is really tasty. 380 00:23:20,320 --> 00:23:21,520 Your Highness, do you have any questions? 381 00:23:21,720 --> 00:23:23,160 That's all for today's dishes? 382 00:23:23,560 --> 00:23:24,720 Didn't you buy cattle? 383 00:23:24,720 --> 00:23:25,440 Cattle? 384 00:23:25,680 --> 00:23:26,480 Brother, 385 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 are you too extravagant? 386 00:23:27,880 --> 00:23:29,240 You can buy two heads of those with sixty taels. 387 00:23:31,280 --> 00:23:32,920 I do have a surprise for you. 388 00:23:33,000 --> 00:23:34,440 I thought you could enjoy it after dinner. 389 00:23:34,640 --> 00:23:35,840 I'm waiting for it. 390 00:23:36,080 --> 00:23:37,120 How can I eat after dinner? 391 00:23:37,120 --> 00:23:37,960 Serve it. 392 00:23:43,760 --> 00:23:44,440 Milk? 393 00:23:44,560 --> 00:23:45,840 You're really knowledgeable, Zhen'er. 394 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Shen Daifu said that 395 00:23:47,400 --> 00:23:48,800 milk is rich in nutrients 396 00:23:49,160 --> 00:23:51,400 and has a special effect on children's bone. 397 00:23:51,640 --> 00:23:53,080 It's said that the strong men in the north 398 00:23:53,080 --> 00:23:54,040 are tall and powerful 399 00:23:54,120 --> 00:23:54,800 and not afraid of the cold 400 00:23:55,200 --> 00:23:56,800 because they drink milk as water. 401 00:23:57,200 --> 00:23:57,880 Your Highness, 402 00:23:58,240 --> 00:23:59,360 I'm just saying. 403 00:23:59,360 --> 00:23:59,860 Mu Yan, 404 00:24:00,160 --> 00:24:02,360 change the tea water of the princess 405 00:24:02,360 --> 00:24:03,160 into milk in the future. 406 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 Yes, Your Highness. 407 00:24:05,600 --> 00:24:06,200 Your Highness, 408 00:24:06,240 --> 00:24:08,520 if I drink this every day in the future, 409 00:24:08,520 --> 00:24:11,120 I guess I'll die. 410 00:24:11,280 --> 00:24:12,200 Zhen'er, you don't have to worry. 411 00:24:12,320 --> 00:24:15,000 I have ordered the kitchen to make all kinds of pastries out of milk. 412 00:24:15,280 --> 00:24:17,880 What's more, I've learned some new tunes for fetuses recently, 413 00:24:17,960 --> 00:24:19,560 which will definitely make life interesting. 414 00:24:20,360 --> 00:24:21,720 I don't drink milk. 415 00:24:21,880 --> 00:24:22,520 I am human. 416 00:24:22,520 --> 00:24:23,800 Human is a carnivore. 417 00:24:23,800 --> 00:24:24,440 I want to eat meat. 418 00:24:24,440 --> 00:24:25,320 I want to eat salmon. 419 00:24:25,320 --> 00:24:26,000 I want to eat hot pot. 420 00:24:26,000 --> 00:24:27,120 I want to eat fried chicken. 421 00:24:28,560 --> 00:24:29,400 Tu Siyi, 422 00:24:29,400 --> 00:24:30,280 you're a male chauvinist pig. 423 00:24:30,400 --> 00:24:31,480 What is a male chauvinist pig? 424 00:24:31,480 --> 00:24:32,400 You don't have to know. 425 00:24:32,480 --> 00:24:33,120 Zhen'er, 426 00:24:33,560 --> 00:24:34,240 don't move around. 427 00:24:34,800 --> 00:24:37,040 What you just said is not nutritious for the baby. 428 00:24:38,200 --> 00:24:38,880 Zhen'er, 429 00:24:38,880 --> 00:24:40,000 let's talk... 430 00:24:40,920 --> 00:24:41,560 Zhen'er... 431 00:24:46,960 --> 00:24:48,000 Is the baby calling? 432 00:24:48,000 --> 00:24:50,240 The baby is too young to call. 433 00:24:50,240 --> 00:24:52,240 It's my stomach growling with hunger. 