All language subtitles for The.Seventh.Day.2021.WEBRip.x264.AAC-HUD-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,530 --> 00:00:25,530
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:45,851 --> 00:01:47,686
The Psalmist's call
3
00:01:47,719 --> 00:01:50,256
to hear the Lord's voice
4
00:01:50,289 --> 00:01:54,693
has particular
significance for us
5
00:01:54,726 --> 00:01:57,729
as we celebrate
this mass in Baltimore.
6
00:02:00,433 --> 00:02:06,205
Maryland was the birthplace
of the church
7
00:02:06,239 --> 00:02:08,174
in colonial America.
8
00:02:10,409 --> 00:02:14,313
more than 360 years ago.
9
00:02:16,349 --> 00:02:18,251
It chose today of all days.
10
00:02:19,951 --> 00:02:22,088
The Holy Father
a mere stone's throw away.
11
00:02:24,257 --> 00:02:26,025
I suspect that's no coincidence.
12
00:02:32,131 --> 00:02:34,433
I fear this one will be
different than the others.
13
00:02:36,169 --> 00:02:37,403
This one seems to have.
14
00:02:39,272 --> 00:02:40,339
purpose.
15
00:03:01,260 --> 00:03:03,229
Soon, Peter.
16
00:03:03,262 --> 00:03:04,230
I promise.
17
00:03:05,431 --> 00:03:07,166
I have complete faith in you.
18
00:03:11,404 --> 00:03:13,105
A prayer before we begin.
19
00:03:19,078 --> 00:03:20,446
Our Father, who art in heaven,
20
00:03:22,048 --> 00:03:24,183
hallowed be thy name.
21
00:03:24,217 --> 00:03:26,519
May your kingdom come.
22
00:03:26,552 --> 00:03:30,456
May your will be done,
as in Heaven, so on earth.
23
00:03:33,725 --> 00:03:38,164
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
24
00:03:38,197 --> 00:03:42,001
as we forgive those
who trespass against us.
25
00:03:42,034 --> 00:03:45,770
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
26
00:03:51,177 --> 00:03:56,082
For thine is the kingdom,
the power and the glory forever.
27
00:03:58,084 --> 00:04:01,354
Father Louis,
please come quick!
28
00:04:01,387 --> 00:04:02,521
Amen.
29
00:04:10,895 --> 00:04:12,565
See the cross of the Lord;
30
00:04:12,598 --> 00:04:15,201
begone, hostile powers!
31
00:04:15,234 --> 00:04:16,935
Peter!
32
00:04:16,968 --> 00:04:18,170
The response!
33
00:04:18,204 --> 00:04:19,838
Focus!
34
00:04:19,871 --> 00:04:21,140
The stem of David,
35
00:04:21,173 --> 00:04:22,874
the lion of Judah's tribe
has conquered.
36
00:04:22,907 --> 00:04:24,510
Lord, hear my prayer.
37
00:04:24,543 --> 00:04:26,279
And let my cry be heard by you.
38
00:04:26,312 --> 00:04:27,513
The Lord be with you.
39
00:04:27,546 --> 00:04:28,813
May He also be with you.
40
00:04:35,021 --> 00:04:37,456
I cast you out, unclean spirit,
41
00:04:37,490 --> 00:04:40,226
along with
all your fell companions;
42
00:04:40,259 --> 00:04:43,462
in the name of Jesus Christ,
our Lord. Begone.
43
00:04:49,335 --> 00:04:51,270
Nicky?
44
00:04:51,304 --> 00:04:53,072
- Nicky.
- What's happening?
45
00:04:53,105 --> 00:04:54,573
- Nicky, wake up.
- He's not moving.
46
00:04:54,607 --> 00:04:56,509
- Wake up, Nicky!
- What have you done?
47
00:04:56,542 --> 00:04:57,510
I'm talking to you, look at me!
48
00:04:57,543 --> 00:04:58,910
Wake up!
49
00:04:58,943 --> 00:04:59,844
What have you done to my son?
50
00:04:59,878 --> 00:05:01,846
You suffocated my son.
51
00:05:01,880 --> 00:05:03,349
Nicholas, wake up.
52
00:05:03,382 --> 00:05:04,517
Is this your answer?
53
00:05:04,550 --> 00:05:05,917
Is this your answer?
54
00:05:14,226 --> 00:05:15,294
Father.
55
00:05:17,530 --> 00:05:20,166
I need to confess my sins.
56
00:05:20,199 --> 00:05:21,400
I know you're dying to hear
57
00:05:21,434 --> 00:05:23,369
all the naughty things
I've done.
58
00:05:25,037 --> 00:05:27,872
Your efforts
are wasted on me, you devil.
59
00:05:27,906 --> 00:05:32,478
Hearken, therefore,
and tremble in fear, Satan, you.
60
00:05:32,511 --> 00:05:35,348
you enemy of the faith,
you foe of the human race!
61
00:05:35,381 --> 00:05:37,616
And what about you,
little sheep?
62
00:05:37,650 --> 00:05:40,353
You look lost,
you poor dumb animal.
63
00:05:40,386 --> 00:05:44,223
You corrupter of justice,
root of all evil and vice!
64
00:05:44,256 --> 00:05:46,392
Scared. Alone.
65
00:05:46,425 --> 00:05:49,061
Separated from your flock.
66
00:05:49,095 --> 00:05:53,165
You should find yourself
a new shepherd, little sheep.
67
00:05:53,199 --> 00:05:58,003
Crucified as man, but triumphed
over the powers of hell!
68
00:05:58,037 --> 00:05:59,338
Don't be afraid!
69
00:05:59,372 --> 00:06:01,073
Rejoice in the power!
70
00:06:01,107 --> 00:06:02,675
In the possibilities!
71
00:06:02,708 --> 00:06:05,611
Smile like
you've never smiled before!
72
00:06:16,088 --> 00:06:17,356
Nicky!
73
00:06:19,158 --> 00:06:20,426
Nicky!
74
00:06:26,165 --> 00:06:28,467
One of you, make him stop.
75
00:06:34,106 --> 00:06:35,174
What's happening?
76
00:06:37,343 --> 00:06:38,310
Get it off her.
77
00:06:38,344 --> 00:06:39,512
Now, quick!
78
00:06:41,147 --> 00:06:42,214
Listen to him, Sarah!
Take it off!
79
00:06:44,550 --> 00:06:45,451
I can't get it!
It's too tight.
80
00:06:45,484 --> 00:06:47,952
It's pulling into my skin.
Take it off!
81
00:06:50,689 --> 00:06:53,459
I command you,
unclean spirit,
82
00:06:53,492 --> 00:06:57,029
along with all your minions
attacking this servant of God,
83
00:06:57,062 --> 00:06:59,031
by the mysteries
of the incarnation,
84
00:06:59,064 --> 00:07:00,399
the passion, resurrection,
85
00:07:00,433 --> 00:07:02,368
and ascension
of our Lord Jesus Christ!
86
00:07:02,401 --> 00:07:04,537
By the descent
of the Holy Spirit!
87
00:07:04,570 --> 00:07:06,572
By the coming
of our Lord for judgment,
88
00:07:06,605 --> 00:07:10,543
you tell me
by some sign your name,
89
00:07:10,576 --> 00:07:14,380
and the day and hour
of your departure!
90
00:07:14,413 --> 00:07:16,482
I command you!
91
00:07:16,515 --> 00:07:18,150
No!
92
00:07:19,618 --> 00:07:22,221
Father Louis, Father Louis.
93
00:07:27,493 --> 00:07:28,694
No, no, no, no.
94
00:07:32,364 --> 00:07:33,466
Please, you have to stay!
I'm not ready.
95
00:07:33,499 --> 00:07:35,167
Please say he's okay.
96
00:07:35,201 --> 00:07:37,136
Please stay with me.
97
00:07:37,169 --> 00:07:38,404
Father Peter.
98
00:07:38,437 --> 00:07:39,505
Please stop.
99
00:07:39,538 --> 00:07:41,006
Please stop.
100
00:07:41,040 --> 00:07:43,175
Please stop.
101
00:07:43,209 --> 00:07:44,410
Please stop it.
102
00:07:46,712 --> 00:07:49,748
No. No.
103
00:07:49,782 --> 00:07:51,550
- God help us.
- Father Peter.
104
00:07:51,584 --> 00:07:52,618
Oh my God.
105
00:07:52,651 --> 00:07:53,686
What is happening to him?
106
00:07:53,719 --> 00:07:54,887
His skin is burning!
107
00:07:54,920 --> 00:07:57,656
- My son's skin is burning.
- Father Peter, please!
108
00:07:57,690 --> 00:08:00,259
It's spreading.
You have to help him.
109
00:08:00,292 --> 00:08:01,427
Father Peter, please.
110
00:08:01,460 --> 00:08:02,328
Do something.
111
00:08:02,361 --> 00:08:04,497
Sarah, just wait. I'm trying.
112
00:08:04,530 --> 00:08:06,799
Michael,
we can't just stand here.
113
00:08:06,832 --> 00:08:08,400
- Father Peter!
- Call someone!
114
00:08:08,434 --> 00:08:09,802
- Look at me!
- Do something.
115
00:08:09,835 --> 00:08:11,737
Can you help him?
116
00:08:19,612 --> 00:08:20,813
Still awaiting a trial date
117
00:08:20,846 --> 00:08:23,415
for Charlie Giroux,
the 12-year-old
118
00:08:23,449 --> 00:08:26,318
who shocked an entire city
when just two nights ago,
119
00:08:26,352 --> 00:08:28,687
he went on a killing spree,
brutally murdering
120
00:08:28,721 --> 00:08:31,557
his mother, father,
and 16-year-old sister.
121
00:08:31,590 --> 00:08:33,158
You can go in now.
122
00:08:33,192 --> 00:08:34,193
Oh.
123
00:08:35,294 --> 00:08:36,595
Thank you.
124
00:08:41,233 --> 00:08:43,569
Father Daniel,
I've kept you waiting.
125
00:08:43,602 --> 00:08:44,570
Forgive me.
126
00:08:44,603 --> 00:08:45,838
Join us, please.
127
00:08:45,871 --> 00:08:47,473
Thank you.
128
00:08:49,341 --> 00:08:50,609
Father Daniel García,
129
00:08:50,643 --> 00:08:53,479
I would like you to meet
Father Peter Costello.
130
00:08:53,512 --> 00:08:56,348
His Excellency
has spoken so highly of you.
131
00:08:56,382 --> 00:08:57,516
It's an honor.
