All language subtitles for The.Persian.Version.2023.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,662 --> 00:02:06,418 And the winner of this year's best Halloween costume is: 2 00:02:06,502 --> 00:02:08,837 Miss Burka-tini! 3 00:02:08,921 --> 00:02:10,088 Oh, my God! 4 00:02:27,731 --> 00:02:29,066 Nice legs. 5 00:02:29,900 --> 00:02:31,527 Nice cultural commentary. 6 00:02:35,239 --> 00:02:36,615 Oh, my God. I love drag queens. 7 00:02:36,698 --> 00:02:39,409 Oh, no, I'm an actor. I'm playing Hedwig at the Belasco. 8 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 I was supposed to come in this Frankenstein thing-- 9 00:02:41,578 --> 00:02:43,080 You're so beautiful until you talk. 10 00:02:44,373 --> 00:02:47,000 -Why would you do that? -Sorry, I thought that was sexy. 11 00:02:47,084 --> 00:02:47,918 Sorry. 12 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 -You scratched me. -Sorry. 13 00:02:51,964 --> 00:02:53,590 Let me show you how it's done. 14 00:02:55,926 --> 00:02:58,303 -You did that with one hand. -I've had a lot of practice. 15 00:03:03,475 --> 00:03:06,478 Obviously I've had some issues with culture, but can you blame me? 16 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 I come from two countries that used to be madly in love with each other. 17 00:03:14,361 --> 00:03:17,739 And like any great romance, it ended in a bitter divorce. 18 00:03:17,823 --> 00:03:19,116 The Iran crisis... 19 00:03:22,786 --> 00:03:24,037 As early as I could remember, 20 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 my two cultures didn't just hate each other, they were at war. 21 00:03:39,011 --> 00:03:41,180 Like a child of divorce, I was right in the middle, 22 00:03:41,263 --> 00:03:43,182 being pulled at it from both sides. 23 00:03:43,265 --> 00:03:46,018 Being a girl, I couldn't be drafted into the Iranian military. 24 00:03:46,935 --> 00:03:48,729 So I was the only child in my family who could travel 25 00:03:48,854 --> 00:03:50,105 between these two countries, 26 00:03:50,731 --> 00:03:52,649 these two parents who wanted each other dead, 27 00:03:53,483 --> 00:03:55,152 Iran and America. 28 00:03:55,611 --> 00:03:57,112 I never fit in anywhere. 29 00:03:57,237 --> 00:04:00,032 Too Iranian in America, too American in Iran. 30 00:04:00,657 --> 00:04:02,284 Unresolved childhood trauma. 31 00:04:02,910 --> 00:04:06,038 This neurosis led me to become a writer. Free therapy. 32 00:04:07,289 --> 00:04:10,375 Writers and neurosis, what's more New York than that? 33 00:04:11,043 --> 00:04:12,419 As a kid growing up in Brooklyn, 34 00:04:12,503 --> 00:04:16,507 I thought we were the all-American family, Sears family portrait and all. 35 00:04:16,590 --> 00:04:20,302 We even had our archetypes: The disco king, the troublemaker, 36 00:04:20,385 --> 00:04:23,764 JFK Jr. minus the plane crash, the brainiac, future Harvard grad, 37 00:04:23,847 --> 00:04:27,476 the goth, the hippie, the greaser, and the metrosexual, 38 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 and me, the outsider. 39 00:04:31,146 --> 00:04:33,732 -Leila. -I'm almost done! 40 00:04:38,820 --> 00:04:42,574 I was just an all-American girl, but the Americans didn't see it that way. 41 00:04:43,283 --> 00:04:45,244 You smelly terrorist! 42 00:04:46,245 --> 00:04:47,246 Meanwhile in Iran... 43 00:04:47,329 --> 00:04:50,874 You smelly imperialist! Go back to where you came from. 44 00:04:54,169 --> 00:04:55,212 And liftoff. 45 00:04:55,754 --> 00:04:58,966 In America, I learned how to put my faith in science. 46 00:05:00,843 --> 00:05:03,679 In Iran, I learned how to put my faith in politics. 47 00:05:03,762 --> 00:05:09,935 Modesty is beauty and heavenly. 48 00:05:11,019 --> 00:05:14,273 The only way to survive was to not put my faith in any of the rules. 49 00:05:15,065 --> 00:05:16,900 Hold your horses! 50 00:05:16,984 --> 00:05:19,319 Not science, not politics. 51 00:05:20,195 --> 00:05:21,029 Leila? 52 00:05:21,113 --> 00:05:25,033 The only thing that I could put my faith in was art. 53 00:05:25,117 --> 00:05:27,494 Come on, hurry up. 54 00:05:28,412 --> 00:05:29,496 Leila! 55 00:05:30,956 --> 00:05:33,792 Growing up in a home with eight boys, I knew that men had it easier. 56 00:05:34,376 --> 00:05:37,754 But still, being the only girl in a family had its benefits. 57 00:05:37,838 --> 00:05:40,174 Both for getting in line first and for smuggling. 58 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 So after the Islamic Revolution, 59 00:05:42,801 --> 00:05:44,803 the Iranian government wanted to distance itself 60 00:05:44,887 --> 00:05:48,015 from its former lover, the U.S. of A. 61 00:05:48,098 --> 00:05:50,184 So if in the past everything American was cool, 62 00:05:50,267 --> 00:05:54,271 after the revolution, anything Western was forbidden and the source of all evil. 63 00:05:54,354 --> 00:05:57,191 So logically, I became the mule for all good from America. 64 00:05:58,650 --> 00:06:01,278 -Search their bags. -What the hell is wrong? 65 00:06:01,361 --> 00:06:04,406 I smuggled Michael Jackson, Prince and Cyndi Lauper 66 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 back to the homeland, but I had to play it just right. 67 00:06:07,242 --> 00:06:10,287 If we were detained at baggage control, they would do a full body check 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,788 and I would be busted. 69 00:06:19,588 --> 00:06:23,800 -Take them for a body search. -Leila! Why are you squirming so much? 70 00:06:24,510 --> 00:06:26,094 You all right, little girl? 71 00:06:26,178 --> 00:06:28,889 I have a really bad rash. 72 00:06:31,225 --> 00:06:32,059 What? 73 00:06:35,229 --> 00:06:36,396 You're free to go. 74 00:06:36,980 --> 00:06:38,065 Yes! 75 00:06:38,148 --> 00:06:40,275 I loved those mother-daughter trips to Iran. 76 00:06:40,359 --> 00:06:41,568 What did you bring us? 77 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 We brought a little America to Persia. 78 00:06:43,403 --> 00:06:45,280 Victory! 79 00:08:22,920 --> 00:08:24,254 Shit. 80 00:08:29,259 --> 00:08:30,260 I agree with you. 81 00:08:44,733 --> 00:08:47,528 Wonder what it's like running into your ex when you look like shit? 82 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 Oh, my God. Okay, okay, okay. 83 00:08:50,822 --> 00:08:52,115 Don't scream. 84 00:08:52,658 --> 00:08:53,825 It goes something like this. 85 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Ma'am, do you know this child? 86 00:08:55,827 --> 00:08:57,579 I'm sorry, I don't know him. 87 00:08:58,622 --> 00:08:59,665 -Leila? -Fuck. 88 00:08:59,748 --> 00:09:02,918 -She put on the gorilla mask. -Is that you? 89 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 Elena. Hi, how are you? 90 00:09:06,088 --> 00:09:07,589 Evidently, better than you. 91 00:09:08,674 --> 00:09:12,135 -You've gotta stop calling me. -Maybe I called a few times. 92 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 I have 54 missed calls from you. 93 00:09:16,306 --> 00:09:18,767 Okay, maybe more than a few times. 94 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 Leila. 95 00:09:20,561 --> 00:09:24,857 It's just that I think we should give it another shot. I still love you. 96 00:09:25,566 --> 00:09:28,569 I don't think you know how to love, you have too much baggage. 97 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 Ouch. 98 00:09:31,071 --> 00:09:33,198 You're gonna have to learn how to confront your family. 99 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 Especially mommy dearest. 100 00:09:36,159 --> 00:09:40,914 -Really, Elena? We're still going there? -I've moved on, let me have my life. 101 00:09:41,790 --> 00:09:44,501 Maybe you can finally come pick up the rest of your stuff. 102 00:09:55,345 --> 00:09:58,599 You know the best thing about gay marriage? Gay divorce. 103 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Fuck. 104 00:10:19,411 --> 00:10:23,290 Shireen, darling. Make peace with your daughter. 105 00:10:25,459 --> 00:10:26,460 Okay. 106 00:10:38,096 --> 00:10:40,974 The hospital called three times. 107 00:10:41,058 --> 00:10:42,851 -Wake up! It's our turn. -What's happened? 108 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 You're getting a new heart. 109 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 What if we don't make it? 110 00:10:50,609 --> 00:10:52,402 Maybe it's not my destiny. 111 00:10:52,486 --> 00:10:54,071 You are getting that heart. 112 00:10:55,405 --> 00:10:56,823 Crazy traffic! 113 00:10:58,116 --> 00:11:01,161 -Where's Leila? -You know Leila. God knows. 114 00:11:04,331 --> 00:11:07,417 Hi, our father's gonna have a surgery soon, 115 00:11:07,501 --> 00:11:09,753 his name is Ali Reza Jamshidpour. 116 00:11:13,757 --> 00:11:16,510 Crazy, my dad's about to get a heart. 117 00:11:16,593 --> 00:11:18,762 Imagine carrying someone's heart in your body, 118 00:11:18,846 --> 00:11:20,764 but not really knowing anything about them. 119 00:11:25,853 --> 00:11:26,687 Hi, Mom. 120 00:11:26,770 --> 00:11:30,399 Leila, I didn't want to call you, actually, but we had to leave. 121 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 We are in the car, Mamanjoon is waiting for you at home. 122 00:11:33,694 --> 00:11:36,905 -She won't stay with anyone but you. -How's Dad? 123 00:11:37,030 --> 00:11:39,658 Hey, moron, it's a car, not a donkey. Move it! 124 00:11:40,534 --> 00:11:41,368 Hello? 125 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 Oh, my God! 126 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 Why is it so busy? Come on, go! 127 00:11:51,086 --> 00:11:52,171 It's getting late. 128 00:11:55,090 --> 00:11:58,468 Yah Imam Zaman! We need your help. 129 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 He came! 130 00:12:03,849 --> 00:12:05,684 Stop! Wait, wait, wait. 131 00:12:06,518 --> 00:12:08,896 This is where I have to stop the story. 132 00:12:14,276 --> 00:12:18,530 So Shia Muslims are really into this magic realist stuff. 133 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 In our family, there's always someone who comes to save the day. 134 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 His name is Imam Zaman. 