Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,400 --> 00:01:48,360
Merry Christmas!
2
00:01:48,400 --> 00:01:51,720
Ready for an adventure?
Yeah. Where we off to again?
3
00:01:51,760 --> 00:01:55,520
My friend Lydia owns a beautiful
little hotel in the mountains,
4
00:01:55,560 --> 00:01:57,520
and she wants us
to come in as partners.
5
00:01:57,560 --> 00:02:01,960
So I said to her, "Entertain me
and all my friends for the night,
6
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
"and we'll think about it."
Ooh, I'm excited.
7
00:02:04,840 --> 00:02:07,560
Yes, they're doing
a murder mystery night.
8
00:02:07,600 --> 00:02:09,960
Oh, no, no. You kept that quiet.
9
00:02:10,000 --> 00:02:12,280
Oh, don't be such a grinch.
It'll be a laugh.
10
00:02:12,320 --> 00:02:15,680
I totally agree, Jean, and I know
Lydia's gone to a lot of trouble.
11
00:02:15,720 --> 00:02:20,040
You see, Lydia, I like. But I'm not
too keen on the husband, Martin.
12
00:02:20,080 --> 00:02:21,640
Absolute sleazebag.
13
00:02:21,680 --> 00:02:25,080
The hotel is also
meant to be haunted.
14
00:02:25,120 --> 00:02:27,200
Some poor madwoman
shot herself in the garden,
15
00:02:27,240 --> 00:02:30,120
and, apparently,
her spirit has never left.
16
00:02:30,160 --> 00:02:31,840
Oh, whatever you do,
don't tell Gloria.
17
00:02:31,880 --> 00:02:33,680
You know what she's like
about ghosts. Yeah.
18
00:02:33,720 --> 00:02:36,040
Hiya.
Oh, hello, love.
19
00:02:36,080 --> 00:02:37,840
Where's... Where's Cooper?
20
00:02:37,880 --> 00:02:40,120
Oh, he's had to go back
to the States.
21
00:02:40,160 --> 00:02:42,760
His mum's not well.
Oh, nothing serious, I hope.
22
00:02:42,800 --> 00:02:46,600
Nothing that can't be sorted.
Think she was just missing her baby.
23
00:02:46,640 --> 00:02:49,960
I know how that feels.
Yeah, we both do.
24
00:02:50,000 --> 00:02:54,120
Right, come on. Let's get going.
No, no, we're waiting for Caron.
25
00:02:54,160 --> 00:02:57,160
What, you... You've invited Andre?
26
00:02:57,200 --> 00:03:00,320
Good grief, no.
It was Dominic's idea.
27
00:03:00,360 --> 00:03:03,040
Well, it's this time last year
when he lost his wife,
28
00:03:03,080 --> 00:03:04,880
and I thought it might be nice
if he could come.
29
00:03:04,920 --> 00:03:07,280
I mean, Christmas must be awful
for him now.
30
00:03:07,320 --> 00:03:09,360
Oh, talk of the devil. Look at you!
31
00:03:09,400 --> 00:03:12,720
Haven't seen you
in normal... ish clothes.
32
00:03:12,760 --> 00:03:15,440
Where are we going again?
33
00:03:15,480 --> 00:03:18,160
A hotel in the mountains.
I'll explain on the way.
34
00:03:18,200 --> 00:03:19,960
You're in with me and Jean
in Madeline.
35
00:03:20,000 --> 00:03:22,360
It's about an hour away.
In Madeline?
36
00:03:22,400 --> 00:03:25,360
Maybe we could use my police car
as it's uphill.
37
00:03:25,400 --> 00:03:27,600
Madeline will be absolutely fine,
thank you very much.
38
00:03:28,680 --> 00:03:29,800
Come on, ladies.
39
00:03:31,320 --> 00:03:33,560
Now, it's a bit of a squeeze,
but you'll manage.
40
00:03:34,800 --> 00:03:37,960
There we go.
41
00:03:41,000 --> 00:03:43,800
Only an hour or so. In you get.
42
00:03:49,880 --> 00:03:53,440
Absolute luxury. Let's get going.
43
00:04:23,840 --> 00:04:26,000
Where would you like your tea, sir?
44
00:04:27,920 --> 00:04:29,840
Where I always have it, Johnson.
45
00:04:33,040 --> 00:04:34,600
Will that be all, sir?
46
00:04:38,800 --> 00:04:43,080
What's that? Is that milk?
English breakfast tea, sir.
47
00:04:45,640 --> 00:04:48,840
I asked for chamomile.
Sorry, sir.
48
00:04:50,200 --> 00:04:51,320
Oh, leave it.
