All language subtitles for Three Rivers S01E03 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,423 --> 00:00:11,523 You're going to wake the whole neighborhood. 2 00:00:11,524 --> 00:00:13,246 (laughing) 3 00:00:13,313 --> 00:00:14,417 God. 4 00:00:14,485 --> 00:00:15,752 (both laughing) 5 00:00:15,819 --> 00:00:17,355 Okay, how do I look? 6 00:00:17,423 --> 00:00:18,988 I can't believe you actually think it matters. 7 00:00:19,051 --> 00:00:21,350 You're getting home at... 8 00:00:21,418 --> 00:00:23,218 7:00 in the am 9 00:00:23,286 --> 00:00:25,687 (laughing) 10 00:00:25,755 --> 00:00:27,923 God, I never do this, and I didn't even call. 11 00:00:27,991 --> 00:00:30,793 Maybe this is a sign that 20-year-old Karen Gupta 12 00:00:30,861 --> 00:00:32,966 finally needs to get her own damn place. 13 00:00:33,035 --> 00:00:34,270 I know, I know. 14 00:00:34,338 --> 00:00:37,142 Just, please, let them be asleep. 15 00:00:37,209 --> 00:00:38,543 Good luck. 16 00:00:38,610 --> 00:00:39,944 Okay. Bye, girl. 17 00:00:40,011 --> 00:00:41,878 Bye. 18 00:00:43,481 --> 00:00:44,747 (laughing) 19 00:01:14,108 --> 00:01:15,508 Mom? 20 00:01:31,220 --> 00:01:33,088 Mom? 21 00:01:33,155 --> 00:01:34,556 Mommy. 22 00:01:34,623 --> 00:01:36,357 Mom! 23 00:01:39,325 --> 00:01:41,326 Daddy. 24 00:01:41,394 --> 00:01:42,727 Dad! 25 00:01:44,630 --> 00:01:46,097 Wake up, Dad! 26 00:01:55,043 --> 00:01:56,342 Touch... engage! 27 00:01:56,410 --> 00:01:57,677 (grunting) 28 00:01:59,982 --> 00:02:02,318 (grunting) 29 00:02:05,656 --> 00:02:07,457 (players) Yeah! (groaning) 30 00:02:07,525 --> 00:02:08,692 All right, all right, all right, all right. 31 00:02:08,759 --> 00:02:09,927 Hey! Break it up. 32 00:02:09,994 --> 00:02:11,396 Hey, if Andy can't take the hits, 33 00:02:11,464 --> 00:02:12,698 then he shouldn't come out here. 34 00:02:12,766 --> 00:02:14,434 You know what, Mick? 35 00:02:14,501 --> 00:02:15,468 It's all right. 36 00:02:15,536 --> 00:02:16,602 I'll pretend that knee 37 00:02:16,670 --> 00:02:18,538 in the back was an accident. 38 00:02:18,606 --> 00:02:20,473 Next time, I won't. 39 00:02:20,541 --> 00:02:22,209 Why wait for next time, huh? Mick! Mick! 40 00:02:22,276 --> 00:02:24,978 You know what, bro? Come here! 41 00:02:25,046 --> 00:02:27,281 Blackberry's going crazy. 42 00:02:27,349 --> 00:02:28,516 (laughs) Mr. Big Shot. 43 00:02:28,583 --> 00:02:29,617 Shut up, Mick. 44 00:02:29,685 --> 00:02:31,720 (Mick) You may work across the river now, 45 00:02:31,787 --> 00:02:33,588 but I know where you came from. 46 00:02:37,394 --> 00:02:38,394 (scoffs) 47 00:02:38,461 --> 00:02:40,296 Guys, I got to go. I'm so sorry. 48 00:02:40,363 --> 00:02:41,797 I'll see you next weekend, all right? 49 00:02:41,865 --> 00:02:43,266 Don't worry about it. 50 00:03:02,922 --> 00:03:04,824 (Miranda) Well, it looks like 51 00:03:04,892 --> 00:03:07,694 Scott Becker will be showing up any minute. 52 00:03:07,762 --> 00:03:09,795 Maybe I just want to look nice. 53 00:03:09,862 --> 00:03:11,163 Is that a crime? 54 00:03:11,230 --> 00:03:12,964 No, not at all. 55 00:03:15,466 --> 00:03:18,335 Can't wait for you to stop putting these on me every week. 56 00:03:18,403 --> 00:03:22,205 I know it's been eight months, but you have to keep believing 57 00:03:22,273 --> 00:03:23,473 that you'll get a heart. 58 00:03:25,107 --> 00:03:27,308 (monitor beeping) 59 00:03:28,576 --> 00:03:29,708 Whoa. 60 00:03:34,948 --> 00:03:36,849 Well... 61 00:03:36,916 --> 00:03:38,817 was I right or was I right? 62 00:03:39,952 --> 00:03:41,619 I was right. 63 00:03:43,688 --> 00:03:44,954 Hey. 64 00:03:45,022 --> 00:03:46,055 Hello. 65 00:03:46,123 --> 00:03:47,223 Good morning, Mr. Becker. 66 00:03:47,291 --> 00:03:48,524 Did you pass your drug test? 67 00:03:48,592 --> 00:03:50,226 With flying colors, Nurse Acosta. 68 00:03:50,293 --> 00:03:51,893 - For real? - Kid's on the level. 69 00:03:51,961 --> 00:03:53,060 What can I say? 70 00:03:53,128 --> 00:03:54,361 Six months clean. 71 00:03:54,428 --> 00:03:56,128 List me and kiss me. 72 00:03:57,163 --> 00:03:59,264 Please take him far away. 73 00:04:00,633 --> 00:04:01,700 Oh, hey, I forgot. 74 00:04:01,768 --> 00:04:02,902 Um... 75 00:04:02,969 --> 00:04:04,737 can you take this to Brenda? 76 00:04:04,804 --> 00:04:06,538 I made her a playlist. 77 00:04:06,606 --> 00:04:07,973 Where did you get that? 78 00:04:08,041 --> 00:04:09,474 Some of my boys. 79 00:04:09,542 --> 00:04:11,943 Same boys I busted trying to bring weed in here for you? 80 00:04:12,011 --> 00:04:13,077 - Doc... - If this committee 81 00:04:13,145 --> 00:04:14,612 finally lists you and I get you a new heart, 82 00:04:14,679 --> 00:04:15,780 I don't want to watch you fall 83 00:04:15,847 --> 00:04:17,314 off the wagon the minute you walk out of here. 84 00:04:17,382 --> 00:04:19,116 Seriously? 85 00:04:19,184 --> 00:04:21,052 All this 'cause I made Brenda a playlist. 86 00:04:21,119 --> 00:04:22,119 It's not about a playlist. 87 00:04:22,187 --> 00:04:23,821 Just... 88 00:04:23,889 --> 00:04:25,757 just don't break the rules, okay? 89 00:04:26,825 --> 00:04:28,593 Besides, I never took you 90 00:04:28,661 --> 00:04:30,094 for a playlist kind of guy. 91 00:04:30,162 --> 00:04:32,230 Yeah, Brenda likes this crap. 92 00:04:32,297 --> 00:04:34,098 Spoken like a true romantic. 93 00:04:34,165 --> 00:04:35,265 Give it. 94 00:04:35,333 --> 00:04:37,334 Has anyone ever told you 95 00:04:37,402 --> 00:04:39,069 you are one stellar human being? 96 00:04:39,136 --> 00:04:40,636 Don't push it. 97 00:04:40,704 --> 00:04:41,971 Don't push it. 98 00:04:42,039 --> 00:04:43,406 Hey. 99 00:04:43,473 --> 00:04:44,607 That's personal. 100 00:04:45,876 --> 00:04:47,376 I can't hear you. 101 00:04:47,444 --> 00:04:49,711 (chuckling) 102 00:05:08,902 --> 00:05:10,938 (woman) No, it should read, "The defendant 103 00:05:11,005 --> 00:05:14,307 illegally evicted tenants and denied basic amenities." 104 00:05:14,375 --> 00:05:16,242 Well, he knocked down an exterior wall, 105 00:05:16,310 --> 00:05:18,711 ripped out all but two toilets in the entire building 106 00:05:18,779 --> 00:05:20,146 and stopped garbage collection. 107 00:05:30,526 --> 00:05:32,795 (woman) The place is rent-controlled. 108 00:05:32,863 --> 00:05:36,632 He's trying to force them out to get higher paying tenants. 109 00:05:36,700 --> 00:05:39,335 Yeah, I'm deposing the city inspector at 10:00. 