Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:34,620
To Get Her
2
00:01:35,060 --> 00:01:37,380
Episode 4
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,440
It's not easy for me to date someone.
4
00:01:42,440 --> 00:01:44,800
I finally got a good chance to finish the task.
5
00:01:45,320 --> 00:01:46,880
I fail to kill two birds with one stone.
6
00:01:47,000 --> 00:01:48,160
No good deed goes unpunished.
7
00:01:48,160 --> 00:01:49,840
I've been driven back to this place again.
8
00:01:52,560 --> 00:01:55,760
It's so boring.
9
00:02:03,040 --> 00:02:03,880
Cell phone.
10
00:02:04,840 --> 00:02:07,280
It must have been brought here in my pocket
11
00:02:07,560 --> 00:02:08,640
with me.
12
00:02:12,400 --> 00:02:13,720
But there's no signal here.
13
00:02:14,920 --> 00:02:16,280
It's not that boring.
14
00:03:03,560 --> 00:03:06,440
Princess Royal orders Third Princess to the palace.
15
00:03:06,440 --> 00:03:07,040
OK.
16
00:03:25,360 --> 00:03:26,680
My greetings to you, Princess Royal.
17
00:03:30,440 --> 00:03:32,800
You are really the daughter of General Shengyuan.
18
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Even the salute
19
00:03:34,720 --> 00:03:36,880
is so different.
20
00:03:41,840 --> 00:03:42,400
Forego formalities.
21
00:03:48,720 --> 00:03:50,320
Siyi has lost his mother since he was a child.
22
00:03:51,640 --> 00:03:56,040
Fortunately, as his aunt, I treated him as my own son.
23
00:03:57,680 --> 00:04:00,960
Siyi is elegant, modest and polite.
24
00:04:02,840 --> 00:04:06,520
I'm extremely concerned about his future.
25
00:04:07,280 --> 00:04:10,720
It turns out that Princess Royal is Tu Siyi's "mama" fan.
26
00:04:10,720 --> 00:04:13,200
Next, she may think Tu Siyi has worked hard.
27
00:04:13,760 --> 00:04:15,400
Siyi has worked hard.
28
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
It's just that he doesn't go in the right direction,
29
00:04:18,880 --> 00:04:21,800
so he ends up in vain.
30
00:04:23,000 --> 00:04:24,640
Please instruct me explicitly, Princess Royal.
31
00:04:25,240 --> 00:04:27,760
When General Shengyuan was alive,
32
00:04:28,200 --> 00:04:33,040
he won every battle, but died in battle in the end.
33
00:04:33,680 --> 00:04:35,480
In order to appease the Lin family,
34
00:04:36,440 --> 00:04:40,440
His Majesty betrothed you to Third Prince as princess.
35
00:04:40,560 --> 00:04:43,080
But now it is a peaceful era,
36
00:04:43,600 --> 00:04:46,480
and the stability of neighboring countries
can not only rely on war.
37
00:04:47,440 --> 00:04:50,640
Moreover, the Lin family is sonless
38
00:04:50,640 --> 00:04:53,080
and can no longer serve the court.
39
00:04:53,760 --> 00:04:58,440
She's not talking about me, but it still sounds awful.
40
00:05:16,080 --> 00:05:20,800
Whether Siyi can become a future monarch
41
00:05:21,120 --> 00:05:24,920
depends on his ability to stabilize neighboring countries.
42
00:05:26,560 --> 00:05:28,120
The princess of Huanyue State
43
00:05:28,560 --> 00:05:31,400
intends to marry into Chuxing State these days.
44
00:05:32,480 --> 00:05:34,220
If you are a sensible person,
45
00:05:35,840 --> 00:05:36,520
you should leave Siyi,
46
00:05:37,600 --> 00:05:39,520
which is the greatest help to Siyi.
47
00:05:40,440 --> 00:05:43,480
Court drama plus idol drama? What script it is!
48
00:05:43,760 --> 00:05:44,520
Someone.
49
00:05:45,040 --> 00:05:46,200
Present it to her.
50
00:05:51,520 --> 00:05:52,700
Writing of divorcement?
51
00:06:07,480 --> 00:06:08,920
Let's talk nicely.
52
00:06:10,640 --> 00:06:12,040
I am pregnant.
53
00:06:13,120 --> 00:06:15,000
Here comes His Highness Third Prince.
54
00:06:18,800 --> 00:06:19,680
Siyi,
55
00:06:19,880 --> 00:06:20,700
what are you doing here?
56
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
Let me see who dares to lay a finger on my princess.
57
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
And the prince's descendant.
