All language subtitles for Tiger.Claws.III.2000.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,150 --> 00:00:29,029 I thought you said we were going out for a steak. 4 00:00:29,363 --> 00:00:30,614 No. 5 00:00:30,948 --> 00:00:31,990 Yes, you did. 6 00:00:32,324 --> 00:00:34,785 I said, "I'm going for a stakeout. 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,495 Would you like to come?" 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,498 Well, if you said that, then why am I dressed like this? 9 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 I'm not complaining. 10 00:00:44,211 --> 00:00:47,548 Little Benny said someone's gonna break into that place. 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,551 We'll give it 15 more minutes. If nothing happens, 12 00:00:50,884 --> 00:00:51,884 you got your steak. 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 Okay. You have 15 minutes. 14 00:01:22,833 --> 00:01:23,833 There. 15 00:01:30,007 --> 00:01:31,091 Little Benny was right. 16 00:01:32,467 --> 00:01:33,635 What do you want to do? 17 00:01:35,596 --> 00:01:38,307 Wait 'til he gets in, and then we go. 18 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Come on. 19 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Freeze! 20 00:04:05,454 --> 00:04:06,454 Freeze! 21 00:04:06,747 --> 00:04:08,957 Don't be shy. Show us your face. 22 00:04:15,005 --> 00:04:16,339 Drop your guns! 23 00:04:37,694 --> 00:04:39,214 I'm going to go get some milk, okay? 24 00:04:39,446 --> 00:04:40,446 Okay. — okay. 25 00:04:55,629 --> 00:04:57,214 Put the money in the bag. 26 00:04:57,547 --> 00:04:59,025 Cash! Now! — don't shoot! Don't shoot! 27 00:04:59,049 --> 00:05:00,592 Come on! Hurry up! 28 00:05:00,926 --> 00:05:01,926 Hurry up! 29 00:05:11,937 --> 00:05:14,356 Don't move! Don't move! 30 00:05:14,689 --> 00:05:15,689 Y'all gimme your money! 31 00:05:16,733 --> 00:05:18,610 I don't want any trouble. 32 00:05:18,944 --> 00:05:19,944 Gimme your money! 33 00:05:21,321 --> 00:05:22,321 Okay. 34 00:05:24,282 --> 00:05:25,575 Hurry up! — don't shoot. 35 00:05:27,577 --> 00:05:29,079 Yeah, that's right. 36 00:05:32,749 --> 00:05:34,069 The rest of it! The rest of it! 37 00:05:34,251 --> 00:05:34,751 There's no more. 38 00:05:35,085 --> 00:05:36,485 What do you mean there's no more? 39 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 Hey! 40 00:05:44,052 --> 00:05:45,052 Old man! 41 00:05:45,720 --> 00:05:48,098 That wasn't very nice, what you did to my friend. 42 00:05:49,891 --> 00:05:52,227 Now, pick him up and apologize. 43 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 Okay. 44 00:06:00,402 --> 00:06:02,683 Now say you're sorry, or I'll put a bullet in your head. 45 00:06:12,414 --> 00:06:13,414 Papa! 46 00:06:16,877 --> 00:06:17,877 I'm okay. 47 00:06:21,548 --> 00:06:22,548 Let's go. 48 00:06:34,811 --> 00:06:36,688 So, you still owe me a dinner. 49 00:06:37,731 --> 00:06:38,731 Okay. 50 00:06:45,155 --> 00:06:47,616 Detective Richards and Masterson? 51 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 From the warehouse situation? 52 00:06:51,202 --> 00:06:51,870 That's right. 53 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 Well, I'm Malcolm Goodman. 54 00:06:54,497 --> 00:06:56,791 They notified me and told me what happened. 55 00:06:57,125 --> 00:06:59,544 I wanted to come down here and personally thank you. 56 00:07:00,962 --> 00:07:01,962 You're the owner? 57 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 Not exactly. 58 00:07:03,924 --> 00:07:06,301 You see, the pieces the culprit was attempting to steal 59 00:07:06,635 --> 00:07:09,554 are on loan to us from some fellow in Hong Kong. 60 00:07:09,888 --> 00:07:11,699 I mean, we hoped to buy them for our own museum. 61 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 Who's "we"? 62 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 Oh, myself and... 63 00:07:15,769 --> 00:07:17,437 Other antique collectors. 64 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 Well, what exactly was he trying to steal? 65 00:07:20,607 --> 00:07:23,818 Why don't you come to our fundraiser and find out? 66 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 I'm sure you're gonna find it very intriguing. 67 00:07:29,032 --> 00:07:31,076 - $500 a ticket? 68 00:07:32,661 --> 00:07:33,787 No! 69 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 Complimentary, of course. 70 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 Really, I hope you'll attend. 71 00:07:39,084 --> 00:07:40,210 _ no __ — we'd be delighted. 72 00:07:41,461 --> 00:07:43,838 Wonderful! That's fantastic. 73 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 Then I'll see you then. — we'll see you there. 74 00:07:48,134 --> 00:07:49,134 Great. 75 00:07:51,221 --> 00:07:52,806 "We'll be delighted"? 76 00:07:53,139 --> 00:07:53,640 That's right. 77 00:07:53,974 --> 00:07:56,142 Looks like I'm gonna get my dinner, after all. 78 00:08:34,723 --> 00:08:36,349 Of all places to hold a fundraiser, 79 00:08:36,683 --> 00:08:38,143 Malcolm has to pick the same theater 80 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 that Chong murdered all those people in. 81 00:08:40,979 --> 00:08:43,189 If you're uncomfortable, we could skip it. Come on. 82 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Oh no, you don't get out of a date that easy. 83 00:08:46,401 --> 00:08:47,401 Okay. 84 00:08:55,493 --> 00:08:56,493 Thank you. 85 00:08:59,873 --> 00:09:01,332 Why didn't you wear your dress? 