110 00:05:39,403 --> 00:05:41,670 All right, call me in the car if you need me. 111 00:05:50,613 --> 00:05:52,747 Yo! 112 00:05:52,815 --> 00:05:54,883 (gun firing) 113 00:06:02,994 --> 00:06:04,727 (gasping) 114 00:06:23,106 --> 00:06:37,105 Three Rivers 1x03 Good Intentions Original Air Date on October 18, 2009 115 00:06:37,106 --> 00:06:47,776 sync, corrections [HI] elderman 116 00:06:52,111 --> 00:06:53,678 (beeping) 117 00:06:51,636 --> 00:06:52,903 (nurse) BP's 90/55. 118 00:06:52,970 --> 00:06:54,570 Pulse 110 and thready. 119 00:06:54,638 --> 00:06:56,739 Okay. Miss Ramirez, can you hear me? 120 00:06:56,807 --> 00:06:57,740 Stay with me. 121 00:06:57,807 --> 00:06:58,840 (Jordan) Dr. Reed? 122 00:06:58,908 --> 00:07:00,208 This your drive-by? 123 00:07:00,276 --> 00:07:01,343 Collateral. 124 00:07:01,410 --> 00:07:02,577 Lydia Ramirez, 125 00:07:02,645 --> 00:07:04,546 legal aid lawyer for the Hill District. 126 00:07:04,614 --> 00:07:06,949 The other drive-by victim died en route to the hospital. 127 00:07:07,016 --> 00:07:08,083 Where was she hit? 128 00:07:08,151 --> 00:07:09,118 Epigastrium. 129 00:07:09,185 --> 00:07:11,019 Borderline hypotension, pulse is up. 130 00:07:11,087 --> 00:07:13,055 FAST exam confirms free fluid intra-abdominally. 131 00:07:13,122 --> 00:07:14,123 The third liter's up. 132 00:07:14,190 --> 00:07:15,390 I say we skip the CT. 133 00:07:15,458 --> 00:07:17,692 We absolutely skip the CT. 134 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 - You got it? - Got it. 135 00:07:25,299 --> 00:07:26,833 Lydia. 136 00:07:26,901 --> 00:07:28,401 Lydia! 137 00:07:30,503 --> 00:07:32,070 I'm Dr. Jordan. 138 00:07:32,138 --> 00:07:34,873 You got a lot of bleeding in your belly, 139 00:07:34,941 --> 00:07:37,111 and I need to go in to fix it. 140 00:07:38,146 --> 00:07:39,580 You're a woman. 141 00:07:39,648 --> 00:07:41,415 Does that make you feel better? 142 00:07:41,483 --> 00:07:42,817 How long... 143 00:07:42,884 --> 00:07:44,886 Surgery's minimum... 144 00:07:44,953 --> 00:07:46,654 ...will I be in the hospital? 145 00:07:46,722 --> 00:07:49,491 That depends on the extent of your injuries. 146 00:07:49,558 --> 00:07:51,894 Two, three days? 147 00:07:51,961 --> 00:07:53,162 I need to know. I... 148 00:07:53,230 --> 00:07:55,299 I have responsibilities. 149 00:07:56,334 --> 00:07:59,403 If we're lucky, less than a week. 150 00:07:59,471 --> 00:08:01,938 Are we going to be lucky? 151 00:08:02,974 --> 00:08:04,774 I will do my best. 152 00:08:05,809 --> 00:08:07,977 I'm gonna take that as a yes. 153 00:08:09,213 --> 00:08:11,314 Let's get her upstairs and prepped for surgery. 154 00:08:11,382 --> 00:08:13,316 Unstable abdominal GSW. 155 00:08:17,089 --> 00:08:18,356 Could you hand me 156 00:08:18,424 --> 00:08:20,525 the Sanders chart, please? 157 00:08:22,829 --> 00:08:23,762 Uh... 158 00:08:23,830 --> 00:08:24,763 Your hand's... 159 00:08:24,831 --> 00:08:26,298 on it. 160 00:08:27,567 --> 00:08:29,533 Thanks. 161 00:08:30,835 --> 00:08:32,636 (shuddering sigh) 162 00:08:32,704 --> 00:08:35,673 (David) Did you just donate your foot to your mouth? 163 00:08:35,741 --> 00:08:36,774 (sighs) 164 00:08:36,842 --> 00:08:38,609 UNOS, the FBI, 165 00:08:38,677 --> 00:08:40,611 Dr. Jordan. 166 00:08:40,679 --> 00:08:42,981 I have no problem talking to them. 167 00:08:43,048 --> 00:08:45,316 But with Alicia... 168 00:08:45,384 --> 00:08:47,819 - How do you do it? - Oh. 169 00:08:47,886 --> 00:08:49,453 Why am I asking you? You're a doctor. 170 00:08:49,521 --> 00:08:51,188 Girls love that. 171 00:08:51,256 --> 00:08:54,358 Well, girls can love assistant transplant coordinators, too. 172 00:08:54,426 --> 00:08:56,794 Just not the ones who stare at them and don't speak. 173 00:08:56,862 --> 00:08:58,362 (Ryan) Hey. Maybe... maybe I should talk 174 00:08:58,430 --> 00:08:59,496 to her about medicine. 175 00:08:59,564 --> 00:09:01,431 I just learned how to use a sternal saw. 176 00:09:01,499 --> 00:09:02,531 Tell her. 177 00:09:02,599 --> 00:09:04,899 You guys will have beautiful children. 178 00:09:09,602 --> 00:09:11,737 (Ryan) Hey. 179 00:09:11,805 --> 00:09:13,906 That guy just almost knocked her down. 180 00:09:15,242 --> 00:09:17,611 (David) That's Dr. Breen. 181 00:09:17,679 --> 00:09:19,447 Guy never makes eye contact. 182 00:09:19,515 --> 00:09:21,050 How does he deal with his patients? 183 00:09:21,118 --> 00:09:22,753 By only treating the ones who aren't awake. 184 00:09:22,821 --> 00:09:24,588 Ah. He's a surgeon. 185 00:09:24,656 --> 00:09:27,292 Yeah. He's running procurements today, because... 186 00:09:27,359 --> 00:09:29,027 the only thing better than an unconscious patient 187 00:09:29,095 --> 00:09:30,495 is a deceased one. 188 00:09:37,939 --> 00:09:39,606 (Jordan) Okay. 189 00:09:39,674 --> 00:09:41,107 Let's make this quick. 190 00:09:41,175 --> 00:09:43,076 I have a patient rolling into O.R. 191 00:09:43,143 --> 00:09:45,244 - even as we speak. - Why, you'll be happy to hear 192 00:09:45,312 --> 00:09:46,813 that we only have one candidate today. 193 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 (beeping) 194 00:09:47,948 --> 00:09:49,148 Ah. Scott Becker. 195 00:09:49,215 --> 00:09:51,049 Has it been six months already? 196 00:09:51,117 --> 00:09:52,050 Yes. 197 00:09:52,118 --> 00:09:54,252 His drug test came back clean. 198 00:09:56,222 --> 00:09:59,458 X-ray still shows cardiomegaly and CHF. 199 00:10:00,493 --> 00:10:02,928 His echo indicates chamber dilation 200 00:10:02,996 --> 00:10:04,897 and regional wall abnormality. 201 00:10:04,965 --> 00:10:06,999 And his cardiac angio 202 00:10:07,067 --> 00:10:09,635 showed unobstructed coronaries, 203 00:10:09,703 --> 00:10:13,607 all of which says this kid needs and deserves to be listed. 204 00:10:13,675 --> 00:10:16,243 Okay, let's look at what's not up there. 205 00:10:16,311 --> 00:10:18,645 Binge alcoholism at 13, 206 00:10:18,713 --> 00:10:20,480 cocaine use at 15. 207 00:10:20,548 --> 00:10:22,883 His parents disowned him, moved to Atlanta. 208 00:10:22,950 --> 00:10:24,085 First evidence 209 00:10:24,152 --> 00:10:25,820 of toxic effect on his heart: 210 00:10:25,888 --> 00:10:27,655 an MI at 17. 211 00:10:27,723 --> 00:10:30,858 That's a heart attack at 17 from cocaine use. 212 00:10:30,925 --> 00:10:32,893 He's met UNOS guidelines for listing. 213 00:10:32,960 --> 00:10:34,460 I don't think we should penalize him 214 00:10:34,528 --> 00:10:35,828 for doing what we've asked. 215 00:10:35,896 --> 00:10:36,862 What about aftercare? 