58
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Aunt.
59
00:06:30,920 --> 00:06:32,920
I think you and Zhen'er
60
00:06:32,920 --> 00:06:34,280
have no children yet,
61
00:06:34,360 --> 00:06:37,480
so I ask the imperial doctor to help her with acupuncture
62
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
and recuperation.
63
00:06:39,360 --> 00:06:42,360
Since Zhen'er is pregnant,
64
00:06:42,960 --> 00:06:44,460
congratulations to Zhen'er.
65
00:06:47,280 --> 00:06:48,640
Thank you, aunt.
66
00:06:48,640 --> 00:06:50,040
But in the future, please remember that
67
00:06:50,080 --> 00:06:51,520
anyone who wants to see her
68
00:06:51,720 --> 00:06:52,880
must ask me first.
69
00:06:53,160 --> 00:06:54,400
Can you hear me?
70
00:07:06,000 --> 00:07:06,800
What's wrong with you?
71
00:07:09,120 --> 00:07:11,080
Shen Daifu, feel her pulse.
72
00:07:11,400 --> 00:07:12,960
She said she was pregnant.
73
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
Don't you believe me now?
74
00:07:16,080 --> 00:07:17,440
Why did you save me just now?
75
00:07:17,440 --> 00:07:18,760
Why should I believe you?
76
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
Wait for a while.
77
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
If she's really pregnant,
78
00:07:21,280 --> 00:07:22,480
her pregnancy may be affected in this case.
79
00:07:22,480 --> 00:07:23,400
Feel her pulse.
80
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
Feel it.
81
00:07:25,680 --> 00:07:26,840
I don't believe she's pregnant.
82
00:08:02,880 --> 00:08:03,940
Congratulations to Your Highness.
83
00:08:05,440 --> 00:08:06,440
Her Highness
84
00:08:06,600 --> 00:08:07,840
is really pregnant.
85
00:08:07,920 --> 00:08:09,160
How is that possible?
86
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Are you sure?
87
00:08:14,040 --> 00:08:15,120
If you don't believe, listen to it.
88
00:08:31,320 --> 00:08:32,400
So warm.
89
00:08:33,480 --> 00:08:35,520
That's what it sounds like.
90
00:08:37,400 --> 00:08:40,280
It's a pity that his dad
91
00:08:40,280 --> 00:08:41,360
doesn't want it.
92
00:08:47,240 --> 00:08:48,520
I'm sorry.
93
00:08:52,480 --> 00:08:53,440
Lin Zhen'er,
94
00:08:53,760 --> 00:08:55,080
it's easy to hurt the baby in this way.
95
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
That's impossible.
96
00:09:00,840 --> 00:09:02,040
I never slept with you.
97
00:09:03,360 --> 00:09:04,800
Tu Siyi,
98
00:09:04,800 --> 00:09:08,000
you really forgot a lot of things after you fell from your horse.
99
00:09:08,280 --> 00:09:09,120
But I didn't expect you
100
00:09:09,120 --> 00:09:11,240
to forget about our intercourse.
101
00:09:13,080 --> 00:09:13,880
You said
102
00:09:14,360 --> 00:09:16,400
that night was a memorable one for you.
103
00:09:23,400 --> 00:09:24,760
I do suffer amnesia,
104
00:09:25,280 --> 00:09:26,680
but I firmly believe that
105
00:09:27,040 --> 00:09:29,160
even before amnesia I wouldn't sleep with you.
106
00:09:29,240 --> 00:09:30,240
Humph.
107
00:09:32,400 --> 00:09:33,280
That night
108
00:09:33,280 --> 00:09:35,640
I sat alone by the window watching the moon.
109
00:09:35,640 --> 00:09:38,280
Suddenly you pushed the door in.
110
00:09:38,280 --> 00:09:39,680
You drank the wine.
111
00:09:39,680 --> 00:09:42,000
You were a little tipsy and seemed to be very lecherous.
112
00:09:42,480 --> 00:09:43,000
Hold on.
113
00:09:43,320 --> 00:09:45,000
I hardly drink,
114
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
much less at home.
115
00:09:46,360 --> 00:09:47,840
I just forgot to tell you.
116
00:09:47,880 --> 00:09:49,200
You were pretending to be drunk.
117
00:09:53,800 --> 00:09:54,600
Tu Siyi,
118
00:09:54,880 --> 00:09:56,440
you are pretending to be drunk.
119
00:09:56,600 --> 00:09:58,160
We're an old married couple.
120
00:09:58,200 --> 00:09:59,480
Is it necessary for you to do this?
121
00:10:01,280 --> 00:10:03,040
Let me warm you.