86 00:09:01,666 --> 00:09:05,295 From now on, when I go out with you, I'm wearing pants. 87 00:09:12,135 --> 00:09:13,720 See anyone that looks suspicious? 88 00:09:18,892 --> 00:09:19,934 They all do. 89 00:09:22,145 --> 00:09:25,607 Oh! I am so happy you both could attend. 90 00:09:25,940 --> 00:09:27,380 Really, I mean, I feel so much safer 91 00:09:27,609 --> 00:09:29,027 having both of you here. 92 00:09:29,360 --> 00:09:31,654 I'm sure everything's gonna be just fine. 93 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 Now if you'll excuse me, 94 00:09:33,573 --> 00:09:36,409 I'm waiting on one more very important guest to arrive, 95 00:09:37,452 --> 00:09:38,453 and then we can begin. 96 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 Be nice. 97 00:09:46,795 --> 00:09:49,798 Ah, Mr. Stryker. So glad you're here. 98 00:09:51,925 --> 00:09:53,384 Who's he? 99 00:09:53,718 --> 00:09:55,303 I was getting just a little worried, 100 00:09:55,637 --> 00:09:58,890 your being a little bit late, but I feel much better now. 101 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Looks like a magician. 102 00:10:01,351 --> 00:10:03,603 If you'd like to come this way... 103 00:10:04,771 --> 00:10:06,064 I can handle it from here. 104 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Tonight, we come together 105 00:10:13,905 --> 00:10:17,283 to rediscover a time before there were any guns. 106 00:10:17,617 --> 00:10:20,703 A time when people lived and died 107 00:10:21,037 --> 00:10:23,414 based on their ability to kill or be killed. 108 00:10:24,666 --> 00:10:25,810 A time in history when being a master —... 109 00:10:25,834 --> 00:10:27,293 I see visions of Chong. 110 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 This place gives me the creeps. 111 00:10:31,172 --> 00:10:34,843 Tonight, we're gonna focus on three of the masters. 112 00:10:35,176 --> 00:10:36,761 But even in their days, 113 00:10:37,095 --> 00:10:39,681 they were still called assassins. 114 00:10:40,014 --> 00:10:43,059 Some say they committed suicide. 115 00:10:43,393 --> 00:10:45,061 Others say that god intervened. 116 00:10:45,395 --> 00:10:47,939 Yet others say that they were hired by Satan. 117 00:10:49,190 --> 00:10:51,776 But only one fact remains for sure: 118 00:10:52,110 --> 00:10:54,988 That these were their uniforms. 119 00:10:59,033 --> 00:11:01,828 And these are my gift to the new year. 120 00:11:04,330 --> 00:11:06,416 I recently received a phone call 121 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 from a gentleman named Mr. Stryker godunov. 122 00:11:10,545 --> 00:11:12,881 Now, Mr. Stryker proceeded to describe for me 123 00:11:13,214 --> 00:11:15,175 an ancient ceremony that was used 124 00:11:15,508 --> 00:11:18,094 to communicate to the spirits. 125 00:11:18,428 --> 00:11:19,988 I have invited Mr. Stryker here tonight 126 00:11:20,221 --> 00:11:21,556 so he can show to all of you 127 00:11:23,016 --> 00:11:24,893 this very special event. 128 00:11:27,604 --> 00:11:28,980 Mr. Stryker. 129 00:11:46,039 --> 00:11:48,917 You see that design on his robe? 130 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Yeah. What about it? 131 00:11:51,169 --> 00:11:53,213 That's master Jin's insignia. 132 00:11:53,546 --> 00:11:54,589 Oh, I remember him. 133 00:11:54,923 --> 00:11:57,026 He's the one that used to do those bizarre demonstrations 134 00:11:57,050 --> 00:11:58,384 down in Chinatown. 135 00:11:58,718 --> 00:12:00,303 What ever happened to him? 136 00:12:00,637 --> 00:12:01,679 I don't know. 137 00:13:45,950 --> 00:13:48,411 That's the man from the warehouse. 138 00:13:48,745 --> 00:13:49,787 Are you sure? 139 00:13:55,293 --> 00:13:56,336 I'm gonna find out. 140 00:14:04,969 --> 00:14:06,554 Hands on your head! 141 00:15:46,112 --> 00:15:48,698 Let me out of here! 142 00:15:49,031 --> 00:15:50,741 Let me out! Let me out! 143 00:18:03,291 --> 00:18:04,625 Linda! 144 00:18:04,959 --> 00:18:05,959 Wait! 145 00:18:06,669 --> 00:18:07,669 Linda! 146 00:18:08,963 --> 00:18:11,257 No! 147 00:19:05,186 --> 00:19:06,186 Linda! 148 00:19:07,021 --> 00:19:10,024 Tarek? 149 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Tarek! 150 00:19:11,984 --> 00:19:12,984 Tarek. 151 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 Tarek. 152 00:19:17,823 --> 00:19:20,951 We don't have to come to these parties anymore. 153 00:19:21,285 --> 00:19:23,412 Linda, hang on, hon. 154 00:19:23,746 --> 00:19:24,747 Hang on, baby. 155 00:19:28,959 --> 00:19:29,959 Linda! 156 00:20:34,316 --> 00:20:36,736 Yeah, yeah, I'm on it. Yeah. 157 00:20:38,696 --> 00:20:40,906 Richards! Let me get this straight. 158 00:20:41,240 --> 00:20:43,576 You were at a party and no one knew who you were, 159 00:20:43,909 --> 00:20:45,536 and you're telling me three Chinese guys 160 00:20:45,870 --> 00:20:48,164 came outta nowhere and started killing everyone. 161 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 I know it sounds weird, but that's what happened. 162 00:20:51,500 --> 00:20:53,294 Sounds like bullshit, tarek. 163 00:20:53,627 --> 00:20:54,646 You can come up with something 164 00:20:54,670 --> 00:20:56,922 more believable than that, tarek, come on. 165 00:20:57,256 --> 00:20:58,734 I don't care if you believe me or not. 166 00:20:58,758 --> 00:21:00,198 You don't care if people are dead? 167 00:21:00,468 --> 00:21:01,788 And you don't give a shit, tarek? 168 00:21:02,094 --> 00:21:02,636 Is that what you're telling me? 169 00:21:02,970 --> 00:21:05,890 You think I give a shit about your tiger claw shit? 170 00:21:06,223 --> 00:21:07,808 Where you running to, tarek? 