216 00:10:36,930 --> 00:10:37,863 His parents have agreed 217 00:10:37,931 --> 00:10:39,198 to take him back on the condition 218 00:10:39,265 --> 00:10:40,333 that he stays clean. 219 00:10:40,400 --> 00:10:42,001 Are you sure he can stay clean? 220 00:10:42,068 --> 00:10:43,367 I'm pretty sure he can. 221 00:10:43,435 --> 00:10:45,069 Spoken like a man with confidence. 222 00:10:45,137 --> 00:10:47,038 Look, he has made huge mistakes... 223 00:10:47,106 --> 00:10:48,340 we know that... 224 00:10:48,407 --> 00:10:51,643 but he's also shown a willingness to change. 225 00:10:52,846 --> 00:10:55,114 This kid deserves a second chance. 226 00:11:02,256 --> 00:11:04,257 (monitors beeping) 227 00:11:24,577 --> 00:11:27,078 Karen. 228 00:11:35,089 --> 00:11:36,523 I'm afraid your parents suffered 229 00:11:36,590 --> 00:11:38,524 carbon monoxide poisoning. 230 00:11:38,592 --> 00:11:40,393 What? 231 00:11:40,461 --> 00:11:41,661 How? 232 00:11:41,729 --> 00:11:42,862 Could be the furnace. 233 00:11:42,930 --> 00:11:44,731 Fire inspector is at your house 234 00:11:44,798 --> 00:11:47,600 trying to determine the cause. 235 00:11:47,668 --> 00:11:51,070 When I came home, they were in these weird clothes. 236 00:11:51,138 --> 00:11:53,072 This type of poisoning can cause 237 00:11:53,140 --> 00:11:55,074 confusion and disorientation. 238 00:11:57,444 --> 00:11:59,412 When will they wake up? 239 00:12:02,850 --> 00:12:06,218 Your mother is comatose and in need of mechanical 240 00:12:06,286 --> 00:12:08,053 ventilatory support. 241 00:12:08,121 --> 00:12:10,756 We're going to treat her with hyperbaric oxygen. 242 00:12:14,760 --> 00:12:17,229 What about my dad? 243 00:12:19,332 --> 00:12:21,800 (Dr. Smith) I'm afraid he's brain dead. 244 00:12:26,474 --> 00:12:28,409 Wait. 245 00:12:28,476 --> 00:12:31,879 Am, am I supposed to... Do I have to pull the plug? 246 00:12:31,947 --> 00:12:32,980 No, no, no. 247 00:12:33,048 --> 00:12:36,284 We're keeping him on a ventilator 248 00:12:36,352 --> 00:12:39,788 because he's a registered organ donor. 249 00:12:39,856 --> 00:12:43,626 Someone will be in to speak with you about that soon. 250 00:12:46,463 --> 00:12:49,833 I'm... I'm very sorry, Miss Gupta. 251 00:12:56,975 --> 00:12:58,074 (over P.A.) Dr. Bruce, telephone, please. 252 00:12:58,142 --> 00:13:01,812 Dr. Bruce, telephone, please. 253 00:13:11,390 --> 00:13:13,725 (sighs) 254 00:13:16,729 --> 00:13:18,863 I thought you were in a meeting. 255 00:13:18,931 --> 00:13:21,099 And I thought you were in your room. 256 00:13:21,166 --> 00:13:22,466 (Brenda and Scott chuckle) 257 00:13:22,534 --> 00:13:25,168 I'm sorry, Dr. Yablonski. 258 00:13:27,205 --> 00:13:29,804 You took your IVs out? 259 00:13:29,872 --> 00:13:31,437 You know how dangerous that is? 260 00:13:31,505 --> 00:13:32,438 (beeps) 261 00:13:32,506 --> 00:13:33,606 Guys, 262 00:13:33,673 --> 00:13:35,207 when Dr. Foster hears about this, 263 00:13:35,275 --> 00:13:37,742 she's going to kick both your asses and then mine. 264 00:13:37,810 --> 00:13:38,777 Well, I hope she knows 265 00:13:38,844 --> 00:13:40,012 I'm an expert in ka-ra-tay. 266 00:13:40,079 --> 00:13:41,512 (Brenda chuckling) 267 00:13:42,881 --> 00:13:45,047 Out. 268 00:13:45,115 --> 00:13:46,148 I'll come by at dinner. 269 00:13:46,216 --> 00:13:47,149 Okay, 270 00:13:47,217 --> 00:13:48,384 what part of "out"...? 271 00:13:48,452 --> 00:13:51,355 I'm leaving, I'm leaving. 272 00:13:51,423 --> 00:13:53,091 (sighs) 273 00:13:53,158 --> 00:13:55,025 Oh, he's so smooth. 274 00:13:57,962 --> 00:13:59,528 Hey. 275 00:13:59,596 --> 00:14:01,863 Dr. Bruce, telephone, please. 276 00:14:01,931 --> 00:14:03,764 Dr. Bruce, telephone, please. 277 00:14:06,134 --> 00:14:08,234 Give me your hand. 278 00:14:08,302 --> 00:14:10,468 Ow. 279 00:14:10,536 --> 00:14:12,235 Pam's a lot gentler. 280 00:14:12,302 --> 00:14:14,870 Did you understand a word I said this morning? 281 00:14:14,938 --> 00:14:17,973 Yeah, and I haven't snorted any lines 282 00:14:18,041 --> 00:14:19,408 between then and now. 283 00:14:19,476 --> 00:14:20,743 You said nothing about the ladies. 284 00:14:20,810 --> 00:14:22,211 I shouldn't have to. 285 00:14:22,279 --> 00:14:23,546 (sighs) 286 00:14:23,614 --> 00:14:27,318 Man, why am I busting my ass for you if you don't care? 287 00:14:27,386 --> 00:14:29,421 How am I not caring? 288 00:14:29,489 --> 00:14:30,556 Look, Doctor, man, 289 00:14:30,624 --> 00:14:32,558 why don't you write a list of everything 290 00:14:32,626 --> 00:14:33,993 that I can't do, so I don't accidentally 291 00:14:34,061 --> 00:14:35,429 change my socks when I'm not supposed to? 292 00:14:35,496 --> 00:14:39,333 That's a great idea. 293 00:14:39,401 --> 00:14:40,835 You know what I'm gonna call it? 294 00:14:40,902 --> 00:14:43,571 I'm gonna call it Scott's List. 295 00:14:43,639 --> 00:14:45,539 Oh, and by the way... 296 00:14:47,142 --> 00:14:51,745 Doctor-man just got you accepted for transplant. 297 00:14:54,908 --> 00:14:57,176 You did it? 298 00:14:57,244 --> 00:14:59,613 You got me listed? 299 00:14:59,680 --> 00:15:00,681 It wasn't easy 300 00:15:00,748 --> 00:15:03,250 and I'm starting to regret it, 301 00:15:03,318 --> 00:15:05,286 but I got you accepted. 302 00:15:05,353 --> 00:15:08,090 "No... 303 00:15:08,158 --> 00:15:09,892 ladies." 304 00:15:11,961 --> 00:15:13,961 Go away. 305 00:15:18,230 --> 00:15:19,563 (Brenda panting, monitors beeping) 306 00:15:19,631 --> 00:15:22,600 (Miranda) You took your IV out? You need this drip... 307 00:15:22,668 --> 00:15:24,436 He was nervous about the committee meeting. 308 00:15:24,503 --> 00:15:26,704 I was... I was just trying to offer some moral support. 309 00:15:26,772 --> 00:15:28,606 Is that what the kids are calling it these days? 310 00:15:28,674 --> 00:15:30,440 Doctor, do you need me? 311 00:15:30,508 --> 00:15:31,741 Yeah, Brenda's in supraventricular tachycardia. 312 00:15:31,809 --> 00:15:32,775 Get me some adenosine, please. 313 00:15:32,843 --> 00:15:34,277 On it. Okay, 314 00:15:34,345 --> 00:15:36,413 now, listen, I'm gonna massage your carotid sinus 315 00:15:36,481 --> 00:15:38,048 and it's going to be a bit uncomfortable, 316 00:15:38,115 --> 00:15:39,182 but it may lower your heart rate. 317 00:15:40,516 --> 00:15:42,983 And I think we both know why it keeps going up. 318 00:15:43,051 --> 00:15:45,085 - You think Scott's bad for me? - No, I think 319 00:15:45,153 --> 00:15:46,586 you need to take care of yourself. 