132
00:08:57,550 --> 00:08:59,652
They're sending them
straight from the seminary now?
133
00:08:59,685 --> 00:09:00,753
Perhaps he looks young
134
00:09:00,786 --> 00:09:02,454
because you're getting old.
135
00:09:02,488 --> 00:09:04,490
Please, sit.
136
00:09:04,523 --> 00:09:06,825
I've been saying to Father Peter
that you've just returned
137
00:09:06,859 --> 00:09:10,663
from your training
at our new academy in Chicago
138
00:09:10,696 --> 00:09:13,098
and my sources tell me
that you are.
139
00:09:13,132 --> 00:09:16,435
well, you are exemplary.
140
00:09:16,468 --> 00:09:19,138
Father Daniel
comes highly recommended
141
00:09:19,171 --> 00:09:21,807
as our newest
and finest recruit.
142
00:09:21,840 --> 00:09:23,576
How long was it?
143
00:09:23,609 --> 00:09:25,377
The program.
How long was it?
144
00:09:25,411 --> 00:09:28,614
Peter, don't start.
145
00:09:28,647 --> 00:09:31,550
I don't make these decisions,
you know that.
146
00:09:31,584 --> 00:09:32,718
Is something wrong?
147
00:09:32,751 --> 00:09:35,287
No, nothing
you need concern yourself with.
148
00:09:35,321 --> 00:09:36,522
Father Peter
has a difficult time
149
00:09:36,555 --> 00:09:38,324
accepting the sobering
150
00:09:38,357 --> 00:09:40,826
and unfortunate reality
that desperate times
151
00:09:40,859 --> 00:09:43,662
do indeed require
desperate measures.
152
00:09:43,696 --> 00:09:45,531
Has it been getting worse?
153
00:09:45,564 --> 00:09:46,899
Despite our very best efforts,
154
00:09:46,932 --> 00:09:48,467
there has been
a precipitous rise
155
00:09:48,500 --> 00:09:51,136
in the number of reported
demonic possessions
156
00:09:51,170 --> 00:09:53,205
throughout the nation,
157
00:09:53,238 --> 00:09:55,507
but we're not giving up
the fight, are we?
158
00:09:55,541 --> 00:09:59,478
No, no, we're hopeful.
no, no, we're confident
159
00:09:59,511 --> 00:10:01,714
that once we've unleashed
the next wave of recruits.
160
00:10:01,747 --> 00:10:03,182
Well, let's unleash, shall we?
161
00:10:04,750 --> 00:10:06,518
Sorry. I thought
that was my cue.
162
00:10:06,552 --> 00:10:07,786
No, that's all right, Peter.
163
00:10:07,820 --> 00:10:08,754
Matter of fact,
I think we've said
164
00:10:08,787 --> 00:10:11,523
all that needs to be said,
for the moment.
165
00:10:11,557 --> 00:10:12,791
Good.
166
00:10:12,825 --> 00:10:15,127
Will you run down the street,
get me a coffee?
167
00:10:17,196 --> 00:10:18,564
Your Excellency,
always a pleasure
168
00:10:18,597 --> 00:10:19,798
doing business with you.
169
00:10:19,832 --> 00:10:21,233
Peter.
170
00:10:29,475 --> 00:10:30,776
I guess.
171
00:10:33,712 --> 00:10:35,848
Father Daniel.
172
00:10:35,881 --> 00:10:37,650
A moment, please.
173
00:10:40,586 --> 00:10:43,355
I know that you've
had to absorb
174
00:10:43,389 --> 00:10:46,191
a great deal
in a very short time.
175
00:10:47,826 --> 00:10:51,630
However, there are.
things I think
176
00:10:51,664 --> 00:10:53,832
that they did not teach you
at the academy,
177
00:10:53,866 --> 00:10:56,535
things that you should know.
178
00:10:56,568 --> 00:11:01,774
For some years prior to
our current situation,
179
00:11:01,807 --> 00:11:05,277
the Vatican adopted,
a. shall we say,
180
00:11:05,310 --> 00:11:09,581
negative attitude toward
the practice of exorcism.
181
00:11:09,615 --> 00:11:11,750
There were a number
of controversial cases
182
00:11:11,784 --> 00:11:15,421
that unfortunately
were made public.
183
00:11:15,454 --> 00:11:17,256
The situation was not
merely embarrassing.
184
00:11:17,289 --> 00:11:19,291
It was untenable;
something had to be done.
185
00:11:19,324 --> 00:11:23,962
So the Church
simply walked away from it.
186
00:11:23,996 --> 00:11:28,867
Simply stopped teaching
the rites of exorcism.
187
00:11:28,901 --> 00:11:34,606
However, it was a handful
of brave and dedicated priests,
188
00:11:34,640 --> 00:11:38,343
no more than a dozen or so,
who continued to train,
189
00:11:38,377 --> 00:11:41,947
and to. to study and.
and to practice in private,
190
00:11:41,980 --> 00:11:43,916
underground,
despite the admonition
191
00:11:43,949 --> 00:11:45,818
of the Church leadership.
192
00:11:45,851 --> 00:11:50,289
Now, the most revered
of these priests
193
00:11:50,322 --> 00:11:51,490
was Father Louis.
194
00:11:51,523 --> 00:11:58,297
He was a man of deep, deep faith
and true personal courage.
195
00:11:58,330 --> 00:12:01,500
Louis was Father Peter's mentor.
196
00:12:01,533 --> 00:12:06,705
And on that very dark day,
when Louis lost his life
197
00:12:06,739 --> 00:12:12,911
to a malignant
and very powerful evil,
198
00:12:12,945 --> 00:12:14,947
it was Father Peter
199
00:12:14,980 --> 00:12:17,816
who stepped in
to take his place.
200
00:12:17,850 --> 00:12:24,323
Now, I know that he is
sometimes. unconventional,
201
00:12:24,356 --> 00:12:29,394
put it that way,
but. you need to know
202
00:12:29,428 --> 00:12:32,264
that Father Peter trained
with the very best.
203
00:12:33,866 --> 00:12:37,469
And I feel in my heart
204
00:12:37,503 --> 00:12:39,838
that I'm putting you
into good hands.
205
00:12:51,251 --> 00:12:56,855
♪ Mm mm mm
Turn around turn around ♪
206
00:12:56,889 --> 00:13:00,592
♪ Waoo waoo yeah! ♪
207
00:13:02,995 --> 00:13:04,363
Did I do something wrong?
208
00:13:06,398 --> 00:13:08,000
♪ Wooo. ♪
209
00:13:08,034 --> 00:13:10,069
Did you not hear
the Archbishop?
210
00:13:10,103 --> 00:13:11,737
I was one of the best
in my class.
211
00:13:11,770 --> 00:13:13,438
Oh yeah, that's right!
212
00:13:13,472 --> 00:13:15,607
Two grueling weeks
of exorcist nursery school.
213
00:13:17,776 --> 00:13:19,344
Did you get a gold star
for that?
214
00:13:19,378 --> 00:13:20,846
It actually was
pretty grueling.
215
00:13:20,879 --> 00:13:22,714
Ah!
216
00:13:22,748 --> 00:13:24,850
If you want, I can prove it.
Just ask me anything.
217
00:13:24,883 --> 00:13:26,518
- Anything?
- Yes.
218
00:13:28,687 --> 00:13:30,023
What the fuck
are you doing in my car?
219
00:13:30,056 --> 00:13:31,090
What?
220
00:13:31,124 --> 00:13:31,957
Why are you here?
221
00:13:31,990 --> 00:13:33,892
Like, why did you
volunteer for this?
222
00:13:33,926 --> 00:13:35,427
You said ask you anything.
223
00:13:35,460 --> 00:13:37,396
I meant anything
about exorcisms.
224
00:13:37,429 --> 00:13:38,597
And why you want to be
an exorcist
225
00:13:38,630 --> 00:13:40,399
is not relevant
to that discussion?
226
00:13:40,432 --> 00:13:41,700
You caught me off guard.
227
00:13:41,733 --> 00:13:42,868
It's not a trick question.
228
00:13:42,901 --> 00:13:46,705
I know, but.
you're making me a bit nervous.
229
00:13:46,738 --> 00:13:48,107
Nervous, ah?
230
00:13:48,141 --> 00:13:49,408
You realize what
we're going to be dealing with
231
00:13:49,441 --> 00:13:50,442
out there today, right?
232
00:13:50,475 --> 00:13:51,977
Well then, not nervous.
Anxious.
233
00:13:52,011 --> 00:13:53,846
Oh, okay.
Well, that changes everything.
234
00:13:53,879 --> 00:13:56,381
I mean, everyone knows
what anxiety is like for demons.
235
00:13:56,415 --> 00:13:57,549
You know,
it's like kryptonite,
236
00:13:57,583 --> 00:13:59,052
they're utterly
defenseless against it.
237
00:14:13,565 --> 00:14:15,034
What did the Archbishop
tell you about me?
238
00:14:18,204 --> 00:14:20,006
That you've been traveling
all around the country,
239
00:14:20,039 --> 00:14:22,474
and you're the best
exorcist there is,
240
00:14:22,507 --> 00:14:24,077
that you've been
training recruits and.
241
00:14:27,713 --> 00:14:28,914
he told me about your mentor.
242
00:14:30,716 --> 00:14:31,884
Father Louis.
243
00:14:36,055 --> 00:14:39,524
What he didn't tell you,
I imagine,
244
00:14:39,558 --> 00:14:41,860
was that after
Father Louis died,
245
00:14:41,894 --> 00:14:44,830
the ten-year-old boy,
Nicholas Miller,
246
00:14:44,863 --> 00:14:49,835
who I was left alone
to try and save, he also died.
247
00:14:49,868 --> 00:14:51,436
You know how?
248
00:14:51,470 --> 00:14:53,839
He erupted into fucking flames.
249
00:14:53,872 --> 00:14:56,842
He burned to death on his bed
right in front of me,
250
00:14:56,875 --> 00:14:58,644
in front of his parents.
251
00:14:58,677 --> 00:15:00,113
There was nothing
I could do to help.
252
00:15:00,146 --> 00:15:01,513
I failed him.
253
00:15:03,149 --> 00:15:07,786
So.
that's why I'm here.
254
00:15:07,819 --> 00:15:08,954
Okay. Not for some
greater good.
255
00:15:08,987 --> 00:15:10,923
Not to save the world.
256
00:15:10,956 --> 00:15:13,792
But because
I have a score to settle.
257
00:15:13,825 --> 00:15:16,962
And until I do,
the memory of that boy's face.
258
00:15:22,035 --> 00:15:23,468
in those flames.