122
00:10:06,280 --> 00:10:07,480
It's even more impossible.
123
00:10:07,480 --> 00:10:09,200
Three months ago it was at the end of summer.
124
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
How could I warm you?
125
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Yes.
126
00:10:12,960 --> 00:10:15,200
I knew your flirting skills were poor.
127
00:10:15,200 --> 00:10:17,520
But I didn't expose you as the atmosphere was just right.
128
00:10:18,600 --> 00:10:19,760
Next...
129
00:10:20,760 --> 00:10:21,720
What was next?
130
00:10:21,720 --> 00:10:24,200
And then we were here,
131
00:10:26,640 --> 00:10:27,320
and here,
132
00:10:29,320 --> 00:10:29,880
and there...
133
00:10:32,680 --> 00:10:35,920
Do you want me to show you the specific position?
134
00:10:36,840 --> 00:10:39,240
I'll help the princess get some fetal medicine.
135
00:10:46,200 --> 00:10:47,020
You're a woman
136
00:10:48,000 --> 00:10:49,020
with no sense of shame.
137
00:11:07,000 --> 00:11:07,860
Lin Zhen'er,
138
00:11:09,200 --> 00:11:10,980
I made mistakes in the past.
139
00:11:12,320 --> 00:11:14,120
I wanted to apologize.
140
00:11:14,120 --> 00:11:15,800
But suddenly such a big thing happened,
141
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
I also need time to calm down.
142
00:11:19,480 --> 00:11:20,800
Since it's true that you're pregnant,
143
00:11:21,840 --> 00:11:23,520
you should give birth to our baby safely.
144
00:11:25,440 --> 00:11:27,240
Don't worry about anything else.
145
00:11:27,240 --> 00:11:27,920
Leave it to me.
146
00:11:30,400 --> 00:11:32,720
I hope you can be the Crown Prince
147
00:11:32,720 --> 00:11:35,240
just because I have a baby
148
00:11:35,240 --> 00:11:37,800
and hope it can have a safe future.
149
00:11:38,760 --> 00:11:39,920
It's not as easy as you think.
150
00:11:41,040 --> 00:11:42,960
Relations in the palace are complex.
151
00:11:42,960 --> 00:11:44,480
In case of any leaks,
152
00:11:44,480 --> 00:11:46,280
someone with ulterior motives will attack you.
153
00:11:48,920 --> 00:11:50,780
I think we should keep quiet first.
154
00:11:51,840 --> 00:11:53,200
All right, it's up to you.
155
00:11:55,120 --> 00:11:57,360
It's really a big lie.
156
00:11:57,440 --> 00:11:59,760
I have to finish my job and get out before I'm exposed.
157
00:12:02,640 --> 00:12:03,840
Help, swordswoman.
158
00:12:03,840 --> 00:12:04,960
Swordswoman, help me.
159
00:12:04,960 --> 00:12:07,240
You have to pay back the money your dad owes.
160
00:12:07,240 --> 00:12:09,040
I'll pay you back when I make money.
161
00:12:09,040 --> 00:12:10,600
Don't hit me anymore.
162
00:12:10,840 --> 00:12:11,920
You hit women?
163
00:12:11,920 --> 00:12:13,680
You look neither like a woman nor a man.
164
00:12:13,760 --> 00:12:15,400
Don't stand in the way if you don't want to die.
165
00:12:24,560 --> 00:12:25,040
Great.
166
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Wait and see.
167
00:12:28,240 --> 00:12:30,280
Thank you for saving me.
168
00:12:30,280 --> 00:12:31,360
How much do you owe him,
169
00:12:31,360 --> 00:12:31,680
girl?
170
00:12:32,400 --> 00:12:33,040
5 taels.
171
00:12:36,840 --> 00:12:37,760
This is 10 taels.
172
00:12:37,800 --> 00:12:39,160
You have to be careful later.
173
00:13:02,120 --> 00:13:05,000
Sister, we haven't eaten for two days.
174
00:13:05,000 --> 00:13:06,840
Buy me something to eat.
175
00:13:07,000 --> 00:13:08,800
You are so beautiful.
176
00:13:09,000 --> 00:13:10,840
You are so good at martial arts.
177
00:13:10,880 --> 00:13:13,040
You must be very kind.
178
00:13:15,720 --> 00:13:16,880
Thank you, sister.
179
00:13:20,520 --> 00:13:21,000
Take it out.
180
00:13:22,200 --> 00:13:23,480
What?
181
00:13:23,600 --> 00:13:24,360
Purse.