135 00:12:24,828 --> 00:12:28,248 He's this amazing saint. He disappeared a few hundred years ago. 136 00:12:28,332 --> 00:12:32,294 Like, literally, disappeared into thin air one day. He's a busy guy. 137 00:12:32,836 --> 00:12:36,215 A true believer says his name and he appears in times of need, 138 00:12:36,298 --> 00:12:39,718 and he can appear in human or animal form. 139 00:12:39,801 --> 00:12:42,930 Oh, you're skeptical, huh? Well, I sort of am too. 140 00:12:43,805 --> 00:12:45,682 This close to getting what she wants, 141 00:12:45,766 --> 00:12:47,684 of course she pulled a favor from the big guy. 142 00:12:48,894 --> 00:12:51,688 My mom really believes in this stuff. I'm not sure I do. 143 00:12:52,439 --> 00:12:56,443 She's old world, I'm new world. This is my mom and I's relationship in a nutshell. 144 00:12:58,278 --> 00:13:01,031 Imam Zaman is cute tonight, am I right? 145 00:13:02,533 --> 00:13:04,660 Obviously you can't see his face. 146 00:13:05,285 --> 00:13:08,664 Well, because you just can't. Just trust me on this. 147 00:13:13,252 --> 00:13:14,628 I told you he'd come. 148 00:13:25,347 --> 00:13:26,640 He's doing his magic. 149 00:13:27,766 --> 00:13:31,103 Gonna have your very own personal, Persian fan club after this. 150 00:13:32,020 --> 00:13:34,106 Just immediate family, please. 151 00:13:34,189 --> 00:13:37,985 These aren't even all of my siblings. They're like a litter of cats. 152 00:13:38,068 --> 00:13:41,238 Usually the stronger kittens eat the weaker ones. 153 00:13:41,321 --> 00:13:42,823 Does she think we are cannibals? 154 00:13:43,490 --> 00:13:46,785 Mama, Dr. Balestri is the best heart surgeon in New York. 155 00:13:46,869 --> 00:13:49,913 But, Dad, the same can't be said for the heart you're getting. 156 00:13:49,997 --> 00:13:51,206 We're on the B list. 157 00:13:52,165 --> 00:13:54,918 But a second-rate heart is better than the one you have now. 158 00:13:55,002 --> 00:13:57,004 You've been in and out of hospital for so long, 159 00:13:57,087 --> 00:13:59,548 this should give you another two years. 160 00:13:59,631 --> 00:14:01,258 Five, if we're lucky. 161 00:14:01,341 --> 00:14:03,510 That's like 35 years in dog years. 162 00:14:03,594 --> 00:14:05,137 Is she saying I'm a dog? 163 00:14:06,430 --> 00:14:08,891 Shivaz, be strong for your father. 164 00:14:09,600 --> 00:14:11,435 Dad, with your history, 165 00:14:11,518 --> 00:14:15,439 this procedure could take eight hours, maybe more. 166 00:14:15,564 --> 00:14:17,107 That's a lot for a man of any age. 167 00:14:17,816 --> 00:14:22,029 I haven't lost many patients, but this is still an experimental program. 168 00:14:24,781 --> 00:14:25,991 Find Vahid. 169 00:14:26,658 --> 00:14:28,869 Shit. Vahid. 170 00:14:29,912 --> 00:14:30,954 We'll find him, Dad. 171 00:14:31,872 --> 00:14:35,417 And when I wake up, I want to see all my children. 172 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 Both Vahid and Leila. 173 00:14:47,513 --> 00:14:49,765 Oh, I love Persian soap operas. 174 00:14:50,766 --> 00:14:52,017 Where's the popcorn? 175 00:14:53,185 --> 00:14:54,561 Mamanjoon. 176 00:14:58,732 --> 00:15:01,944 Are you okay? They told me you were sick. 177 00:15:03,487 --> 00:15:05,197 I feel good when you're here. 178 00:15:06,073 --> 00:15:08,075 You're the only one who likes me. 179 00:15:09,952 --> 00:15:14,414 -Shall I take you to the hospital? -Your mother doesn't want me there. 180 00:15:15,123 --> 00:15:16,917 It's me she doesn't want there. 181 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 My mom is heartless. 182 00:15:20,170 --> 00:15:24,591 You two can't fight forever. 183 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 You're a writer. 184 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 If you want to understand your mother, write about her. 185 00:15:33,392 --> 00:15:34,226 I'm tired. 186 00:15:59,084 --> 00:16:00,711 So are you ready to meet my family? 187 00:16:02,087 --> 00:16:03,463 I love you, okay? 188 00:16:06,341 --> 00:16:07,551 This is gonna be great. 189 00:16:11,889 --> 00:16:13,599 You are early. 190 00:16:16,268 --> 00:16:19,396 Well, happy Thanksgiving, Mom. You remember Elena. 191 00:16:24,610 --> 00:16:27,863 Happy Thanksgiving. I actually have a cold. 192 00:16:29,323 --> 00:16:30,157 Yes. 193 00:16:31,533 --> 00:16:32,367 Hi, Dad. 194 00:16:32,451 --> 00:16:34,703 -Oh, hey, Elena. -How's it going? 195 00:16:35,412 --> 00:16:37,998 Come sit with us. Do you play backgammon? 196 00:16:38,081 --> 00:16:39,333 How's life? 197 00:16:40,918 --> 00:16:42,252 Is that a trick question? 198 00:16:42,336 --> 00:16:43,170 Play with us. 199 00:16:43,837 --> 00:16:45,923 I haven't played since I was 5. 200 00:16:52,513 --> 00:16:53,931 You know what today is? 201 00:16:54,806 --> 00:16:55,807 Of course. 202 00:16:58,352 --> 00:17:00,020 It's the anniversary of Grandpa's death. 203 00:17:04,816 --> 00:17:05,817 -I remember-- -I read... 204 00:17:06,985 --> 00:17:08,862 Elena some of his poems on the way here. 205 00:17:16,620 --> 00:17:18,956 I think if he saw you today, he would be ashamed of you. 206 00:17:22,417 --> 00:17:23,544 No, he wouldn't. 207 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 He was a poet. 208 00:17:28,173 --> 00:17:31,134 He wasn't afraid of something just because he didn't understand it. 209 00:17:31,802 --> 00:17:34,429 -You barely knew him. -I read his books more than you, Mom. 210 00:17:35,264 --> 00:17:38,267 Of all people, Grandpa would want me to live my truth. 211 00:17:38,350 --> 00:17:41,061 Your truth? Your truth is going to kill your father. 212 00:17:41,144 --> 00:17:43,981 Wait, sorry, now we're talking about killing Dad? 213 00:17:44,106 --> 00:17:46,441 I thought I was scandalizing Grandpa on his anniversary. 214 00:17:52,656 --> 00:17:53,949 You're such a coward, Mom. 215 00:17:55,409 --> 00:17:58,537 Hiding behind Dad, hiding behind your father. 216 00:17:58,662 --> 00:18:01,957 It's not them who don't want me to be who I am, it's you. 217 00:18:04,293 --> 00:18:07,296 You were always like this ever since you were a kid. 218 00:18:08,964 --> 00:18:11,550 Stubborn, selfish... 219 00:18:12,676 --> 00:18:15,095 and there was not one rule you did not want to break. 220 00:18:15,179 --> 00:18:17,723 I'm not breaking any rules. 221 00:18:22,978 --> 00:18:26,565 I think you should leave. You and Elena, both of you. 222 00:18:28,192 --> 00:18:29,818 You're throwing us out on Thanksgiving? 223 00:18:31,486 --> 00:18:35,032 You want to live outside the rules, live outside the rules. 224 00:18:46,043 --> 00:18:47,503 My mom could be so cruel. 225 00:18:55,636 --> 00:18:57,888 She just didn't have room in her heart for me. 226 00:19:13,278 --> 00:19:14,530 How is Duncan? 227 00:19:15,614 --> 00:19:17,741 If you're gonna have one last boyfriend before becoming gay, 228 00:19:17,824 --> 00:19:19,409 you could do a lot worse than Duncan. 229 00:19:19,493 --> 00:19:22,996 We're not together anymore. We broke up like nine years ago. 230 00:19:23,580 --> 00:19:26,834 You did good. You don't love him, leave him. 231 00:19:26,917 --> 00:19:28,961 Mom wanted me to marry him. 232 00:19:29,044 --> 00:19:31,380 Forget it. Have fun with someone new. 233 00:19:32,005 --> 00:19:34,258 Just don't get carried away. 234 00:19:34,800 --> 00:19:40,055 But if you must, put it in the back door, so you stay a virgin. 235 00:19:41,390 --> 00:19:44,685 I let Grandpa do that before we got married. 236 00:19:44,768 --> 00:19:47,187 Oh, my God. Okay, Grandma, stop, stop, stop. 237 00:19:47,271 --> 00:19:52,401 You think we just stared across the room at each other? 238 00:19:52,484 --> 00:19:53,986 Can we change the subject? 239 00:19:55,279 --> 00:19:57,739 Spoiled! You're just like your mother. 240 00:19:58,198 --> 00:20:00,450 You overreact just like her. 241 00:20:01,702 --> 00:20:03,453 I'm nothing like my mother. 242 00:20:10,961 --> 00:20:14,131 Do you know why your parents came to America? 243 00:20:15,757 --> 00:20:18,760 Sure. It was 1967... 244 00:20:23,807 --> 00:20:26,643 The U.S. had a shortage of doctors because of the Vietnam War. 245 00:20:28,270 --> 00:20:32,399 So they recruited doctors from Iran to work in America's inner cities. 246 00:20:35,152 --> 00:20:37,154 My dad opened his practice in Brooklyn. 247 00:20:38,238 --> 00:20:39,865 We were supposed to be here five years, 248 00:20:39,948 --> 00:20:42,492 for my dad to complete his internal medicine specialty. 249 00:20:43,493 --> 00:20:45,370 Then five years became 15. 250 00:20:46,205 --> 00:20:47,623 Mom, that really hurt. 251 00:20:47,706 --> 00:20:50,918 Then there was the revolution... and then the war. 252 00:20:54,880 --> 00:20:56,131 So we didn't go back. 253 00:20:57,424 --> 00:21:00,219 No, Leila. That's only one version. 254 00:21:00,302 --> 00:21:02,846 Mamanjoon, what are the other versions of the truth? 255 00:21:03,514 --> 00:21:06,099 Your parents were escaping. 256 00:21:06,183 --> 00:21:08,310 Escaping a scandal. 257 00:21:08,435 --> 00:21:10,145 A scandal! 258 00:21:12,731 --> 00:21:15,526 Mom never mentioned a scandal. 259 00:21:17,486 --> 00:21:18,487 Mamanjoon? 260 00:21:19,780 --> 00:21:20,781 Mamanjoon? 261 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Mamanjoon? 262 00:21:26,537 --> 00:21:28,038 What could be the scandal? 263 00:21:29,331 --> 00:21:30,999 Even finer, even finer. 264 00:21:31,583 --> 00:21:33,085 What does it matter? 265 00:21:33,710 --> 00:21:35,879 If you want to learn how to make ghormeh sabzi, 266 00:21:35,963 --> 00:21:37,422 you have to learn it the right way. 267 00:21:40,759 --> 00:21:42,511 My mother was an enigma. 268 00:21:42,594 --> 00:21:44,513 Hard to ever understand what she was thinking. 269 00:21:45,264 --> 00:21:49,393 She held her cards tight with everything, except her criticism of me. 270 00:21:49,476 --> 00:21:50,644 More. Keep going. 271 00:21:53,480 --> 00:21:54,940 Watch your finger, Leila. 272 00:21:57,484 --> 00:21:59,945 They're here! 273 00:22:00,487 --> 00:22:02,114 The Americans are on time? 274 00:22:03,365 --> 00:22:06,201 Why are they on time? Your dad is not even home. 275 00:22:06,743 --> 00:22:08,620 Leila, watch the rice, I have to get ready. 276 00:22:08,704 --> 00:22:11,248 Okay, everybody, cleanup time! 277 00:22:14,668 --> 00:22:17,462 Everybody, get dressed now! 278 00:22:17,546 --> 00:22:18,922 Wake up! 279 00:22:22,301 --> 00:22:25,053 Vahid, get your ass off the couch. 280 00:22:35,939 --> 00:22:37,232 Leila, get the shoes. 281 00:22:44,489 --> 00:22:46,200 Mom, your shoes! 282 00:22:46,283 --> 00:22:48,327 Cinderella, catch. 283 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 -Happy New Year! -You're welcome, Mom. 284 00:22:59,755 --> 00:23:01,840 My mother was also the master multitasker. 285 00:23:01,924 --> 00:23:05,010 Cook a huge meal, clean the house, and get ready for a party effortlessly. 286 00:23:05,636 --> 00:23:08,847 Something I probably learned from her and helped me become a director. 