49
00:05:06,600 --> 00:05:07,960
Oh!
50
00:05:13,320 --> 00:05:14,360
Agh!
51
00:05:19,320 --> 00:05:23,000
How long, darling?
Do we need to stop for refreshments?
52
00:05:23,040 --> 00:05:26,320
We've only been on the road
for ten minutes, darling.
53
00:05:26,360 --> 00:05:29,320
It's only an hour or so,
so let's just push through, eh?
54
00:05:33,320 --> 00:05:34,360
Lydia?
55
00:05:36,840 --> 00:05:40,880
Lydia?
What do you want? I'm busy.
56
00:05:40,920 --> 00:05:43,280
I have a very important evening
to prepare for
57
00:05:43,320 --> 00:05:45,920
if we've any chance of Judith
and Jeremy investing.
58
00:05:45,960 --> 00:05:49,640
Yes. I am aware of that.
You know this is our last chance?
59
00:05:49,680 --> 00:05:52,040
And you know whose fault that is,
Martin?
60
00:05:52,080 --> 00:05:55,640
And that, dear,
is why I'm trying to fix it.
61
00:05:55,680 --> 00:05:59,560
There's no way that Lloyd James will
invest on the outgoings we have now.
62
00:06:01,400 --> 00:06:04,440
Something has to give.
Like what?
63
00:06:04,480 --> 00:06:07,000
We have to let Johnson go.
64
00:06:07,040 --> 00:06:09,320
Oh, we inherited the old fossil
anyway.
65
00:06:10,440 --> 00:06:15,320
I'm not sure. He does, what? Cooking
and serving as well as reception.
66
00:06:15,360 --> 00:06:19,600
I've drafted a termination letter.
But you're right.
67
00:06:19,640 --> 00:06:21,080
We do need him tonight.
68
00:06:22,400 --> 00:06:25,360
We'll serve it on him tomorrow
when the guests have gone.
69
00:06:40,160 --> 00:06:42,520
Ah. You must be
our murder mystery actors.
70
00:06:42,560 --> 00:06:46,000
And you must be Madame Harris?
It is a pleasure to meet you.
71
00:06:46,040 --> 00:06:50,280
I'm Yves, and these are my fellow
performers, Lea and Brigette.
72
00:06:50,320 --> 00:06:51,600
Bonjour.
Bonjour.
73
00:06:51,640 --> 00:06:54,440
Well, you come
very highly recommended.
74
00:06:54,480 --> 00:06:57,840
Tonight is a very important night,
so we're pleased you're here.
75
00:06:57,880 --> 00:07:00,320
Ah, we are very honoured to be here.
76
00:07:00,360 --> 00:07:03,600
We are the best in the business
and won't disappoint you.
77
00:07:03,640 --> 00:07:04,840
Darling, the key.
78
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
Is there anything you require
as part of the performance?
79
00:07:07,400 --> 00:07:10,320
No, madame,
we come entirely self-contained
80
00:07:10,360 --> 00:07:13,520
to provide a wonderful evening
of mystery and murder.
81
00:07:13,560 --> 00:07:18,360
Oh, how splendid.
Jolly good. Right then. Johnson?
82
00:07:18,400 --> 00:07:22,600
Johnson? Oh, where is the man?
Johnson?
83
00:07:22,640 --> 00:07:25,040
Ah. Johnson, show the actors
to their room
84
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
and get them some refreshments?
85
00:07:28,240 --> 00:07:29,280
This way.
86
00:07:40,520 --> 00:07:43,880
It's gonna be a huge storm tonight,
I can feel it in my bones.
87
00:07:43,920 --> 00:07:46,960
Oh, yeah? What bone's that, then?
The big toe on his right foot.
88
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
When it aches,
we know there's going to be a storm.
89
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
He's usually pretty accurate.
90
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
And when did you discover this
miraculous toe-shaped weather vane?
91
00:07:54,040 --> 00:07:56,440
Oh, it's much more
than a weather vane, Dominic.
92
00:07:56,480 --> 00:08:00,120
I discovered my rather unusual
talent in my childhood, actually.
93
00:08:00,160 --> 00:08:02,880
My father never once
stepped on a golf course
94
00:08:02,920 --> 00:08:04,480
without consulting me first.
95
00:08:04,520 --> 00:08:07,200
Wow, that is handy, innit?
Oh, yes.
96
00:08:07,240 --> 00:08:08,840
There will be a storm tonight,
old chap.
97
00:08:10,200 --> 00:08:13,720
'Ey, nobody mentioned
to bring waterproofs.