182
00:13:30,560 --> 00:13:32,040
Girl, see if it's yours.
183
00:13:35,760 --> 00:13:36,720
They are thieves.
184
00:13:38,280 --> 00:13:40,400
I will never let you go
185
00:13:40,400 --> 00:13:41,720
if I find you stealing again.
186
00:13:44,520 --> 00:13:45,720
Here are ten taels of silver.
187
00:13:45,840 --> 00:13:46,360
Here you are.
188
00:13:48,760 --> 00:13:49,420
Mine?
189
00:13:49,440 --> 00:13:51,560
I just saw you giving it to others at the intersection.
190
00:13:51,600 --> 00:13:53,160
Those two people are famous frauds here.
191
00:13:53,440 --> 00:13:54,600
I got the money back for you.
192
00:13:54,840 --> 00:13:56,880
Although the dangerous world should be to blame,
193
00:13:57,120 --> 00:13:59,080
but you should be careful in the future.
194
00:13:59,320 --> 00:13:59,840
Farewell.
195
00:14:00,160 --> 00:14:00,760
Wait a minute.
196
00:14:02,560 --> 00:14:05,320
May I have your name, swordsman?
197
00:14:05,640 --> 00:14:06,440
I'm Cui Xun.
198
00:14:08,720 --> 00:14:09,640
My name is Tu Siya.
199
00:14:09,880 --> 00:14:10,680
Siya?
200
00:14:11,040 --> 00:14:11,880
What a good name.
201
00:14:12,160 --> 00:14:12,680
Farewell.
202
00:14:13,000 --> 00:14:13,440
Cui Xun,
203
00:14:15,880 --> 00:14:17,280
did you have your meal?
204
00:14:17,280 --> 00:14:18,340
Have a meal together.
205
00:14:21,000 --> 00:14:22,080
I'll make do with it.
206
00:14:27,520 --> 00:14:29,240
Did you cook it the way I said?
207
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
Miss Tu, why don't you order dishes?
208
00:14:36,600 --> 00:14:37,640
I'm not hungry.
209
00:14:38,160 --> 00:14:39,280
People in the martial arts
210
00:14:39,280 --> 00:14:39,960
brave the wind and dew.
211
00:14:39,960 --> 00:14:41,120
I won't stand on ceremony then.
212
00:14:57,680 --> 00:14:59,040
Are you carrying a sword?
213
00:15:00,240 --> 00:15:00,720
Qin.
214
00:15:00,960 --> 00:15:01,720
Qin?
215
00:15:02,000 --> 00:15:02,960
You know music?
216
00:15:03,000 --> 00:15:04,200
I'm a martial artist.
217
00:15:04,200 --> 00:15:04,880
I don't know music.
218
00:15:04,880 --> 00:15:07,000
This is a piece of ancestral qin in my family.
219
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
My grandfather was the retired emperor's teacher.
220
00:15:08,720 --> 00:15:10,560
He made this piece of qin himself
and played it to the retired emperor.
221
00:15:10,640 --> 00:15:11,800
The retired emperor's teacher?
222
00:15:12,120 --> 00:15:12,640
Who is he?
223
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
I may know him.
224
00:15:18,320 --> 00:15:18,720
Well,
225
00:15:18,880 --> 00:15:21,040
he's fat and jovial.
226
00:15:21,320 --> 00:15:22,120
He is fat?
227
00:15:22,120 --> 00:15:23,560
Is he Grand Preceptor Lei?
228
00:15:23,560 --> 00:15:26,440
The only fat man in the whole palace was even ordered
by the retired emperor to lose weight.
229
00:15:26,840 --> 00:15:27,760
No,
230
00:15:27,760 --> 00:15:28,880
your surname is Cui.
231
00:15:28,880 --> 00:15:30,800
Your grandfather's surname should be Cui, too.
232
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
He was fat and jovial when he was young.
233
00:15:35,760 --> 00:15:38,680
I think he might have lost weight before entering the palace.
234
00:15:40,360 --> 00:15:41,960
How come you know everything?
235
00:15:43,280 --> 00:15:45,840
It's just hearsay.
236
00:15:46,680 --> 00:15:47,240
It's hearsay.
237
00:15:49,040 --> 00:15:50,720
In his old age, my grandfather was so obsessed with music
238
00:15:50,720 --> 00:15:52,160
that he wanted to conceal his identity.
239
00:15:52,160 --> 00:15:54,280
Hence he asked the emperor to help him live in seclusion,
240
00:15:54,280 --> 00:15:55,760
so the court didn't know my grandfather.
241
00:15:57,640 --> 00:16:00,680
This piece of qin must be very important to you.