259
00:15:24,670 --> 00:15:25,837
will continue to haunt me
every day
260
00:15:25,871 --> 00:15:27,173
for the rest of my life.
261
00:15:29,708 --> 00:15:34,646
So. Father Daniel,
I ask you, one last time.
262
00:15:38,251 --> 00:15:39,584
why are you here?
263
00:16:02,641 --> 00:16:03,709
Come on, get out.
264
00:16:07,646 --> 00:16:09,148
That's it?
265
00:16:09,182 --> 00:16:11,583
You need to
change those clothes.
266
00:16:11,616 --> 00:16:12,751
What's wrong with my clothes?
267
00:16:13,986 --> 00:16:15,487
You look like a priest.
268
00:16:21,060 --> 00:16:22,728
Whether you continue
on as an exorcist
269
00:16:22,761 --> 00:16:24,663
or go back to writing sermons
for Sunday mass
270
00:16:24,696 --> 00:16:26,299
is up to me now,
Father Daniel.
271
00:16:26,332 --> 00:16:27,799
I'm giving you one day
to convince me
272
00:16:27,833 --> 00:16:29,768
you're worth my time, okay?
273
00:16:29,801 --> 00:16:31,304
And since you can't tell me
why you're here,
274
00:16:31,337 --> 00:16:33,538
you're gonna have to
show me instead.
275
00:16:33,572 --> 00:16:35,274
What am I supposed to do?
276
00:16:35,308 --> 00:16:37,876
Walk up to all these people
and ask if they're possessed?
277
00:16:37,909 --> 00:16:38,910
Well, riddle me this,
278
00:16:38,944 --> 00:16:40,612
Mister top recruit
in his class.
279
00:16:42,781 --> 00:16:44,050
How are you going to
exorcise a demon
280
00:16:44,083 --> 00:16:45,218
if you can't even find it?
281
00:16:46,852 --> 00:16:48,087
Gentlemen!
282
00:16:48,121 --> 00:16:50,722
Can I help you with something?
283
00:16:50,756 --> 00:16:52,091
Oh, we're just looking
for an old friend.
284
00:16:52,125 --> 00:16:53,658
Well, you're in luck!
285
00:16:53,692 --> 00:16:55,594
I know everyone there is
to know in these parts,
286
00:16:55,627 --> 00:16:56,762
and they know me.
287
00:16:56,795 --> 00:16:58,031
Who's your friend?
288
00:16:58,064 --> 00:16:59,598
What was
that name again, Daniel?
289
00:17:02,801 --> 00:17:03,835
It's, uh.
290
00:17:05,871 --> 00:17:06,838
we know where to look.
291
00:17:39,305 --> 00:17:40,672
Final answer?
292
00:18:12,171 --> 00:18:14,173
Excuse me?
293
00:18:14,207 --> 00:18:16,242
I'm sorry to bother you.
294
00:18:16,275 --> 00:18:17,376
My name is Daniel.
295
00:18:18,877 --> 00:18:20,346
Where is Ma?
296
00:18:20,379 --> 00:18:21,380
Who?
297
00:18:22,814 --> 00:18:24,383
Helen.
298
00:18:24,417 --> 00:18:26,952
She usually brings my food.
299
00:18:26,985 --> 00:18:28,387
Oh, I-I'm not with
the volunteers.
300
00:18:30,789 --> 00:18:33,025
I actually just wanted to
ask you a few questions,
301
00:18:33,059 --> 00:18:34,327
if that's okay?
302
00:18:39,031 --> 00:18:40,832
I think I'm done
talking to you, Daniel.
303
00:18:40,866 --> 00:18:41,900
Hey no, no, no.
Just stay with me.
304
00:18:41,933 --> 00:18:45,704
Hey! I'm only gonna
tell you this one more time!
305
00:18:45,737 --> 00:18:47,306
If you know what's good for you,
306
00:18:47,340 --> 00:18:49,774
you and your creepy-ass friend
over there
307
00:18:49,808 --> 00:18:52,011
better get on up outta here!
308
00:18:52,044 --> 00:18:53,379
Now!
309
00:18:55,847 --> 00:18:58,217
Yo, are you deaf?
310
00:18:58,251 --> 00:19:00,052
It's-it's totally your call.
311
00:19:00,086 --> 00:19:01,287
This is my house.
312
00:19:03,489 --> 00:19:04,490
But I don't have my tools.
313
00:19:04,524 --> 00:19:05,424
I told y'all
about coming 'round here.
314
00:19:10,363 --> 00:19:11,564
What the fuck, man!
315
00:19:11,597 --> 00:19:14,200
In the name of
Jesus Christ, our God and Lord,
316
00:19:14,233 --> 00:19:17,203
strengthened by the intercession
of the Immaculate Virgin Mary,
317
00:19:17,236 --> 00:19:18,937
- Mother of God.
- Louder!
318
00:19:18,970 --> 00:19:20,006
No, no, no, no, no.
319
00:19:20,039 --> 00:19:22,008
Of the blessed
Michael the Archangel
320
00:19:22,041 --> 00:19:23,708
and the blessed Apostles
Peter and Paul.
321
00:19:23,742 --> 00:19:25,111
Excuse me.
322
00:19:25,144 --> 00:19:26,912
What's goin' on here?
323
00:19:26,945 --> 00:19:28,947
George?
Are you all right?
324
00:19:28,980 --> 00:19:31,017
Yo, Ma, I-I thought
they was those creeps
325
00:19:31,050 --> 00:19:32,285
from the mental hospital again.
326
00:19:32,318 --> 00:19:35,354
No, and I think you might wanna
call the cops or something.
327
00:19:35,388 --> 00:19:37,256
Gentlemen, I think
it's time for you to leave.
328
00:19:37,290 --> 00:19:39,758
Read this.
329
00:19:39,791 --> 00:19:41,860
I said leave,
or I'm gonna call the cops.
330
00:19:41,893 --> 00:19:43,095
Read it.
331
00:19:43,129 --> 00:19:44,763
Obizuth?
332
00:21:12,385 --> 00:21:15,854
You dare
to speak my name, priest?
333
00:21:15,887 --> 00:21:16,921
The power of Christ compels.
334
00:21:16,955 --> 00:21:18,090
- .you.
- Shhh.
335
00:21:21,594 --> 00:21:23,029
I haven't tasted
336
00:21:23,062 --> 00:21:26,132
such succulent lamb
in a long time.
337
00:21:46,118 --> 00:21:47,986
Obizuth, fallen angel,
338
00:21:48,020 --> 00:21:50,389
in the name and by the power
of our Lord Jesus Christ,
339
00:21:50,423 --> 00:21:51,856
may you be snatched away
340
00:21:51,890 --> 00:21:53,958
and driven from
the Church of God
341
00:21:53,992 --> 00:21:56,995
and from the souls made to
the image and likeness of God
342
00:21:57,029 --> 00:21:59,898
and be redeemed by the precious
blood of the divine lamb.
343
00:21:59,931 --> 00:22:02,000
He with whom,
in your great insolence,
344
00:22:02,034 --> 00:22:03,968
you still claim to be equal.
345
00:22:04,003 --> 00:22:05,937
God who wants
all men to be saved
346
00:22:05,970 --> 00:22:07,573
and to come to the knowledge
of the truth.
347
00:22:07,606 --> 00:22:09,175
God the Father commands you!
348
00:22:09,208 --> 00:22:10,443
God the Son commands you!
349
00:22:10,476 --> 00:22:12,278
God the Holy Ghost commands you!
350
00:22:12,311 --> 00:22:14,380
The sacred sign
of the cross commands you!
351
00:22:14,413 --> 00:22:17,049
The faith of the holy apostles,
Peter and Paul,
352
00:22:17,083 --> 00:22:19,085
and of the other apostles
commands you!
353
00:22:19,118 --> 00:22:20,319
The blood of the martyrs
354
00:22:20,353 --> 00:22:22,954
and the pious intercession
of all the saints commands you!
355
00:22:22,987 --> 00:22:24,190
Be gone!
356
00:22:41,273 --> 00:22:42,308
It's okay, Helen.
357
00:22:42,341 --> 00:22:43,509
It's okay.
358
00:22:43,542 --> 00:22:45,411
You're okay.
359
00:22:45,444 --> 00:22:47,480
It's all right.
360
00:23:13,139 --> 00:23:14,939
You knew it was her.
361
00:23:15,974 --> 00:23:18,511
How?
362
00:23:18,544 --> 00:23:20,579
I mean, she gives
food to the homeless!
363
00:23:20,613 --> 00:23:22,515
She's a nice old lady,
there wasn't anything
364
00:23:22,548 --> 00:23:23,516
- bad about it.
- Look.
365
00:23:23,549 --> 00:23:28,220
this academy in Chicago,
even the one in Rome.
366
00:23:30,656 --> 00:23:33,058
anyone who tells you they can
teach you this in dark rooms,
367
00:23:33,092 --> 00:23:34,360
with books
and slides and lectures,
368
00:23:34,393 --> 00:23:37,196
they're full of shit. Okay?
369
00:23:37,229 --> 00:23:39,064
They can give you
a crucifix and holy water,
370
00:23:39,098 --> 00:23:40,733
they can teach you the prayers,
but that's not what separates us
371
00:23:40,766 --> 00:23:44,036
from your average
garden variety Sunday priests.
372
00:23:44,069 --> 00:23:47,339
You need to be willing
to put yourself at risk. Okay?
373
00:23:47,373 --> 00:23:50,142
You need to have
the strength, the faith,
374
00:23:50,176 --> 00:23:52,044
the purity of heart
to allow yourself
375
00:23:52,077 --> 00:23:56,649
to go to places
so dark, so terrifying,
376
00:23:56,682 --> 00:23:58,083
the thought of it would
make those other priests
377
00:23:58,117 --> 00:23:59,418
all piss in their vestments.
378
00:24:02,788 --> 00:24:07,359
An exorcist doesn't hide
from evil, he runs toward it.
379
00:24:07,393 --> 00:24:10,229
He immerses himself in it,
so that he learns
380
00:24:10,262 --> 00:24:13,699
to sense it in his bones
and feel it when it's close,
381
00:24:13,732 --> 00:24:15,167
because he knows
he needs to understand it
382
00:24:15,201 --> 00:24:16,735
in order
to be able to defeat it,
383
00:24:16,769 --> 00:24:19,004
to-to snuff it out
before it's dug in.
384
00:24:20,105 --> 00:24:22,441
Evil is clever.
385
00:24:22,475 --> 00:24:24,176
Demons are unpredictable.