287 00:23:11,475 --> 00:23:14,353 What a gorgeous dress you made me. 288 00:23:15,187 --> 00:23:19,233 Look. I've gotten so many compliments. 289 00:23:19,316 --> 00:23:22,110 Just take the money. 290 00:23:25,447 --> 00:23:27,699 Don't mention it to your husband. 291 00:23:28,408 --> 00:23:30,994 None of his business how you make money. 292 00:23:33,872 --> 00:23:36,500 Happy Persian New Year! 293 00:23:38,252 --> 00:23:41,338 I brought you a little gift. I hope you like it. 294 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Why are you spying here? 295 00:24:18,625 --> 00:24:22,045 Instead of helping me, you're doing this? Go back to the party. 296 00:24:22,129 --> 00:24:24,840 But Vahid was smoking, Mom. 297 00:24:37,477 --> 00:24:39,771 It's amazing what a good night's sleep can do. 298 00:24:39,855 --> 00:24:41,982 Erase all the worries of the night before. 299 00:24:42,065 --> 00:24:44,651 -Good morning, New York... -And erase the past. 300 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 We're out of orange juice. 301 00:24:51,283 --> 00:24:53,118 Pancakes are a little overdone. 302 00:24:54,077 --> 00:24:56,455 -I need another Coke. -These eggs are pretty good. 303 00:24:57,873 --> 00:24:59,041 Is there any syrup? 304 00:25:00,417 --> 00:25:01,668 What are you wearing? 305 00:25:02,211 --> 00:25:04,463 -I like it. -Can you pass the orange juice? 306 00:25:08,550 --> 00:25:09,384 Vahid! 307 00:25:10,761 --> 00:25:13,847 -Nice hair, sis. -Thanks. 308 00:25:14,556 --> 00:25:15,641 Vahid. 309 00:25:21,605 --> 00:25:23,023 Your omelet is ready. 310 00:25:25,275 --> 00:25:26,568 You have to go to school today. 311 00:25:27,402 --> 00:25:28,529 I'm not going to school. 312 00:25:34,826 --> 00:25:37,037 You boys are not helping Vahid enough. 313 00:25:37,746 --> 00:25:39,206 I can't make him study. 314 00:25:39,998 --> 00:25:41,667 What do you want us to do, Mom? 315 00:25:41,750 --> 00:25:45,796 I keep you from using the car, unless you are ready to help him. 316 00:25:46,672 --> 00:25:47,506 How's that? 317 00:26:06,483 --> 00:26:07,484 Ali Reza. 318 00:26:10,070 --> 00:26:12,072 Ali Reza? Ali Reza! 319 00:26:16,994 --> 00:26:19,246 -Ali Reza Jamshidpour? -Yes. 320 00:26:19,705 --> 00:26:22,040 To recover from a triple bypass is serious. 321 00:26:22,124 --> 00:26:24,001 There's going to have to be lifestyle changes. 322 00:26:24,084 --> 00:26:25,794 Maybe that'll make him stop smoking. 323 00:26:26,587 --> 00:26:28,213 Can he return to work? 324 00:26:28,297 --> 00:26:31,675 The damage to his heart was severe. No stress whatsoever. 325 00:26:31,758 --> 00:26:34,845 He'll be lucky if he can walk around the block, but he's alive. 326 00:26:37,598 --> 00:26:41,059 Okay. I'll quit law school, get a job. 327 00:26:42,269 --> 00:26:43,312 You will not. 328 00:26:43,395 --> 00:26:44,479 -I wanna help. -No. 329 00:26:45,564 --> 00:26:47,900 We did not come to America for you to be a hamal. 330 00:26:48,859 --> 00:26:50,819 You will finish your school. I-- 331 00:26:51,945 --> 00:26:54,239 I will figure it out. I will figure it out. 332 00:26:55,032 --> 00:26:57,242 My mother is not one to take no for an answer. 333 00:26:57,910 --> 00:27:01,788 No one gave her the memo that Muslim women were passive good girls. 334 00:27:02,873 --> 00:27:05,250 There was never a mountain that was insurmountable. 335 00:27:15,969 --> 00:27:19,223 Hello, I am calling about the receptionist position. I-- 336 00:27:20,307 --> 00:27:23,310 Yes, how much-- How much typing? 337 00:27:25,604 --> 00:27:28,148 And do you need a high school diploma? 338 00:27:30,359 --> 00:27:33,820 Okay. Thank you for your time. Thank you. 339 00:27:39,660 --> 00:27:44,081 The bill is a little steep because you don't have health insurance. 340 00:27:44,164 --> 00:27:47,709 He has worked in this country for 20 years as a doctor. 341 00:27:48,502 --> 00:27:50,337 But you don't have health insurance. 342 00:27:51,380 --> 00:27:54,174 You're going to have to pay the whole bill. 343 00:27:55,133 --> 00:27:58,136 Hello, I am calling about the-- What? 344 00:28:01,431 --> 00:28:05,686 He does not even make this in one year. He has to be here for another two weeks. 345 00:28:05,769 --> 00:28:08,355 He cannot work. We have nine kids. 346 00:28:09,189 --> 00:28:11,275 Well, some declare bankruptcy. 347 00:28:11,859 --> 00:28:12,943 But bankrupt-- 348 00:28:14,194 --> 00:28:16,613 We are Iranian. We don't do bankruptcy. 349 00:28:16,697 --> 00:28:20,325 Hello, I am calling about the part-time office assistant. 350 00:28:20,409 --> 00:28:24,037 I can see here that he owns his own office. 351 00:28:24,121 --> 00:28:25,497 Okay. So? 352 00:28:25,581 --> 00:28:27,708 Well, consider selling the office. 353 00:28:28,542 --> 00:28:31,962 She was too proud to fail. She was never going back to her home country. 354 00:28:32,629 --> 00:28:34,840 So it was success in America or bust. 355 00:28:35,299 --> 00:28:39,011 -Sell the office to pay a hospital bill? -Yes. 356 00:28:40,012 --> 00:28:44,266 My mom was the queen of stubbornness. A trait I'd later go on to perfect. 357 00:28:47,769 --> 00:28:49,646 The building is worth 200,000. 358 00:28:51,315 --> 00:28:55,694 I bought it for 40,000 and that is what I'll sell it for. 359 00:28:56,278 --> 00:28:58,906 Fine. How do you expect to pay your hospital bills? 360 00:29:00,115 --> 00:29:01,950 We talked about this, Ali Reza. 361 00:29:02,451 --> 00:29:05,370 The building is worth five times what you paid. 362 00:29:07,539 --> 00:29:08,540 It is what it is. 363 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 We can take a loan. 364 00:29:15,881 --> 00:29:19,134 We won't take any loans. We won't borrow from anyone. 365 00:29:20,135 --> 00:29:21,678 There is a word for that. 366 00:29:23,263 --> 00:29:24,348 Usury. 367 00:29:24,431 --> 00:29:27,684 This isn't Iran. We live in America now. 368 00:29:28,435 --> 00:29:32,606 Do you think God cares where we live? 369 00:29:34,149 --> 00:29:36,360 There are not two right things to do. 370 00:29:37,986 --> 00:29:40,280 And feeding our nine children? 371 00:29:41,323 --> 00:29:45,285 And paying your medical bills? What does God have to say about that? 372 00:29:47,287 --> 00:29:48,288 God is generous. 373 00:29:54,461 --> 00:29:59,508 My mom became a single-minded woman. The path was right in front of her. 374 00:29:59,591 --> 00:30:00,592 God help me. 375 00:30:02,219 --> 00:30:03,887 And then everything changed. 376 00:30:22,239 --> 00:30:25,534 I am calling about becoming a Realtor. 377 00:30:25,617 --> 00:30:27,452 Hello, welcome to... 378 00:30:27,536 --> 00:30:32,124 1-800, start being a Realtor 379 00:30:32,207 --> 00:30:33,584 -Yeah! -Okay. Thank you. 380 00:30:34,168 --> 00:30:37,421 So how can I become a Realtor? I have to make money right away. 381 00:30:37,504 --> 00:30:39,214 I like your enthusiasm. 382 00:30:39,298 --> 00:30:41,633 After you take our brief eight-week course, 383 00:30:41,717 --> 00:30:44,094 you can start working at any real estate agency. 384 00:30:44,636 --> 00:30:48,098 -Any other requirements? -A high school diploma or a GED. 385 00:30:48,223 --> 00:30:49,766 And I can make lots of money? 386 00:30:49,850 --> 00:30:52,686 Your opportunities as a Realtor are endless. 387 00:30:52,769 --> 00:30:54,021 Always remember that. 388 00:30:54,104 --> 00:30:55,397 Okay. Thank you. 389 00:31:00,944 --> 00:31:04,323 When she found the path, she took multitasking to another level. 390 00:31:05,157 --> 00:31:06,450 And all this without Adderall. 391 00:31:11,788 --> 00:31:14,583 Welcome to the accelerated GED program. 392 00:31:14,666 --> 00:31:18,504 Over the next eight weeks, we're gonna be meeting every Monday, Wednesday, Friday, 393 00:31:18,587 --> 00:31:19,755 from 7 to 10 p.m. 394 00:31:19,838 --> 00:31:21,757 You cannot miss a single class. 395 00:31:26,678 --> 00:31:29,932 I solved it. God, I love math. 396 00:31:31,183 --> 00:31:33,018 Can you help me here? 397 00:31:33,101 --> 00:31:35,479 Abbas is better than me, ask him. 398 00:31:38,273 --> 00:31:41,443 You can do anything better than your brother. 399 00:31:53,997 --> 00:31:55,165 Excuse me. 400 00:31:55,249 --> 00:31:58,210 You have $200,000 left on your mortgage, 401 00:31:58,293 --> 00:32:00,420 but you have paid $100,000. 402 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 That is your equity. 403 00:32:03,423 --> 00:32:04,424 Yes, of course. 404 00:32:04,883 --> 00:32:07,594 -You're a natural. -Oh, thank you. 405 00:32:08,136 --> 00:32:09,972 Any news about your GED? 406 00:32:11,265 --> 00:32:13,350 I have already mailed for it. 407 00:32:13,433 --> 00:32:16,228 It will be here, I will have it in a few weeks. 408 00:32:16,979 --> 00:32:19,398 Okay. But before the test, all right? 409 00:32:47,551 --> 00:32:50,888 Sorry, this coupon is for the 24-ounce Frosted Flakes. 410 00:32:50,971 --> 00:32:52,347 You have the 16-ounce. 411 00:32:52,931 --> 00:32:55,726 Seriously? My kids are waiting, it's fine. 412 00:32:55,809 --> 00:32:59,980 -If you want the half-off coupon, then... -I-- Okay, well... 413 00:33:12,242 --> 00:33:15,329 Do not move your body. Calm down. Call 911! 414 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 The ambulance is coming. 415 00:33:18,415 --> 00:33:20,834 But my mom wasn't one to let a broken neck get in her way. 416 00:33:21,585 --> 00:33:24,087 She was going to get that license at any cost, 417 00:33:24,922 --> 00:33:26,715 even if it meant making my life miserable. 418 00:33:28,550 --> 00:33:30,511 Are you not going to cook dinner? 419 00:33:31,428 --> 00:33:35,140 Mom, can we just get pizza? I wanna play basketball. 420 00:33:35,224 --> 00:33:36,642 We don't have money. 421 00:33:37,351 --> 00:33:39,603 You ask me to cook 'cause I'm a girl. 422 00:33:39,686 --> 00:33:44,107 -No, I ask you because I can count on you. -I wanna play basketball. 423 00:33:44,191 --> 00:33:46,860 I'm in so much goddamn pain, Leila! 424 00:33:50,656 --> 00:33:52,866 Fine, I'll make the damn dinner. 425 00:33:56,286 --> 00:33:58,747 And then a miracle appeared again. 426 00:34:07,089 --> 00:34:12,719 Judging from your injuries, we can get you up to $100,000. 427 00:34:14,012 --> 00:34:16,765 -$100,000? -That's right. 428 00:34:20,894 --> 00:34:23,397 Would that money go to my husband's account, 429 00:34:23,480 --> 00:34:26,358 or can it go directly to my account? 430 00:34:26,942 --> 00:34:28,026 Whatever you want. 431 00:34:31,905 --> 00:34:34,491 And the path became even clearer. 432 00:34:38,495 --> 00:34:40,163 Here is the GED. 433 00:34:40,831 --> 00:34:43,625 Can I take my real estate exam, please? 