242
00:16:04,080 --> 00:16:05,800
I'm about to pawn it.
243
00:16:05,800 --> 00:16:06,600
Why?
244
00:16:09,280 --> 00:16:12,920
I'm useless. I've been in the martial arts circles for many years,
but I've done nothing.
245
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
I've long run out of money.
246
00:16:15,080 --> 00:16:17,640
Today I even had to get a meal from you.
247
00:16:17,640 --> 00:16:18,440
It's a shame.
248
00:16:20,960 --> 00:16:22,720
How about this?
249
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
I will buy your qin.
250
00:16:24,080 --> 00:16:24,920
No matter how much the pawnshop offers you,
251
00:16:24,920 --> 00:16:25,680
I'll offer you ten more taels.
252
00:16:26,240 --> 00:16:28,320
You can buy it back when you have money.
253
00:16:31,200 --> 00:16:32,640
How can you know that
254
00:16:32,640 --> 00:16:34,440
I'm going to make a difference in the future?
255
00:16:35,640 --> 00:16:36,440
I believe you.
256
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
What's a good name?
257
00:16:43,240 --> 00:16:43,960
Tu...
258
00:16:45,120 --> 00:16:46,240
I don't have a clue.
259
00:16:48,560 --> 00:16:49,640
Come in.
260
00:16:49,640 --> 00:16:51,720
Brother, I brought you a gift.
261
00:16:52,280 --> 00:16:53,680
What gift?
262
00:16:53,720 --> 00:16:56,600
Guess how much this piece of qin costs.
263
00:17:06,079 --> 00:17:08,119
This piece of qin is not very well made.
264
00:17:08,119 --> 00:17:09,199
The material is also very common.
265
00:17:10,440 --> 00:17:11,720
The noise is serious.
266
00:17:11,720 --> 00:17:12,800
The voice is not loud.
267
00:17:13,079 --> 00:17:14,959
I think it's worth only five coins at most on the market.
268
00:17:15,240 --> 00:17:16,520
It can't be true.
269
00:17:18,200 --> 00:17:18,900
Where did you pick up
270
00:17:18,900 --> 00:17:19,280
this junk?
271
00:17:19,880 --> 00:17:20,880
I bought it.
272
00:17:20,880 --> 00:17:21,840
Bought it?
273
00:17:23,760 --> 00:17:25,600
Were you cheated by others?
274
00:17:25,760 --> 00:17:26,460
How much did it cost?
275
00:17:29,280 --> 00:17:30,120
Sixty taels.
276
00:17:30,200 --> 00:17:30,960
Sixty taels?
277
00:17:31,200 --> 00:17:31,760
You can buy
278
00:17:31,760 --> 00:17:33,680
a musical instrument store with this.
279
00:17:34,960 --> 00:17:35,800
That bastard.
280
00:17:35,800 --> 00:17:36,960
Next time I meet him,
281
00:17:37,200 --> 00:17:38,440
I will chop him up and feed him to a dog.
282
00:17:38,440 --> 00:17:39,000
All right.
283
00:17:39,200 --> 00:17:41,840
You'd better pray that you won't see him again,
284
00:17:41,840 --> 00:17:43,280
as to avoid being cheated next time.
285
00:17:46,880 --> 00:17:47,720
By the way,
286
00:17:47,720 --> 00:17:48,960
what are you writing?
287
00:17:49,800 --> 00:17:50,480
Siya,
288
00:17:54,760 --> 00:17:56,520
check it out for me.
289
00:17:56,520 --> 00:17:58,540
Here are the boy's names.
290
00:17:59,640 --> 00:18:01,320
Here are the girl's names.
291
00:18:02,760 --> 00:18:03,880
What?
292
00:18:03,880 --> 00:18:05,440
Lin Zhen'er is pregnant?
293
00:18:05,440 --> 00:18:06,040
You!
294
00:18:06,040 --> 00:18:06,920
Are you happy?
295
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
You're going to be an aunt.
296
00:18:08,720 --> 00:18:11,080
The world is so insincere.
297
00:18:11,120 --> 00:18:12,920
Aren't you in a bad relationship?
298
00:18:15,720 --> 00:18:17,400
I thought about it.
299
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
I used to be
300
00:18:18,880 --> 00:18:19,600
wrong.
301
00:18:20,800 --> 00:18:21,560
It doesn't matter.
302
00:18:21,560 --> 00:18:22,640
From now on,
303
00:18:22,640 --> 00:18:24,300
I will treat her well sincerely.
304
00:18:29,280 --> 00:18:30,520
Check it out for me.