320 00:15:48,688 --> 00:15:49,855 I don't want a heart to show up 321 00:15:49,923 --> 00:15:51,256 and you're too weak to accept it. 322 00:15:51,324 --> 00:15:52,791 Her pulse is still 116 and thready. 323 00:15:52,859 --> 00:15:54,560 We're going to have to give it. 324 00:15:54,628 --> 00:15:55,661 Now, this is going to feel 325 00:15:55,729 --> 00:15:57,663 like you're flying for a few seconds. 326 00:15:58,699 --> 00:16:02,166 I already feel like that. 327 00:16:09,876 --> 00:16:11,777 Retract. 328 00:16:13,046 --> 00:16:16,414 I've got a handle on the hepatic bleeding. 329 00:16:16,482 --> 00:16:20,619 I see a track... but no bullet. 330 00:16:20,686 --> 00:16:23,254 That slug's in here somewhere. 331 00:16:23,322 --> 00:16:24,789 It's either retroperitoneal 332 00:16:24,857 --> 00:16:27,122 or it ricocheted off a vertebral body. 333 00:16:27,190 --> 00:16:30,158 Active bleeding down below. 334 00:16:30,226 --> 00:16:31,426 (beeping) 335 00:16:31,494 --> 00:16:32,861 She's starting to throw PVCs. 336 00:16:32,929 --> 00:16:35,295 That's not good. 337 00:16:35,363 --> 00:16:37,563 Transfer two more units packed cells. 338 00:16:39,598 --> 00:16:41,799 Damn it. 339 00:16:41,867 --> 00:16:44,467 It ricocheted and tore through her uterus. 340 00:16:44,535 --> 00:16:46,869 Can you repair it or should we perform 341 00:16:46,937 --> 00:16:48,537 a subtotal hysterectomy? 342 00:16:48,605 --> 00:16:50,205 She's 34. 343 00:16:50,272 --> 00:16:51,673 I'm gonna do the repair. 344 00:16:51,740 --> 00:16:53,141 (Dr. Raman) She's hemodynamically unstable. 345 00:16:53,208 --> 00:16:55,442 If I were you, I'd do a hysterectomy. 346 00:16:55,510 --> 00:16:58,012 Which is why you are not me. 347 00:16:59,581 --> 00:17:02,182 We can easily handle the instability. 348 00:17:02,250 --> 00:17:05,051 I'm not going to make a choice she can't come back from. 349 00:17:23,825 --> 00:17:25,659 (Jordan) Hey. 350 00:17:25,727 --> 00:17:27,294 How you feeling? 351 00:17:27,361 --> 00:17:30,395 Like I got shot this morning. 352 00:17:30,462 --> 00:17:32,830 Um, there's no phone in here. 353 00:17:32,898 --> 00:17:34,398 I need to call my office. 354 00:17:34,466 --> 00:17:35,866 Well, I'll see what I can do 355 00:17:35,934 --> 00:17:38,472 about getting you one, but in the meantime, 356 00:17:38,539 --> 00:17:40,607 just take it easy and you'll be out of here 357 00:17:40,675 --> 00:17:41,942 in a couple weeks. 358 00:17:42,010 --> 00:17:43,343 Weeks? 359 00:17:43,411 --> 00:17:44,812 You said three days. 360 00:17:44,879 --> 00:17:46,914 There were complications. 361 00:17:46,982 --> 00:17:48,683 The bullet pierced your uterus. 362 00:17:48,750 --> 00:17:51,819 There was an option of hysterectomy, 363 00:17:51,887 --> 00:17:53,254 but I was able to save it 364 00:17:53,321 --> 00:17:56,023 by repairing your uterine artery 365 00:17:56,091 --> 00:17:59,193 and doing extensive reconstruction. 366 00:17:59,261 --> 00:18:01,496 I didn't consent to that. 367 00:18:01,563 --> 00:18:03,932 You were unconscious. 368 00:18:03,999 --> 00:18:06,469 This is not what you said in the ER. 369 00:18:06,577 --> 00:18:07,610 That was an estimate. 370 00:18:07,678 --> 00:18:09,746 I didn't have all the facts then. 371 00:18:09,813 --> 00:18:12,049 No, you didn't. 372 00:18:12,116 --> 00:18:15,085 Fact: I don't want children. 373 00:18:15,152 --> 00:18:16,086 Fact: 374 00:18:16,153 --> 00:18:18,422 I have been working on a case 375 00:18:18,489 --> 00:18:20,790 against a slumlord for over a year 376 00:18:20,858 --> 00:18:22,590 and while I am in here, 377 00:18:22,658 --> 00:18:25,924 30 people are living in squalor. 378 00:18:25,992 --> 00:18:30,462 Fact: If I am not in court next week, 379 00:18:30,530 --> 00:18:32,497 that case is going to be kicked or continued, 380 00:18:32,565 --> 00:18:35,300 along with 20 other cases I have pending 381 00:18:35,368 --> 00:18:36,901 along with real people attached to them. 382 00:18:36,969 --> 00:18:37,902 Ms. Ramirez, 383 00:18:37,970 --> 00:18:40,738 you almost died this morning. 384 00:18:40,806 --> 00:18:43,107 I can't just not do my job, Doctor. 385 00:18:43,175 --> 00:18:46,911 I would think a woman like you would understand that. 386 00:18:46,978 --> 00:18:48,345 A woman like me? 387 00:18:48,413 --> 00:18:51,481 Yeah, you didn't get where you are by missing work. 388 00:18:52,484 --> 00:18:54,118 You need to take time to heal. 389 00:18:54,185 --> 00:18:55,352 Don't tell me what I need. 390 00:18:55,420 --> 00:18:57,121 I don't want you making any more decisions for me. 391 00:18:57,189 --> 00:18:59,823 - I recommend, as your doctor, that you... - You are not my doctor anymore. 392 00:18:59,891 --> 00:19:01,758 (panting) 393 00:19:01,826 --> 00:19:03,393 Not anymore. 394 00:19:03,461 --> 00:19:05,328 (panting) 395 00:19:05,396 --> 00:19:08,030 (Miranda) Hey. 396 00:19:09,066 --> 00:19:11,000 What's shaking, Corn-Fed? 397 00:19:11,068 --> 00:19:12,402 Handsome doctor meets girl. 398 00:19:12,470 --> 00:19:14,470 Handsome doctor gets girl. 399 00:19:14,538 --> 00:19:17,039 Assistant transplant coordinator 400 00:19:17,107 --> 00:19:19,208 goes home alone. 401 00:19:19,276 --> 00:19:21,610 You know, I, uh, I read that same story. 402 00:19:21,678 --> 00:19:23,146 Went something like: 403 00:19:23,213 --> 00:19:25,815 doctor talks to nurse because doctor works with nurse. 404 00:19:25,916 --> 00:19:27,817 (David) Hey, what's up? There you are. 405 00:19:27,885 --> 00:19:30,754 Ryan is upset that you're doing your job. 406 00:19:30,821 --> 00:19:32,255 Hmm. 407 00:19:32,323 --> 00:19:33,656 Alicia again. (phone rings) 408 00:19:33,724 --> 00:19:35,357 Dude, have you even talked to her yet? 409 00:19:37,861 --> 00:19:39,094 Three Rivers. 410 00:19:39,162 --> 00:19:41,363 Uh-huh. 411 00:19:42,865 --> 00:19:45,137 Yeah, got it, thanks. 412 00:19:46,172 --> 00:19:47,672 I got a heart in Portland. 413 00:19:47,740 --> 00:19:51,076 Donor's a 48-year-old male, died of carbon monoxide poisoning. 414 00:19:51,144 --> 00:19:52,277 Now, Ryan, 415 00:19:52,345 --> 00:19:54,847 what am I supposed to do with a poisoned heart? 416 00:19:54,914 --> 00:19:56,915 No, no, w-wait, wait. 417 00:19:56,983 --> 00:19:58,851 I thought you told me that 418 00:19:58,919 --> 00:20:01,020 if you reoxygenate a heart that's been saturated 419 00:20:01,088 --> 00:20:03,422 in carbon monoxide, 420 00:20:03,490 --> 00:20:05,224 that it's viable. 