434 00:34:48,005 --> 00:34:49,298 The GED. 435 00:34:54,761 --> 00:34:55,804 Sorry. 436 00:34:55,888 --> 00:34:58,640 My mother wasn't the only one with shoulder pads and ambitions. 437 00:35:00,809 --> 00:35:04,313 What was I trying to do with this writing? Prove myself? 438 00:35:04,396 --> 00:35:08,567 I was doing my best to fail my parents, and I was doing a good job. 439 00:35:08,650 --> 00:35:12,446 I dreamt about being an Iranian-American Martin Scorsese, 440 00:35:12,529 --> 00:35:14,114 seeing my stories on the big screen. 441 00:35:15,699 --> 00:35:17,576 But my parents had other ideas. 442 00:35:18,035 --> 00:35:19,953 When is Leila getting married? 443 00:35:20,037 --> 00:35:21,079 Good question. 444 00:35:22,956 --> 00:35:25,000 And this campaign was endless. 445 00:35:26,251 --> 00:35:30,005 -So when is Leila getting married? -A miracle must happen. 446 00:35:31,006 --> 00:35:32,716 Hey, what are you doing later tonight? 447 00:35:34,134 --> 00:35:35,636 Photo! 448 00:35:36,720 --> 00:35:39,389 Their disappointment in me was like artistic rocket fuel. 449 00:35:39,473 --> 00:35:42,643 And I was finally showing my work at the fancy New York Film Festival. 450 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 Every filmmaker's dream. 451 00:35:45,479 --> 00:35:47,314 Mom, what do you think? 452 00:35:48,315 --> 00:35:49,733 You do this to hurt me. 453 00:35:58,784 --> 00:36:00,786 I still had no idea what the scandal was. 454 00:36:01,870 --> 00:36:04,456 Delving into my own psychosis wasn't helping writer's block. 455 00:36:05,165 --> 00:36:08,126 Best to be more productive and search ways I was probably dying. 456 00:36:08,210 --> 00:36:09,419 Fuck, fuck, fuck. 457 00:36:13,507 --> 00:36:16,093 I've been just, like, feeling really under the weather lately. 458 00:36:17,761 --> 00:36:19,847 I have your test results back. 459 00:36:21,223 --> 00:36:22,724 I have cancer, I knew it. 460 00:36:23,684 --> 00:36:26,353 Do you wanna have cancer, or do you wanna know what's going on? 461 00:36:27,271 --> 00:36:28,522 Is that a trick question? 462 00:36:28,605 --> 00:36:32,526 All right, you are pregnant. 463 00:36:32,609 --> 00:36:33,569 Fuck. 464 00:36:33,652 --> 00:36:35,070 Oh, my God. I love drag queens. 465 00:36:35,153 --> 00:36:37,281 -Oh, fuck. -Very pregnant. 466 00:36:38,073 --> 00:36:40,617 Did you notice you missed your last two periods? 467 00:36:41,493 --> 00:36:43,412 I thought it was just stress from my film. 468 00:36:43,996 --> 00:36:47,374 At least it's not cancer. Okay, that's good news, right? 469 00:36:47,457 --> 00:36:48,834 No, I'd prefer cancer. 470 00:36:50,711 --> 00:36:53,046 So how did all this happen? 471 00:36:53,839 --> 00:36:55,674 I assume this was not planned. 472 00:36:56,383 --> 00:36:59,136 No, I didn't know you can get knocked up from a one-night stand. 473 00:36:59,219 --> 00:37:00,888 Leila, it just takes once. 474 00:37:00,971 --> 00:37:03,015 Now you give me the sex ed talk. 475 00:37:03,098 --> 00:37:05,642 Well, I didn't know I had to since you're a lesbian. 476 00:37:08,478 --> 00:37:09,730 Holy fuck. 477 00:37:09,855 --> 00:37:11,940 I'm a lesbian. I can't be pregnant. 478 00:37:20,240 --> 00:37:22,743 It's not considered binge-eating when you're preggers, right? 479 00:37:37,883 --> 00:37:39,510 I think you should leave. 480 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 Glad you came. 481 00:38:30,018 --> 00:38:31,979 -Did you like it? -You're amazing. 482 00:38:35,107 --> 00:38:36,441 You finally called. 483 00:38:38,777 --> 00:38:39,903 So how long has it been? 484 00:38:42,322 --> 00:38:43,490 Twelve weeks. 485 00:38:44,157 --> 00:38:45,826 It's a very specific number. 486 00:38:47,160 --> 00:38:48,954 I just got out of my first trimester. 487 00:38:52,624 --> 00:38:55,711 Yeah, yeah. Can you give us a couple of minutes in here? 488 00:38:55,794 --> 00:38:59,548 -Superstar, they're waiting for you. -Yeah, I'll be right out. 489 00:38:59,631 --> 00:39:03,260 -I can go. I just wanted to tell you. -Please. I want to help. 490 00:39:09,224 --> 00:39:10,392 What do you want to do? 491 00:39:15,564 --> 00:39:18,358 -I think I'm gonna keep it. -Really? 492 00:39:19,276 --> 00:39:21,528 There's no pressure. I'm just letting you know. 493 00:39:22,529 --> 00:39:24,323 Yeah. Okay, good. 494 00:39:25,199 --> 00:39:27,075 You wanna keep it? 495 00:39:28,994 --> 00:39:31,205 Yes. I think so. 496 00:39:31,997 --> 00:39:35,792 -Yeah. I'm as surprised as you. -Well, then let's give it a go. 497 00:39:37,794 --> 00:39:39,463 No. No pressure or anything. 498 00:39:39,546 --> 00:39:41,924 No, I would like to see you again. 499 00:39:44,218 --> 00:39:46,094 You got me locked in for another six months. 500 00:39:49,097 --> 00:39:51,058 Does this mean you'll return my calls? 501 00:39:53,894 --> 00:39:54,937 Just to be clear, right? 502 00:39:55,020 --> 00:39:58,065 I'm not gonna stop working just because I'm having a baby. 503 00:39:58,148 --> 00:39:59,858 Okay. Yeah. Neither am I. 504 00:39:59,942 --> 00:40:03,028 If I wanna go to Japan during a tsunami while I'm pregnant, I will. 505 00:40:03,111 --> 00:40:06,114 -Okay. -Or Sri Lanka during a genocide, I will. 506 00:40:06,198 --> 00:40:10,410 If you really want to. I think that war's been over for a few months. 507 00:40:11,578 --> 00:40:15,541 -Right. -Right. So can I take you for dinner? 508 00:40:16,083 --> 00:40:19,962 Oh, my God. It's so late right now. I am going to get some rest. 509 00:40:20,045 --> 00:40:22,422 Okay. Tomorrow lunch. 510 00:40:23,924 --> 00:40:27,010 -I have lunch plans with my family. -Perfect. They can meet me. 511 00:40:27,094 --> 00:40:29,596 -That's perfect. Where do they live? -In Jersey. 512 00:40:31,056 --> 00:40:33,559 Jersey? Jersey. 513 00:40:36,353 --> 00:40:38,063 What the fuck is wrong with Jersey? 514 00:40:41,066 --> 00:40:42,401 Who's this ugly guy? 515 00:40:47,030 --> 00:40:50,617 -What's she saying? -She said you have really nice teeth. 516 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Oh, my dad's a dentist. 517 00:40:52,786 --> 00:40:54,204 -Oh, no way. -Yeah. 518 00:40:55,706 --> 00:40:58,709 -How do you say a dentist? -Not now. 519 00:40:59,835 --> 00:41:02,254 So, Mom, how's Dad? 520 00:41:04,965 --> 00:41:08,260 -Hopefully he'll wake up soon. -Dad was asking about you. 521 00:41:10,262 --> 00:41:13,223 When was the last time you graced us with your presence, Lulu-lollipop? 522 00:41:13,307 --> 00:41:14,308 "Lulu-lollipop"? 523 00:41:14,892 --> 00:41:17,019 Well, we're honored you're here. 524 00:41:17,102 --> 00:41:19,062 -I could never resist a good lo mein. -True. 525 00:41:19,146 --> 00:41:22,149 At least she's not as much of a fuckup as Vahid is. 526 00:41:22,232 --> 00:41:24,401 Hey, do not talk about someone who is not here. 527 00:41:24,484 --> 00:41:25,861 Sorry. You gonna tell them? 528 00:41:25,944 --> 00:41:27,946 -I'll send them an e-mail. -Are you crazy? 529 00:41:28,030 --> 00:41:30,115 -It's a cultural thing. -No, it's not. 530 00:41:30,199 --> 00:41:31,825 What are you guys whispering about? 531 00:41:33,035 --> 00:41:34,203 I'm having a baby. 532 00:41:34,912 --> 00:41:36,371 -You're having a baby? -What? 533 00:41:37,873 --> 00:41:38,874 What did he say? 534 00:41:39,458 --> 00:41:41,043 He says, "I'm pregnant." 535 00:41:41,126 --> 00:41:44,421 My God, men in this country get pregnant? 536 00:41:44,505 --> 00:41:45,672 No, I'm pregnant. 537 00:41:47,633 --> 00:41:48,842 You're pregnant by a gay guy? 538 00:41:50,636 --> 00:41:52,596 He's not gay, he's European. 539 00:41:52,679 --> 00:41:57,476 Only on special occasions. No, no. I'm not gay. 540 00:41:57,601 --> 00:41:59,686 Clearly, considering you knocked up my gay sister. 541 00:41:59,770 --> 00:42:01,605 -He's a thespian, not a lesbian. -Classy. 542 00:42:01,688 --> 00:42:03,482 I'm still gay. I just happened to get pregnant. 543 00:42:03,565 --> 00:42:05,567 You weren't gay on Halloween. 544 00:42:05,651 --> 00:42:06,568 What did he say? 545 00:42:06,652 --> 00:42:08,445 He said, "I'm a child of England." 546 00:42:08,529 --> 00:42:10,614 Meaning "I'm pregnant." 547 00:42:12,407 --> 00:42:16,537 Didn't I tell you "from the back door"? 548 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 The front?! 549 00:42:19,289 --> 00:42:20,290 Maman! 550 00:42:24,002 --> 00:42:26,171 Some people like coffee and some people like tea. 551 00:42:26,255 --> 00:42:28,549 Not that we have any problem with gay people. 552 00:42:30,050 --> 00:42:32,010 Wait, you and Elena aren't together anymore? 553 00:42:32,094 --> 00:42:33,345 They broke up six months ago. 554 00:42:33,428 --> 00:42:37,015 -Some people like coffee and tea. -Some people like thespians. 555 00:42:37,099 --> 00:42:40,769 -Congrats, sis, you'll be a great mom. -Thanks. 556 00:42:42,062 --> 00:42:43,605 I'm gonna get some water. 557 00:43:06,670 --> 00:43:09,006 Leila, how can you be so irresponsible? 558 00:43:14,887 --> 00:43:16,180 I hope you're getting married. 559 00:43:17,014 --> 00:43:19,057 I was married to Elena and you destroyed that. 560 00:43:23,896 --> 00:43:27,399 If you ever wanna see your granddaughter, never bring up the word "marriage" again. 561 00:43:33,238 --> 00:43:34,072 It's a girl? 562 00:43:41,872 --> 00:43:43,624 Did she break up my marriage? 563 00:43:44,458 --> 00:43:45,542 We were so in love. 564 00:43:46,335 --> 00:43:48,754 I was living the out-of-the-box lifestyle I always wanted. 565 00:43:48,837 --> 00:43:54,718 Juliet, the dice was loaded from the start 566 00:43:54,801 --> 00:43:59,389 And I bet, and you exploded into my heart 567 00:43:59,473 --> 00:44:00,307 I love you. 568 00:44:00,390 --> 00:44:01,475 And I forget... 569 00:44:02,142 --> 00:44:03,435 Until life intervened. 570 00:44:03,519 --> 00:44:05,896 The point of being in a radical girl relationship 571 00:44:05,979 --> 00:44:07,731 is I wouldn't be forced to be a housewife. 572 00:44:07,814 --> 00:44:10,025 Being responsible isn't being a housewife. 573 00:44:10,108 --> 00:44:13,320 It's keeping your word and us having a child this year, 574 00:44:13,403 --> 00:44:15,155 not leaving for six months on a film shoot. 575 00:44:15,739 --> 00:44:18,492 I'm making my film now. I'm not gonna postpone. 576 00:44:19,326 --> 00:44:22,204 How can you be so disgustingly selfish? 577 00:44:23,121 --> 00:44:26,083 -Well, I need to be selfish. -Well, then I need to break up with you. 578 00:44:30,754 --> 00:44:32,589 So it's not all my mom's fault. 