305
00:18:32,640 --> 00:18:34,000
Take away this junk.
306
00:18:38,480 --> 00:18:40,400
60 taels.
307
00:18:47,000 --> 00:18:47,620
You're awake?
308
00:18:56,920 --> 00:18:58,840
I asked the kitchen to make breakfast for you.
309
00:18:58,840 --> 00:19:00,120
It's all light pastry.
310
00:19:03,000 --> 00:19:03,600
You're pregnant.
311
00:19:03,600 --> 00:19:05,320
You can't eat sweet food.
312
00:19:05,320 --> 00:19:06,240
I'm afraid that you vomit during pregnancy,
313
00:19:06,240 --> 00:19:07,800
so I specially used sweet-scented osmanthus to make seasoning.
314
00:19:08,440 --> 00:19:08,960
Go.
315
00:19:09,320 --> 00:19:10,480
Let's have a taste.
316
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
If you don't like it,
317
00:19:12,320 --> 00:19:13,120
I'll let them do it again.
318
00:19:17,840 --> 00:19:18,460
Take a bite.
319
00:19:25,080 --> 00:19:25,560
Is it tasty?
320
00:19:27,480 --> 00:19:30,440
Look, the food is all over your mouth.
321
00:19:30,640 --> 00:19:32,640
You are going to be a mom.
322
00:19:33,040 --> 00:19:34,680
You must grow up in the future.
323
00:19:39,360 --> 00:19:40,080
Here.
324
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Mind the steps.
325
00:19:49,760 --> 00:19:50,760
Zhen'er,
326
00:19:50,760 --> 00:19:52,720
actually, we should go out more
327
00:19:53,560 --> 00:19:54,880
and breathe fresh air.
328
00:19:54,880 --> 00:19:56,240
It's good both for you and the baby.
329
00:19:57,400 --> 00:19:58,720
You should take a walk for an hour
330
00:19:58,720 --> 00:20:00,080
every morning,
331
00:20:00,080 --> 00:20:00,800
OK?
332
00:20:16,160 --> 00:20:17,680
I'll play you some music.
333
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
Music is also good for the fetus.
334
00:21:13,720 --> 00:21:15,520
I haven't heard you play like this for a long time.
335
00:21:16,800 --> 00:21:17,440
Zhen'er,
336
00:21:17,960 --> 00:21:20,240
I'll go to the market this afternoon to find a cloth shop
337
00:21:20,240 --> 00:21:21,360
to make some clothes for the baby.
338
00:21:21,360 --> 00:21:22,280
Well, take it easy.
339
00:21:23,360 --> 00:21:25,400
We don't know
340
00:21:25,880 --> 00:21:27,160
if it's a baby boy or a baby girl.
341
00:21:27,640 --> 00:21:28,520
Here is what I think.
342
00:21:29,000 --> 00:21:30,120
Let's make ten pieces of clothing for the boy
343
00:21:30,120 --> 00:21:31,240
and the girl respectively.
344
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
You can ask servants
345
00:21:32,960 --> 00:21:34,200
to do such a thing.
346
00:21:34,440 --> 00:21:35,320
No way.
347
00:21:35,840 --> 00:21:37,000
The baby's skin is fragile.
348
00:21:37,000 --> 00:21:38,960
I have to find some material with less dye.
349
00:21:40,120 --> 00:21:41,240
But I wonder
350
00:21:41,440 --> 00:21:42,520
what if it is a girl?
351
00:21:42,720 --> 00:21:44,280
She can't wear coarse burlap.
352
00:21:45,640 --> 00:21:47,160
So I have to go to the dye shop this afternoon
353
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
to try the texture of the dye.
354
00:21:49,280 --> 00:21:51,040
Those servants don't understand these.
355
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Well,
356
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
go ahead.
357
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Stay quietly at home.
358
00:22:15,880 --> 00:22:16,520
Your Highness, didn't you say
359
00:22:16,640 --> 00:22:19,400
you felt sick as you ate too much light food?
360
00:22:19,640 --> 00:22:21,760
I heard that Third Prince bought some cattle.
361
00:22:21,840 --> 00:22:23,160
They are even from Japan.
362
00:22:23,480 --> 00:22:24,200
Cattle?
363
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Mu Yan,
364
00:22:25,840 --> 00:22:28,040
Third Princes is very considerate.
365
00:22:28,240 --> 00:22:31,120
He knew that I was sick of light food every day.
366
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
and actually bought some cattle directly.
367
00:22:33,600 --> 00:22:36,040
He's going to cook something different every day.
368
00:22:38,320 --> 00:22:39,880
The beef leg is thick and chewy.