386
00:24:24,210 --> 00:24:28,547
They don't. they don't
scream their presence.
387
00:24:28,581 --> 00:24:31,484
They hide in places
that we least expect them to,
388
00:24:31,517 --> 00:24:33,352
so they can multiply,
so they can grow
389
00:24:33,385 --> 00:24:37,523
more and more powerful,
right under our noses.
390
00:24:37,556 --> 00:24:39,425
Until it's too late.
391
00:24:39,458 --> 00:24:40,526
Of course I knew it was Helen,
392
00:24:40,559 --> 00:24:42,161
I've been doing this
for 25 years.
393
00:24:43,662 --> 00:24:46,298
Okay, now if you're ready to
follow me and listen and learn,
394
00:24:46,332 --> 00:24:47,266
- and do what I tell...
- I'm ready.
395
00:24:52,605 --> 00:24:53,539
Okay.
396
00:24:56,642 --> 00:24:57,743
All right.
Well, let's do this.
397
00:25:37,216 --> 00:25:39,351
I saw this
on the news this morning.
398
00:25:39,385 --> 00:25:41,287
This is the house where
the boy murdered his family.
399
00:25:42,688 --> 00:25:43,556
So what are you waiting for?
400
00:25:45,424 --> 00:25:46,725
We're going in there?
401
00:25:46,759 --> 00:25:49,261
No, you're going in there.
402
00:25:49,295 --> 00:25:50,396
You said you were ready.
403
00:25:58,170 --> 00:25:59,104
Is it even legal?
404
00:26:01,240 --> 00:26:04,109
You're about to enter a house
harboring inexplicable evil,
405
00:26:04,143 --> 00:26:06,412
and you're worried about
a trespassing citation?
406
00:26:08,914 --> 00:26:10,482
And what do I even do
when I'm in there?
407
00:26:10,516 --> 00:26:12,351
Open yourself up.
408
00:26:12,384 --> 00:26:13,319
Let it in.
409
00:26:17,790 --> 00:26:19,692
You're serious?
410
00:26:19,725 --> 00:26:20,526
Have you listened to anything
411
00:26:20,559 --> 00:26:22,428
- I've said to you today?
- Yes, yes!
412
00:26:22,461 --> 00:26:23,862
I-I'm just nervous.
413
00:26:23,896 --> 00:26:25,631
Trust in your faith, Daniel.
414
00:26:25,664 --> 00:26:27,700
Okay? If you do that,
it can't hurt you.
415
00:26:34,440 --> 00:26:35,708
I'm going in.
416
00:26:35,741 --> 00:26:36,675
Yeah.
417
00:26:40,746 --> 00:26:41,780
I can't have that.
418
00:26:41,814 --> 00:26:44,149
Just don't drop it
this time, okay?
419
00:26:44,183 --> 00:26:45,818
You never know, one day
it might come in handy.
420
00:27:48,747 --> 00:27:49,715
Let it in.
421
00:27:59,291 --> 00:28:00,993
Tell me where you were.
422
00:28:01,027 --> 00:28:02,795
Don't you dare lie to me,
Charlie Giroux.
423
00:28:02,828 --> 00:28:03,962
I swear to God.
424
00:28:03,996 --> 00:28:05,230
I was at school. I swear.
425
00:28:05,264 --> 00:28:06,699
He's totally lying.
426
00:28:06,732 --> 00:28:08,734
I saw one of his faggot friends
posted on his story.
427
00:28:08,767 --> 00:28:09,768
Shut up, Nellie!
428
00:28:09,802 --> 00:28:11,336
Make me, Sally.
429
00:28:11,370 --> 00:28:12,404
What did I tell you
about hanging around
430
00:28:12,438 --> 00:28:13,972
with those children?
431
00:28:14,007 --> 00:28:15,774
What did I say?
432
00:28:15,808 --> 00:28:17,810
It was Carson's birthday!
433
00:28:17,843 --> 00:28:19,244
For the last time,
434
00:28:19,278 --> 00:28:21,380
you are going to
make friends here,
435
00:28:21,413 --> 00:28:24,283
at your own school,
in your own neighborhood.
436
00:28:24,316 --> 00:28:26,285
I don't want new friends!
437
00:28:26,318 --> 00:28:28,821
A boy your age
should be playing sports.
438
00:28:28,854 --> 00:28:30,289
I'm signing you up for football.
439
00:28:30,322 --> 00:28:32,257
I don't want to
play football!
440
00:28:32,291 --> 00:28:34,660
They're filthy,
disgusting children
441
00:28:34,693 --> 00:28:35,728
from a filthy,
disgusting city
442
00:28:35,761 --> 00:28:39,431
and I will not have my children
associating with.
443
00:28:46,072 --> 00:28:47,473
That's okay.
444
00:28:47,506 --> 00:28:49,308
She asked me
to come see you today.
445
00:28:52,078 --> 00:28:53,912
To have a little
one-on-one time,
446
00:28:53,946 --> 00:28:55,280
just me and you.
447
00:28:56,782 --> 00:28:57,950
Do you know why?
448
00:29:00,486 --> 00:29:03,622
She mentioned you might be
getting in with the wrong crowd,
449
00:29:03,655 --> 00:29:06,391
and she's concerned
for your safety.
450
00:29:08,894 --> 00:29:10,896
She cares about you, Charlie.
451
00:29:10,929 --> 00:29:12,831
So much.
452
00:29:12,865 --> 00:29:14,266
And I care about you too.
453
00:29:16,102 --> 00:29:17,936
You're a very special boy.
454
00:29:19,471 --> 00:29:20,372
Do you know that?
455
00:29:21,940 --> 00:29:24,409
Do you know how special
you are to me?
456
00:29:59,645 --> 00:30:03,982
No! No, no, no!
457
00:30:04,017 --> 00:30:05,350
Charlie, no!
458
00:31:12,185 --> 00:31:15,520
Please help me!
459
00:31:19,725 --> 00:31:23,729
Help me.
460
00:32:00,899 --> 00:32:02,901
Father Daniel.
461
00:32:06,705 --> 00:32:07,739
Help me.
462
00:32:47,213 --> 00:32:49,182
We need to go see the boy.
463
00:32:50,482 --> 00:32:52,617
We all know
children are the most vulnerable
464
00:32:52,651 --> 00:32:54,619
of the population
when it comes to possession.
465
00:32:55,988 --> 00:32:57,223
That will help us
when presenting Charlie's case
466
00:32:57,256 --> 00:32:58,124
to the Archbishop,
467
00:32:58,157 --> 00:32:59,725
but we're still
going to need proof.
468
00:33:00,993 --> 00:33:02,761
We'll need to trace it
back to the source.
469
00:33:13,339 --> 00:33:15,141
Are you sure
the Archbishop can do this?
470
00:33:16,742 --> 00:33:19,012
When you work for a titan
of influence and corruption,
471
00:33:19,045 --> 00:33:20,912
this is one of the perks.
You should get used to it.
472
00:33:26,119 --> 00:33:29,322
All right, okay.
473
00:33:29,355 --> 00:33:30,655
Okay.
474
00:33:45,937 --> 00:33:46,938
This is all you.
475
00:33:51,377 --> 00:33:53,346
You're the one who formed
the connection at the house.
476
00:33:53,379 --> 00:33:54,679
Yeah?
477
00:33:54,713 --> 00:33:56,615
This is your case now.
478
00:33:56,648 --> 00:33:57,749
You gotta see it through.
479
00:33:59,318 --> 00:34:00,219
Are you coming or not?
480
00:34:06,192 --> 00:34:07,093
I'll be right out here.
481
00:34:30,283 --> 00:34:31,350
You've got five minutes.
482
00:34:46,232 --> 00:34:49,734
Charlie,
my name is Father Daniel.
483
00:34:49,768 --> 00:34:50,802
I know you.
484
00:34:55,274 --> 00:34:56,209
From my dream.
485
00:35:00,446 --> 00:35:01,713
Well, that's good.
486
00:35:04,749 --> 00:35:06,252
It means we're not strangers.
487
00:35:07,320 --> 00:35:08,254
Right?
488
00:35:09,688 --> 00:35:11,756
You can talk to me.
489
00:35:11,790 --> 00:35:12,991
It wasn't me.
490
00:35:13,025 --> 00:35:14,393
- You have to believe me.
- Okay.
491
00:35:14,427 --> 00:35:16,295
- I would never do that.
- I know.
492
00:35:16,329 --> 00:35:17,230
I believe you.
493
00:35:20,299 --> 00:35:22,168
Can you tell me when it started?
494
00:35:23,369 --> 00:35:25,037
The feeling of not being you?
495
00:35:27,373 --> 00:35:28,740
You know about that?
496
00:35:37,816 --> 00:35:38,917
There's a man.
497
00:35:41,354 --> 00:35:43,955
He started sneaking
into my room.
498
00:35:46,259 --> 00:35:49,228
late at night.
499
00:35:49,262 --> 00:35:54,167
He'd crawl. up my bed.
500
00:35:54,200 --> 00:35:59,038
and then he'd kneel on my chest,
until I couldn't breathe.
501
00:36:01,374 --> 00:36:05,011
He'd put his hand
around my neck.
502
00:36:05,044 --> 00:36:10,183
And then. he said
I needed to help him.
503
00:36:13,052 --> 00:36:15,087
When was the first time
you saw this man?
504
00:36:18,357 --> 00:36:19,958
I-I don't know.
505
00:36:19,991 --> 00:36:24,996
It. I-I remember the day.
506
00:36:25,031 --> 00:36:30,936
I was. I-I was. I was at.
I was at Skate City.
507
00:36:30,969 --> 00:36:33,005
Hey, it's okay.
508
00:36:33,039 --> 00:36:34,273
Relax.
509
00:36:34,307 --> 00:36:35,874
Charlie?
510
00:36:35,907 --> 00:36:38,477
Charlie, stay with me.
511
00:36:38,511 --> 00:36:39,445
Charlie!
512
00:36:42,881 --> 00:36:46,252
It's in the air you breathe,
it's in the water you drink,
513
00:36:46,285 --> 00:36:50,122
it's in the blood, flowing
through your veins right now.
514
00:36:50,156 --> 00:36:54,160
We're everywhere, and we're
spreading like wildfire.
515
00:36:54,193 --> 00:36:56,962
Something is coming, Danny-boy.
516
00:36:56,995 --> 00:36:58,997
Something big.
517
00:36:59,031 --> 00:37:01,800
You can't fight this,
so you might as well
518
00:37:01,833 --> 00:37:05,471
just open yourself up,
and let us in.