171 00:21:08,142 --> 00:21:09,602 Hey, you're running, huh? 172 00:21:09,935 --> 00:21:11,255 Come on, I'm gonna nail your ass! 173 00:21:11,562 --> 00:21:13,322 I'm gonna nail your ass to the ground, buddy. 174 00:21:13,564 --> 00:21:15,024 Where you running to? 175 00:22:02,196 --> 00:22:05,783 Where the hell did they come from? 176 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Huh? 177 00:22:22,883 --> 00:22:23,883 The hell? 178 00:22:29,348 --> 00:22:30,348 Stryker. 179 00:22:32,309 --> 00:22:33,309 Master Jin. 180 00:22:36,021 --> 00:22:37,021 Master Jin. 181 00:22:53,747 --> 00:22:56,375 You really have to do something about those clothes. 182 00:22:56,792 --> 00:22:58,419 But we'll deal with that later. 183 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Right now, I want you to help me finish a little business. 184 00:23:33,996 --> 00:23:36,957 Let's get a table. 185 00:23:51,472 --> 00:23:54,475 Don't just sit there, do something. 186 00:23:56,018 --> 00:23:57,018 That's it. 187 00:24:01,148 --> 00:24:02,148 Oh my god! 188 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 Okay, let's get outta here. 189 00:24:09,365 --> 00:24:11,825 Grab your jackets, let's go. — I'm outta here. 190 00:24:31,261 --> 00:24:35,057 Get outta here! What the hell do you think you're doing? 191 00:24:35,391 --> 00:24:36,475 Wen! 192 00:24:36,809 --> 00:24:37,809 How ya doin'? 193 00:24:38,644 --> 00:24:40,354 You don't remember me? 194 00:24:40,688 --> 00:24:42,189 Well, let me refresh your memory. 195 00:24:42,523 --> 00:24:44,316 The last time I came in here, 196 00:24:44,650 --> 00:24:48,904 you and your friends said you'd rearrange my face. 197 00:24:50,364 --> 00:24:51,407 Well, I'm here. 198 00:24:53,993 --> 00:24:54,994 I'm sorry. 199 00:24:56,161 --> 00:24:57,955 Pardon me? — I'm sorry. 200 00:25:03,669 --> 00:25:05,129 Take care of him. 201 00:25:36,118 --> 00:25:36,744 Hey. 202 00:25:37,077 --> 00:25:38,930 Hey, you got my money for those ranger tickets? 203 00:25:38,954 --> 00:25:40,205 Not now, please. I'm busy. 204 00:25:42,666 --> 00:25:43,876 Sir, there you are. 205 00:25:44,209 --> 00:25:45,603 Three people in costume just busted up 206 00:25:45,627 --> 00:25:46,712 a restaurant in Chinatown. 207 00:25:48,422 --> 00:25:50,966 I guess they got hungry after 500 years. 208 00:26:13,947 --> 00:26:14,947 They're inside? 209 00:26:15,032 --> 00:26:16,617 Yeah, three of them. No response. 210 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 We're about to go in. 211 00:26:19,119 --> 00:26:19,787 I'll go in. 212 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 No way. 213 00:26:29,379 --> 00:26:30,379 Give tarek the gun. 214 00:26:32,174 --> 00:26:33,174 Let's go. 215 00:27:02,246 --> 00:27:03,246 Hmm? — huh? 216 00:27:28,105 --> 00:27:29,398 What's going on, tarek? 217 00:27:30,691 --> 00:27:31,942 It's all yours. 218 00:27:32,276 --> 00:27:34,444 Two, inside. Let's go. — let's go, let's go. 219 00:27:49,042 --> 00:27:51,545 Can somebody please tell me what the hell's going on here? 220 00:27:51,879 --> 00:27:54,590 We got four dead bodies and not one Chinese master. 221 00:28:21,992 --> 00:28:23,410 It's impossible. 222 00:28:23,744 --> 00:28:24,744 Gimme the gun, tarek. 223 00:28:26,663 --> 00:28:27,663 Search around. 224 00:28:30,542 --> 00:28:32,085 You're not leaving my sight 225 00:28:32,419 --> 00:28:33,779 until I get some answers from you. 226 00:28:34,004 --> 00:28:35,380 You think I helped them escape? 227 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 Yeah, I think that, tarek. That's what I think. 228 00:28:38,300 --> 00:28:39,635 I'm not finished with you, tarek. 229 00:28:52,231 --> 00:28:55,192 Attention all units, attention all units. 230 00:28:55,525 --> 00:28:57,527 Detective tarek Richards is wanted for questioning 231 00:28:57,861 --> 00:28:59,321 after assaulting a fellow officer 232 00:28:59,655 --> 00:29:01,323 during a call in Chinatown. 233 00:29:01,657 --> 00:29:03,325 The incident occurred following a report 234 00:29:03,659 --> 00:29:04,819 of two men and one woman —... 235 00:29:04,993 --> 00:29:07,454 dressed up in Chinese warrior outfits. 236 00:29:07,788 --> 00:29:10,832 Ann crenshaw, just who were these costumed figures? 237 00:29:11,166 --> 00:29:13,019 No one knows, but they sure cleared out 238 00:29:13,043 --> 00:29:15,003 this popular restaurant in a hurry. 239 00:29:15,337 --> 00:29:16,777 Diners fled after a fight broke out, 240 00:29:17,089 --> 00:29:19,841 and there are unconfirmed reports of gunfire. 241 00:29:20,175 --> 00:29:22,511 The restaurant has been sealed off by New York's finest, 242 00:29:22,844 --> 00:29:24,164 who aren't saying much right now, 243 00:29:24,263 --> 00:29:25,623 except that these Chinese warriors 244 00:29:25,847 --> 00:29:28,058 seem to have slipped off into the night. 245 00:29:28,392 --> 00:29:29,577 I guess we'll have to wait and see 246 00:29:29,601 --> 00:29:30,601 if they show up again. 247 00:30:21,486 --> 00:30:22,821 Tarek Richards. 248 00:30:25,073 --> 00:30:26,073 Okay. 249 00:31:46,029 --> 00:31:47,029 Papa! 250 00:31:56,289 --> 00:31:59,167 Papa, I've been looking everywhere for you. 251 00:31:59,501 --> 00:32:02,254 Why are you all alone in the forest? You're gonna freeze. 252 00:32:02,587 --> 00:32:04,339 I want to be alone. 253 00:32:04,673 --> 00:32:05,713 What's going on? 254 00:32:07,008 --> 00:32:11,430 A few years ago, I would have handled those men easily. 255 00:32:11,763 --> 00:32:16,560 Now, I'm afraid that time has begun to take its course. 