421 00:20:05,292 --> 00:20:06,492 - You were testing me, right? - Oh, you see, 422 00:20:06,560 --> 00:20:08,394 David, our little boy's growing up. 423 00:20:09,729 --> 00:20:10,896 Okay. 424 00:20:10,963 --> 00:20:13,264 Let's see who this heart's going to. 425 00:20:18,237 --> 00:20:21,072 It's the most festive thing the vending machine had. 426 00:20:21,140 --> 00:20:23,574 Dr. Foster says my levels aren't good 427 00:20:23,642 --> 00:20:25,709 and I'm getting weaker. 428 00:20:26,711 --> 00:20:29,045 So candy's bad for you now? 429 00:20:29,113 --> 00:20:30,046 No, 430 00:20:30,114 --> 00:20:32,415 but apparently you are. 431 00:20:32,483 --> 00:20:35,385 Come on. 432 00:20:35,453 --> 00:20:38,788 We're the most exciting thing to happen to this place in years. 433 00:20:41,458 --> 00:20:44,362 It's a shame it has to end. 434 00:20:44,429 --> 00:20:46,998 What do you mean? 435 00:20:48,968 --> 00:20:50,936 You're going to get a heart... 436 00:20:51,004 --> 00:20:54,541 and then you're going to leave this dump 437 00:20:54,609 --> 00:20:57,612 and land some all-star quarterback. 438 00:20:57,679 --> 00:21:00,415 (laughs) 439 00:21:00,483 --> 00:21:05,187 Are you trying to tell me that this is my bad boy stage? 440 00:21:06,189 --> 00:21:08,191 (sighs) 441 00:21:10,127 --> 00:21:12,126 If it is... 442 00:21:14,662 --> 00:21:17,362 ...here's a little something to remember me by. 443 00:21:17,430 --> 00:21:19,129 (clearing throat) 444 00:21:20,264 --> 00:21:21,364 Hi. 445 00:21:21,431 --> 00:21:23,365 We weren't doing anything. 446 00:21:23,432 --> 00:21:25,466 You have got to stop saying that. 447 00:21:25,534 --> 00:21:27,069 Seriously, man, we're allowed to be out here. 448 00:21:27,136 --> 00:21:28,937 Can we just talk for one minute, please? 449 00:21:29,005 --> 00:21:30,839 It's going to have to wait. 450 00:21:30,907 --> 00:21:31,874 I'm sorry. 451 00:21:31,941 --> 00:21:33,975 Come with me. 452 00:21:41,517 --> 00:21:44,085 (Scott) It doesn't make sense. 453 00:21:44,153 --> 00:21:45,586 I mean, why do I get a new heart? 454 00:21:45,654 --> 00:21:46,521 Brenda's been listed forever. 455 00:21:46,589 --> 00:21:48,056 I've been on for like two hours. 456 00:21:48,124 --> 00:21:49,557 We don't make the match, Scott. 457 00:21:49,625 --> 00:21:51,559 UNOS does. It's just the way it works. 458 00:21:51,627 --> 00:21:54,562 And, boy, you just hit the jackpot. 459 00:21:54,630 --> 00:21:57,631 You ready to change your life forever? 460 00:22:00,635 --> 00:22:01,635 Hey. 461 00:22:03,671 --> 00:22:06,439 Hey, this is a really special thing. 462 00:22:06,507 --> 00:22:07,674 You know that, right? 463 00:22:07,741 --> 00:22:09,976 Yeah, I know. 464 00:22:10,043 --> 00:22:11,010 I know. 465 00:22:11,077 --> 00:22:12,377 Good. 466 00:22:21,454 --> 00:22:23,423 (inhaling deeply) 467 00:22:23,491 --> 00:22:25,294 Don't you wish they could just bottle that air? 468 00:22:25,362 --> 00:22:26,329 Hospital's a ten minute ride. 469 00:22:26,397 --> 00:22:28,032 Alert them we're en route. 470 00:22:28,099 --> 00:22:30,334 Wow, you're doing worse with Breen than you are 471 00:22:30,402 --> 00:22:31,502 with Alicia. 472 00:22:31,570 --> 00:22:33,504 - Hand me that cooler. - Oh, no, it's my job. 473 00:22:33,571 --> 00:22:34,872 I'm going to cover for you 474 00:22:34,939 --> 00:22:36,306 while you go on a little errand. 475 00:22:36,374 --> 00:22:38,175 Here. 476 00:22:38,242 --> 00:22:39,609 What's this for? 477 00:22:39,677 --> 00:22:42,446 That's for the cab fare to and from Dex's Sea Shack. 478 00:22:42,513 --> 00:22:44,948 They make a lobster roll there so good, the lobsters eat 'em. 479 00:22:45,016 --> 00:22:46,783 I thought you hated seafood. 480 00:22:46,851 --> 00:22:47,784 I do. 481 00:22:47,852 --> 00:22:49,786 You know who's a big foodie? 482 00:22:49,854 --> 00:22:51,087 Alicia. 483 00:22:52,122 --> 00:22:53,623 For real? 484 00:22:53,691 --> 00:22:56,626 See, this way, you won't need words to impress her. 485 00:22:56,693 --> 00:22:58,160 I'm trying to play your strengths. 486 00:23:05,903 --> 00:23:08,038 Hey, you. 487 00:23:08,106 --> 00:23:10,641 Hey, what's that? 488 00:23:10,708 --> 00:23:12,809 This little baby's a heart telemetry monitor. 489 00:23:12,877 --> 00:23:14,811 Since you're technically in surgical prep, 490 00:23:14,878 --> 00:23:16,244 it lets us read your cardiac rhythm 491 00:23:16,312 --> 00:23:18,146 until your new heart arrives. 492 00:23:18,214 --> 00:23:19,481 You're gonna put that on me? 493 00:23:19,549 --> 00:23:20,248 Mm-hmm. 494 00:23:20,316 --> 00:23:21,349 Thank God. 495 00:23:21,417 --> 00:23:22,517 Dr. Yablonski roughed me up 496 00:23:22,584 --> 00:23:24,018 earlier. (laughs) 497 00:23:24,086 --> 00:23:26,020 Gonna be in on my surgery, too? 498 00:23:26,088 --> 00:23:27,188 Depends. 499 00:23:27,256 --> 00:23:28,189 On what? 500 00:23:28,257 --> 00:23:30,024 On how it coincides with my lunch break. 501 00:23:30,092 --> 00:23:32,092 Right. 502 00:23:36,632 --> 00:23:39,199 We're taking you to the O.R. soon. 503 00:23:39,267 --> 00:23:40,901 You nervous? 504 00:23:41,937 --> 00:23:44,404 Kinda. 505 00:23:44,472 --> 00:23:46,073 After six months, I can understand 506 00:23:46,140 --> 00:23:47,774 that your new life starts today. 507 00:23:47,842 --> 00:23:50,911 I'm going to stay clean, you know. 508 00:23:50,978 --> 00:23:52,645 You don't have to worry about me. 509 00:23:53,681 --> 00:23:55,448 What? 510 00:23:55,516 --> 00:23:59,052 What, you-you think I'm lying? 511 00:23:59,119 --> 00:24:01,054 Let's just say I've heard the same thing 512 00:24:01,121 --> 00:24:03,423 from people closer to me than you. 513 00:24:03,490 --> 00:24:05,958 And? 514 00:24:06,026 --> 00:24:07,226 None of them were lying either. 515 00:24:07,294 --> 00:24:09,295 They just didn't understand what it took. 516 00:24:12,499 --> 00:24:14,433 I want to see you make it, Scott. 517 00:24:14,501 --> 00:24:16,502 But the only way is every day. 518 00:24:20,540 --> 00:24:22,541 I know. 519 00:24:37,291 --> 00:24:38,924 Am I not supposed to be in this room? 520 00:24:38,992 --> 00:24:40,926 No, it's okay. 521 00:24:40,994 --> 00:24:42,927 I'm Dr. Lee, 522 00:24:42,995 --> 00:24:44,529 I heard about what happened. 523 00:24:44,596 --> 00:24:45,563 Very sorry. 524 00:24:45,630 --> 00:24:48,498 You're here for my dad? 525 00:24:48,566 --> 00:24:49,833 Yes. 526 00:24:51,869 --> 00:24:54,803 It's my fault he's dead. 527 00:24:54,871 --> 00:24:56,872 This is all my fault. 