519
00:37:10,042 --> 00:37:12,078
Help, help!
520
00:37:12,111 --> 00:37:13,112
Let's go.
521
00:37:17,316 --> 00:37:18,284
What?
522
00:37:28,194 --> 00:37:30,829
I take it you saw
our demon friend.
523
00:37:33,499 --> 00:37:34,433
You could say that.
524
00:37:37,103 --> 00:37:39,804
He didn't tell you his name
by any chance, did he?
525
00:37:39,838 --> 00:37:40,872
No such luck.
526
00:37:40,905 --> 00:37:41,840
Hmm.
527
00:37:45,944 --> 00:37:49,348
Hey, we need to help him.
528
00:37:51,517 --> 00:37:53,952
Do you think we have enough
to go to the Archbishop?
529
00:37:55,588 --> 00:38:00,326
Well, we still haven't
found our doorway.
530
00:38:00,359 --> 00:38:01,394
What about the house?
531
00:38:04,196 --> 00:38:05,797
The visions I saw?
532
00:38:07,066 --> 00:38:09,868
Well, the house is where
the seed was planted.
533
00:38:09,901 --> 00:38:12,871
But there must have been
a-a moment
534
00:38:12,904 --> 00:38:15,840
or a tool or-or something
that showed Charlie
535
00:38:15,874 --> 00:38:17,109
how to get to the other side.
536
00:38:34,460 --> 00:38:37,996
Did he say anything that might
have alluded to the source?
537
00:38:41,033 --> 00:38:44,869
Well, he did tell me
he was with some friends
538
00:38:44,903 --> 00:38:46,138
when it happened.
539
00:38:46,172 --> 00:38:48,940
Some skate place, Skate City.
540
00:38:48,973 --> 00:38:50,009
Okay.
541
00:38:57,283 --> 00:38:59,118
That's where it happened.
542
00:38:59,151 --> 00:39:00,286
I mean, it has to be.
543
00:39:00,319 --> 00:39:01,454
- Maybe.
- Right?
544
00:39:01,487 --> 00:39:03,489
Good, right. Come on.
545
00:39:03,522 --> 00:39:04,923
Don't forget your ice pack.
546
00:39:37,956 --> 00:39:39,592
He told me to let it in.
547
00:39:39,625 --> 00:39:40,593
Who, Charlie?
548
00:39:43,662 --> 00:39:45,930
Same thing you told me
in the house.
549
00:39:45,964 --> 00:39:47,299
Of course he did.
550
00:39:49,968 --> 00:39:51,470
That means we have him
right where we want him.
551
00:39:52,571 --> 00:39:53,472
That's good.
552
00:40:01,747 --> 00:40:02,681
You okay?
553
00:40:04,983 --> 00:40:06,152
No, something's wrong.
554
00:41:07,480 --> 00:41:08,781
Keep on, Carson.
555
00:41:10,716 --> 00:41:11,784
Carson, stop it.
556
00:41:17,490 --> 00:41:18,424
Come on, Jazzy.
557
00:41:18,457 --> 00:41:20,326
Come on. Go.
558
00:41:20,359 --> 00:41:21,794
We don't have time for this.
559
00:41:21,827 --> 00:41:22,428
- Come on, finish him.
- You. you're Charlie's friends,
560
00:41:22,461 --> 00:41:24,330
right?
561
00:41:24,363 --> 00:41:26,065
We already talked to the cops.
562
00:41:26,098 --> 00:41:28,501
- Come on, Jazzy!
- Oh, I-I'm not a cop.
563
00:41:28,534 --> 00:41:29,401
What are you doing?
564
00:41:31,270 --> 00:41:32,638
Li-listen,
I'm trying to help.
565
00:41:32,671 --> 00:41:34,106
Can't you see
we're busy, dude?
566
00:41:34,139 --> 00:41:35,140
Fuck off!
567
00:41:37,710 --> 00:41:39,378
What the fuck!
568
00:41:39,411 --> 00:41:41,080
Bro! You were about to
beat the final boss!
569
00:41:41,113 --> 00:41:42,181
You don't think I know that?
570
00:41:42,214 --> 00:41:43,282
I guess
that means you do have time
571
00:41:43,315 --> 00:41:44,350
to talk to us now, right?
572
00:41:47,186 --> 00:41:48,687
All right, fine.
573
00:41:48,721 --> 00:41:50,789
What do you creeps
want to know?
574
00:41:58,597 --> 00:42:00,399
Most people don't know
about this area.
575
00:42:01,734 --> 00:42:04,470
We're not even
supposed to be in here.
576
00:42:04,503 --> 00:42:06,805
Larry uses it to hang out
with his D&D nerds.
577
00:42:24,823 --> 00:42:25,724
This is it.
578
00:42:32,298 --> 00:42:34,233
Charlie used this?
579
00:42:34,266 --> 00:42:35,401
It was Jazzy's fault.
580
00:42:36,735 --> 00:42:38,604
She's the one who dared him
to come down here alone.
581
00:42:38,637 --> 00:42:40,139
Oh, shut up, Aaron!
582
00:42:40,172 --> 00:42:41,373
You dared me first.
583
00:42:41,407 --> 00:42:43,309
But you were the one
who told him it was down here.
584
00:42:43,342 --> 00:42:45,344
Hey, hey,
it's nobody's fault.
585
00:42:47,580 --> 00:42:49,682
Just tell us what happened.
586
00:42:49,715 --> 00:42:51,817
Nothing.
He said he tried it.
587
00:42:51,850 --> 00:42:53,485
That's pretty much it.
588
00:42:53,519 --> 00:42:55,621
No! He said
it worked, Aaron.
589
00:42:55,654 --> 00:42:56,789
It made his hands move!
590
00:42:56,822 --> 00:42:58,524
Dude!
He was bullshitting!
591
00:43:03,662 --> 00:43:05,230
That stuff isn't real.
592
00:43:06,665 --> 00:43:09,134
That's what you think?
Spirits are not real?
593
00:43:11,503 --> 00:43:13,439
Maybe we need to
find out for ourselves.
594
00:43:20,446 --> 00:43:21,380
Okay.
595
00:43:22,881 --> 00:43:24,516
Ready.
596
00:43:24,550 --> 00:43:27,620
Aaaand. action.
597
00:43:39,264 --> 00:43:41,367
Is there a spirit in the room
with us right now?
598
00:43:50,209 --> 00:43:52,311
I'm speaking to the demon
that possessed Charlie.
599
00:43:54,346 --> 00:43:55,581
If you're in here with us.
600
00:43:57,850 --> 00:43:59,284
give us a sign.
601
00:44:01,620 --> 00:44:03,255
Charlie said it worked.
602
00:44:07,893 --> 00:44:08,894
Keep going.
603
00:44:17,469 --> 00:44:19,872
We were having
a conversation earlier.
604
00:44:19,905 --> 00:44:21,373
We didn't finish it.
605
00:44:23,676 --> 00:44:25,244
You asked me to help you.
606
00:44:28,681 --> 00:44:30,215
How do I help you?
607
00:44:44,296 --> 00:44:45,864
Charlie. No, no!
608
00:44:52,671 --> 00:44:53,972
Charlie, no!
609
00:45:17,663 --> 00:45:18,797
What happened?
610
00:45:18,831 --> 00:45:19,965
Dude.
611
00:45:22,801 --> 00:45:25,337
You really
weren't moving that?
612
00:45:35,848 --> 00:45:36,949
What did it spell?
613
00:45:39,451 --> 00:45:40,552
"Evil."
614
00:46:02,608 --> 00:46:06,612
This.
this was foolhardy.
615
00:46:06,645 --> 00:46:08,313
Do you have any idea
of the danger
616
00:46:08,347 --> 00:46:09,448
you've subjected yourself to?
617
00:46:09,481 --> 00:46:11,017
It was. it was my idea.
618
00:46:11,050 --> 00:46:12,384
You should have known better.
619
00:46:18,824 --> 00:46:19,725
Are you all right?
620
00:46:22,995 --> 00:46:25,664
Father Daniel, look at me.
621
00:46:25,697 --> 00:46:27,299
- I said look at me.
- I'm fine!
622
00:46:31,070 --> 00:46:33,906
Your Excellency, I'm. I'm fine.
623
00:46:40,612 --> 00:46:41,580
Good.
624
00:46:44,716 --> 00:46:47,986
It does appear we have
a case of demonic possession.
625
00:46:48,021 --> 00:46:49,022
Unfortunately.
626
00:46:51,924 --> 00:46:54,459
I just. I don't know what.
what's to be done.
627
00:46:54,493 --> 00:46:57,362
We have no way of gaining access
to the boy, Charlie.
628
00:46:57,396 --> 00:47:00,532
What? Why?
629
00:47:00,566 --> 00:47:03,602
I've spoken to the judge,
not two hours ago.
630
00:47:03,635 --> 00:47:05,838
Even now I think Charlie
is undergoing evaluation
631
00:47:05,871 --> 00:47:08,507
to see if he's competent
to stand trial.
632
00:47:08,540 --> 00:47:10,509
They want to move on this
as quickly as possible.
633
00:47:10,542 --> 00:47:12,544
We need to be there!
634
00:47:12,578 --> 00:47:13,612
We need to see him.
635
00:47:13,645 --> 00:47:14,947
I'm afraid
that's not possible.
636
00:47:14,980 --> 00:47:16,548
Well then, make it possible.
637
00:47:16,582 --> 00:47:17,883
What do you mean,
it's not possible?
638
00:47:17,916 --> 00:47:19,418
I don't think
you quite understand.
639
00:47:19,451 --> 00:47:20,552
No, no, no!
I'm not giving up on this.
640
00:47:20,586 --> 00:47:21,587
- I've been through a lot.
- Daniel.
641
00:47:21,620 --> 00:47:22,454
- You don't seem to get it.
- Daniel.
642
00:47:23,989 --> 00:47:25,024
Just let me speak
with the Archbishop
643
00:47:25,058 --> 00:47:26,491
alone for a moment.
644
00:47:31,463 --> 00:47:34,167
Father Daniel,
welcome back.
645
00:47:34,200 --> 00:47:35,767
How's your first day?
646
00:47:35,801 --> 00:47:36,902
I've had better.
647
00:47:39,938 --> 00:47:41,007
I'm sorry to hear that.
648
00:47:43,475 --> 00:47:45,644
If you don't mind me saying,
649
00:47:45,677 --> 00:47:47,146
you do look a little
worse for the wear.
650
00:47:49,448 --> 00:47:50,749
Then I feel how I look.