98
00:08:13,760 --> 00:08:17,040
You don't believe that rubbish,
do you? I mean, look at that sky.
99
00:08:17,080 --> 00:08:19,280
Hardly a cloud.
Hmm.
100
00:08:28,640 --> 00:08:30,280
You all right?
101
00:08:31,640 --> 00:08:35,240
Yeah. Yeah, I'm fine.
102
00:08:35,280 --> 00:08:37,080
Lovely view, in't it?
Yeah, beautiful.
103
00:08:48,160 --> 00:08:53,360
How dare you fill my hotel
with so many beautiful women!
104
00:08:53,400 --> 00:08:56,840
Hello, you two, you look like
you've been working hard.
105
00:08:56,880 --> 00:08:58,160
Preparing for your visit.
106
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
Jeremy.
Hello, Martin.
107
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
Lydia, good to see you.
108
00:09:02,920 --> 00:09:05,320
And you must be Gloria and Jean.
109
00:09:05,360 --> 00:09:07,560
I'm Gloria.
I'm Jean.
110
00:09:07,600 --> 00:09:11,320
Forgive me. All this glamour
makes me a little giddy.
111
00:09:11,360 --> 00:09:14,240
Let's see which rooms you're
staying in. Come with me, ladies.
112
00:09:14,280 --> 00:09:18,280
So, four double rooms
have been booked.
113
00:09:18,320 --> 00:09:21,240
Oh, no, that's not right.
114
00:09:21,280 --> 00:09:23,840
We were told there were
two couples and two singles.
115
00:09:26,160 --> 00:09:28,360
Oh, dear,
I must've written it down wrong.
116
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
We only have
four double rooms available.
117
00:09:30,280 --> 00:09:32,240
Three of our other rooms
are under renovation,
118
00:09:32,280 --> 00:09:34,000
and we need one room for the actors.
119
00:09:34,040 --> 00:09:37,360
Oh, I can't share,
not with my hot flushes.
120
00:09:37,400 --> 00:09:39,280
Well, what we gonna do?
121
00:09:39,320 --> 00:09:42,680
Well, Dom could share with Jeremy.
Oh.
122
00:09:42,720 --> 00:09:45,000
Then Caron and Gloria
can have their own rooms,
123
00:09:45,040 --> 00:09:47,400
then I'll stay with you, Jean.
124
00:09:47,440 --> 00:09:49,640
It's only for a night.
And I'm only little.
125
00:09:49,680 --> 00:09:52,120
Yeah.
That's all sorted, then.
126
00:09:52,160 --> 00:09:55,640
Be like being back at Harrow
without the beatings, eh, Dom?
127
00:09:55,680 --> 00:09:57,040
Yeah, just like that.
128
00:09:57,080 --> 00:10:00,400
Isn't she wonderful?
Come on, old chap.
129
00:10:00,440 --> 00:10:02,000
I've got the key.
OK.
130
00:10:05,760 --> 00:10:08,720
No, It's just around here, look.
It's up these stairs.
131
00:10:08,760 --> 00:10:10,120
Hey, I loved her scarf.
132
00:10:10,160 --> 00:10:13,440
Yeah. Oh, girls, I've left my bag
in reception. I won't be a minute.
133
00:10:13,480 --> 00:10:15,160
All right, then. Oh.
134
00:10:15,200 --> 00:10:17,120
Oh, do you want a hand?
No, I'm fine.
135
00:10:17,160 --> 00:10:19,280
No, let me help you
with that big one.
136
00:10:19,320 --> 00:10:20,920
No, it's fine.
No, look, come on, Gloria.
137
00:10:20,960 --> 00:10:22,120
You can't do them both.
138
00:10:22,160 --> 00:10:25,000
I can, I'm fine! You're all right,
it's bigger than you.
139
00:10:27,200 --> 00:10:28,280
Oh.
140
00:10:29,520 --> 00:10:33,320
Do you want me to hold that chair
for you? Looks precarious.
141
00:10:33,360 --> 00:10:35,560
No, I'm fine.
142
00:10:35,600 --> 00:10:40,000
Er, hi, hello.
I'm Johnson the butler, by the way.
143
00:10:40,040 --> 00:10:43,040
Just getting some cutlery down
for tonight.
144
00:10:43,080 --> 00:10:45,720
Mrs Harris likes to have everything
just so
145
00:10:45,760 --> 00:10:47,480
for the murder mystery night.
146
00:10:47,520 --> 00:10:49,480
Great, well, I'll see you later,
then.
147
00:10:49,520 --> 00:10:53,320
Room looks lovely, by the way.
I'm glad somebody appreciates it.
148
00:11:01,760 --> 00:11:06,040
Oh, lovely.