528 00:24:58,507 --> 00:25:00,908 I'm sure that's not true. 529 00:25:00,976 --> 00:25:03,577 The firemen said 530 00:25:03,644 --> 00:25:06,612 that the space heater in the den ignited the carpet. 531 00:25:06,680 --> 00:25:09,081 And that even though the fire didn't spread, 532 00:25:09,149 --> 00:25:11,585 the smoke carried the poison through the house. 533 00:25:11,653 --> 00:25:13,755 And if I hadn't been out partying all night, 534 00:25:13,823 --> 00:25:16,392 then I could've done something. 535 00:25:18,597 --> 00:25:21,333 I should've been there. 536 00:25:21,401 --> 00:25:24,336 If you would've been there, you'd be gone, too. 537 00:25:26,372 --> 00:25:29,441 Look, this is a tragedy. 538 00:25:29,509 --> 00:25:33,079 What your father's doing is going to help 539 00:25:33,146 --> 00:25:34,981 a lot of people. 540 00:25:35,049 --> 00:25:36,983 And that is something 541 00:25:37,050 --> 00:25:39,052 you can hang on to. 542 00:25:49,228 --> 00:25:50,829 Dr. Jordan. 543 00:25:52,866 --> 00:25:55,867 Who are all those people in Lydia Ramirez's room? 544 00:25:55,935 --> 00:25:58,003 I think all the lawyers she works with. 545 00:25:58,071 --> 00:26:00,506 One of them dropped that off for you. 546 00:26:02,209 --> 00:26:05,745 Is she suing you? 547 00:26:09,617 --> 00:26:10,584 For what? 548 00:26:10,651 --> 00:26:13,053 No good reason. 549 00:26:16,587 --> 00:26:19,188 Good Dr. Yablonski. 550 00:26:19,255 --> 00:26:20,420 Where is everybody? 551 00:26:20,488 --> 00:26:22,890 Off looking for your patient. 552 00:26:22,957 --> 00:26:24,124 He's... 553 00:26:24,192 --> 00:26:25,192 He's not here. 554 00:26:27,228 --> 00:26:29,163 We're talking about Scott. 555 00:26:29,230 --> 00:26:30,897 Scott's AWOL. 556 00:26:40,908 --> 00:26:42,910 You've got to be kidding me. 557 00:26:54,539 --> 00:26:56,706 Yes. Yes. 558 00:26:56,774 --> 00:26:58,308 No, all floors. 559 00:26:58,376 --> 00:27:00,310 Front and back, thank you. 560 00:27:00,378 --> 00:27:01,845 What happen? Scott disappear? 561 00:27:01,913 --> 00:27:03,614 I've got nurses looking for him on every floor. 562 00:27:03,682 --> 00:27:05,382 Chances are he's not in Three Rivers, Andy. 563 00:27:05,450 --> 00:27:07,083 I know, I just spoke to security. 564 00:27:07,151 --> 00:27:08,718 I'm having them review the footage of all the hospital exits. 565 00:27:08,785 --> 00:27:11,187 At least we can work out which way he went. 566 00:27:11,255 --> 00:27:12,621 Have we tried to stop the procurement? 567 00:27:12,689 --> 00:27:14,089 I spoke to Ryan. 568 00:27:14,157 --> 00:27:15,792 They cross-clamped the donor already, so we've got like 569 00:27:15,859 --> 00:27:18,494 90 to find him, but I'm gonna go out and start looking now. 570 00:27:18,561 --> 00:27:19,628 The hell you are. 571 00:27:19,696 --> 00:27:21,129 I'm not losing a patient and a doctor. 572 00:27:21,197 --> 00:27:22,664 If he does not turn up soon, 573 00:27:22,732 --> 00:27:24,666 you need to let UNOS know. 574 00:27:24,734 --> 00:27:26,268 Somebody should get that heart. 575 00:27:36,246 --> 00:27:37,847 Dr. Lee, 576 00:27:37,914 --> 00:27:40,983 put in a pulmonary artery cannula while I dissect. 577 00:27:41,051 --> 00:27:42,784 Yes, sir. 578 00:27:47,957 --> 00:27:49,925 His blood have a funny tinge to you? 579 00:27:49,993 --> 00:27:52,094 Cyanosis. 580 00:27:52,162 --> 00:27:54,096 I don't know. 581 00:27:54,164 --> 00:27:56,565 PCO2's 32 on the last ABG. 582 00:27:56,633 --> 00:27:59,268 Pulse oximetry is at a hundred percent. 583 00:27:59,335 --> 00:28:01,270 O2 stayed around 85. 584 00:28:01,338 --> 00:28:03,873 You think they checked for methemoglobin? 585 00:28:03,941 --> 00:28:06,443 It's not our job to manage the donor. 586 00:28:06,510 --> 00:28:08,479 It's not about the donor. It's about his wife. 587 00:28:08,547 --> 00:28:10,715 She's still alive, this could affect her situation. 588 00:28:10,782 --> 00:28:12,716 Dr. Stevens is her attending physician. 589 00:28:12,784 --> 00:28:14,652 Do your job. Not his. 590 00:28:16,721 --> 00:28:17,988 Ryan. 591 00:28:18,056 --> 00:28:19,256 Get Dr. Stevens. 592 00:28:19,324 --> 00:28:21,325 - Now. - Got it. 593 00:28:22,427 --> 00:28:23,961 I don't get it. I don't understand 594 00:28:24,028 --> 00:28:25,362 why you guys aren't out looking for him. 595 00:28:25,429 --> 00:28:27,530 We have been for the last hour. 596 00:28:27,598 --> 00:28:29,398 And running out of time. So, do you have 597 00:28:29,466 --> 00:28:31,868 - any idea where he might've gone to? - No. 598 00:28:31,935 --> 00:28:34,537 I don't even know why he left. 599 00:28:34,605 --> 00:28:36,373 The implications of transplantation... 600 00:28:36,440 --> 00:28:37,907 they scare a lot of people. 601 00:28:37,975 --> 00:28:40,744 Meaning, he gets to live? 602 00:28:40,811 --> 00:28:42,912 Well, What's the problem with that? 603 00:28:42,980 --> 00:28:46,048 it commits Scott to a lifestyle he may not want to follow. 604 00:28:46,116 --> 00:28:49,552 There's aftercare, follow-up treatment, sobriety. 605 00:28:49,620 --> 00:28:51,554 Please. He's not out scoring drugs. 606 00:28:51,622 --> 00:28:53,423 He knows about the commitment. 607 00:28:53,491 --> 00:28:55,325 Okay. 608 00:28:55,393 --> 00:28:57,161 But he just got put on the list and that's huge. 609 00:28:57,228 --> 00:28:59,830 And then to get a heart on the same day... 610 00:28:59,898 --> 00:29:02,631 he just may not be ready for it. 611 00:29:04,668 --> 00:29:06,602 So what if he bails? 612 00:29:06,670 --> 00:29:09,104 Will they give him another chance? 613 00:29:09,172 --> 00:29:11,139 It's hard to say for sure. 614 00:29:16,046 --> 00:29:17,046 Why are you here? 615 00:29:17,114 --> 00:29:18,080 Are you taking her, too? 616 00:29:18,148 --> 00:29:19,248 No, Karen. 617 00:29:19,315 --> 00:29:21,183 Your mom's stable. It's fine. 618 00:29:21,250 --> 00:29:23,518 You said the space heater ignited the carpet, 619 00:29:23,586 --> 00:29:24,886 - right? - Yeah. 620 00:29:24,954 --> 00:29:27,421 Certain synthetics release toxins 621 00:29:27,422 --> 00:29:28,422 which cause manypeople anemia, 622 00:29:28,925 --> 00:29:31,493 whose effects mirror that of carbon monoxide. 623 00:29:31,561 --> 00:29:34,596 Except that carbon monoxide turns blood 624 00:29:34,664 --> 00:29:35,998 bright red. 625 00:29:36,065 --> 00:29:39,468 And methemoglobinemia turns it brown. 