256 00:32:17,060 --> 00:32:18,395 That boy in the store, 257 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 if it wasn't for your help, he would've been killed. 258 00:32:21,106 --> 00:32:22,106 You should feel good. 259 00:32:23,191 --> 00:32:24,191 They were nothing. 260 00:32:25,777 --> 00:32:28,655 If I had gone up against a tougher opponent, 261 00:32:29,614 --> 00:32:30,699 I would have lost. 262 00:32:31,950 --> 00:32:34,995 And now with stryker turned against me... 263 00:32:35,328 --> 00:32:37,747 A man just called. He mentioned stryker's name. 264 00:32:38,081 --> 00:32:39,416 What did he want? 265 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 He said he wanted to meet with you in person. 266 00:32:43,962 --> 00:32:45,839 Stryker is now our enemy. 267 00:32:46,882 --> 00:32:48,383 We must trust no one. 268 00:33:41,937 --> 00:33:43,563 Detective Richards. I called earlier. 269 00:33:43,897 --> 00:33:44,897 Come on in. 270 00:33:51,363 --> 00:33:52,363 Please have a seat. 271 00:33:53,573 --> 00:33:56,243 Papa. 272 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 Where's my slippers? 273 00:34:03,208 --> 00:34:04,251 Check under the bed. 274 00:34:04,584 --> 00:34:05,584 Okay. 275 00:34:17,055 --> 00:34:18,473 Master Jin. 276 00:34:18,807 --> 00:34:21,184 I used to watch your demonstrations in central park. 277 00:34:29,693 --> 00:34:31,611 What can you tell me about stryker godunov? 278 00:34:32,612 --> 00:34:34,447 He sounds familiar. 279 00:34:34,781 --> 00:34:36,658 Is he a student of yours? 280 00:34:36,992 --> 00:34:39,035 I don't know. Maybe. 281 00:34:39,369 --> 00:34:40,829 What do you mean, maybe? 282 00:34:42,372 --> 00:34:43,456 I don't remember. 283 00:34:44,583 --> 00:34:47,252 Did I mention this was police business? 284 00:34:47,586 --> 00:34:49,671 Do you suspect me of some wrongdoing? 285 00:34:50,755 --> 00:34:52,048 It's crossing my mind. 286 00:34:53,967 --> 00:34:56,136 Do the three masters of Shanghai ring a bell? 287 00:34:57,053 --> 00:34:58,346 Yes. 288 00:34:58,680 --> 00:34:59,848 Why are they here? 289 00:35:00,181 --> 00:35:01,308 They are fighting spirit 290 00:35:03,226 --> 00:35:04,603 summoned into human form. 291 00:35:04,936 --> 00:35:06,062 How do I get rid of them? 292 00:35:07,355 --> 00:35:11,234 There's nothing that can be done. They are too powerful. 293 00:35:11,568 --> 00:35:14,279 Together, you and I, we could find a way. 294 00:35:14,613 --> 00:35:15,947 No. 295 00:35:16,281 --> 00:35:17,866 They are not my destiny. 296 00:35:18,199 --> 00:35:20,285 Now, if you excuse me, 297 00:35:20,619 --> 00:35:22,621 I have some other business to attend to. 298 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Good bye, inspector. 299 00:35:34,049 --> 00:35:35,091 Wait! 300 00:35:35,425 --> 00:35:36,777 Listen, you're right about stryker. 301 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 He was one of my father's most loyal students. 302 00:35:40,263 --> 00:35:41,263 What happened? 303 00:35:41,348 --> 00:35:43,183 Stryker wanted to learn black tiger. 304 00:35:43,516 --> 00:35:44,851 My father refused to teach him. 305 00:35:45,769 --> 00:35:47,562 I guess he didn't really trust him. 306 00:35:47,896 --> 00:35:50,398 Stryker got angry and left. We haven't heard from him since. 307 00:35:50,732 --> 00:35:52,150 Was your dad as good as they say? 308 00:35:52,484 --> 00:35:53,735 He's better. 309 00:35:54,069 --> 00:35:56,321 Your father is the only one that could help me. 310 00:35:58,365 --> 00:35:59,532 Tell you what. 311 00:35:59,866 --> 00:36:02,327 I'll be here 'til midnight if he changes his mind. 312 00:36:24,015 --> 00:36:27,185 It's five bucks for each of the guys. 313 00:37:30,081 --> 00:37:31,833 What are you having? 314 00:37:34,753 --> 00:37:36,838 What do you want to drink? 315 00:37:40,258 --> 00:37:44,929 If you want to stay in here, you have to order something. 316 00:37:50,310 --> 00:37:52,395 People around the corner are refusing to order. 317 00:37:52,729 --> 00:37:53,938 I'll handle it. 318 00:38:09,370 --> 00:38:12,248 Gee, if I was 2,000 years old, where the heck would I go? 319 00:38:17,629 --> 00:38:18,629 Ah! 320 00:38:25,261 --> 00:38:28,807 You order something, or you have to move. Understand? 321 00:38:30,892 --> 00:38:31,892 All right, let's go. 322 00:38:33,144 --> 00:38:34,604 Hey, what are you doing? 323 00:38:39,776 --> 00:38:43,613 Let's get out of here! — let's get out of here! 324 00:39:54,142 --> 00:39:55,560 She's beautiful. 325 00:40:02,609 --> 00:40:03,609 Hey. 326 00:40:04,277 --> 00:40:06,654 Why are you paying for his drinks? 327 00:40:06,988 --> 00:40:09,198 His girl died, and since he doesn't drink, 328 00:40:09,532 --> 00:40:10,742 I'm drinkin' for him. 329 00:40:11,075 --> 00:40:12,201 Isn't that thoughtful? 330 00:40:12,535 --> 00:40:17,081 Now, why don't you buy a few drinks for me and my friends? 331 00:40:17,415 --> 00:40:18,415 I don't think so. 332 00:40:23,630 --> 00:40:24,839 Take care of yourself. 333 00:40:39,520 --> 00:40:41,689 Hey, don't worry about it, man. 334 00:40:42,023 --> 00:40:43,983 You'll shake it off, you're all right. 335 00:40:44,317 --> 00:40:45,336 A few Chinese people come in here 336 00:40:45,360 --> 00:40:47,111 in funny—iookin' outfits? 337 00:40:47,445 --> 00:40:47,946 Oh, yeah. 338 00:40:48,279 --> 00:40:49,279 Did they do that? 339 00:40:49,989 --> 00:40:51,032 Yeah. 340 00:40:51,366 --> 00:40:53,326 Excellent. You see where they went? 341 00:40:54,702 --> 00:40:56,120 That way. — down the alley. 