Thank you so much, Johnson.
149
00:11:06,080 --> 00:11:08,480
Oh, here's the actors. Oh, look.
150
00:11:09,760 --> 00:11:13,120
You're keeping all the handsome guys
to yourself.
151
00:11:13,160 --> 00:11:14,280
They're all yours.
152
00:11:15,920 --> 00:11:19,600
Hi, handsome.
My name is Cindy Savage.
153
00:11:19,640 --> 00:11:21,120
What's yours?
154
00:11:21,160 --> 00:11:25,640
Andre Caron.
Oh, French. How exotic.
155
00:11:26,680 --> 00:11:30,480
What about you, big boy?
What's your name?
156
00:11:30,520 --> 00:11:34,040
Dom... Dom... Dominic.
Oh, you're English.
157
00:11:34,080 --> 00:11:36,800
Er, kind of. I'm from Stoke, so...
158
00:11:36,840 --> 00:11:41,760
I couldn't help but notice
your very long legs, Dom.
159
00:11:41,800 --> 00:11:45,440
May I call you Dom?
Yeah.
160
00:11:45,480 --> 00:11:48,240
I can't hear you, Dom.
Yeah, you can call me Dom.
161
00:11:49,320 --> 00:11:54,720
I would guess that those long legs
are really good for running.
162
00:11:54,760 --> 00:11:58,160
Oh, I don't really do much running.
I do driving.
163
00:11:58,200 --> 00:12:03,320
Oh. Now, suppose I wanted to get out
of somewhere quickly?
164
00:12:03,360 --> 00:12:05,320
Why would that be necessary?
165
00:12:05,360 --> 00:12:09,280
I'm just saying,
if I needed to escape,
166
00:12:09,320 --> 00:12:12,840
you could be
my perfect partner in crime.
167
00:12:14,040 --> 00:12:19,280
Oh, silly me! What did I say?
You said the word crime.
168
00:12:19,320 --> 00:12:23,080
You could sweep me up
and carry me into the sunset.
169
00:12:23,120 --> 00:12:26,760
What is she talking about?
She's dropping clues.
170
00:12:26,800 --> 00:12:30,240
Come on, roomie. Let's have a dance.
171
00:12:30,280 --> 00:12:34,400
Oh, well, actually, I'm OK,
but I'm sure Dom would love to.
172
00:12:34,440 --> 00:12:37,880
I think you would find
I was here first.
173
00:12:37,920 --> 00:12:41,160
Let's ask Dominic to choose,
shall we?
174
00:12:41,200 --> 00:12:43,600
Oh, I need the loo. What a shame.
175
00:12:43,640 --> 00:12:45,840
Are there any toilets
on this floor, Judith? Erm...
176
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
Left out of here.
177
00:12:46,920 --> 00:12:49,000
Left again, and then right
at the end of the corridor.
178
00:12:49,040 --> 00:12:51,000
And the door is opposite
the Monti bust.
179
00:12:51,040 --> 00:12:53,320
Thank you, Cindy Savage.
180
00:12:53,360 --> 00:12:54,560
No, don't...
181
00:12:54,600 --> 00:12:57,080
I'm dying to know
what a Monti bust is.
182
00:12:58,520 --> 00:13:00,160
Oh!
183
00:13:04,400 --> 00:13:08,400
You don't say anything to my wife.
Please. Look, I'll pay you...
184
00:13:11,080 --> 00:13:14,720
Oh, sorry. I was looking for
the Monti bust, whatever that is.
185
00:13:14,760 --> 00:13:17,040
No? OK, I'll leave you to, erm...
186
00:13:19,680 --> 00:13:20,840
Oh, that's a Monti bust.
187
00:13:28,400 --> 00:13:30,600
I'm not sure what you expect.
188
00:13:30,640 --> 00:13:32,840
Hey, you'll never guess
what I just seen.
189
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
Oh! Here we go.
190
00:13:34,680 --> 00:13:36,960
Oh, here we are.
Tell you in a minute.
191
00:13:38,680 --> 00:13:42,480
Ladies and gentleman,
boys and girl.
192
00:13:42,520 --> 00:13:47,120
Welcome to the Sanguinet Club.
193
00:13:48,600 --> 00:13:49,760
Hello, handsome.
194
00:13:49,800 --> 00:13:50,880
Ooh!
195
00:13:50,920 --> 00:13:55,480
I'm afraid I have
some very bad news for you.
196
00:13:55,520 --> 00:14:00,800
- Oh, dear.
- Ooh!
197
00:14:00,840 --> 00:14:05,120
I bet my news is worse than yours.