651
00:47:54,519 --> 00:47:58,124
Probably shouldn't do this,
but. you know what?
652
00:48:06,899 --> 00:48:09,868
Here's my nephew's
contact information.
653
00:48:09,902 --> 00:48:11,603
His name is Kevin.
654
00:48:11,637 --> 00:48:12,871
Father Kevin Dunleavy.
655
00:48:12,905 --> 00:48:18,844
He's an absolutely lovely boy,
though I admit I'm a bit biased.
656
00:48:18,877 --> 00:48:22,547
Anyway, maybe he can help you,
657
00:48:22,581 --> 00:48:24,750
as someone who's
already been through this.
658
00:48:26,885 --> 00:48:27,819
Thank you.
659
00:48:29,255 --> 00:48:30,223
Thank you very much.
660
00:48:30,256 --> 00:48:31,623
Hm. Not at all.
661
00:48:34,726 --> 00:48:37,763
We're relying on you boys
for so much.
662
00:48:39,731 --> 00:48:41,500
Anything I can do to help.
663
00:48:49,208 --> 00:48:53,146
So, we have our permission
to proceed with the exorcism.
664
00:48:53,179 --> 00:48:55,948
Wait, we're doing
the evaluation?
665
00:48:55,981 --> 00:48:57,849
The old man called in a favor.
666
00:48:57,883 --> 00:48:59,985
We'll be able to observe,
but that's about it.
667
00:49:00,019 --> 00:49:01,820
But don't worry,
we'll figure something out.
668
00:49:01,853 --> 00:49:02,688
I think as long as we're there,
669
00:49:02,721 --> 00:49:04,090
we'll have the chance
to get to him.
670
00:49:05,891 --> 00:49:08,027
You sure you're up for this?
671
00:49:08,061 --> 00:49:09,761
Yeah, I'm fine.
672
00:49:09,795 --> 00:49:10,662
I mean, if you want to talk
about what happened...
673
00:49:10,696 --> 00:49:11,596
I said I'm fine!
674
00:49:13,632 --> 00:49:14,833
We're wasting time.
675
00:49:21,907 --> 00:49:24,010
Can you tell me
what you remember
676
00:49:24,043 --> 00:49:28,047
about the night your sister
and parents died, Charlie?
677
00:49:28,081 --> 00:49:31,217
Did something happen
that made you mad at them?
678
00:49:34,287 --> 00:49:35,620
How about your sister, Nellie?
679
00:49:37,156 --> 00:49:39,258
What was your relationship
with her like?
680
00:49:43,729 --> 00:49:44,997
What about the school, Charlie?
681
00:49:45,031 --> 00:49:46,232
How-how you are doing at school?
682
00:49:46,265 --> 00:49:48,201
You-do you get good grades...
683
00:49:48,234 --> 00:49:49,735
You need to go in there.
684
00:49:52,305 --> 00:49:54,007
Look at him.
685
00:49:54,040 --> 00:49:55,241
He's nearly all the way gone.
686
00:49:55,274 --> 00:49:56,908
If we wait any longer,
they're gonna lock him
687
00:49:56,942 --> 00:49:57,876
in a mental hospital
688
00:49:57,909 --> 00:50:00,912
and then what good
are we gonna be to him?
689
00:50:00,946 --> 00:50:03,282
Do you make friends in school?
690
00:50:05,951 --> 00:50:08,087
Do you think you can get it
to show itself again?
691
00:50:12,724 --> 00:50:14,960
These people need to witness
what you saw before.
692
00:50:23,102 --> 00:50:25,271
Are you in charge here?
693
00:50:25,304 --> 00:50:26,705
We need to talk to Charlie.
694
00:50:33,212 --> 00:50:35,580
Um, excuse me.
You-you can't come in here.
695
00:50:46,392 --> 00:50:48,794
Hey Charlie,
do you remember me?
696
00:50:51,297 --> 00:50:52,597
I came to see you earlier.
697
00:50:56,169 --> 00:50:57,903
We had a good talk, didn't we?
698
00:51:06,145 --> 00:51:07,313
You told me about the man.
699
00:51:10,682 --> 00:51:12,051
The one that visited you
in your room.
700
00:51:15,054 --> 00:51:16,322
You see, the thing is,
701
00:51:18,391 --> 00:51:19,758
I think he visited me too.
702
00:51:22,828 --> 00:51:23,829
But I'm just not sure.
703
00:51:26,665 --> 00:51:28,700
So I was hoping
you could describe him to me.
704
00:51:33,839 --> 00:51:34,773
The man?
705
00:51:36,209 --> 00:51:37,909
Yes.
The-the one you told me about.
706
00:51:42,348 --> 00:51:43,882
He was tall.
707
00:51:46,285 --> 00:51:49,155
Tall, that's. that's good.
What else?
708
00:51:50,755 --> 00:51:51,690
He had a beard.
709
00:51:56,229 --> 00:52:00,266
He had long hair and sandals.
710
00:52:03,436 --> 00:52:05,670
Okay.
711
00:52:05,704 --> 00:52:06,705
His hands.
712
00:52:10,742 --> 00:52:11,977
and feet.
713
00:52:19,918 --> 00:52:21,953
They looked
something like that!
714
00:52:23,456 --> 00:52:26,225
Ring any bells for you,
Danny-boy?
715
00:52:28,727 --> 00:52:30,962
You want to know what I remember
about that night?
716
00:52:30,996 --> 00:52:32,165
Jesus!
717
00:52:32,198 --> 00:52:34,033
I remember their screams,
718
00:52:34,066 --> 00:52:36,902
begging for their pitiful
little lives.
719
00:52:36,935 --> 00:52:40,239
I remember my axe,
tearing into their flesh,
720
00:52:40,273 --> 00:52:42,941
cracking their bones like twigs.
721
00:52:42,974 --> 00:52:44,709
I remember their blood,
722
00:52:44,743 --> 00:52:48,147
and their delicious
cries of pain.
723
00:52:48,181 --> 00:52:52,485
And finally,
after it was all done,
724
00:52:52,518 --> 00:52:55,854
I remember relishing
in my masterpiece,
725
00:52:55,887 --> 00:52:58,191
and reveling in the realization.
726
00:53:00,393 --> 00:53:02,228
that we're only
just getting started.
727
00:53:20,845 --> 00:53:22,847
- Great! Are you okay?
- No.
728
00:53:22,881 --> 00:53:24,417
Okay, I am sorry
that has happened.
729
00:53:33,459 --> 00:53:35,294
It's almost time, Daniel.
730
00:53:37,563 --> 00:53:39,098
Nicky!
731
00:53:39,131 --> 00:53:40,433
Nicky!
What did you do?
732
00:53:40,466 --> 00:53:42,068
What did you do to him?
733
00:53:42,101 --> 00:53:43,069
Make him stop!
734
00:53:43,102 --> 00:53:44,437
Nicky!
735
00:53:50,576 --> 00:53:55,914
No! No! No! No!
736
00:54:13,366 --> 00:54:14,333
Father Peter!
737
00:54:15,501 --> 00:54:17,370
He's gone.
738
00:54:17,403 --> 00:54:19,205
Impossible.
739
00:54:19,238 --> 00:54:20,539
What are you waiting for? Go!
740
00:54:27,480 --> 00:54:28,381
What the.
741
00:54:30,216 --> 00:54:31,517
Hello?
742
00:54:31,550 --> 00:54:33,185
Are you all
seeing this out there?
743
00:54:34,420 --> 00:54:35,221
What the hell was that?
744
00:54:35,254 --> 00:54:36,055
There's
something in here!
745
00:54:36,088 --> 00:54:38,090
Jesus.
746
00:54:38,124 --> 00:54:39,091
Get it off me!
747
00:54:40,925 --> 00:54:42,328
What is happening?
748
00:54:46,065 --> 00:54:48,534
Oh, my God.
749
00:54:57,209 --> 00:54:58,511
Oh, my God.
750
00:55:41,920 --> 00:55:44,123
Daniel.
751
00:56:08,047 --> 00:56:09,014
Hello?
752
00:56:12,051 --> 00:56:14,353
It's Father Daniel.
753
00:56:14,387 --> 00:56:16,389
Oh, thank God!
754
00:56:16,422 --> 00:56:17,956
Are you okay?
755
00:56:17,989 --> 00:56:19,458
Yes, I'm fine. You?
756
00:56:21,127 --> 00:56:22,927
Yeah.
757
00:56:22,961 --> 00:56:25,297
Have you seen Father Peter?
758
00:56:25,331 --> 00:56:28,067
No. I-I was hiding.
759
00:56:28,100 --> 00:56:29,635
I-I haven't seen anyone.
760
00:56:29,668 --> 00:56:32,271
I just came...
761
00:56:32,304 --> 00:56:34,573
Help!
762
00:56:50,256 --> 00:56:53,292
Danny-boy.
763
00:57:00,332 --> 00:57:04,170
Here I come.
764
00:57:07,239 --> 00:57:08,340
Excuse me.
765
00:57:10,209 --> 00:57:13,479
Ma'am, we need help.
766
00:57:15,014 --> 00:57:15,947
I'm sorry, but...
767
00:57:34,033 --> 00:57:35,167
I won't run from you, Charlie.
768
00:57:37,803 --> 00:57:38,970
I know you can hear me!
769
00:57:40,406 --> 00:57:41,407
You can fight this!
770
00:57:43,509 --> 00:57:44,477
We can get through
this together.
771
00:57:46,378 --> 00:57:49,114
You have to trust me!
You have to trust me!
772
00:57:49,148 --> 00:57:50,349
Charlie, look at me!
773
00:57:50,382 --> 00:57:52,685
Charlie, Charlie, look at me.
774
00:57:54,386 --> 00:57:57,056
What's happening to me?
775
00:57:57,089 --> 00:58:00,025
Oh, yes. There you are.
776
00:58:00,059 --> 00:58:02,661
It's okay. It's okay.
777
00:58:02,695 --> 00:58:06,031
I've got you.
778
00:58:06,065 --> 00:58:07,533
I've got you.
779
00:58:07,566 --> 00:58:08,534
No.
780
00:58:11,403 --> 00:58:12,338
It's him.
781
00:58:18,544 --> 00:58:19,545
The man.
782
00:58:48,107 --> 00:58:50,342
How long
will the sedative last?
783
00:58:50,376 --> 00:58:51,277
Long enough.
784
00:58:58,684 --> 00:59:03,689
The boy. the one that died
during your first exorcism.
785
00:59:06,725 --> 00:59:08,093
How did it happen?