342 00:41:07,382 --> 00:41:08,582 I thought I smelled trouble. 343 00:41:08,841 --> 00:41:10,802 Haha. Now, let's have the wallet. 344 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Sure. 345 00:41:32,907 --> 00:41:34,227 Where the hell did you come from? 346 00:41:34,283 --> 00:41:37,078 What's the difference? I'm here. 347 00:41:37,412 --> 00:41:38,538 Why? 348 00:41:38,871 --> 00:41:40,540 You said you need my help. 349 00:41:41,499 --> 00:41:42,917 Maybe I changed my mind. 350 00:41:45,336 --> 00:41:47,630 I know how to defeat the three masters. 351 00:41:49,841 --> 00:41:51,801 I'm listening. — not here. 352 00:41:52,802 --> 00:41:55,013 I need something to eat first. 353 00:41:55,346 --> 00:41:56,347 Okay. 354 00:41:56,681 --> 00:41:57,681 Get in. 355 00:42:03,479 --> 00:42:04,479 Freeze! 356 00:42:04,564 --> 00:42:06,107 Turn around! — hey! Whoa, whoa! 357 00:42:06,441 --> 00:42:08,818 Don't move, 'cause I'm one crazy pig with an itchy finger! 358 00:42:09,152 --> 00:42:10,570 Don't move! — hold on, hold on! 359 00:42:10,903 --> 00:42:11,903 Hold on. 360 00:42:13,114 --> 00:42:14,114 They're not Chinese. 361 00:42:20,329 --> 00:42:22,123 These Chinese guys are kinda clever. 362 00:43:13,174 --> 00:43:14,926 Can I get you anything else? — mm—hmm. 363 00:43:15,259 --> 00:43:17,428 No, thank you. Three meals is enough for him. 364 00:43:20,473 --> 00:43:23,392 I should've given up my wallet when I had the chance. 365 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 The three masters will continue killing. 366 00:43:25,978 --> 00:43:28,272 Why? — it's what they do best. 367 00:43:31,692 --> 00:43:33,986 Have you seen the crystal they wear? 368 00:43:34,320 --> 00:43:35,655 Yes. 369 00:43:35,988 --> 00:43:38,825 The crystal is what allows them to exist. 370 00:43:39,158 --> 00:43:40,660 It absorbs the surrounding qi 371 00:43:40,993 --> 00:43:43,955 and concentrates it into matter, 372 00:43:44,288 --> 00:43:45,873 matter being the masters. 373 00:43:48,501 --> 00:43:49,752 Destroy the crystal, 374 00:43:51,212 --> 00:43:53,339 and you can destroy the masters. 375 00:43:54,298 --> 00:43:55,466 Simple enough. — no. 376 00:43:57,593 --> 00:43:59,095 The crystal is protected. 377 00:44:00,346 --> 00:44:03,641 Sheer force cannot destroy it. 378 00:44:03,975 --> 00:44:05,434 You mean like a bullet? 379 00:44:05,768 --> 00:44:06,768 Precisely. 380 00:44:07,061 --> 00:44:08,061 Then how? 381 00:44:10,982 --> 00:44:13,025 The crystal is concentrated energy. 382 00:44:14,277 --> 00:44:15,361 It can only be defeated 383 00:44:15,695 --> 00:44:18,614 by a concentrated energy of equal power. 384 00:44:18,948 --> 00:44:20,616 Where can I find that equal? 385 00:44:20,950 --> 00:44:22,910 Right now, it does not exist. 386 00:44:23,828 --> 00:44:26,747 But we can create it. 387 00:44:27,081 --> 00:44:28,081 How? 388 00:44:29,167 --> 00:44:32,503 I only know of once source that contains such energy. 389 00:44:32,837 --> 00:44:34,797 It may prove to be their equal. 390 00:44:35,131 --> 00:44:36,340 There's the power 391 00:44:37,341 --> 00:44:41,554 that comes from the ancient art of black tiger. 392 00:44:41,888 --> 00:44:43,973 And you know that art? — mm—hmm. 393 00:44:45,433 --> 00:44:46,767 So, you can do it? — no. 394 00:44:48,686 --> 00:44:50,396 Only we can do it. Together. 395 00:44:50,730 --> 00:44:53,566 You can defeat them if you are willing to learn. 396 00:44:54,483 --> 00:44:55,483 Black tiger? 397 00:44:56,652 --> 00:44:58,779 It's your only chance to defeat them. 398 00:44:59,113 --> 00:45:00,948 Even if I do learn the art, 399 00:45:01,282 --> 00:45:03,242 what are the odds that I will succeed? 400 00:45:04,160 --> 00:45:06,412 The odds have nothing to do with it. 401 00:45:08,414 --> 00:45:12,418 Only you can determine if you succeed or fail. 402 00:45:15,421 --> 00:45:17,221 Bring these guys back from the spirit world, 403 00:45:17,506 --> 00:45:19,842 they go clubbin', they don't even invite me? 404 00:45:20,176 --> 00:45:21,176 God. 405 00:45:27,225 --> 00:45:30,978 Wow! You guys look great! 406 00:45:31,312 --> 00:45:32,312 And you... 407 00:45:33,898 --> 00:45:36,275 Are so hot... 408 00:45:36,609 --> 00:45:38,319 Okay! Hey! Jesus... 409 00:45:43,324 --> 00:45:45,534 While I was walking around looking for you guys, 410 00:45:46,702 --> 00:45:47,702 I came up with a plan. 411 00:46:17,275 --> 00:46:19,652 Go to the cutoff and turn right. 412 00:46:20,903 --> 00:46:23,155 Where are we going, exactly? 413 00:46:23,489 --> 00:46:26,534 I don't know, I just know how to get there. 414 00:47:21,797 --> 00:47:22,797 Whoa. 415 00:48:11,055 --> 00:48:12,556 You try it. 416 00:48:22,274 --> 00:48:23,609 Cannot be done. 417 00:48:34,286 --> 00:48:37,331 You and the energy around you are connected, 418 00:48:37,665 --> 00:48:40,709 like my hand on the water. 419 00:48:42,753 --> 00:48:46,507 One hand can sense the movement of the other. 420 00:48:47,591 --> 00:48:49,135 I also can sense you're moving. 421 00:49:10,614 --> 00:49:13,492 This is your place. You will stay here. 422 00:49:15,369 --> 00:49:16,620 First class all the way. 423 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Hey! 424 00:49:23,669 --> 00:49:25,880 What's in this room? — no. 425 00:49:26,213 --> 00:49:27,213 When you are ready. 426 00:50:51,298 --> 00:50:54,843 As you strike, let the energy from yourself 427 00:50:55,177 --> 00:50:57,513 flow beyond the tip of the staff. 428 00:51:00,015 --> 00:51:02,601 Let the qi flow beyond yourself. 429 00:52:37,613 --> 00:52:40,616 Do you ever think about running away from life 430 00:52:40,949 --> 00:52:42,660 and living on an exotic island? 