579 00:44:32,673 --> 00:44:35,592 But it's so much easier blaming our mothers, isn't it? 580 00:44:36,927 --> 00:44:40,848 I was just terrified to be like her. I had to do motherhood my way. 581 00:44:40,931 --> 00:44:42,933 Just when I thought I had my mother figured out, 582 00:44:43,016 --> 00:44:45,102 she would throw a monkey wrench into my story. 583 00:44:45,727 --> 00:44:49,231 She was a character I couldn't pin down, who kept reinventing herself. 584 00:44:50,941 --> 00:44:53,193 And this time she invented herself 585 00:44:53,277 --> 00:44:55,946 as an ultra-successful immigrant businesswoman. 586 00:44:56,029 --> 00:44:58,574 Hello, welcome. Right this way, please. 587 00:44:58,657 --> 00:45:02,870 So, Mr. and Mrs. Park, it is a very big day. 588 00:45:02,953 --> 00:45:04,705 -Are you excited? -Yes. 589 00:45:04,788 --> 00:45:06,915 You are going to absolutely love it. 590 00:45:06,999 --> 00:45:09,293 I have prepared everything for you, like we discussed. 591 00:45:09,376 --> 00:45:11,962 I just need you to sign right here and here. 592 00:45:13,130 --> 00:45:15,507 Perfect. Congratulations. 593 00:45:15,591 --> 00:45:17,968 You are going to be inside your new home very soon. 594 00:45:18,051 --> 00:45:19,261 -Thank you. -Of course. 595 00:45:19,344 --> 00:45:21,430 Okay, let's go, please. Let's go. 596 00:45:22,097 --> 00:45:23,265 Bye-bye. 597 00:45:26,852 --> 00:45:30,147 So, Shireen, you running a refugee camp here or what? 598 00:45:31,148 --> 00:45:33,817 -Third closing this week. -You're doing better than me. 599 00:45:34,902 --> 00:45:38,071 Funny thing about refugees is, they love to buy homes. 600 00:45:42,993 --> 00:45:46,538 My mom always leaned on me hard to be her little helper. 601 00:45:46,622 --> 00:45:48,290 Don't work too hard, honey. 602 00:45:48,373 --> 00:45:50,000 I had to stand up to her. 603 00:45:50,834 --> 00:45:52,211 Or she would crush me. 604 00:45:55,756 --> 00:45:58,926 I need your help setting up the open house tonight. 605 00:45:59,009 --> 00:46:00,219 I'll just wait here. 606 00:46:01,094 --> 00:46:03,972 -Just ten minutes. -You always say ten minutes. 607 00:46:04,556 --> 00:46:05,432 Let's go. 608 00:46:16,568 --> 00:46:17,569 Mom! 609 00:46:24,535 --> 00:46:25,994 That looks fun. 610 00:46:26,787 --> 00:46:29,289 It's calculus. There's no way you'd understand this. 611 00:46:42,636 --> 00:46:45,764 Can you check the spelling of this contract? 612 00:46:45,848 --> 00:46:47,558 Just one minute, please. 613 00:46:55,816 --> 00:47:00,237 Mom. My God, you're such a bad speller. You didn't even spell "thousand" right. 614 00:47:01,780 --> 00:47:04,491 I am a bad speller so you can be a good one. 615 00:47:04,575 --> 00:47:05,701 I have midterms. 616 00:47:05,784 --> 00:47:07,995 There's so many mistakes. This is gonna take all day. 617 00:47:08,078 --> 00:47:09,663 Just fix it, please. 618 00:47:13,000 --> 00:47:16,128 -Oh, my God. -Thank you for helping. 619 00:47:18,046 --> 00:47:21,133 But, Mrs. Khan, why throw away money on rent? 620 00:47:21,633 --> 00:47:24,344 We can barely make that rent as it is. 621 00:47:24,428 --> 00:47:30,392 The house I'll show you, the mortgage is $200 a month less than your rent. 622 00:47:30,475 --> 00:47:33,437 It has four bedrooms. Your mother-in-law can visit. 623 00:47:34,313 --> 00:47:36,815 My mother-in-law is like an Impressionist painting. 624 00:47:36,899 --> 00:47:39,234 You can appreciate her better at a distance. 625 00:47:41,111 --> 00:47:43,071 We can't afford a down payment. 626 00:47:43,155 --> 00:47:46,033 First-time homeowners, no down payment needed. 627 00:47:46,116 --> 00:47:47,492 You must be joking. 628 00:47:48,160 --> 00:47:50,621 Oh, I never joke about business, Mrs. Khan. 629 00:47:56,376 --> 00:47:57,586 Wow, you shaved. 630 00:47:59,296 --> 00:48:00,964 You should've worn more makeup. 631 00:48:03,675 --> 00:48:05,594 Can you tell us what happened, Mr. Patel? 632 00:48:05,719 --> 00:48:07,513 We have been here for ten years. 633 00:48:08,138 --> 00:48:09,139 Turn it up. 634 00:48:10,807 --> 00:48:13,685 --came with these throwers, and they burned everything we have, 635 00:48:14,436 --> 00:48:15,687 everything we worked for. 636 00:48:15,771 --> 00:48:18,524 I don't know what we did. We are good people. 637 00:48:18,607 --> 00:48:21,401 And they just came and ruined everything for us. 638 00:48:21,485 --> 00:48:25,072 This is the seventh such attack in the Jersey City area. 639 00:48:25,155 --> 00:48:26,532 We're here in Journal Square... 640 00:48:38,085 --> 00:48:42,714 So, Mr. and Mrs. Rodriguez-- Patel-- Garcia-- Today is a very big day. 641 00:48:43,382 --> 00:48:44,508 Are you excited? 642 00:48:46,969 --> 00:48:49,137 I've prepared everything the way we discussed. 643 00:48:49,221 --> 00:48:52,266 All I need is for you to sign right here and here. 644 00:48:52,349 --> 00:48:54,476 Amazing. And congratulations. 645 00:49:01,608 --> 00:49:03,819 Right this way. Watch your step. 646 00:49:09,533 --> 00:49:10,367 Okay. 647 00:49:11,368 --> 00:49:14,705 Three thousand square feet for your grocery store. 648 00:49:15,247 --> 00:49:19,793 -You are renovating this yourself? -Immigrants, we know how to save money. 649 00:49:19,877 --> 00:49:21,253 We go through a lot. 650 00:49:21,336 --> 00:49:26,175 Like I said, I was so moved by your story and I am so happy that you are here. 651 00:49:26,258 --> 00:49:29,469 And excited. And you know what the best part is? 652 00:49:29,553 --> 00:49:32,639 In this neighborhood, no market. I don't know why. 653 00:49:32,723 --> 00:49:35,642 Then why are you giving us three months free? 654 00:49:35,726 --> 00:49:39,855 If your business does well, we can negotiate terms we both find fair. 655 00:49:39,938 --> 00:49:43,150 Your success will be my success, and I know you will have success. 656 00:49:43,233 --> 00:49:46,570 This seems too good to be true, no? 657 00:49:48,780 --> 00:49:50,365 Do you know what my boss said 658 00:49:50,449 --> 00:49:53,076 when I first started selling real estate to immigrants? 659 00:49:53,702 --> 00:49:56,413 He said bring one and the whole village comes. 660 00:49:56,955 --> 00:49:58,498 He meant it as a warning. 661 00:49:58,957 --> 00:50:01,793 But I, I saw that as an opportunity. 662 00:50:02,461 --> 00:50:04,796 I understand something that they don't. 663 00:50:05,380 --> 00:50:09,134 I have been the top seller in my agency for the past six months. 664 00:50:09,760 --> 00:50:11,678 I haven't done any commercial yet, 665 00:50:11,762 --> 00:50:14,848 but I own these three buildings free and clear. 666 00:50:16,016 --> 00:50:17,351 I see an opportunity. 667 00:50:17,976 --> 00:50:19,603 I believe in this project, 668 00:50:19,686 --> 00:50:21,730 and I believe in you, Mr. Patel. 669 00:50:25,484 --> 00:50:27,319 Okay. Little presumptuous, maybe, but... 670 00:50:28,278 --> 00:50:29,279 Nice, right? 671 00:50:30,072 --> 00:50:31,073 Very nice. 672 00:50:31,990 --> 00:50:35,410 The opportunity my mom saw, today, we call it Little India. 673 00:50:35,994 --> 00:50:39,206 Right, Leila, go on the other side. Sorry, one second. Excuse me. 674 00:50:39,665 --> 00:50:41,625 Okay. Right in the center now. 675 00:50:41,708 --> 00:50:43,335 -You see what I see? -Yeah. 676 00:50:43,418 --> 00:50:45,045 -What do you think? -Yes. 677 00:50:46,296 --> 00:50:48,715 -Thank you. -Congratulations, Mr. Patel. 678 00:51:37,973 --> 00:51:40,517 -Sorry I'm late. -Did they win? 679 00:51:40,601 --> 00:51:43,395 Well, I had to leave before halftime, but... 680 00:51:44,188 --> 00:51:46,523 Leila was on the way to another triple double. 681 00:51:47,149 --> 00:51:48,692 Do I hear basketball scholarship? 682 00:51:48,817 --> 00:51:51,862 No, she's going to get academic scholarship. 683 00:51:53,155 --> 00:51:56,116 So you've been agent of the month for eight months. 684 00:51:56,617 --> 00:51:58,577 -What's next? -I'm glad you asked. 685 00:51:59,369 --> 00:52:00,871 Do you know Oak Tree Road? 686 00:52:01,538 --> 00:52:05,542 Okay. All the stores are boarded up, and I have this plan. 687 00:52:09,004 --> 00:52:10,005 How was the game? 688 00:52:12,049 --> 00:52:15,469 You would know if you were there. The quarterfinals. You forgot. 689 00:52:16,220 --> 00:52:18,180 Sorry, I'm too busy putting food on the table. 690 00:52:19,223 --> 00:52:21,308 Anyone see my smoking guns? 691 00:52:21,850 --> 00:52:23,769 -Guns? -Like muscles. 692 00:52:24,436 --> 00:52:28,774 I love that you support your sister, but get involved in a real sport. 693 00:52:28,857 --> 00:52:31,735 Not throwing those white girls in the air, looking under their skirt. 694 00:52:32,694 --> 00:52:35,113 -Leila, sweatpants. -No, it's too hot. 695 00:52:35,197 --> 00:52:38,951 -Wanna start this with your father again? -Leila, don't be a bad Muslim. 696 00:52:39,826 --> 00:52:42,788 I'll stop shaving my legs when you grow out a nice, long Muslim beard. 697 00:52:42,871 --> 00:52:46,500 This country, my daughter plays basketball and my son is a cheerleader. 698 00:52:47,417 --> 00:52:48,752 Leila, pants, let's go! 699 00:52:48,836 --> 00:52:50,754 -Put your pants on, you slut. -Shut up. 700 00:52:50,838 --> 00:52:53,173 -Give me some of your facial hair too. -Get out of here. 701 00:52:53,882 --> 00:52:55,050 Hurry up! 702 00:52:58,971 --> 00:53:00,180 So stupid. 703 00:53:02,057 --> 00:53:04,226 I always thought I had to stand up to my mom. 704 00:53:05,394 --> 00:53:08,480 I finally realized I needed to try to understand her. 705 00:53:09,982 --> 00:53:12,526 And maybe uncovering the scandal would let me do that. 706 00:53:52,733 --> 00:53:54,902 Weren't you supposed to be taking care of Mamanjoon? 707 00:54:00,866 --> 00:54:02,117 I made you some food. 708 00:54:11,335 --> 00:54:12,586 My favorite. 709 00:54:16,798 --> 00:54:18,217 We don't need you here, Leila. 710 00:54:21,637 --> 00:54:23,722 Go home and take care of Mamanjoon. 711 00:54:41,490 --> 00:54:42,366 Mamanjoon. 712 00:54:43,909 --> 00:54:45,702 I really need some cheering up, Mamanjoon. 713 00:55:22,739 --> 00:55:24,825 We don't need you here, Leila. 714 00:55:36,753 --> 00:55:39,298 Thanks, love. 715 00:55:46,221 --> 00:55:47,598 You still got it. 716 00:55:47,681 --> 00:55:50,642 If film doesn't work out, I could open a restaurant. 717 00:55:51,476 --> 00:55:55,314 In the West, you live to work. 718 00:55:55,397 --> 00:55:56,899 You are your work. 719 00:55:57,024 --> 00:55:58,692 What about joy? 720 00:55:58,775 --> 00:56:01,612 You don't have a family to support yet. 721 00:56:01,695 --> 00:56:04,615 So why work, work, work? 722 00:56:05,908 --> 00:56:07,868 I work because I have ambitions. 723 00:56:08,327 --> 00:56:11,955 Remember to live, amongst all those ambitions. 