786
00:59:10,229 --> 00:59:11,630
It was simple.
787
00:59:11,664 --> 00:59:12,765
The demon was.
788
00:59:14,366 --> 00:59:15,467
was the strongest
I've ever seen.
789
00:59:19,572 --> 00:59:21,340
I guess you were just lucky
to get out of there alive.
790
00:59:22,541 --> 00:59:23,475
Sure.
791
00:59:25,210 --> 00:59:27,313
Look, an innocent young soul
was completely destroyed
792
00:59:27,346 --> 00:59:29,448
by evil that day,
under my watch.
793
00:59:29,481 --> 00:59:32,351
So, yeah, I'm lucky to be alive.
794
00:59:33,752 --> 00:59:34,853
You know what I witnessed?
795
00:59:37,156 --> 00:59:38,390
It's the epitome of darkness.
796
00:59:40,159 --> 00:59:41,160
Worse than death, if you ask me.
797
00:59:42,561 --> 00:59:44,296
I would just pray that
you never have to experience
798
00:59:44,330 --> 00:59:45,297
anything like that yourself.
799
01:00:38,384 --> 01:00:39,585
I thought you might need these.
800
01:00:43,522 --> 01:00:48,727
They were. handed down
to me from my mentor.
801
01:00:53,866 --> 01:00:54,833
And now it's your turn.
802
01:01:01,774 --> 01:01:05,344
And did you believe in.
in your other recruits?
803
01:01:09,015 --> 01:01:10,249
The way you do with me?
804
01:01:12,951 --> 01:01:14,219
When I was done with them, yes.
805
01:01:20,859 --> 01:01:25,431
It's just, you've been
training all these exorcists.
806
01:01:27,299 --> 01:01:30,402
But the Archbishop says that
things still keep getting worse,
807
01:01:30,436 --> 01:01:31,837
- and it just...
- Enough, enough!
808
01:01:34,007 --> 01:01:36,608
There's a young boy
in that other room,
809
01:01:36,642 --> 01:01:40,446
whose life you hold
solely in your hands.
810
01:01:40,479 --> 01:01:41,814
Okay?
811
01:01:41,847 --> 01:01:43,549
You and you alone
are responsible
812
01:01:43,582 --> 01:01:45,484
for whatever happens
to him tonight.
813
01:01:45,517 --> 01:01:48,620
That's what you should be
focused on, nothing else.
814
01:01:48,654 --> 01:01:49,555
Do you understand?
815
01:01:52,058 --> 01:01:53,592
Okay, good.
816
01:01:53,625 --> 01:01:55,627
He'll be awake soon,
so be ready.
817
01:02:20,352 --> 01:02:21,353
Hello?
818
01:02:21,386 --> 01:02:22,955
Hey!
819
01:02:22,988 --> 01:02:27,292
Hey, hello.
Is this Father Kevin Dunleavy?
820
01:02:27,326 --> 01:02:28,293
Speaking.
821
01:02:28,327 --> 01:02:30,329
Yeah, sorry to bother you.
822
01:02:30,362 --> 01:02:31,396
- This is...
- Father Daniel.
823
01:02:31,430 --> 01:02:32,331
Yes, I know.
824
01:02:35,634 --> 01:02:37,369
Oh, your aunt
told you I was...
825
01:02:37,402 --> 01:02:39,438
Don't be afraid.
826
01:02:39,471 --> 01:02:40,639
You're so close.
827
01:02:42,741 --> 01:02:46,779
So close. to what?
828
01:02:46,812 --> 01:02:48,014
Just one final task,
829
01:02:48,047 --> 01:02:49,648
and you'll be with us.
830
01:02:49,681 --> 01:02:51,683
You won't regret it, Daniel.
831
01:02:51,717 --> 01:02:52,651
I promise.
832
01:02:53,886 --> 01:02:56,522
I'm-I'm sorry.
833
01:02:56,555 --> 01:02:58,423
Who is "us"?
834
01:03:23,082 --> 01:03:24,750
Father Peter!
You. you scared me.
835
01:03:26,885 --> 01:03:30,089
I was. I was praying.
836
01:03:33,159 --> 01:03:34,093
It's time.
837
01:03:48,874 --> 01:03:52,477
Father Daniel, please.
838
01:03:52,511 --> 01:03:54,613
It's okay, Charlie.
839
01:03:54,646 --> 01:03:55,647
I'm here with you
840
01:03:55,681 --> 01:03:57,749
and I'm not going to let
anything happen to you.
841
01:04:01,954 --> 01:04:03,089
You trust me,
don't you, Charlie?
842
01:04:08,694 --> 01:04:09,628
Well, good.
843
01:04:11,197 --> 01:04:12,065
Because I trust you.
844
01:04:14,600 --> 01:04:16,568
That means we're a team now.
845
01:04:16,602 --> 01:04:17,536
And we're in this together.
846
01:04:19,872 --> 01:04:20,806
Okay?
847
01:04:24,509 --> 01:04:25,477
Father Daniel.
848
01:04:28,081 --> 01:04:28,981
Let's begin.
849
01:04:40,492 --> 01:04:44,030
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
850
01:04:46,032 --> 01:04:46,999
Amen.
851
01:04:47,033 --> 01:04:47,966
Amen.
852
01:04:56,209 --> 01:04:59,212
Most glorious prince
of the heavenly Armies,
853
01:04:59,245 --> 01:05:02,447
Saint Michael the Archangel,
defend us in our battle
854
01:05:02,481 --> 01:05:04,883
against principalities
and powers,
855
01:05:04,917 --> 01:05:07,786
against the rulers
of this world of darkness,
856
01:05:07,819 --> 01:05:11,857
against the spirits of
wickedness in the high places.
857
01:05:11,890 --> 01:05:13,859
Come to the assistance of men,
858
01:05:13,892 --> 01:05:16,229
whom God has created
to His likeness,
859
01:05:16,262 --> 01:05:19,531
and whom He has redeemed
at a great price
860
01:05:19,564 --> 01:05:20,632
from the tyranny of the devil.
861
01:05:20,666 --> 01:05:21,733
Ahhh!
862
01:05:21,767 --> 01:05:22,968
Hey Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie, fight it.
863
01:05:23,001 --> 01:05:24,970
Father, the prayer.
864
01:05:28,974 --> 01:05:32,245
The Holy Church venerates you,
as her guardian and protector;
865
01:05:32,278 --> 01:05:35,048
to you, the Lord has entrusted
the souls of the redeemed
866
01:05:35,081 --> 01:05:37,150
to be led into heaven.
867
01:05:37,183 --> 01:05:39,185
We pray there
for the God of peace
868
01:05:39,218 --> 01:05:40,919
to crush Satan
beneath our feet.
869
01:05:40,953 --> 01:05:42,088
Aaaah!
870
01:05:42,121 --> 01:05:42,988
- Charlie!
- Focus!
871
01:05:43,022 --> 01:05:44,856
- Charlie!
- Focus! You need to be stronger!
872
01:05:44,890 --> 01:05:45,791
More forceful!
873
01:05:51,230 --> 01:05:53,932
Pray, therefore,
to the God of peace,
874
01:05:53,966 --> 01:05:57,203
to crush Satan beneath our feet,
that he may no longer retain
875
01:05:57,236 --> 01:06:00,273
men captive
and do injury to the Church!
876
01:06:00,306 --> 01:06:02,607
Offer our prayers
to the most high,
877
01:06:02,641 --> 01:06:05,944
that without delay they may draw
His mercy down upon us.
878
01:06:05,978 --> 01:06:07,946
Take hold of the dragon!
879
01:06:07,980 --> 01:06:11,583
The old serpent,
which is the devil and Satan!
880
01:06:11,616 --> 01:06:14,087
Bind him and cast him
into the bottomless pit!
881
01:06:14,120 --> 01:06:17,123
That he may no longer
seduce the nations.
882
01:06:31,337 --> 01:06:35,674
Danny-boy,
you came back for more.
883
01:06:35,707 --> 01:06:37,576
I knew you would.
884
01:06:37,609 --> 01:06:40,579
You're drawn to me, aren't you?
885
01:06:40,612 --> 01:06:43,782
Like two peas in a pod,
you and me.
886
01:06:46,085 --> 01:06:48,254
Charlie, if you can hear me,
I'm here with you.
887
01:06:48,287 --> 01:06:50,189
Listen to my voice,
follow my voice.
888
01:06:51,990 --> 01:06:53,326
It's what it wants!
889
01:06:53,359 --> 01:06:54,960
Charlie cannot help you.
No one can help you.
890
01:06:54,993 --> 01:06:56,162
It's up to you to fight this!
891
01:06:59,032 --> 01:07:00,832
What are you waiting for?
892
01:07:00,866 --> 01:07:02,701
Yes, come on, Danny-boy.
893
01:07:02,734 --> 01:07:04,103
Let's get on with it.
894
01:07:10,842 --> 01:07:13,845
In the name of Jesus Christ,
our God and Lord!
895
01:07:13,879 --> 01:07:16,715
Strengthened by the intercession
of the Immaculate Virgin Mary,
896
01:07:16,748 --> 01:07:17,949
Mother of God!
897
01:07:17,983 --> 01:07:19,851
Of blessed Michael
the Archangel!
898
01:07:19,885 --> 01:07:23,356
Of the blessed Apostles Peter
and Paul and all the saints!
899
01:07:23,389 --> 01:07:26,792
And powerful in the holy
authority of our ministry,
900
01:07:26,825 --> 01:07:29,228
we confidently undertake
to repulse the attacks
901
01:07:29,262 --> 01:07:30,729
and deceits of the devil!
902
01:07:30,762 --> 01:07:32,265
Let God arise!
903
01:07:32,298 --> 01:07:33,598
Let his enemies be scattered!
904
01:07:34,866 --> 01:07:38,037
Let those who hate him
also flee before him.
905
01:07:38,071 --> 01:07:41,706
As smoke is driven away,
so drive them away.
906
01:07:41,740 --> 01:07:45,844
As wax melteth before the fire,
let the wicked perish
907
01:07:45,877 --> 01:07:47,013
at the presence of God!
908
01:07:48,314 --> 01:07:49,714
Charlie, Charlie!
909
01:07:49,748 --> 01:07:51,050
The prayer, Father!
910
01:07:51,084 --> 01:07:52,285
No, no, I heard him! It's him!
911
01:07:52,318 --> 01:07:54,287
No, it's the demon!
912
01:07:54,320 --> 01:07:57,090
It's preying on your weakness.
You have to fight!