431 00:52:44,536 --> 00:52:45,536 No. 432 00:52:49,083 --> 00:52:51,001 You hear the sound of the ocean? 433 00:52:52,378 --> 00:52:53,378 Yeah. 434 00:52:53,545 --> 00:52:56,006 I love that sound. 435 00:52:56,340 --> 00:52:58,217 You know, when I was little, 436 00:52:58,550 --> 00:53:00,886 my parents always used to take me to the ocean, 437 00:53:01,220 --> 00:53:04,014 and I would just sit there for hours 438 00:53:04,348 --> 00:53:06,100 and just gaze out into the waves. 439 00:53:07,351 --> 00:53:08,351 Did you ever do that? 440 00:53:11,689 --> 00:53:14,692 Well, you should. It's very soothing. 441 00:53:18,445 --> 00:53:19,445 You know, tarek, 442 00:53:21,657 --> 00:53:23,617 if anything should ever happen to me... 443 00:53:26,578 --> 00:53:29,164 Nothing's gonna happen to you. 444 00:54:10,456 --> 00:54:11,456 Open up. 445 00:54:12,541 --> 00:54:14,181 I think you've come to the wrong place. 446 00:54:14,460 --> 00:54:16,587 Ah, I hear you make great egg rolls here. 447 00:54:19,047 --> 00:54:21,049 Well, why don't you just go some place else? 448 00:54:21,383 --> 00:54:23,677 Oh, with your little peashooter. 449 00:54:24,970 --> 00:54:26,138 Don't blow your dick off. 450 00:54:36,440 --> 00:54:37,941 Take the door down. 451 00:54:58,545 --> 00:55:00,631 What are you doing here? You're not a gambler. 452 00:55:00,964 --> 00:55:02,844 What I want is the owner of this establishment 453 00:55:03,091 --> 00:55:05,969 and any other illegal operations, Mr. Lau. 454 00:55:06,303 --> 00:55:08,096 I don't know who you're talking about. 455 00:55:09,473 --> 00:55:11,058 I'm sure you'll remember. 456 00:55:27,658 --> 00:55:31,495 You tell Mr. Sing that there are two ways we can do this. 457 00:55:32,496 --> 00:55:35,374 Both ways I win, one way he gets very hurt. 458 00:55:37,167 --> 00:55:39,211 Sonny, you are late. 459 00:55:40,587 --> 00:55:42,339 Honey, I'm home. 460 00:55:42,673 --> 00:55:44,258 What the hell is this? 461 00:55:46,301 --> 00:55:47,301 Whoa, whoa, whoa. 462 00:55:48,387 --> 00:55:50,055 You don't wanna do that. 463 00:55:50,389 --> 00:55:51,974 And who are you? 464 00:55:52,933 --> 00:55:53,933 Stryker godunov. 465 00:55:54,768 --> 00:55:57,271 And these three impeccably dressed individuals 466 00:55:57,604 --> 00:55:58,856 are my associates. 467 00:55:59,189 --> 00:56:03,360 How dare you come in here uninvited. 468 00:56:03,694 --> 00:56:04,987 Take it easy, Mr. Lau. 469 00:56:05,320 --> 00:56:07,781 I came here to give you a chance to join me. 470 00:56:08,115 --> 00:56:09,408 Your organization... 471 00:56:10,409 --> 00:56:11,660 And mine. 472 00:56:11,994 --> 00:56:14,288 What organization? 473 00:56:14,621 --> 00:56:15,621 Us. 474 00:56:16,415 --> 00:56:17,499 Just you four? 475 00:56:19,126 --> 00:56:23,171 We're a small company, but very efficient. 476 00:56:23,505 --> 00:56:27,259 Well, let me tell you a bit about my organization. 477 00:57:01,251 --> 00:57:03,670 Mergers can be so difficult. 478 00:57:05,339 --> 00:57:06,381 Go, go! 479 00:57:13,722 --> 00:57:16,600 I told you, we're very efficient. 480 00:57:18,060 --> 00:57:20,187 What exactly do you want? 481 00:57:23,273 --> 00:57:25,067 Not much, just... 482 00:57:26,610 --> 00:57:27,610 Chinatown. 483 00:57:29,529 --> 00:57:30,529 First the benefit, 484 00:57:31,490 --> 00:57:33,951 then the restaurant and now the nightclub. 485 00:57:34,284 --> 00:57:36,828 I don't know, man. Maybe these Chinese dudes exist. 486 00:57:37,162 --> 00:57:39,082 That's bullshit, don't start believing in that. 487 00:57:39,373 --> 00:57:42,167 The only guy we want here is tarek. No one else. 488 00:57:42,501 --> 00:57:43,519 I don't know, I'm just saying, man. 489 00:57:43,543 --> 00:57:44,044 When I was growing up, 490 00:57:44,378 --> 00:57:46,129 we had these Chinese next door neighbors. 491 00:57:46,463 --> 00:57:47,607 We used to sit in the backyard 492 00:57:47,631 --> 00:57:50,425 and we used to make little plastic woks with plastic food. 493 00:57:50,759 --> 00:57:51,986 And they would sit around and tell us stories 494 00:57:52,010 --> 00:57:53,170 that their dad would tell 'em 495 00:57:53,303 --> 00:57:55,103 from when he was growing up in Hong Kong, man. 496 00:57:55,305 --> 00:57:58,433 Are you listening to me? I don't wanna hear your stories. 497 00:57:58,767 --> 00:58:00,912 Hey, I'm just saying, man, we gotta check everything, 498 00:58:00,936 --> 00:58:03,146 'cause if we don't check every lead we get, 499 00:58:03,480 --> 00:58:04,480 we don't know, man. 500 00:58:04,690 --> 00:58:05,190 He could be innocent. 501 00:58:05,524 --> 00:58:07,335 We might even be chasing the wrong guy. I don't know. 502 00:58:07,359 --> 00:58:09,277 Just shut up and listen to me and do your job 503 00:58:09,611 --> 00:58:11,196 and nevermind the yip—yap, capisce? 504 00:58:11,530 --> 00:58:13,824 Real, you're wanted down the hall. 505 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 Who wants me? 506 00:58:15,784 --> 00:58:17,344 Some guys brought in for petty theft. 507 00:58:17,536 --> 00:58:18,578 They want to make a deal. 508 00:58:19,705 --> 00:58:21,540 What's that got to do with me? 509 00:58:21,873 --> 00:58:24,126 I don't know. Why don't you go and find out? 510 00:58:25,419 --> 00:58:27,713 Why don't you stop being rude to her? She's pretty. 511 00:58:30,007 --> 00:58:31,883 Well, let's talk to the pigeons, pal. 512 00:58:34,094 --> 00:58:36,014 What's this I hear? Somebody wants to cut a deal? 513 00:58:36,346 --> 00:58:37,906 That's right. — let me do the talking. 