724 00:56:12,039 --> 00:56:13,457 You'll be a mother soon. 725 00:56:14,166 --> 00:56:15,667 So don't forget yourself. 726 00:56:35,187 --> 00:56:37,105 So about that scandal you mentioned before... 727 00:56:40,025 --> 00:56:42,110 why did my parents come to America? 728 00:56:48,742 --> 00:56:52,579 Your mom was a lot like you when she was young. 729 00:56:55,082 --> 00:56:56,875 She was brilliant. 730 00:56:56,959 --> 00:57:00,796 The square root of 4356 is 66. 731 00:57:01,839 --> 00:57:04,633 6TH GRADE MATH CONTEST 732 00:57:04,758 --> 00:57:09,137 Back then, girls didn't have the same chance as boys. 733 00:57:10,347 --> 00:57:11,849 You're so selfish. 734 00:57:12,558 --> 00:57:15,644 So, what if I'm selfish? I want to finish seventh grade. 735 00:57:15,727 --> 00:57:17,813 I don't want to get married. 736 00:57:19,273 --> 00:57:21,859 When she married your father, 737 00:57:21,942 --> 00:57:27,531 they moved to a remote village with no water or electricity. 738 00:57:28,323 --> 00:57:29,950 Opposite of where she grew up. 739 00:57:30,617 --> 00:57:35,205 When your brother Shivaz was born, I went to the village to help your mom. 740 00:57:47,384 --> 00:57:50,470 Why are you washing all those clothes? 741 00:57:50,554 --> 00:57:52,097 Leave it. 742 00:57:52,181 --> 00:57:53,223 I'm fine. 743 00:57:54,349 --> 00:57:57,019 You just had a baby, let me help you. 744 00:57:57,102 --> 00:57:59,021 I said I'm fine. 745 00:58:02,399 --> 00:58:04,026 I'll get Shivaz. 746 00:58:28,008 --> 00:58:29,843 You don't have to suffer like this. 747 00:58:31,345 --> 00:58:33,889 You're a new mom and need some rest. 748 00:59:23,605 --> 00:59:25,899 It was two days' journey home. 749 00:59:27,234 --> 00:59:28,944 Their village was so remote, 750 00:59:29,027 --> 00:59:35,534 it was one day by donkey to the closest bus stop. 751 00:59:35,617 --> 00:59:39,454 And then, of course, we had to wait for the bus. 752 00:59:41,623 --> 00:59:42,875 Have some. 753 00:59:42,958 --> 00:59:44,376 Thank you, my dear. 754 00:59:45,085 --> 00:59:46,837 May you have a long life. 755 00:59:47,754 --> 00:59:50,215 What brings you to our part of the country? 756 00:59:50,841 --> 00:59:53,010 Well, my daughter is married to a doctor here. 757 00:59:53,719 --> 00:59:55,888 Dr. Jamshidpour? 758 00:59:55,971 --> 00:59:57,556 Yes. How did you know? 759 00:59:57,639 --> 01:00:00,058 He is the only doctor for the entire region. 760 01:00:00,142 --> 01:00:04,146 A great honor for your daughter. Is she the first or second wife? 761 01:00:06,690 --> 01:00:07,524 What? 762 01:00:07,608 --> 01:00:12,112 Are you the mother of the young bride or of the old nurse? 763 01:00:13,989 --> 01:00:15,574 First or second wife? 764 01:00:16,074 --> 01:00:23,040 We didn't give our daughter to your dad so he could betray us. 765 01:00:23,123 --> 01:00:26,168 What was he trying to do, start a medieval harem? 766 01:00:39,264 --> 01:00:44,561 You'd think since he's an educated doctor, it would be different. 767 01:00:45,145 --> 01:00:47,231 Men will be men. 768 01:00:47,314 --> 01:00:49,358 Even modern ones. 769 01:00:51,193 --> 01:00:53,153 A scandal in the making. 770 01:00:53,737 --> 01:00:55,239 What humiliation. 771 01:00:55,322 --> 01:00:56,490 I can't believe it. 772 01:01:00,911 --> 01:01:03,789 There is a time for poetry and a time for action. 773 01:01:04,998 --> 01:01:08,460 Your grandfather's book would have to wait. 774 01:01:11,713 --> 01:01:12,714 What's wrong? 775 01:01:12,798 --> 01:01:18,220 Your grandfather and uncle did what any respectable family would do 776 01:01:18,303 --> 01:01:23,809 when their daughter's husband has decided to live like an animal. 777 01:01:42,619 --> 01:01:43,453 Ali Reza. 778 01:01:44,413 --> 01:01:45,664 Come here. 779 01:01:51,420 --> 01:01:53,505 What's going on? Why are you creating a scandal? 780 01:01:54,798 --> 01:01:56,550 I hear you took a second wife. 781 01:01:56,633 --> 01:01:57,843 You damn peasant. 782 01:01:58,385 --> 01:02:00,345 Say goodbye to your life. 783 01:02:01,013 --> 01:02:01,847 Stop it! 784 01:02:06,602 --> 01:02:07,811 I came to America. 785 01:02:08,854 --> 01:02:10,689 I left everything behind. 786 01:02:12,107 --> 01:02:15,569 Everyone I knew, everything familiar. 787 01:02:17,029 --> 01:02:21,283 My food, my family, my language. 788 01:02:22,784 --> 01:02:25,037 So I could narrate my own story. 789 01:02:26,371 --> 01:02:27,706 Control my own destiny. 790 01:02:28,874 --> 01:02:30,417 Take care of my own life. 791 01:02:31,919 --> 01:02:34,505 Not have the gossips rule my life. 792 01:02:35,964 --> 01:02:37,799 Now I will tell my own story. 793 01:02:42,513 --> 01:02:45,390 I wasn't going to be like my Aunt Mahdis. 794 01:02:49,019 --> 01:02:51,980 Aunt Mahdis was divorced at 17. 795 01:02:52,064 --> 01:02:57,528 According to the law, the custody went to the father. 796 01:03:02,824 --> 01:03:05,827 She nearly went mad with grief. 797 01:03:10,290 --> 01:03:14,127 Her brother, my father, tried to cheer her up. 798 01:03:14,211 --> 01:03:17,047 He gave her a bicycle and taught her how to ride. 799 01:03:23,637 --> 01:03:26,056 Once she learned, she never stopped. 800 01:03:27,933 --> 01:03:32,646 Day and night, rain and sun, winter and summer. 801 01:03:32,729 --> 01:03:35,190 Aunt Mahdis would be pedaling. 802 01:03:38,318 --> 01:03:41,238 I am not going to ever ride a damn bicycle. 803 01:03:42,614 --> 01:03:44,950 And I am not going to divorce this man. 804 01:03:46,034 --> 01:03:48,579 I understand him better than even he knows. 805 01:03:49,663 --> 01:03:51,707 Ours was a different story. 806 01:03:51,790 --> 01:03:53,750 It would have a different ending. 807 01:03:55,002 --> 01:03:56,503 I would make sure of that. 808 01:03:59,381 --> 01:04:04,761 When a boy's father dies, something changes in his soul. 809 01:04:05,470 --> 01:04:09,433 He has no male role model. 810 01:04:09,892 --> 01:04:12,686 He doesn't know what kind of man he can become. 811 01:04:13,437 --> 01:04:16,523 My husband's father died helping the sick. 812 01:04:16,607 --> 01:04:19,693 After dying of yellow fever, his son became the man of the house. 813 01:04:22,779 --> 01:04:24,656 His responsibility was to protect the books. 814 01:04:25,407 --> 01:04:28,994 Books were valuable then and needed protection. 815 01:04:30,579 --> 01:04:35,542 He protected the books, and the books protected him. 816 01:04:37,127 --> 01:04:38,128 I'm not afraid. 817 01:04:39,087 --> 01:04:40,088 I'm not afraid. 818 01:04:40,964 --> 01:04:41,965 I'm not afraid. 819 01:04:43,091 --> 01:04:44,092 I'm not afraid. 820 01:04:59,775 --> 01:05:04,071 When we married, I was 13 and he 22. 821 01:05:04,154 --> 01:05:05,989 But inside, he was still a boy. 822 01:05:07,950 --> 01:05:11,954 He had been to medical school, but I was his intellectual equal. 823 01:05:19,545 --> 01:05:21,088 Googoosh is your age. 824 01:05:22,256 --> 01:05:23,924 I've never been to a concert. 825 01:05:58,458 --> 01:06:02,421 After we married, we were sent to a most remote village. 826 01:06:04,047 --> 01:06:07,926 When we arrived, it was like they had never seen a doctor. 827 01:06:15,058 --> 01:06:19,479 But they really knew how to cook. 828 01:06:27,613 --> 01:06:30,574 In the village, I only made one friend. 829 01:06:32,034 --> 01:06:33,660 -What's your name? -Roya. 830 01:06:41,043 --> 01:06:44,087 Shireen, let me show you how to do injections. 831 01:06:44,963 --> 01:06:45,964 I don't know how to. 832 01:06:46,048 --> 01:06:48,967 That's why I'm going to teach you. 833 01:06:49,051 --> 01:06:50,469 I've prepared this. 834 01:06:50,552 --> 01:06:52,387 Make sure there's no air in it. 835 01:06:53,263 --> 01:06:55,265 You take her arm like this. Ready? 836 01:06:56,350 --> 01:06:57,351 Give it a try. 837 01:07:00,437 --> 01:07:01,271 Okay. 838 01:07:04,107 --> 01:07:06,068 First, you pull up her sleeve. 839 01:07:27,005 --> 01:07:29,716 We never learned this stuff in medical school. 840 01:07:30,259 --> 01:07:31,718 You'll learn. 841 01:07:31,802 --> 01:07:33,220 If I kill someone? 842 01:07:34,096 --> 01:07:36,014 I just graduated. 843 01:07:36,098 --> 01:07:38,350 They think I'm a real doctor. 844 01:07:38,934 --> 01:07:40,477 You are a real doctor. 845 01:07:40,561 --> 01:07:43,063 Not only real, but a great doctor. 846 01:07:45,482 --> 01:07:46,984 Thanks for encouraging me. 847 01:07:57,202 --> 01:07:58,453 Do we have any sugar? 848 01:08:09,464 --> 01:08:11,800 Could I borrow some sugar? 849 01:08:11,884 --> 01:08:13,135 Of course, come in. 850 01:08:19,933 --> 01:08:21,476 I love this song. 851 01:08:21,560 --> 01:08:22,978 Googoosh is amazing. 852 01:08:31,111 --> 01:08:32,988 We heard her in concert. 853 01:08:33,071 --> 01:08:34,907 Lucky you. 854 01:08:36,325 --> 01:08:39,244 Let's have a tea together. 855 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 My husband is waiting. 856 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 Just a quick tea. 857 01:08:59,431 --> 01:09:00,432 Sugar? 858 01:09:02,392 --> 01:09:03,727 Sweet, like your name. 859 01:09:13,737 --> 01:09:16,740 Lucky you. We don't have a radio at home. 860 01:09:17,282 --> 01:09:18,367 We're friends now. 861 01:09:18,909 --> 01:09:21,245 Come listen to the radio, even if I'm not home. 862 01:09:22,120 --> 01:09:23,705 Music is good for the baby. 863 01:09:24,873 --> 01:09:25,707 Hopefully. 864 01:09:26,416 --> 01:09:32,089 If you have any questions about pregnancy or birth control... 865 01:09:32,756 --> 01:09:33,966 don't be embarrassed. 866 01:09:34,049 --> 01:09:35,384 It'll stay between us. 867 01:09:45,811 --> 01:09:49,314 -I wish I could continue my studies. -You still can. 868 01:09:50,774 --> 01:09:52,442 No, it's too late. 869 01:09:55,195 --> 01:09:57,322 I was 30 when I went back to school. 870 01:09:58,031 --> 01:09:59,366 It wasn't late for me. 871 01:09:59,992 --> 01:10:01,410 How old are you? 872 01:10:01,493 --> 01:10:02,327 Thirty-six. 873 01:10:03,787 --> 01:10:05,414 You're older than my mother. 874 01:10:07,624 --> 01:10:08,458 You see? 875 01:10:09,334 --> 01:10:10,586 It's never too late. 876 01:10:36,528 --> 01:10:38,614 A small jug of milk and three eggs. 877 01:10:42,284 --> 01:10:43,869 You're carrying high. 878 01:10:43,952 --> 01:10:45,871 You'll have a girl. 879 01:10:47,873 --> 01:10:48,999 Do you think so? 880 01:10:49,750 --> 01:10:50,751 Shivaz. 881 01:10:59,718 --> 01:11:02,429 You won't believe how much Shivaz has changed. 882 01:11:03,096 --> 01:11:05,474 It's amazing. 883 01:11:06,934 --> 01:11:08,644 Hasn't Shivaz gotten so big? 884 01:11:09,853 --> 01:11:11,355 Kids grow up fast, right? 