198
00:14:06,640 --> 00:14:09,640
Don't you come in here
playing the big man.
199
00:14:10,880 --> 00:14:13,360
I know you stole my money.
200
00:14:13,400 --> 00:14:16,280
He stole your money too?
201
00:14:16,320 --> 00:14:20,160
Why, I ought to...
The worst thing I ever did
202
00:14:20,200 --> 00:14:24,000
was getting involved
with you two broads.
203
00:14:25,000 --> 00:14:28,480
Well, you're going to pay, lover.
204
00:14:30,360 --> 00:14:33,120
Oh!
205
00:14:38,360 --> 00:14:41,680
What have you done?
206
00:14:41,720 --> 00:14:46,320
You mean what have YOU done?
207
00:15:13,160 --> 00:15:16,920
The road to the hotel
has been flooded by the storm.
208
00:15:16,960 --> 00:15:19,880
We are on our own.
I will need your help.
209
00:15:21,640 --> 00:15:24,200
I am Inspector Caron.
210
00:15:24,240 --> 00:15:27,280
I demand that everyone
stays exactly where they are.
211
00:15:27,320 --> 00:15:30,000
And please turn out your pockets
and handbags.
212
00:15:32,040 --> 00:15:35,200
Whoever did this
is still in the room.
213
00:15:35,240 --> 00:15:39,120
You will now all be searched,
one at a time.
214
00:15:39,160 --> 00:15:41,160
Please cooperate.
215
00:15:52,560 --> 00:15:57,640
These unusual circumstances
require unusual measures.
216
00:15:57,680 --> 00:16:01,440
Er, Caron, you might want
to take a look at that.
217
00:16:15,800 --> 00:16:17,480
No, this is not a real gun.
218
00:16:17,520 --> 00:16:21,120
This is a pop gun.
It's the one we always use.
219
00:16:21,160 --> 00:16:24,720
He's right.
This would not have killed anyone.
220
00:16:25,960 --> 00:16:29,480
Sir, maybe it might be an idea
to get everyone
221
00:16:29,520 --> 00:16:32,120
a whisky for their nerves.
222
00:16:32,160 --> 00:16:35,880
Of course, but I would like you
to be accompanied.
223
00:16:35,920 --> 00:16:37,920
I-I don't mind giving him a hand.
224
00:16:37,960 --> 00:16:40,200
We could rustle up
some food as well.
225
00:16:40,240 --> 00:16:44,000
Before you go,
do you have a tablecloth here?
226
00:16:59,560 --> 00:17:02,680
I shall set up an incident room
in the reception area.
227
00:17:02,720 --> 00:17:05,680
Dom, if you could take everyone
through to the morning room
228
00:17:05,720 --> 00:17:07,720
to wait until I have had
a chance to question them.
229
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Of course.
230
00:17:08,800 --> 00:17:11,040
If you'd like to follow me through,
please.
231
00:17:12,320 --> 00:17:15,920
Jean, if you could take photos
of the crime scene,
232
00:17:15,960 --> 00:17:19,040
but please do not touch anything.
No, of course not.
233
00:17:40,120 --> 00:17:42,960
Judith's keeping charge
in the morning room.
234
00:17:43,000 --> 00:17:48,000
Now, why was Martin
pointing at this painting?
235
00:17:48,040 --> 00:17:51,000
It's called Queen Marie Antoinette
Of France
236
00:17:51,040 --> 00:17:54,080
And Her Two Children
Walking In The Park At Trianon.
237
00:17:54,120 --> 00:17:56,840
Wow. Snappy title (!)
238
00:17:56,880 --> 00:17:58,400
Also known as The Doomed Queen.
239
00:17:58,440 --> 00:17:59,920
Oh. That's catchier.
240
00:17:59,960 --> 00:18:04,200
It's by Adolf Ulrik Wertmuller,
a very famous Rococo artist.
241
00:18:04,240 --> 00:18:07,440
Is it worth much?
Oh, this is a copy.
242
00:18:07,480 --> 00:18:10,480
I just wondered why,
why he was pointing at it.
243
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Mm.
244
00:18:11,880 --> 00:18:15,680
Let me do some notes and then bring
those dreadful actors in first.
245
00:18:17,360 --> 00:18:18,800
She's got a look of Joan Sims.
246
00:18:18,840 --> 00:18:21,840
We're on the board
of our local theatre.
247
00:18:21,880 --> 00:18:23,440
Oh, really?
248
00:18:23,480 --> 00:18:29,160
Well, I say board, we're now more
the primary shareholders, aren't we?
249
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
What kind of production?