514 00:58:38,181 --> 00:58:40,434 Forget it! You're the one who got us into this mess. 515 00:58:40,767 --> 00:58:41,767 What do you know? 516 00:58:42,060 --> 00:58:44,271 We saw the guy that you're looking for, tarek. 517 00:58:44,604 --> 00:58:46,857 We saw him with this freaky—looking guy. 518 00:58:47,190 --> 00:58:48,501 And how'd you meet these people? 519 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 We were hangin' out. 520 00:58:49,943 --> 00:58:52,738 Oof! Go hang out at the dentist with your foul—ass breath. 521 00:58:53,071 --> 00:58:55,191 Get these punks outta here, now. Get 'em outta here. 522 00:58:55,407 --> 00:58:56,533 Move! — come on. 523 00:58:56,867 --> 00:58:57,367 Get outta my face. 524 00:58:57,701 --> 00:58:59,619 What's goin' on? What about our deal? 525 00:58:59,953 --> 00:59:01,633 You got a deal. You got bad breath, too. 526 00:59:01,705 --> 00:59:02,705 Now get outta here. 527 00:59:03,790 --> 00:59:04,416 What do you think? 528 00:59:04,750 --> 00:59:06,769 I'll see what I can dig up about this master Jin guy. 529 00:59:06,793 --> 00:59:08,503 Get on it, let's go. 530 01:01:38,111 --> 01:01:39,446 Ah! 531 01:01:43,491 --> 01:01:44,826 What's the matter, Mr. Lau? 532 01:01:45,160 --> 01:01:47,787 You don't look like you're having a good time. 533 01:01:48,121 --> 01:01:51,124 You make a mockery of my empire. 534 01:01:51,458 --> 01:01:53,293 Relax. Why don't you go get a massage? 535 01:01:54,961 --> 01:01:57,756 Actually, I'd like to kill you with my bare heads. 536 01:01:58,089 --> 01:01:59,275 "What I'd like to do is kill you with my bare..." 537 01:01:59,299 --> 01:02:01,551 You better watch what you say, you know that? 538 01:02:01,885 --> 01:02:03,011 They're very sensitive. 539 01:02:05,472 --> 01:02:07,641 Why do they protect you? 540 01:02:07,974 --> 01:02:09,017 I don't know. 541 01:02:10,560 --> 01:02:11,728 Guess they trust me. 542 01:02:13,438 --> 01:02:14,438 That's it! 543 01:02:19,527 --> 01:02:21,821 It's time to show everybody what you're made of. 544 01:02:23,657 --> 01:02:26,743 And stop eating! You'll get fat. 545 01:02:27,077 --> 01:02:28,703 Nobody likes a chubby master. 546 01:02:30,413 --> 01:02:31,665 The city is in chaos. 547 01:02:31,998 --> 01:02:34,334 The police appear helpless to do anything about it. 548 01:02:34,668 --> 01:02:36,294 We now go live to the streets, 549 01:02:36,628 --> 01:02:39,256 where nytv's own reporter is on the scene. 550 01:02:48,640 --> 01:02:50,440 Folks, back! Stay back, stay back now! 551 01:02:50,600 --> 01:02:52,143 Stay back! Get down! 552 01:04:14,559 --> 01:04:17,062 Can't you feel the qi surrounding your body? 553 01:04:17,395 --> 01:04:18,521 I'm starting to. 554 01:04:18,855 --> 01:04:19,898 Keep searching. 555 01:06:37,076 --> 01:06:38,328 Huh. Hmm. 556 01:06:50,673 --> 01:06:51,925 Don't you guys ever smile? 557 01:06:53,259 --> 01:06:56,221 What you need is to get laid. 558 01:06:56,554 --> 01:07:00,350 Come to think of it, what I need is to get laid. 559 01:07:08,399 --> 01:07:10,860 Who is master Jin? 560 01:07:11,945 --> 01:07:15,156 Master Jin? What's that old fart got to do with anything? 561 01:07:15,490 --> 01:07:17,075 They say he has a new pupil. 562 01:07:18,409 --> 01:07:20,203 A man named tarek. 563 01:07:20,537 --> 01:07:22,580 This man can destroy us. 564 01:07:24,457 --> 01:07:26,376 Believe me. 565 01:07:29,212 --> 01:07:30,755 He must be stopped. 566 01:07:32,507 --> 01:07:35,385 So, take a few guys, go find this guy tarek, and kill him. 567 01:07:37,470 --> 01:07:39,722 And remember to use outside people. 568 01:07:41,015 --> 01:07:43,351 We don't want this coming back to us. 569 01:07:43,685 --> 01:07:44,685 I will go at once. 570 01:07:47,272 --> 01:07:48,272 How will I find him? 571 01:07:49,941 --> 01:07:52,110 Boy, it's lucky for you guys I'm around. 572 01:07:52,443 --> 01:07:55,196 You'd be lost without me. All right. 573 01:07:56,573 --> 01:07:57,949 First, go to his house, 574 01:07:59,242 --> 01:08:00,451 and if he's not there, 575 01:08:01,578 --> 01:08:03,371 he's got a farm up in the mountains. 576 01:08:04,706 --> 01:08:08,501 He'll be there. If he remembers how to find it. 577 01:08:08,835 --> 01:08:09,835 Yes, sir. 578 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 Oh, god. I love this job. 579 01:08:16,384 --> 01:08:17,635 And I'm good at it, too. 580 01:08:32,942 --> 01:08:34,652 Linda? 581 01:08:34,986 --> 01:08:35,987 Linda! 582 01:08:38,906 --> 01:08:39,907 Linda. 583 01:08:40,241 --> 01:08:41,241 Linda. 584 01:10:07,161 --> 01:10:08,830 Where did he go? 585 01:10:40,319 --> 01:10:41,319 Up there. 586 01:10:48,286 --> 01:10:49,286 Go get him. 587 01:11:36,918 --> 01:11:38,544 I'm outta here. 588 01:11:44,634 --> 01:11:46,010 Who was that? 589 01:11:46,344 --> 01:11:49,514 Sonny wu. One of Mr. Lau's goons. 590 01:11:49,847 --> 01:11:51,682 Who knows about this place? 591 01:11:52,016 --> 01:11:53,016 Stryker. 592 01:11:53,935 --> 01:11:54,977 He joined with them. 593 01:11:55,978 --> 01:11:57,230 Why would they take him in? 594 01:11:57,563 --> 01:11:59,190 He's got three killing machines, 595 01:11:59,524 --> 01:12:01,324 and they're likely working out of lau's place. 