885 01:11:16,109 --> 01:11:16,985 I have to go. 886 01:11:17,069 --> 01:11:18,278 I'll be back tonight. 887 01:11:45,472 --> 01:11:46,473 Roya? 888 01:12:25,220 --> 01:12:27,014 Have you seen Roya lately? 889 01:12:27,097 --> 01:12:28,599 I spit on her. 890 01:12:29,224 --> 01:12:32,186 -Why? -You will shine pure. 891 01:12:32,269 --> 01:12:34,688 Even if that bitch tries to drag you into dirt, she can't. 892 01:12:34,771 --> 01:12:37,900 You're beautiful. You're pure. 893 01:12:45,115 --> 01:12:46,325 Won't you come to bed? 894 01:12:51,830 --> 01:12:52,664 I have to go. 895 01:12:53,415 --> 01:12:54,416 I have a patient. 896 01:15:02,377 --> 01:15:04,671 I promise, one day we will dance together. 897 01:15:21,396 --> 01:15:24,483 I'm sorry. I promise to be stronger. 898 01:15:25,275 --> 01:15:26,777 I'll make myself stronger. 899 01:15:39,915 --> 01:15:42,876 Sweetie, don't be afraid. I'll be back for you. 900 01:15:45,254 --> 01:15:47,881 I can't stay here anymore. Please take care of my son. 901 01:15:47,965 --> 01:15:54,930 Be careful, it's a dangerous journey. 902 01:16:20,122 --> 01:16:22,666 We can't turn back. 903 01:16:40,184 --> 01:16:41,560 Hold on a little longer. 904 01:17:08,420 --> 01:17:11,757 Help me, my baby's coming. 905 01:17:33,737 --> 01:17:36,073 The baby is stuck. 906 01:17:37,658 --> 01:17:38,742 Your hips are narrow. 907 01:17:39,326 --> 01:17:40,744 I need you to push hard. 908 01:17:41,203 --> 01:17:43,914 I need your help. Okay? 909 01:17:43,997 --> 01:17:46,166 Push. 910 01:17:47,709 --> 01:17:49,044 Push harder. 911 01:17:54,466 --> 01:17:55,592 Push harder. 912 01:18:03,016 --> 01:18:03,851 It's a girl. 913 01:18:04,893 --> 01:18:09,022 Let me see her. 914 01:18:16,238 --> 01:18:18,740 I'm sorry, she didn't survive. 915 01:18:22,661 --> 01:18:24,705 My sweet, beautiful girl. 916 01:18:29,793 --> 01:18:32,337 Arezoo. My love, your name will be Arezoo. 917 01:18:50,230 --> 01:18:51,732 Shireen, darling, enough. 918 01:18:53,442 --> 01:18:54,443 Give her to me. 919 01:19:07,456 --> 01:19:09,166 Mahdis, take her for burial. 920 01:19:43,200 --> 01:19:46,370 Our daughter had beautiful black hair. 921 01:19:49,039 --> 01:19:50,207 I'm so sorry. 922 01:19:51,542 --> 01:19:52,543 Forgive me. 923 01:19:55,379 --> 01:19:56,797 Why should I? 924 01:19:58,298 --> 01:19:59,383 For your son. 925 01:20:01,134 --> 01:20:02,094 For Shivaz. 926 01:20:04,471 --> 01:20:05,305 Enough. 927 01:20:05,806 --> 01:20:08,100 I'll take you someplace far from here. 928 01:20:08,642 --> 01:20:09,643 Far from gossip. 929 01:20:10,561 --> 01:20:11,603 We'll go to America. 930 01:20:13,105 --> 01:20:14,398 But I need your help. 931 01:20:29,371 --> 01:20:30,372 What? 932 01:20:36,086 --> 01:20:37,171 His name is Vahid. 933 01:20:39,631 --> 01:20:41,383 Roya died in childbirth. 934 01:20:41,466 --> 01:20:44,052 Never mention her name in my presence. 935 01:20:44,136 --> 01:20:45,220 Do you understand? 936 01:20:46,430 --> 01:20:47,639 Vahid needs a mother. 937 01:20:48,682 --> 01:20:50,017 He won't take formula. 938 01:20:52,352 --> 01:20:54,646 Have you no shame, to ask me this? 939 01:20:54,730 --> 01:20:56,231 That's my daughter's milk. 940 01:20:57,065 --> 01:20:59,067 This child is innocent. 941 01:20:59,151 --> 01:21:01,403 He's suffering, have mercy. 942 01:21:15,751 --> 01:21:19,671 I always wanted a daughter to talk to. 943 01:21:19,755 --> 01:21:25,636 One day, many years from this day, I would give birth to her. 944 01:21:28,096 --> 01:21:33,769 But when she grew up, something strange happened. 945 01:21:35,020 --> 01:21:37,523 I couldn't talk anymore. 946 01:21:38,815 --> 01:21:40,400 When we were together, I was silent. 947 01:21:41,902 --> 01:21:43,362 I needed to be silent. 948 01:21:45,280 --> 01:21:46,949 Silence was my strength. 949 01:21:48,617 --> 01:21:50,202 It was me keeping control of my story. 950 01:21:51,537 --> 01:21:57,167 A way of dealing with the sadness and not being touched by it. 951 01:21:59,378 --> 01:22:00,712 I inherited that from my mother. 952 01:22:01,588 --> 01:22:03,006 The strength of silence. 953 01:22:03,841 --> 01:22:05,843 Pain can't touch you if you don't talk about it. 954 01:22:06,510 --> 01:22:07,344 Right? 955 01:22:12,182 --> 01:22:13,851 I'm so sorry. I'm so sorry I'm late. 956 01:22:13,934 --> 01:22:16,103 Oh, great. The sperm donor's here. We can start now. 957 01:22:16,186 --> 01:22:18,355 I'm Max. I'm not the sperm donor. We're dating. 958 01:22:19,398 --> 01:22:22,609 Well, we're not dating, we're-- It's complicated, so... 959 01:22:24,820 --> 01:22:27,614 -Can we begin? Lay down, please. -Yeah. Yeah. Yes, of course. 960 01:22:32,536 --> 01:22:35,831 -Can I help you? -Haven't you caused enough problems? 961 01:22:36,665 --> 01:22:37,708 Yeah. Okay. 962 01:22:42,838 --> 01:22:44,423 The head size is normal. 963 01:22:46,049 --> 01:22:49,136 Ten-digit limbs and feet are normal. 964 01:22:49,887 --> 01:22:51,680 Most importantly is heart. 965 01:22:52,514 --> 01:22:54,391 Heart is looking normal. 966 01:22:56,935 --> 01:22:59,479 Wow, this is totally amazing. 967 01:23:03,609 --> 01:23:07,112 I was thinking, what if we kept dating? 968 01:23:07,196 --> 01:23:10,657 Were we dating? I thought we just fucked once. 969 01:23:11,700 --> 01:23:13,493 Yeah. That's the most awkward thing, right? 970 01:23:14,411 --> 01:23:16,622 Now the sexual tension's out of the way, we can go on a date 971 01:23:16,705 --> 01:23:18,874 and find out if we like each other. Know what I mean? 972 01:23:18,957 --> 01:23:21,335 It's worth a try, right? 973 01:23:24,880 --> 01:23:28,842 -Do you like dumplings? -I mean, who doesn't like dumplings? 974 01:23:28,926 --> 01:23:29,927 I like dumplings. 975 01:23:31,220 --> 01:23:32,846 I-- Yeah. I mean... 976 01:23:34,640 --> 01:23:35,807 Oh, my God, that's amazing. 977 01:23:36,433 --> 01:23:38,852 I'm kind of a big deal on the dumpling scene. 978 01:23:38,936 --> 01:23:42,272 It's kind of embarrassing, but I'm the dumpling king. 979 01:23:43,106 --> 01:23:44,191 The dumpling king? 980 01:23:44,316 --> 01:23:46,068 Yeah. Yeah, the dumpling king. 981 01:23:46,735 --> 01:23:48,904 Self-proclaimed, or they named you the dumpling king? 982 01:23:48,987 --> 01:23:51,990 No. There's a guy, plays a trumpet for me every time I come in the shop. 983 01:23:52,074 --> 01:23:53,909 -Really? -Yeah. We get everything for free. 984 01:23:53,992 --> 01:23:56,286 -I really believe that. -It's the truth. 985 01:23:58,747 --> 01:24:01,500 No, you can't have sushi. Sorry. Leila, it's-- 986 01:24:01,583 --> 01:24:03,836 I've read a thing. It's World Health Or-- 987 01:24:03,919 --> 01:24:05,629 Japanese people eat sushi when pregnant. 988 01:24:05,712 --> 01:24:08,423 You know, it's not-- I'm not making it up. I kind of-- 989 01:24:08,507 --> 01:24:10,551 -I've read something-- -Know what you should do? 990 01:24:10,634 --> 01:24:12,427 You should call the Japanese government 991 01:24:12,511 --> 01:24:14,346 and tell them about these serious allegations 992 01:24:14,429 --> 01:24:17,182 that you're claiming against pregnant women. 993 01:24:17,266 --> 01:24:19,726 Okay. Fine, fine, fine. Whatever. Fine. 994 01:24:20,435 --> 01:24:21,603 Do what you're gonna do. 995 01:24:22,396 --> 01:24:24,982 -Way to go. It's okay. Just give it to me. -You kidding me? 996 01:24:26,108 --> 01:24:28,068 -Okay. Seriously? -Yeah, yeah. All right. Okay. 997 01:24:28,151 --> 01:24:30,654 If you really want the best piece, you wanna try this. 998 01:24:34,241 --> 01:24:35,242 How good is that? 999 01:24:44,459 --> 01:24:47,337 His hair, it is darker than in years. 1000 01:24:47,921 --> 01:24:51,341 He's getting twice the amount of oxygen he had than before. 1001 01:24:51,425 --> 01:24:55,637 In ancient Persia, cats whose hair turned dark at night 1002 01:24:56,555 --> 01:24:58,223 have magical powers. 1003 01:24:58,348 --> 01:24:59,683 Is she saying I became a cat? 1004 01:25:00,225 --> 01:25:01,977 He's clear for the wedding tomorrow, huh? 1005 01:25:02,519 --> 01:25:06,481 Unfortunately, his magic hasn't helped his immune system. 1006 01:25:06,565 --> 01:25:07,566 Sorry. 1007 01:25:10,319 --> 01:25:11,445 Leila isn't coming? 1008 01:25:12,821 --> 01:25:16,116 She's running some errands for me. She'll come by later. 1009 01:25:16,575 --> 01:25:17,534 Okay. 1010 01:25:25,250 --> 01:25:26,251 Congratulations. 1011 01:25:38,305 --> 01:25:40,307 Congratulations on your wedding. 1012 01:25:41,308 --> 01:25:42,559 You look good, Vahid. 1013 01:25:43,143 --> 01:25:44,102 I'm better, Dad. 1014 01:25:44,228 --> 01:25:46,605 Get going to the bachelor party. 1015 01:25:46,688 --> 01:25:48,398 Bachelor party. 1016 01:25:49,066 --> 01:25:51,109 -And for you. Come, come, come. -Back soon. 1017 01:25:51,193 --> 01:25:53,987 Ladies' night at the spa. 1018 01:25:54,071 --> 01:25:57,241 Shireen, darling, thank you. 1019 01:25:58,075 --> 01:25:59,284 It was a good thing. 1020 01:26:00,327 --> 01:26:02,538 He found someone who would love him. 1021 01:26:03,580 --> 01:26:04,790 Will you forgive me? 1022 01:26:05,791 --> 01:26:07,501 This is not a time for that. 1023 01:26:13,674 --> 01:26:14,675 I love you. 1024 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 You've become so sentimental, like the Americans. 1025 01:26:24,393 --> 01:26:25,644 I have a lot of work. 1026 01:26:26,520 --> 01:26:29,189 Tomorrow is the wedding. See you later. 1027 01:26:33,944 --> 01:26:36,321 Just hold on. Stand still. It's easy. 1028 01:26:36,405 --> 01:26:38,282 -You just pop it, just like this. -No, I know. 1029 01:26:38,407 --> 01:26:39,825 I do-- I like it. Thanks. 1030 01:26:39,908 --> 01:26:43,829 Seriously? I said stop. Put it down. Put it down. Give me your cuff link. 1031 01:26:43,912 --> 01:26:45,622 Too bad Mamanjoon had to go back to Iran. 1032 01:26:45,747 --> 01:26:49,293 I'm gonna be busting some serious shapes in honor of Mamanjoon. 1033 01:26:49,376 --> 01:26:50,460 Okay. 1034 01:26:55,424 --> 01:26:56,925 The ugly guy's here. 1035 01:26:57,009 --> 01:26:58,051 Who's the ugly guy? 1036 01:26:58,135 --> 01:26:59,303 Mr. Ugly is here. 1037 01:26:59,386 --> 01:27:00,637 -You guys love the teeth. -Hi. 1038 01:27:00,721 --> 01:27:01,555 -Hi. -Oh, yeah. 1039 01:27:01,638 --> 01:27:04,308 -Oh, yeah. -It's a corsage for the wedding. 1040 01:27:04,391 --> 01:27:05,392 How retro. 1041 01:27:05,517 --> 01:27:06,894 -Oh, nice. -Yeah? 1042 01:27:06,977 --> 01:27:08,395 -You like it? -Love it. 1043 01:27:11,148 --> 01:27:12,691 You look beautiful. 