250
00:18:30,840 --> 00:18:34,200
I played Joan of Arc
a couple of years ago.
251
00:18:34,240 --> 00:18:36,640
Ah! My dream role.
In French?
252
00:18:36,680 --> 00:18:40,720
Australian. It was a reworking
of the original text.
253
00:18:40,760 --> 00:18:42,960
Sold out for the entire run,
254
00:18:43,000 --> 00:18:44,720
weren't we, darling?
Mm.
255
00:18:44,760 --> 00:18:48,560
Must have been VERY emotional.
Oh, it really was.
256
00:18:48,600 --> 00:18:49,760
And how long was the run?
257
00:18:49,800 --> 00:18:51,400
Three nights.
258
00:18:51,440 --> 00:18:55,120
Theatre runs in my blood, you see.
Really?
259
00:18:55,160 --> 00:18:56,680
Oh, yes.
260
00:18:56,720 --> 00:19:02,200
The business of show is something
that has always really beckoned me.
261
00:19:02,240 --> 00:19:08,200
I'm not one for name-dropping, but I
was in Shirley's Shakers, you know.
262
00:19:09,360 --> 00:19:10,680
Pardon?
263
00:19:10,720 --> 00:19:13,400
We were very big
in the East Midlands.
264
00:19:13,440 --> 00:19:14,520
Where?
265
00:19:14,560 --> 00:19:17,640
I would have worked
all round the world
266
00:19:17,680 --> 00:19:20,320
if it wasn't for my dropped arches.
267
00:19:20,360 --> 00:19:22,520
Oh, now, darling!
268
00:19:22,560 --> 00:19:25,920
Erm, Caron would like to speak
to the actors now, please.
269
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
Oh!
270
00:19:27,440 --> 00:19:28,920
Oh, them.
271
00:19:31,840 --> 00:19:37,480
So we have Lea E'Mile,
Yves Cordon and Brigette.
272
00:19:37,520 --> 00:19:39,680
How do you all know each other?
273
00:19:39,720 --> 00:19:41,720
We...
274
00:19:41,760 --> 00:19:43,400
After you, my love.
275
00:19:43,440 --> 00:19:48,720
Myself and Yves met at Cours Florent
years ago.
276
00:19:48,760 --> 00:19:49,880
Mm.
277
00:19:49,920 --> 00:19:53,440
Wow! Cours Florent.
What an amazing drama school.
278
00:19:53,480 --> 00:19:54,520
It is.
279
00:19:55,840 --> 00:20:00,120
When were you there?
Er... 2009, 2010?
280
00:20:00,160 --> 00:20:02,040
Can we concentrate, please?
281
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
Of course.
Sorry.
282
00:20:04,160 --> 00:20:06,080
And you, Brigette?
283
00:20:06,120 --> 00:20:09,040
It is my first time
with this company.
284
00:20:09,080 --> 00:20:12,080
I was in between jobs,
and the audition came up.
285
00:20:12,120 --> 00:20:15,040
And none of you
had ever met Mr Harris before?
286
00:20:15,080 --> 00:20:16,440
Mm.
287
00:20:16,480 --> 00:20:19,520
Well, that, that's not quite true,
though, is it?
288
00:20:20,880 --> 00:20:25,120
Well, when I popped to the toilet,
I saw you and Martin holding hands
289
00:20:25,160 --> 00:20:26,880
and chatting.
290
00:20:26,920 --> 00:20:30,440
Sorry, I tried to tell you, and
then they burst into action and...
291
00:20:30,480 --> 00:20:32,200
Well? Brigette?
292
00:20:34,360 --> 00:20:36,200
OK!
293
00:20:36,240 --> 00:20:39,480
I had only been on a few dates
with Martin.
294
00:20:40,600 --> 00:20:43,800
And no,
I had no idea he was married.
295
00:20:43,840 --> 00:20:47,280
I was shocked when I found out
he had a wife.
296
00:20:47,320 --> 00:20:49,040
How did you meet?
297
00:20:49,080 --> 00:20:50,280
Online.
298
00:20:51,760 --> 00:20:56,720
I had no reason to kill him. Even if
he did lie on his social media.
299
00:20:56,760 --> 00:21:00,520
If this is true, I will need to see
your messages on this dating app,
300
00:21:00,560 --> 00:21:02,600
and personally to Martin.
301
00:21:20,080 --> 00:21:21,640
Jean!
302
00:21:24,880 --> 00:21:27,040
E-Excuse me.
303
00:21:40,640 --> 00:21:42,280
They were gonna sack Johnson?
304
00:21:42,320 --> 00:21:43,760
Yeah.