596 01:12:01,567 --> 01:12:02,610 Let's go, come on. 597 01:12:19,126 --> 01:12:20,126 Is he dead? 598 01:12:20,920 --> 01:12:22,296 No, not yet. 599 01:12:22,630 --> 01:12:24,215 Not yet? What do you mean, not yet? 600 01:12:24,549 --> 01:12:25,800 He's very good. 601 01:12:26,133 --> 01:12:28,636 "He's very good." I'll show you good! 602 01:12:32,181 --> 01:12:33,181 How hard was that? 603 01:12:35,351 --> 01:12:36,351 Damn! 604 01:12:37,520 --> 01:12:40,690 Now he'll be on the move, we won't know where he is... 605 01:12:41,023 --> 01:12:43,109 Not so easy, is it? 606 01:12:43,442 --> 01:12:44,442 I'll get him. 607 01:12:55,580 --> 01:12:58,958 There he goes again. What's up with him? 608 01:12:59,292 --> 01:13:01,794 Oh. He can't stay awake in a moving car. 609 01:13:02,128 --> 01:13:04,422 That explains why he doesn't own a car. 610 01:13:11,304 --> 01:13:13,055 Are we there yet? 611 01:13:13,389 --> 01:13:14,724 No, not yet. 612 01:13:16,392 --> 01:13:17,727 I'm cold. 613 01:13:18,060 --> 01:13:20,020 Look in the back, you'll find something. 614 01:13:20,146 --> 01:13:21,146 Okay. 615 01:14:14,617 --> 01:14:15,617 All right. 616 01:14:19,330 --> 01:14:20,915 Look what I got you. 617 01:14:21,248 --> 01:14:22,248 Eat. 618 01:14:22,792 --> 01:14:24,543 What is this shit? 619 01:14:24,877 --> 01:14:26,170 Don't ask, just eat it, man. 620 01:14:35,638 --> 01:14:37,682 Hot sauce. 621 01:14:40,726 --> 01:14:42,144 Real? — what? Hello? 622 01:14:42,478 --> 01:14:44,230 Hi, real? — no, it's Elliot. 623 01:14:45,272 --> 01:14:46,352 Hi, Elliot. Where's real? 624 01:14:46,607 --> 01:14:47,876 Real's here, he can hear you. 625 01:14:47,900 --> 01:14:49,068 His mouth is fucked up. 626 01:14:49,402 --> 01:14:51,445 You got it all over your face, man. 627 01:14:53,447 --> 01:14:54,115 No, no, he doesn't... 628 01:14:54,448 --> 01:14:55,741 Not like that, he just... 629 01:14:56,075 --> 01:14:57,386 I thought you might like to know 630 01:14:57,410 --> 01:14:59,954 tarek's car was spotted in Chinatown a few minutes ago. 631 01:15:14,552 --> 01:15:16,053 There's lau's place. 632 01:15:37,783 --> 01:15:38,783 Hey. 633 01:15:39,744 --> 01:15:41,037 Hey. 634 01:15:41,370 --> 01:15:42,370 Hey! 635 01:15:43,205 --> 01:15:46,751 This protection collection business is pretty good. 636 01:15:47,084 --> 01:15:49,336 Here, why don't you go out and buy yourself a tie? 637 01:16:10,357 --> 01:16:12,860 You two can wait here. 638 01:16:13,194 --> 01:16:15,279 The tiger spirit will guide you. 639 01:16:28,084 --> 01:16:30,920 He's here! Buen, sui, come with me! 640 01:16:31,253 --> 01:16:32,253 Wei, stay here! 641 01:17:16,257 --> 01:17:17,617 Where do you think you're going? 642 01:17:17,842 --> 01:17:19,718 To see Mr. Lau. 643 01:17:27,268 --> 01:17:28,268 I'm worried. 644 01:17:30,271 --> 01:17:31,271 Don't be. 645 01:17:33,649 --> 01:17:36,777 Mojo, go see if he's in the stairwell. 646 01:19:17,670 --> 01:19:20,297 Sifu? What are you doing here? 647 01:19:20,631 --> 01:19:23,342 You have misused the things I have taught you. 648 01:19:25,177 --> 01:19:26,470 Oh, you taught me nothin'. 649 01:19:28,097 --> 01:19:29,390 Nothing I can use! 650 01:19:32,142 --> 01:19:33,852 No, papa! 651 01:19:41,694 --> 01:19:43,153 Well, we meet again. 652 01:22:16,849 --> 01:22:18,600 Go to hell. 653 01:22:28,485 --> 01:22:30,154 Look at this scrap. 654 01:22:31,071 --> 01:22:32,507 Should I call for backup? 655 01:22:32,531 --> 01:22:33,782 Watch and learn. 656 01:22:34,116 --> 01:22:35,159 Open the damn door. 657 01:22:35,492 --> 01:22:36,594 It's opening, I'm opening it. 658 01:22:36,618 --> 01:22:38,704 I said open the damn door! Stop touching! 659 01:22:42,499 --> 01:22:44,561 You gonna open the door? I'm gonna start shooting somebody. 660 01:22:44,585 --> 01:22:47,087 Open the goddamn door! — all right, let's go. 661 01:23:13,030 --> 01:23:14,198 Papa? 662 01:23:16,408 --> 01:23:17,408 Are you okay? 663 01:23:17,659 --> 01:23:19,161 I saw him shoot you. 664 01:23:19,495 --> 01:23:22,080 No. 665 01:23:22,414 --> 01:23:23,454 Where did you find that? 666 01:23:23,749 --> 01:23:26,043 I was cold. 667 01:25:24,911 --> 01:25:27,164 Aw, gee. Dead end. 668 01:26:53,125 --> 01:26:54,918 I want your Jewel! 669 01:27:26,241 --> 01:27:27,241 Get up! 670 01:28:12,162 --> 01:28:13,830 Tarek? 671 01:28:14,164 --> 01:28:15,164 Tarek? 672 01:28:17,751 --> 01:28:19,044 What happened? 673 01:28:19,377 --> 01:28:21,129 Lightning struck and you blacked out. 674 01:28:24,090 --> 01:28:25,090 Nothing happened? 675 01:28:25,300 --> 01:28:26,819 Come on, I'm gonna take you to the hospital. 676 01:28:26,843 --> 01:28:28,303 No, no, where's... 677 01:28:30,347 --> 01:28:31,347 Stryker. 678 01:28:31,556 --> 01:28:32,140 What is going on? 679 01:28:32,474 --> 01:28:34,559 He's the man who broke into your warehouse. 680 01:28:36,061 --> 01:28:37,479 What? Now what? 681 01:28:37,813 --> 01:28:38,813 Stryker! 682 01:28:38,980 --> 01:28:39,980 Down! Down! 683 01:29:06,716 --> 01:29:08,301 It all seemed so real. 684 01:29:08,635 --> 01:29:10,387 And these three masters came to life? 685 01:29:11,513 --> 01:29:13,348 They had the whole city hostage. 686 01:29:13,682 --> 01:29:14,933 The whole city? — mm—hmm. 687 01:29:18,144 --> 01:29:20,814 I'll drive. You've had enough excitement for tonight. 688 01:29:30,949 --> 01:29:33,076 And there was this master Jin character. 689 01:29:33,410 --> 01:29:35,245 Yeah, and who was this Karen? 690 01:29:36,454 --> 01:29:37,706 Nobody, darling. 691 01:29:38,039 --> 01:29:39,124 No one, huh? 692 01:29:39,457 --> 01:29:41,459 Are you sure? — yeah, yeah, yeah. 693 01:29:41,793 --> 01:29:43,433 We're owed a vacation, a couple of weeks. 694 01:29:43,503 --> 01:29:45,463 What do you think? We'll go to a warm place. 695 01:29:46,464 --> 01:29:47,591 I'd love that. 696 01:29:47,924 --> 01:29:49,217 Good, let's go. 44334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.