369
00:22:39,880 --> 00:22:41,480
It's suitable to slice and boil it with clear water,
370
00:22:41,480 --> 00:22:43,240
and stew it slowly to make stewed beef over small fire.
371
00:22:43,640 --> 00:22:45,360
Beef tendon can be cut into strips with sauce
372
00:22:45,360 --> 00:22:47,520
to make sauced beef
373
00:22:48,080 --> 00:22:50,920
or cut into slices to make beat beef hotpot directly.
374
00:22:51,240 --> 00:22:52,600
Or chop it into pieces
375
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
to make beef ball noodles.
376
00:22:55,920 --> 00:22:57,560
The viscera can be made into
377
00:22:57,560 --> 00:22:58,920
beef brisket with radish.
378
00:22:59,320 --> 00:23:00,600
Yum, yum, yum.
379
00:23:05,400 --> 00:23:07,280
It is really tasty.
380
00:23:20,320 --> 00:23:21,520
Your Highness, do you have any questions?
381
00:23:21,720 --> 00:23:23,160
That's all for today's dishes?
382
00:23:23,560 --> 00:23:24,720
Didn't you buy cattle?
383
00:23:24,720 --> 00:23:25,440
Cattle?
384
00:23:25,680 --> 00:23:26,480
Brother,
385
00:23:26,640 --> 00:23:27,880
are you too extravagant?
386
00:23:27,880 --> 00:23:29,240
You can buy two heads of those with sixty taels.
387
00:23:31,280 --> 00:23:32,920
I do have a surprise for you.
388
00:23:33,000 --> 00:23:34,440
I thought you could enjoy it after dinner.
389
00:23:34,640 --> 00:23:35,840
I'm waiting for it.
390
00:23:36,080 --> 00:23:37,120
How can I eat after dinner?
391
00:23:37,120 --> 00:23:37,960
Serve it.
392
00:23:43,760 --> 00:23:44,440
Milk?
393
00:23:44,560 --> 00:23:45,840
You're really knowledgeable, Zhen'er.
394
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Shen Daifu said that
395
00:23:47,400 --> 00:23:48,800
milk is rich in nutrients
396
00:23:49,160 --> 00:23:51,400
and has a special effect on children's bone.
397
00:23:51,640 --> 00:23:53,080
It's said that the strong men in the north
398
00:23:53,080 --> 00:23:54,040
are tall and powerful
399
00:23:54,120 --> 00:23:54,800
and not afraid of the cold
400
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
because they drink milk as water.
401
00:23:57,200 --> 00:23:57,880
Your Highness,
402
00:23:58,240 --> 00:23:59,360
I'm just saying.
403
00:23:59,360 --> 00:23:59,860
Mu Yan,
404
00:24:00,160 --> 00:24:02,360
change the tea water of the princess
405
00:24:02,360 --> 00:24:03,160
into milk in the future.
406
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
Yes, Your Highness.
407
00:24:05,600 --> 00:24:06,200
Your Highness,
408
00:24:06,240 --> 00:24:08,520
if I drink this every day in the future,
409
00:24:08,520 --> 00:24:11,120
I guess I'll die.
410
00:24:11,280 --> 00:24:12,200
Zhen'er, you don't have to worry.
411
00:24:12,320 --> 00:24:15,000
I have ordered the kitchen to make
all kinds of pastries out of milk.
412
00:24:15,280 --> 00:24:17,880
What's more, I've learned some new tunes for fetuses recently,
413
00:24:17,960 --> 00:24:19,560
which will definitely make life interesting.
414
00:24:20,360 --> 00:24:21,720
I don't drink milk.
415
00:24:21,880 --> 00:24:22,520
I am human.
416
00:24:22,520 --> 00:24:23,800
Human is a carnivore.
417
00:24:23,800 --> 00:24:24,440
I want to eat meat.
418
00:24:24,440 --> 00:24:25,320
I want to eat salmon.
419
00:24:25,320 --> 00:24:26,000
I want to eat hot pot.
420
00:24:26,000 --> 00:24:27,120
I want to eat fried chicken.
421
00:24:28,560 --> 00:24:29,400
Tu Siyi,
422
00:24:29,400 --> 00:24:30,280
you're a male chauvinist pig.
423
00:24:30,400 --> 00:24:31,480
What is a male chauvinist pig?
424
00:24:31,480 --> 00:24:32,400
You don't have to know.
425
00:24:32,480 --> 00:24:33,120
Zhen'er,
426
00:24:33,560 --> 00:24:34,240
don't move around.
427
00:24:34,800 --> 00:24:37,040
What you just said is not nutritious for the baby.