305
00:21:43,800 --> 00:21:45,320
Oh, my God. Gloria!
306
00:21:47,320 --> 00:21:49,160
Come back here! Oi!
307
00:21:51,200 --> 00:21:53,040
All right. Uh-uh.
308
00:21:54,400 --> 00:21:58,080
He just dumped these on me and ran!
Did he indeed?
309
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
Why did you make a run for it?
310
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
Did you know about this?
311
00:22:16,560 --> 00:22:19,240
I heard them talking
about firing me,
312
00:22:19,280 --> 00:22:22,040
but this is the first time
I've seen it in print.
313
00:22:24,120 --> 00:22:26,680
How long have you
worked for the Harrises?
314
00:22:26,720 --> 00:22:29,440
Over 30 years.
315
00:22:31,120 --> 00:22:34,080
My previous boss was a lovely man.
316
00:22:34,120 --> 00:22:38,960
Treated me with such dignity
and kindness.
317
00:22:39,000 --> 00:22:40,680
What happened to him?
318
00:22:42,200 --> 00:22:45,400
He died. Of a heart attack,
319
00:22:45,440 --> 00:22:47,760
leaving his wife
and little girl behind.
320
00:22:49,640 --> 00:22:53,560
And stricken with grief and
depression, she took her own life,
321
00:22:53,600 --> 00:22:55,640
on that very terrace.
322
00:22:57,920 --> 00:23:03,200
The day I saw that poor little child
walk down the drive alone...
323
00:23:04,560 --> 00:23:06,560
..was the worst day of my life.
324
00:23:09,840 --> 00:23:12,680
Martin took over not so long after,
325
00:23:12,720 --> 00:23:16,800
and has been beyond vile to me
ever since.
326
00:23:16,840 --> 00:23:19,920
I only stayed because of Lydia.
327
00:23:19,960 --> 00:23:22,840
But I am not a murderer.
328
00:23:22,880 --> 00:23:26,440
I disagree. I know you did it.
329
00:23:26,480 --> 00:23:29,400
And I know where you hid the gun.
330
00:23:29,440 --> 00:23:31,680
Come with me.
331
00:23:35,880 --> 00:23:39,960
Jean, that is a crime scene.
You cannot go in again.
332
00:23:40,000 --> 00:23:41,960
Trust me.
333
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
OK. Quickly.
334
00:23:54,720 --> 00:23:59,480
You see,
you laid silver cutlery, not gold.
335
00:23:59,520 --> 00:24:03,840
I think I know
where you hid the gun.
336
00:24:15,480 --> 00:24:16,920
What?
337
00:24:25,360 --> 00:24:28,120
Money? You stole from them?
338
00:24:28,160 --> 00:24:31,000
No. It is what I am owed.
I deserve much more.
339
00:24:32,240 --> 00:24:34,960
We will have more questions,
but for now,
340
00:24:35,000 --> 00:24:37,240
Dom will take you
back to the morning room.
341
00:24:37,280 --> 00:24:40,120
Come on.
Lydia, wait!
342
00:24:40,160 --> 00:24:41,480
I know she's told you everything.
343
00:24:41,520 --> 00:24:43,920
So you think it's me who killed him?
I beg your pardon!
344
00:24:43,960 --> 00:24:47,760
I haven't said a word about your
alley cat of a husband, actually.
345
00:24:47,800 --> 00:24:49,600
Please calm down, madam.
346
00:24:49,640 --> 00:24:53,000
Look, I know husband has had affairs
most of his life,
347
00:24:53,040 --> 00:24:55,080
but here is something
you don't know.
348
00:24:55,120 --> 00:24:57,560
The last little filly he had was 24
349
00:24:57,600 --> 00:25:00,640
and managed to wangle 50,000 euros
out of him.
350
00:25:00,680 --> 00:25:02,480
That's why
we needed your investment.
351
00:25:02,520 --> 00:25:05,720
I had every reason to kill him,
352
00:25:05,760 --> 00:25:08,000
but then I discovered
he'd cashed in his life insurance,
353
00:25:08,040 --> 00:25:10,040
so that wasn't even an option
for me.
354
00:25:10,080 --> 00:25:13,600
You see, he was worth more
alive to me than dead.
355
00:25:13,640 --> 00:25:16,480
At least I still have the hope
that you might invest.
356
00:25:16,520 --> 00:25:19,800
But now, I have nothing. I...
357
00:25:19,840 --> 00:25:23,000
I-I can't even afford to bury him.
358
00:25:23,040 --> 00:25:25,960
God!
359
00:25:28,120 --> 00:25:30,240
Dom,
please get the rest of them in here.