626 00:29:39,536 --> 00:29:42,071 So, she was poisoned with something else? 627 00:29:42,138 --> 00:29:44,274 Well, to some extent, they both were. 628 00:29:44,342 --> 00:29:45,476 Unfortunately, your father succumbed 629 00:29:45,543 --> 00:29:46,677 to the carbon monoxide. 630 00:29:46,744 --> 00:29:48,645 But your mother's MHG level's 631 00:29:48,713 --> 00:29:50,481 at 45%, which is good. 632 00:29:50,549 --> 00:29:52,650 Because that is methelene blue... 633 00:29:52,718 --> 00:29:54,051 the antidote. 634 00:29:54,119 --> 00:29:57,088 We should know in about ten minutes if it works. 635 00:29:59,391 --> 00:30:02,026 (man) Paging Dr. Jordan, room 1 STAT. 636 00:30:02,094 --> 00:30:03,829 (monitors beeping) 637 00:30:04,964 --> 00:30:06,130 What's happening? 638 00:30:06,198 --> 00:30:08,031 Her drain came out. the incision's bleeding. 639 00:30:13,203 --> 00:30:15,738 I anchored it. It may be DIC, run a clotting panel. 640 00:30:15,806 --> 00:30:17,974 Why are you doing this to me? 641 00:30:18,042 --> 00:30:36,461 Relax. 642 00:30:36,528 --> 00:30:37,495 (sighs) 643 00:30:37,563 --> 00:30:39,530 How's it going in there? 644 00:30:39,598 --> 00:30:40,865 I'm not certain 645 00:30:40,933 --> 00:30:43,767 we administered the antidote in time. 646 00:30:44,803 --> 00:30:46,270 UNOS 647 00:30:46,337 --> 00:30:49,106 couldn't find a match in Portland. 648 00:30:49,174 --> 00:30:52,776 So, we're going to pack up. 649 00:30:52,844 --> 00:30:55,845 Dr. Breen says we need to leave in five minutes. 650 00:30:58,015 --> 00:31:01,617 Well, then you come get me in four minutes and 15 seconds. 651 00:31:14,865 --> 00:31:17,834 It's not working. 652 00:31:17,901 --> 00:31:19,435 We don't know that yet. 653 00:31:21,171 --> 00:31:23,605 She always told me that I could do anything 654 00:31:23,673 --> 00:31:25,607 I put my mind to. 655 00:31:25,675 --> 00:31:27,109 Mothers, right? 656 00:31:29,512 --> 00:31:31,046 When my friends would give me grief 657 00:31:31,114 --> 00:31:32,480 about still living at home, 658 00:31:32,548 --> 00:31:34,582 I'd say, "Like, I want to live in a crappy apartment 659 00:31:34,650 --> 00:31:38,286 with annoying roommates?" 660 00:31:38,354 --> 00:31:40,623 But the truth was, I was scared to leave. 661 00:31:42,092 --> 00:31:43,893 To be on my own. 662 00:31:47,364 --> 00:31:50,398 They were always there for me, 663 00:31:50,466 --> 00:31:53,168 and the one time that I wasn't there... 664 00:31:56,939 --> 00:31:59,740 I'm so sorry, Mom. 665 00:31:59,808 --> 00:32:03,010 I'm so sorry. 666 00:32:06,881 --> 00:32:08,515 Karen. 667 00:32:11,453 --> 00:32:13,087 Mom? 668 00:32:14,122 --> 00:32:15,590 Mommy! 669 00:32:16,625 --> 00:32:17,925 Oh, my God, Mommy. 670 00:32:17,993 --> 00:32:19,593 It's me. 671 00:32:19,661 --> 00:32:20,928 Karen. 672 00:32:21,963 --> 00:32:23,197 I'm right here. 673 00:32:24,599 --> 00:32:26,568 I'm right here. 674 00:32:27,903 --> 00:32:29,237 Mrs. Gupta, can you hear me? 675 00:32:29,305 --> 00:32:30,505 Can you squeeze my hand? 676 00:32:30,573 --> 00:32:31,706 This is Dr. Lee. 677 00:32:31,774 --> 00:32:32,807 Can you squeeze my hand? 678 00:32:32,875 --> 00:32:34,108 Squeeze my hand. 679 00:32:34,176 --> 00:32:35,143 (Karen sobbing) Mommy. 680 00:32:35,210 --> 00:32:36,778 There you go. 681 00:32:37,779 --> 00:32:39,814 Mommy, please don't die. 682 00:32:39,882 --> 00:32:42,250 Mom. Mom. 683 00:32:51,994 --> 00:32:53,261 (Jordan) All right. 684 00:32:54,462 --> 00:32:56,130 That was Ryan. 685 00:32:56,197 --> 00:32:58,565 They're wheels-down, 20 out. 686 00:32:58,633 --> 00:33:01,402 We haven't found a match in Pittsburgh. 687 00:33:01,470 --> 00:33:03,204 That heart belongs to Scott or nobody. 688 00:33:05,106 --> 00:33:07,074 I didn't see this coming. 689 00:33:07,142 --> 00:33:09,176 That's the kind of day it's been. 690 00:33:09,244 --> 00:33:10,910 You guys should've taken me up on that offer. 691 00:33:10,978 --> 00:33:12,111 That deli was amazing. 692 00:33:13,514 --> 00:33:14,914 What's going on? 693 00:33:14,982 --> 00:33:15,982 Scott's gone. 694 00:33:16,050 --> 00:33:17,317 We can't find him. 695 00:33:17,384 --> 00:33:19,019 And the heart's on the expressway. 696 00:33:19,086 --> 00:33:21,454 (Pam) Did you track the heart telemetry monitor? 697 00:33:21,455 --> 00:33:22,756 works like a GPS. 698 00:33:22,823 --> 00:33:24,190 I know how it works. 699 00:33:24,258 --> 00:33:25,625 I didn't know you put one on. 700 00:33:25,693 --> 00:33:26,726 Okay. 701 00:33:29,163 --> 00:33:31,264 There is a signal, but no coordinates, 702 00:33:31,331 --> 00:33:33,600 coming... from the hospital. 703 00:33:33,667 --> 00:33:35,803 How can he be in the hospital 704 00:33:35,870 --> 00:33:37,638 and not show up on any floor? 705 00:34:06,063 --> 00:34:08,231 You want to tell me what you're doing up here? 706 00:34:08,299 --> 00:34:10,434 I'm not coming in. 707 00:34:10,501 --> 00:34:12,370 There is a heart arriving. 708 00:34:12,438 --> 00:34:15,741 Once it gets here, it's viable for 30 minutes. 709 00:34:15,808 --> 00:34:17,008 I'm not taking it. 710 00:34:18,478 --> 00:34:20,846 Scott... I've done this operation 711 00:34:20,914 --> 00:34:21,847 hundreds of times. 712 00:34:21,915 --> 00:34:23,816 You're going to be okay. 713 00:34:23,884 --> 00:34:25,450 It's just... 714 00:34:27,320 --> 00:34:29,287 It's Brenda who deserves this heart. 715 00:34:29,355 --> 00:34:31,889 She's been waiting for like six years, man. 716 00:34:31,956 --> 00:34:33,656 It doesn't work like that, Scott. 717 00:34:33,724 --> 00:34:34,991 Well, then, make it work! 718 00:34:35,059 --> 00:34:36,660 I can't. 719 00:34:36,728 --> 00:34:40,199 She's gonna get a heart. 720 00:34:40,267 --> 00:34:43,438 It's just not this one. 721 00:34:43,505 --> 00:34:46,974 I am a serious screwup. 722 00:34:47,042 --> 00:34:49,377 You know it, and I know it. 723 00:34:49,444 --> 00:34:50,711 She's a good person. 724 00:34:50,779 --> 00:34:52,313 She's never hurt anybody. 725 00:34:52,380 --> 00:34:54,348 She's never done anything wrong in her whole life. 726 00:34:54,416 --> 00:34:56,750 I can't take this heart. 727 00:34:56,818 --> 00:34:58,919 It's just not right. 728 00:34:58,987 --> 00:35:01,388 (panting) 729 00:35:07,061 --> 00:35:09,495 (sighs) 730 00:35:09,562 --> 00:35:12,997 You see the Monongahela Incline over there? 731 00:35:13,065 --> 00:35:15,466 You see that? 732 00:35:15,534 --> 00:35:16,867 Top of that's Mount Washington. 733 00:35:16,935 --> 00:35:18,735 That's where I grew up. 734 00:35:18,803 --> 00:35:21,705 You think you're a screwup? 