428
00:24:38,200 --> 00:24:38,880
Zhen'er,
429
00:24:38,880 --> 00:24:40,000
let's talk...
430
00:24:40,920 --> 00:24:41,560
Zhen'er...
431
00:24:46,960 --> 00:24:48,000
Is the baby calling?
432
00:24:48,000 --> 00:24:50,240
The baby is too young to call.
433
00:24:50,240 --> 00:24:52,240
It's my stomach growling with hunger.
434
00:24:52,240 --> 00:24:54,680
It's saying: "I'm hungry. I'm hungry. I'm hungry."
435
00:24:56,280 --> 00:24:56,960
Don't listen.
436
00:24:58,240 --> 00:25:00,520
I don't want to be pregnant. Whatever.
437
00:25:08,600 --> 00:25:09,440
Am I wrong?
438
00:25:09,760 --> 00:25:11,080
Obviously.
439
00:25:11,080 --> 00:25:12,760
You were so bad to her.
440
00:25:12,760 --> 00:25:14,560
You're suddenly doing this to her,
441
00:25:14,560 --> 00:25:16,840
obviously, just for the baby in her tummy.
442
00:25:24,440 --> 00:25:25,880
No matter in which world,
443
00:25:25,880 --> 00:25:28,800
Tu Siyi is a man who only considers himself.
444
00:25:28,800 --> 00:25:30,560
Why should I come to save him?
445
00:25:30,560 --> 00:25:31,680
I don't even have a meal yet.
446
00:25:46,600 --> 00:25:47,240
What are you doing?
447
00:25:47,840 --> 00:25:48,600
I've thought about it.
448
00:25:49,080 --> 00:25:51,240
I really can't feel the same for you.
449
00:25:53,080 --> 00:25:54,120
So I asked Shen Daifu
450
00:25:54,120 --> 00:25:57,280
to make me a baby, which is eight months old, and put it on me.
451
00:25:59,920 --> 00:26:01,400
Fool.
452
00:26:04,280 --> 00:26:05,520
It's really not easy.
453
00:26:06,400 --> 00:26:07,800
Look, it just weighs several catty.
454
00:26:09,320 --> 00:26:10,680
My waist is always sour
455
00:26:10,760 --> 00:26:12,160
before it is unloaded.
456
00:26:13,640 --> 00:26:14,880
I walk
457
00:26:15,120 --> 00:26:16,480
like an old lady.
458
00:26:17,760 --> 00:26:18,720
Oh, and.
459
00:26:18,920 --> 00:26:20,000
Shen Daifu also told me that
460
00:26:20,640 --> 00:26:22,080
when a woman is pregnant,
461
00:26:22,120 --> 00:26:24,080
it is easy for her to cause abnormal secretion
462
00:26:24,080 --> 00:26:25,040
and become irritable.
463
00:26:28,760 --> 00:26:29,520
It's hard for you.
464
00:26:31,720 --> 00:26:33,960
You can eat whatever you want in the future.
465
00:26:34,000 --> 00:26:34,760
It doesn't matter.
466
00:26:49,880 --> 00:26:51,160
Sure enough,
467
00:26:51,360 --> 00:26:52,560
we can make up soon
468
00:26:52,560 --> 00:26:54,280
after every quarrel.
469
00:26:54,280 --> 00:26:55,800
Before amnesia?
470
00:26:56,680 --> 00:26:58,040
Why don't I remember?
471
00:26:59,280 --> 00:27:01,480
I remember we used to treat each other coldly.
472
00:27:01,960 --> 00:27:04,360
Every time we quarrel,
473
00:27:04,360 --> 00:27:05,800
we will find that
474
00:27:05,800 --> 00:27:07,080
we quarrel
475
00:27:07,080 --> 00:27:08,200
because we love each other.
476
00:27:10,800 --> 00:27:13,000
But we haven't made up
477
00:27:13,000 --> 00:27:14,200
for the last fight.
478
00:27:18,720 --> 00:27:20,640
I lost my memory before we made up?
479
00:27:29,000 --> 00:27:30,520
Then when my memory comes back,
480
00:27:30,520 --> 00:27:32,240
let's go on quarreling.
481
00:27:35,400 --> 00:27:36,560
It's a deal.
482
00:27:40,680 --> 00:27:41,920
Have a meal.
483
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
It will cool down.
484
00:27:45,160 --> 00:27:47,000
You take this off first.
485
00:27:47,000 --> 00:27:48,480
I can't eat when watching it.
486
00:27:48,480 --> 00:00:00,000
I think it's good.
30149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.