913
01:08:03,895 --> 01:08:07,300
Behold the cross of the Lord,
flee bands of enemies.
914
01:08:07,333 --> 01:08:09,368
The lion of the tribe of Judah,
915
01:08:09,402 --> 01:08:12,071
the offspring of David,
hath conquered!
916
01:08:12,105 --> 01:08:14,906
May Thy mercy,
Lord, descend upon us.
917
01:08:14,940 --> 01:08:16,675
As great as our hope in Thee!
918
01:08:16,708 --> 01:08:20,179
Ah! It burns.
919
01:08:20,213 --> 01:08:22,981
Father Daniel, it burns!
920
01:08:24,117 --> 01:08:25,318
Finish it, Daniel!
921
01:08:25,351 --> 01:08:27,220
You're almost there!
You're doing it!
922
01:08:32,225 --> 01:08:35,394
All satanic powers,
all infernal invaders,
923
01:08:35,428 --> 01:08:38,697
all wicked legions,
and the. the.
924
01:08:41,167 --> 01:08:44,070
Ten-year-old boy,
Nicholas Miller.
925
01:08:44,103 --> 01:08:47,873
He burned to death on his bed,
right in front of me.
926
01:08:47,906 --> 01:08:50,709
The demon was the strongest
I've ever seen.
927
01:08:50,742 --> 01:08:52,744
Evil is clever.
928
01:08:52,777 --> 01:08:55,448
Demons are unpredictable.
929
01:08:55,481 --> 01:08:57,949
They don't scream
their presence.
930
01:08:57,983 --> 01:09:00,419
They hide in places
where we least expect them.
931
01:09:02,821 --> 01:09:03,822
Why're you here?
932
01:09:06,492 --> 01:09:08,894
Daniel! You can't let up!
Drive it out!
933
01:09:17,270 --> 01:09:19,238
Most cunning serpent!
934
01:09:19,272 --> 01:09:21,840
You shall no more dare
to deceive the human race.
935
01:09:21,873 --> 01:09:22,974
What are you doing?
936
01:09:23,009 --> 01:09:24,876
The most high God commands you!
937
01:09:24,910 --> 01:09:26,711
He with whom,
in your great insolence,
938
01:09:26,745 --> 01:09:28,414
you still claim to be equal!
939
01:09:28,447 --> 01:09:29,748
Have you lost your mind?
940
01:09:29,781 --> 01:09:31,017
God, who wants all men
to be saved!
941
01:09:31,050 --> 01:09:32,784
And to come to the knowledge
of the truth.
942
01:09:32,817 --> 01:09:34,153
God the Father commands you!
943
01:09:34,187 --> 01:09:35,720
God the Son commands you!
944
01:09:35,754 --> 01:09:37,390
God the Holy Ghost commands you!
945
01:09:37,423 --> 01:09:38,990
I am warning you. Stop this!
946
01:09:39,025 --> 01:09:42,228
I'm not stopping, Peter.
947
01:09:42,261 --> 01:09:43,962
Or do you want to tell me
your real name?
948
01:10:00,313 --> 01:10:03,015
Very clever, Daniel. Bravo.
949
01:10:06,152 --> 01:10:09,754
No, I'm not quite finished
with you yet.
950
01:10:09,788 --> 01:10:12,791
You're trying to be brave, yeah?
951
01:10:12,824 --> 01:10:15,860
You're trying to be strong
and I applaud you for that.
952
01:10:17,829 --> 01:10:21,766
But you know what you
really are. deep down?
953
01:10:24,070 --> 01:10:26,838
You're a coward.
954
01:10:26,871 --> 01:10:30,343
You're a lost little sheep,
looking for a shepherd.
955
01:10:30,376 --> 01:10:32,844
I'm not a coward.
956
01:10:32,877 --> 01:10:34,879
I know exactly why I'm here.
957
01:10:34,913 --> 01:10:36,015
We'll see.
958
01:12:46,612 --> 01:12:47,879
Is that all you got?
959
01:12:59,458 --> 01:13:01,360
Charlie isn't the first,
Daniel.
960
01:13:04,130 --> 01:13:05,631
And he won't be the last.
961
01:13:08,100 --> 01:13:10,436
We've all made sacrifices,
Daniel.
962
01:13:14,740 --> 01:13:16,075
It's not real.
963
01:13:29,488 --> 01:13:30,423
Ah!
964
01:14:04,523 --> 01:14:07,560
The heavens
and the earth were finished,
965
01:14:07,593 --> 01:14:10,563
and all the host of them.
966
01:14:10,596 --> 01:14:15,067
On the seventh day, God finished
his work which he had made;
967
01:14:15,100 --> 01:14:18,671
and he rested on the seventh day
from all his work
968
01:14:18,704 --> 01:14:20,739
which He had made.
969
01:14:31,317 --> 01:14:33,185
Even your almighty God
had to take a breather
970
01:14:33,219 --> 01:14:35,254
from time to time, Daniel.
971
01:14:53,472 --> 01:14:55,774
Hmm! Ripe!
972
01:15:05,651 --> 01:15:06,752
You recall me telling you
973
01:15:06,785 --> 01:15:09,722
losing that boy,
Nicholas Miller,
974
01:15:09,755 --> 01:15:11,357
was worse than death?
975
01:15:14,326 --> 01:15:15,261
That was a lie.
976
01:15:18,330 --> 01:15:21,133
Death is infinitely worse.
977
01:15:21,166 --> 01:15:22,668
Especially the death
I have planned for you,
978
01:15:22,701 --> 01:15:24,236
if you don't do what I want.
979
01:15:31,510 --> 01:15:36,815
Oh, Daniel,
this was supposed to be easy.
980
01:15:36,849 --> 01:15:40,319
You kill the boy, and you
take on our demon friend.
981
01:15:40,352 --> 01:15:44,590
I mean, this waste of a soul
Father Peter did it.
982
01:15:44,623 --> 01:15:46,158
Look how that worked out.
983
01:15:46,191 --> 01:15:47,726
I swear,
if you touch that boy.
984
01:15:47,760 --> 01:15:49,762
I had you primed
like an empty vessel,
985
01:15:49,795 --> 01:15:51,497
ready to be filled.
986
01:15:51,530 --> 01:15:54,867
All you had to do
was complete the exorcism!
987
01:15:54,900 --> 01:15:59,271
I mean, you are an exorcist!
988
01:15:59,305 --> 01:16:02,207
Yes, it's all there in the name!
989
01:16:02,241 --> 01:16:04,476
If you're so powerful,
and I'm so weak,
990
01:16:04,510 --> 01:16:06,345
why do you need me?
991
01:16:06,378 --> 01:16:08,614
A war needs an army.
992
01:16:08,647 --> 01:16:10,482
An army needs soldiers.
993
01:16:10,516 --> 01:16:13,152
I'll never fight for you.
994
01:16:13,185 --> 01:16:15,421
You won't have a choice.
995
01:16:15,454 --> 01:16:17,089
You always a choice!
996
01:17:12,211 --> 01:17:13,245
I'm sorry.
997
01:17:17,249 --> 01:17:23,155
No. I thank you.
998
01:17:24,456 --> 01:17:25,324
Thank you.
999
01:17:57,690 --> 01:18:02,695
Daniel, not now, Daniel.
1000
01:18:02,728 --> 01:18:07,466
Did you think you'd be
rid of me that easily?
1001
01:18:07,499 --> 01:18:10,602
Don't fight it.
1002
01:18:10,636 --> 01:18:12,671
Let me in.
1003
01:18:12,705 --> 01:18:15,507
No! No!
1004
01:18:15,541 --> 01:18:20,946
You can't deny
the truth, Daniel.
1005
01:18:20,979 --> 01:18:22,448
You can feel it.
1006
01:18:22,481 --> 01:18:23,916
No, no,
you're not getting that.
1007
01:18:23,949 --> 01:18:25,684
I'm not letting you.
I'm not letting you. Just stop.
1008
01:18:25,718 --> 01:18:29,521
There's no place
for you here, not anymore.
1009
01:18:32,025 --> 01:18:34,660
Leave me alone.
1010
01:18:34,693 --> 01:18:38,797
Just relax.
1011
01:18:38,831 --> 01:18:41,834
Let it take hold.
1012
01:18:41,867 --> 01:18:46,305
Feel the power, Daniel.
1013
01:18:47,439 --> 01:18:51,044
Feel the possibility.
1014
01:18:51,077 --> 01:18:54,047
Smile, Daniel.
1015
01:18:54,080 --> 01:18:57,050
It's almost over.
1016
01:18:57,083 --> 01:19:01,520
You can rest soon.
1017
01:20:44,990 --> 01:20:45,924
Hey, Charlie.
1018
01:20:48,061 --> 01:20:49,062
It's gone.
1019
01:20:52,831 --> 01:20:54,933
Yeah.
1020
01:20:54,967 --> 01:20:55,934
Let's get out of here.
1021
01:21:24,063 --> 01:21:25,864
This is all of them.
1022
01:21:25,898 --> 01:21:29,701
Every recruit
trained by Father Peter.
1023
01:21:32,504 --> 01:21:34,140
Without Father Peter's
influence,
1024
01:21:34,173 --> 01:21:38,543
your second exorcism of Charlie
was flawless, Father Daniel.
1025
01:21:38,577 --> 01:21:42,447
He's recuperating downstairs
as we speak.
1026
01:21:42,481 --> 01:21:45,617
I think it best to keep this
within the leadership for now.
1027
01:21:49,888 --> 01:21:52,724
Thank you for these.
1028
01:21:52,758 --> 01:21:55,794
You know, Daniel.
1029
01:21:55,827 --> 01:21:58,730
this really
isn't your responsibility.
1030
01:21:58,764 --> 01:22:00,732
The Vatican is completely aware
of the situation
1031
01:22:00,766 --> 01:22:01,767
and has a plan to take...
1032
01:22:01,800 --> 01:22:04,469
No offense.
Your Excellency,
1033
01:22:04,503 --> 01:22:07,739
to you or the Vatican.
1034
01:22:07,773 --> 01:22:11,543
but I don't want to wait for
someone else to do what's right.
1035
01:22:14,646 --> 01:22:16,581
You've got quite a journey
ahead of you.
1036
01:22:18,017 --> 01:22:19,451
Yeah.
1037
01:22:26,125 --> 01:22:27,592
Will you take care of Charlie?
1038
01:22:32,265 --> 01:22:34,633
He'll be fine.
1039
01:22:34,666 --> 01:22:36,135
I give you my word.
1040
01:23:12,179 --> 01:23:17,179
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
72789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.