434 00:24:52,240 --> 00:24:54,680 It's saying: "I'm hungry. I'm hungry. I'm hungry." 435 00:24:56,280 --> 00:24:56,960 Don't listen. 436 00:24:58,240 --> 00:25:00,520 I don't want to be pregnant. Whatever. 437 00:25:08,600 --> 00:25:09,440 Am I wrong? 438 00:25:09,760 --> 00:25:11,080 Obviously. 439 00:25:11,080 --> 00:25:12,760 You were so bad to her. 440 00:25:12,760 --> 00:25:14,560 You're suddenly doing this to her, 441 00:25:14,560 --> 00:25:16,840 obviously, just for the baby in her tummy. 442 00:25:24,440 --> 00:25:25,880 No matter in which world, 443 00:25:25,880 --> 00:25:28,800 Tu Siyi is a man who only considers himself. 444 00:25:28,800 --> 00:25:30,560 Why should I come to save him? 445 00:25:30,560 --> 00:25:31,680 I don't even have a meal yet. 446 00:25:46,600 --> 00:25:47,240 What are you doing? 447 00:25:47,840 --> 00:25:48,600 I've thought about it. 448 00:25:49,080 --> 00:25:51,240 I really can't feel the same for you. 449 00:25:53,080 --> 00:25:54,120 So I asked Shen Daifu 450 00:25:54,120 --> 00:25:57,280 to make me a baby, which is eight months old, and put it on me. 451 00:25:59,920 --> 00:26:01,400 Fool. 452 00:26:04,280 --> 00:26:05,520 It's really not easy. 453 00:26:06,400 --> 00:26:07,800 Look, it just weighs several catty. 454 00:26:09,320 --> 00:26:10,680 My waist is always sour 455 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 before it is unloaded. 456 00:26:13,640 --> 00:26:14,880 I walk 457 00:26:15,120 --> 00:26:16,480 like an old lady. 458 00:26:17,760 --> 00:26:18,720 Oh, and. 459 00:26:18,920 --> 00:26:20,000 Shen Daifu also told me that 460 00:26:20,640 --> 00:26:22,080 when a woman is pregnant, 461 00:26:22,120 --> 00:26:24,080 it is easy for her to cause abnormal secretion 462 00:26:24,080 --> 00:26:25,040 and become irritable. 463 00:26:28,760 --> 00:26:29,520 It's hard for you. 464 00:26:31,720 --> 00:26:33,960 You can eat whatever you want in the future. 465 00:26:34,000 --> 00:26:34,760 It doesn't matter. 466 00:26:49,880 --> 00:26:51,160 Sure enough, 467 00:26:51,360 --> 00:26:52,560 we can make up soon 468 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 after every quarrel. 469 00:26:54,280 --> 00:26:55,800 Before amnesia? 470 00:26:56,680 --> 00:26:58,040 Why don't I remember? 471 00:26:59,280 --> 00:27:01,480 I remember we used to treat each other coldly. 472 00:27:01,960 --> 00:27:04,360 Every time we quarrel, 473 00:27:04,360 --> 00:27:05,800 we will find that 474 00:27:05,800 --> 00:27:07,080 we quarrel 475 00:27:07,080 --> 00:27:08,200 because we love each other. 476 00:27:10,800 --> 00:27:13,000 But we haven't made up 477 00:27:13,000 --> 00:27:14,200 for the last fight. 478 00:27:18,720 --> 00:27:20,640 I lost my memory before we made up? 479 00:27:29,000 --> 00:27:30,520 Then when my memory comes back, 480 00:27:30,520 --> 00:27:32,240 let's go on quarreling. 481 00:27:35,400 --> 00:27:36,560 It's a deal. 482 00:27:40,680 --> 00:27:41,920 Have a meal. 483 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 It will cool down. 484 00:27:45,160 --> 00:27:47,000 You take this off first. 485 00:27:47,000 --> 00:27:48,480 I can't eat when watching it. 486 00:27:48,480 --> 00:00:00,000 I think it's good. 30149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.