1044 01:27:13,442 --> 01:27:14,318 Thank you. 1045 01:27:14,902 --> 01:27:18,947 I was thinking I could come by after the show? I mean, if that's okay. 1046 01:27:20,032 --> 01:27:22,409 Yeah. How many Jamshidpours can you stand at once? 1047 01:27:23,243 --> 01:27:24,203 Yeah, we'll see. 1048 01:27:24,953 --> 01:27:26,872 No, it will be a good opportunity to find out. 1049 01:27:28,332 --> 01:27:30,292 Socially awkward actor dives into the deep end. 1050 01:27:31,376 --> 01:27:32,377 Yeah. This one? 1051 01:27:33,128 --> 01:27:34,755 I'm gonna go. 1052 01:27:37,508 --> 01:27:40,469 Oh, how do you say "goodbye" in Persian? 1053 01:27:41,386 --> 01:27:44,264 We mostly all were born in America, so we all speak English. 1054 01:27:44,348 --> 01:27:46,808 Yeah, right. I-- Yeah, I know, but just... 1055 01:27:47,768 --> 01:27:50,270 I don't know, I wanna get into the culture. 1056 01:27:51,813 --> 01:27:53,899 -Shut up. -Shut up? 1057 01:27:53,982 --> 01:27:54,858 Okay. 1058 01:27:56,693 --> 01:27:57,694 Shut up. 1059 01:27:57,778 --> 01:27:58,570 Everybody. 1060 01:27:58,695 --> 01:27:59,571 What? 1061 01:27:59,655 --> 01:28:00,489 Shut up. 1062 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 -Shut up. -Shut up. 1063 01:28:02,449 --> 01:28:03,784 -Shut up. -Shut up. 1064 01:28:04,326 --> 01:28:05,786 -Why did you do that? -What's wrong with you? 1065 01:28:06,453 --> 01:28:09,373 -What's this? -Don't tell him. Don't tell him. 1066 01:28:09,456 --> 01:28:11,333 The corsage, is it fake? It's probably fake. 1067 01:28:11,416 --> 01:28:12,668 -Open it. -Open it up. 1068 01:28:14,878 --> 01:28:16,922 -Right out of Walmart. -Yeah. 1069 01:28:19,049 --> 01:28:20,467 -Look at that. -Yeah. 1070 01:28:20,592 --> 01:28:21,927 That's cute. 1071 01:28:22,010 --> 01:28:23,720 -He tried. -It looks kind of dead, right? 1072 01:28:29,852 --> 01:28:30,686 Vahid. 1073 01:28:32,479 --> 01:28:33,897 Vahid, I'm proud of you. 1074 01:28:37,776 --> 01:28:40,612 Thanks for everything you did for me, Mom. 1075 01:28:44,074 --> 01:28:45,284 See you in a minute. 1076 01:28:49,788 --> 01:28:51,415 No one came to my wedding with Elena. 1077 01:28:51,498 --> 01:28:54,001 No one even told me you broke up with Elena. You know? 1078 01:28:54,084 --> 01:28:55,294 Did you even have a wedding? 1079 01:28:56,086 --> 01:28:58,922 I thought you registered at city hall to get health insurance. 1080 01:28:59,006 --> 01:29:01,633 -You're missing the point. -Do you even believe in marriage? 1081 01:29:01,717 --> 01:29:03,135 I have a lot of issues. 1082 01:29:03,218 --> 01:29:05,012 Maybe it's time to deal with some of them. 1083 01:29:05,095 --> 01:29:06,346 Yeah, for real. 1084 01:29:08,473 --> 01:29:09,600 I'm trying. 1085 01:29:09,683 --> 01:29:13,395 Maybe it's also time to let go of some of that anger. 1086 01:29:13,478 --> 01:29:16,398 And if not for your own sake, then at least for your bambina. 1087 01:29:16,481 --> 01:29:18,901 -Just saying. -Yeah, thanks for the advice. 1088 01:29:20,068 --> 01:29:21,153 What is a bambina? 1089 01:31:22,524 --> 01:31:24,610 Must have been hard to raise Vahid. 1090 01:31:27,237 --> 01:31:28,989 I love my kids all the same. 1091 01:31:29,823 --> 01:31:31,491 Yeah, but he was different, wasn't he? 1092 01:31:35,454 --> 01:31:37,122 You and him are not that different. 1093 01:31:38,749 --> 01:31:41,001 You both just had bad friends. 1094 01:31:42,294 --> 01:31:44,004 Yeah, we're so similar. 1095 01:31:47,174 --> 01:31:49,176 My friends forced me to get two master's degrees 1096 01:31:49,259 --> 01:31:51,011 while Vahid was living in a crack house. 1097 01:32:02,314 --> 01:32:05,442 Hey, Lulu-lollipop, I know you can dance. 1098 01:32:05,526 --> 01:32:07,027 Come on. Come on. 1099 01:32:32,094 --> 01:32:33,262 Nice! 1100 01:32:35,347 --> 01:32:36,557 Go 50 more times. 1101 01:33:27,232 --> 01:33:29,818 I just snuck out of my brother's wedding. I think I'm in labor. 1102 01:33:43,582 --> 01:33:45,542 Have you seen Leila? 1103 01:33:45,626 --> 01:33:46,460 Leila? 1104 01:33:47,461 --> 01:33:49,546 I don't know. Paging Lulu-lollipop. 1105 01:33:50,214 --> 01:33:51,882 I can't see her, Mom. I'm sorry. 1106 01:33:51,965 --> 01:33:53,759 -Have you seen your sister? -Who? 1107 01:33:54,343 --> 01:33:55,802 Have you seen Leila? 1108 01:33:56,261 --> 01:33:57,429 No. No. 1109 01:34:01,016 --> 01:34:02,809 Have you seen Leila? 1110 01:34:02,893 --> 01:34:03,894 No. 1111 01:34:05,229 --> 01:34:06,104 Sorry. 1112 01:34:08,106 --> 01:34:11,068 -No one came in with her? -No, I don't think so. 1113 01:34:11,151 --> 01:34:12,486 Is there a next of kin? 1114 01:34:14,821 --> 01:34:16,365 There, her mother. 1115 01:34:16,448 --> 01:34:18,784 -Okay, let's call her mother. -Okay. Yes. 1116 01:34:23,956 --> 01:34:24,831 Hello? 1117 01:34:26,416 --> 01:34:28,544 No. Hello-- I'm sorry, I can't hear. 1118 01:34:32,881 --> 01:34:33,674 Taxi! 1119 01:34:34,383 --> 01:34:36,260 Taxi. Taxi! 1120 01:34:36,885 --> 01:34:38,178 Tax-- Tax-- 1121 01:34:41,640 --> 01:34:43,976 Taxi! Taxi! Please, please! 1122 01:34:48,605 --> 01:34:51,650 Taxi! Please, please, my dau-- Taxi, I-- 1123 01:35:10,169 --> 01:35:11,170 Imam Zaman, help. 1124 01:35:18,177 --> 01:35:19,636 Cornell Hospital, please. 1125 01:35:22,055 --> 01:35:24,600 Imam Zaman truly shows up in the most unexpected forms. 1126 01:35:30,189 --> 01:35:31,148 Oh, my God. 1127 01:35:32,399 --> 01:35:33,650 Rostam, Rostam... 1128 01:35:34,359 --> 01:35:35,944 Okay, I see the crown. 1129 01:35:36,028 --> 01:35:38,697 She's got beautiful black hair. Okay? 1130 01:35:38,780 --> 01:35:40,115 All right, come on, let's push. 1131 01:35:41,575 --> 01:35:43,410 -Shit! -Push, honey, come on. 1132 01:35:43,493 --> 01:35:46,330 Okay, Leila, listen to me. You gotta push. Deep breaths, okay? 1133 01:36:02,387 --> 01:36:03,972 Oh, shit. 1134 01:36:04,056 --> 01:36:06,517 Listen to me, you gotta channel your anger, okay? 1135 01:36:06,600 --> 01:36:09,728 -You gotta push it out. -I'm not angry. I'm not angry. 1136 01:36:21,615 --> 01:36:23,283 Do I look angry? 1137 01:36:23,408 --> 01:36:25,869 You look a little angry. That's okay, that's okay. 1138 01:36:32,334 --> 01:36:33,710 Deep breath, push. 1139 01:36:33,836 --> 01:36:34,628 I can't. 1140 01:36:43,178 --> 01:36:44,304 Mom? 1141 01:36:44,388 --> 01:36:46,473 Mom. Mom. 1142 01:36:46,557 --> 01:36:47,599 I am here. 1143 01:36:47,683 --> 01:36:49,935 I am here, honey. I'm here. 1144 01:36:50,686 --> 01:36:51,687 I am here. 1145 01:36:51,770 --> 01:36:53,939 Leila, the baby's stuck in the canal, okay? 1146 01:36:54,022 --> 01:36:56,942 Your hips are too narrow. I need you to push, please. 1147 01:36:57,025 --> 01:36:59,069 Leila. Listen to me. 1148 01:36:59,152 --> 01:37:02,531 I need you to scream as loud as you can so you can push. 1149 01:37:02,614 --> 01:37:05,826 -Please push. I know that-- -Is the baby gonna die? 1150 01:37:06,994 --> 01:37:08,912 I need you to concentrate, okay? 1151 01:37:10,789 --> 01:37:13,625 Looking for Leila Jamshidpour. She's in labor. Which room is she in? 1152 01:37:13,709 --> 01:37:16,211 -Is any one of you the father? -I'm the father. 1153 01:37:16,295 --> 01:37:18,380 -Oh, Lord. -Room 345. 1154 01:37:18,463 --> 01:37:19,882 -Three forty-five. -Room 345! 1155 01:37:19,965 --> 01:37:21,300 Push, Leila. Push. 1156 01:37:21,383 --> 01:37:23,385 You're both in danger. I need you to concentrate. 1157 01:37:23,468 --> 01:37:26,346 Scream as loud as you can so you can push. 1158 01:37:26,430 --> 01:37:29,850 You can do it. Come on, honey. Come on. You can do it. 1159 01:37:29,933 --> 01:37:31,310 -Push, honey. -Come on. 1160 01:37:31,393 --> 01:37:32,978 -You can do it. -Go, Leila! 1161 01:37:33,061 --> 01:37:35,022 -Go! Go, Leila, you got this! -Go, Leila! 1162 01:37:35,898 --> 01:37:37,107 Motherfucker! 1163 01:37:37,191 --> 01:37:38,984 Come on, Leila, you got this. Come on. 1164 01:37:43,030 --> 01:37:45,407 -You're so amazing. -Go, Leila. Go, Leila. 1165 01:37:45,490 --> 01:37:47,367 Oh, my God, this is amazing. That's amazing. 1166 01:37:50,495 --> 01:37:52,831 Yes! Yes! Yes! 1167 01:37:54,917 --> 01:37:59,129 -Yeah. -Oh, you have a beautiful baby girl. 1168 01:38:00,589 --> 01:38:02,299 Dad, do you wanna cut the cord? 1169 01:38:02,424 --> 01:38:04,676 Here you go. Just like in the movies. 1170 01:38:05,385 --> 01:38:06,220 Okay. 1171 01:38:07,387 --> 01:38:08,764 -Just like this? -Yeah. 1172 01:38:08,847 --> 01:38:09,640 Yeah? 1173 01:38:12,601 --> 01:38:14,353 Baby girl. 1174 01:38:14,436 --> 01:38:17,439 Hi, beautiful. I'm your mommy. 1175 01:38:18,857 --> 01:38:20,984 Here you go. Here you go. 1176 01:38:24,238 --> 01:38:25,239 You're a mom. 1177 01:38:27,157 --> 01:38:28,242 You're all uncles. 1178 01:38:32,037 --> 01:38:33,372 And I am a grandmother. 1179 01:38:35,332 --> 01:38:38,335 All right, the show's over, gentlemen and her lady. 1180 01:38:38,418 --> 01:38:39,419 Thank you. 1181 01:38:40,546 --> 01:38:42,089 -Thank you. -Okay. Okay. 1182 01:38:42,756 --> 01:38:45,926 -I'm medically trained. You need me to--? -All right, thank you. Bye. 1183 01:38:46,009 --> 01:38:47,845 -Okay. All right. -I'll be-- Leila. 1184 01:38:47,928 --> 01:38:49,471 -Cool. -Let me-- I'll be-- 1185 01:38:49,972 --> 01:38:53,725 -I'll just be-- I'll be just outside. -Great job, Lulu-lollipop. 1186 01:38:53,809 --> 01:38:55,978 Shut up. Shut up. 1187 01:38:56,061 --> 01:38:57,062 Good job, Leila. 1188 01:39:05,904 --> 01:39:07,197 Let me get her clean. 1189 01:39:07,823 --> 01:39:09,700 This is not how it happens in the movies. 1190 01:39:10,784 --> 01:39:12,995 It is okay, honey. It's very natural. 1191 01:39:14,288 --> 01:39:15,789 Honey, what did you eat? 1192 01:39:17,291 --> 01:39:19,710 So we doing the birth certificate today. 1193 01:39:19,793 --> 01:39:23,589 I already have Hedwig's information, so we just need a name. 1194 01:39:25,132 --> 01:39:26,175 What shall we call her? 1195 01:39:27,301 --> 01:39:28,427 Her name is Arezoo. 1196 01:39:28,969 --> 01:39:31,513 Arezoo. Oh, what a beautiful name. 1197 01:39:36,018 --> 01:39:37,769 Why did you choose that name? 1198 01:39:38,937 --> 01:39:39,938 I don't know. 1199 01:39:40,898 --> 01:39:41,982 She's just Arezoo. 1200 01:39:44,067 --> 01:39:45,235 Would you like to hold her? 1201 01:39:51,366 --> 01:39:52,242 Yes. 1202 01:40:17,684 --> 01:40:18,685 Leila. 1203 01:40:21,855 --> 01:40:22,689 I... 1204 01:40:27,069 --> 01:40:28,070 I am sorry. 1205 01:40:33,075 --> 01:40:34,660 I love you. 1206 01:40:37,454 --> 01:40:38,705 Don't be so American. 1207 01:40:45,921 --> 01:40:46,922 Arezoo. 1208 01:40:51,677 --> 01:40:52,761 I love you. 1209 01:40:56,640 --> 01:40:58,225 My love. 90446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.