735 00:35:21,772 --> 00:35:24,140 You should hear what I did. 736 00:35:24,208 --> 00:35:27,143 Came this close to going to prison. 737 00:35:27,211 --> 00:35:29,345 A lot of my friends did go. 738 00:35:29,413 --> 00:35:31,314 Scott, you're faced with a choice. 739 00:35:31,381 --> 00:35:33,453 You can either hear the wake-up call, 740 00:35:33,521 --> 00:35:35,222 or you can walk away. 741 00:35:35,290 --> 00:35:36,692 You are not me! 742 00:35:36,760 --> 00:35:40,197 And you're not your past, okay? 743 00:35:40,264 --> 00:35:41,965 It's one piece of you. 744 00:35:42,032 --> 00:35:43,399 It's not everything. 745 00:35:43,467 --> 00:35:45,201 You know what, Scott? 746 00:35:45,269 --> 00:35:47,403 Maybe the old you doesn't deserve this heart. 747 00:35:49,039 --> 00:35:51,006 But you do. 748 00:35:51,074 --> 00:35:53,208 What about Brenda? 749 00:35:53,276 --> 00:35:57,146 You take this heart... 750 00:35:57,214 --> 00:35:59,749 so you can be there when she gets hers. 751 00:36:03,688 --> 00:36:07,090 Now, come on, let's go. 752 00:36:10,561 --> 00:36:12,563 (Brenda) Wait! 753 00:36:14,633 --> 00:36:16,133 Hey. 754 00:36:16,201 --> 00:36:18,102 Nice drama. 755 00:36:19,137 --> 00:36:20,737 Yeah. Thanks. 756 00:36:20,805 --> 00:36:24,641 It was all part of my evil plan to get you to like me more. 757 00:36:24,709 --> 00:36:26,877 It worked. 758 00:36:26,945 --> 00:36:28,212 Okay, I hate to be a wet blanket here, 759 00:36:28,280 --> 00:36:30,181 but I kind of need to swap out your heart, 760 00:36:30,248 --> 00:36:31,615 so if you kooky kids could, uh... 761 00:36:34,452 --> 00:36:35,886 Bye. 762 00:36:35,954 --> 00:36:37,254 I'll see you later. 763 00:36:37,322 --> 00:36:40,090 Okay? I promise. 764 00:37:09,151 --> 00:37:11,152 (sighs) 765 00:37:15,789 --> 00:37:17,790 Hey, Alicia. 766 00:37:19,759 --> 00:37:21,193 I don't know if you heard. 767 00:37:21,260 --> 00:37:22,994 We had a procurement run in Portland. 768 00:37:25,064 --> 00:37:27,631 Uh, Maine, not-not Oregon. 769 00:37:27,699 --> 00:37:29,533 Probably wouldn't be back yet 770 00:37:29,601 --> 00:37:31,769 if it was Oregon. 771 00:37:31,837 --> 00:37:34,572 No, probably not. 772 00:37:34,640 --> 00:37:37,341 But Maine... it's, uh, closer, and... 773 00:37:37,409 --> 00:37:40,145 and do you know what Maine's famous for? 774 00:37:40,212 --> 00:37:41,880 The longest coastline in the U.S.? 775 00:37:41,947 --> 00:37:42,981 No. 776 00:37:43,049 --> 00:37:44,550 Wait. Is that true? 777 00:37:44,617 --> 00:37:46,118 Sure is. 778 00:37:46,186 --> 00:37:48,990 Anyway, they catch a lot of lobster. 779 00:37:49,058 --> 00:37:50,393 And with that in mind, 780 00:37:50,460 --> 00:37:52,027 I thought you might like 781 00:37:52,095 --> 00:37:57,232 to enjoy the regional delicacy of a lobster roll. 782 00:37:57,299 --> 00:37:59,868 That's sweet. 783 00:37:59,936 --> 00:38:01,303 Thanks. But... 784 00:38:01,371 --> 00:38:03,439 I'm Jewish. 785 00:38:03,507 --> 00:38:07,043 J-Jew... And lobster's... 786 00:38:07,111 --> 00:38:09,579 A bottom feeder. 787 00:38:09,646 --> 00:38:12,080 But thanks for thinking of me. 788 00:38:12,148 --> 00:38:14,082 Yeah. 789 00:38:14,150 --> 00:38:16,251 No problem. 790 00:38:16,319 --> 00:38:18,386 (clears throat) 791 00:38:18,454 --> 00:38:21,222 (quietly) Bottom feeder. 792 00:38:23,225 --> 00:38:26,093 I know who the bottom feeder is. 793 00:38:31,266 --> 00:38:32,700 We shouldn't speak. 794 00:38:32,768 --> 00:38:35,603 But we're going to, because I did nothing wrong. 795 00:38:35,671 --> 00:38:37,238 My chart says differently. 796 00:38:37,306 --> 00:38:39,073 Your chart has nothing to do with this. 797 00:38:41,108 --> 00:38:42,476 You called your attorney? 798 00:38:42,543 --> 00:38:43,910 You're damn right I did. 799 00:38:43,978 --> 00:38:46,347 There's no phone in this room, 800 00:38:46,414 --> 00:38:48,383 which means you got out of bed to go 801 00:38:48,451 --> 00:38:49,618 and find one. 802 00:38:49,686 --> 00:38:51,220 That is why your sutures didn't hold. 803 00:38:51,288 --> 00:38:52,889 Don't try to blame this on me. 804 00:38:52,956 --> 00:38:55,125 I have clients depending on me. 805 00:38:55,192 --> 00:38:57,260 I can't just lie here doing nothing. 806 00:38:57,327 --> 00:38:59,628 Right now, that's exactly what you need to do. 807 00:38:59,696 --> 00:39:02,131 The park where I learned to ride a bike... 808 00:39:02,198 --> 00:39:05,900 it's full of drug dealers and gang bangers. 809 00:39:05,968 --> 00:39:08,269 (panting) 810 00:39:08,337 --> 00:39:12,638 I spend every waking minute trying to hold the line, 811 00:39:12,706 --> 00:39:15,741 so that decent people can lead a decent life 812 00:39:15,809 --> 00:39:19,312 and have a little something, and not be afraid. 813 00:39:19,379 --> 00:39:21,947 You're not responsible for everyone. 814 00:39:22,015 --> 00:39:23,983 They shot me! 815 00:39:24,050 --> 00:39:27,253 In my own house! 816 00:39:28,855 --> 00:39:30,122 (crying) 817 00:39:30,190 --> 00:39:32,191 I know. 818 00:39:34,160 --> 00:39:36,195 I know they did. 819 00:39:39,899 --> 00:39:41,900 I know they did. 820 00:40:03,856 --> 00:40:05,824 I heard it went well. 821 00:40:05,891 --> 00:40:08,660 Congratulations. 822 00:40:08,727 --> 00:40:10,928 On the transplant, or getting him into surgery? 823 00:40:10,996 --> 00:40:12,396 Hmm, you pick. 824 00:40:16,234 --> 00:40:19,336 When Rena and I started dating, I had this motorcycle. 825 00:40:19,404 --> 00:40:21,171 It was this beat-up old Triumph. 826 00:40:21,239 --> 00:40:23,407 Oh, it was a '76 Bonneville. It was beautiful. 827 00:40:23,475 --> 00:40:25,375 What, she made you get rid of it? 828 00:40:25,443 --> 00:40:26,877 No, she never said a word. 829 00:40:26,945 --> 00:40:28,945 She even cleaned the helmet for me. 830 00:40:30,715 --> 00:40:33,650 Two months later, I got rid of it 831 00:40:33,718 --> 00:40:35,585 without hesitation. 832 00:40:38,623 --> 00:40:40,624 'Cause you wanted to live. 833 00:40:43,694 --> 00:40:45,629 For her, yeah. 834 00:40:45,696 --> 00:40:47,697 Hmm. 835 00:40:48,866 --> 00:40:51,734 Of course, we all know how that turned out. 836 00:40:51,802 --> 00:40:55,538 (laughs) 837 00:40:55,606 --> 00:40:56,873 So, do you regret it? 838 00:40:56,940 --> 00:40:58,941 Not for a second. 839 00:41:00,210 --> 00:41:02,211 Not for a second. 840 00:41:05,783 --> 00:41:07,383 I'm going home. 841 00:41:07,451 --> 00:41:10,553 Oh, me, too. Let's go. 56292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.