360
00:25:31,360 --> 00:25:35,120
Can you all come in here, please?
361
00:25:38,360 --> 00:25:39,640
Ladies and gentlemen...
362
00:25:39,680 --> 00:25:43,200
Can we go now? We've got another
booking to prepare for tomorrow.
363
00:25:43,240 --> 00:25:45,200
This is a murder investigation.
364
00:25:45,240 --> 00:25:48,720
Also, the floods have blocked
the road. No-one is going anywhere.
365
00:25:48,760 --> 00:25:52,520
And may I remind you that a man
has lost his life this evening.
366
00:25:54,400 --> 00:25:57,400
I would like you all to go
back to your respective rooms,
367
00:25:57,440 --> 00:26:01,040
lock your doors and keep
your phones on at all times.
368
00:26:01,080 --> 00:26:03,080
I have all of your numbers.
369
00:26:03,120 --> 00:26:06,600
As soon as back-up arrives,
I will let you know.
370
00:26:31,240 --> 00:26:34,720
Dreadfully traumatised
at what happened this evening.
371
00:26:36,600 --> 00:26:40,280
But having a girls' night
is rather exciting, isn't it?
372
00:26:40,320 --> 00:26:43,600
Yeah.
So, where did you meet Lydia?
373
00:26:43,640 --> 00:26:48,000
Oh, we worked at the same office
together in London many moons ago.
374
00:26:48,040 --> 00:26:49,600
Shall I let you
into a little secret?
375
00:26:49,640 --> 00:26:50,880
Oh, go on.
376
00:26:50,920 --> 00:26:54,040
But you mustn't tell Jeremy.
Oh, are you sure you wanna tell me?
377
00:26:54,080 --> 00:26:57,440
Martin worked at the same office,
too.
378
00:26:57,480 --> 00:27:00,560
I knew him very well.
Oh, right.
379
00:27:00,600 --> 00:27:05,200
I mean very, very well.
380
00:27:05,240 --> 00:27:07,440
Oh, right.
381
00:27:07,480 --> 00:27:10,000
Oh, he was devastatingly handsome.
382
00:27:10,040 --> 00:27:12,880
And a phenomenal lover.
383
00:27:12,920 --> 00:27:17,120
OK.
But an absolute cad.
384
00:27:17,160 --> 00:27:18,920
I mean, I dropped him, of course,
385
00:27:18,960 --> 00:27:22,520
when I found out what a bounder
he was. And then he got with Lydia.
386
00:27:22,560 --> 00:27:25,640
Well, I guess what Jeremy
doesn't know can't hurt him.
387
00:27:25,680 --> 00:27:29,280
Exactly. Poor old Lydia, though.
388
00:27:29,320 --> 00:27:31,480
Martin never changed
his alleycat ways.
389
00:27:31,520 --> 00:27:35,240
Mind you, he was quite discreet
at the country club. We all knew.
390
00:27:35,280 --> 00:27:38,600
Still, I suppose
it doesn't matter now, does it?
391
00:27:38,640 --> 00:27:41,280
No. No, I suppose it doesn't.
392
00:27:41,320 --> 00:27:42,720
Right.
393
00:27:42,760 --> 00:27:48,360
What about... a cheeky gin nightcap?
Oh!
394
00:27:48,400 --> 00:27:53,720
Judith, is that an Ergo hip flask?
I've not seen one of those for ages.
395
00:27:53,760 --> 00:27:57,320
That won the British Design Award
in 1986. I love them!
396
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Oh, I don't know what it is,
darling.
397
00:27:59,120 --> 00:28:01,120
Jeremy bought it for my birthday
that year,
398
00:28:01,160 --> 00:28:03,200
and I've never been caught short
since.
399
00:28:12,160 --> 00:28:13,640
Funny.
400
00:28:16,360 --> 00:28:18,480
Thought I locked that door.
401
00:28:19,760 --> 00:28:24,720
Erm... Judith, erm...
make mine a large one.
402
00:28:27,360 --> 00:28:30,800
Oh, wow. Those are class.
Really beautiful.
403
00:28:30,840 --> 00:28:34,520
Now, to be honest, Dominic,
I usually sleep in the buff.
404
00:28:34,560 --> 00:28:37,280
But I'm gonna make an exception
for you.
405
00:28:37,320 --> 00:28:40,760
That's a lovely mental image,
thank you.
406
00:28:43,440 --> 00:28:46,720
Let me in! Let me in!
407
00:28:49,680 --> 00:28:50,760
Gloria!
408
00:28:50,800 --> 00:28:52,840
There is a murderer
wandering around.
409
00:28:52,880 --> 00:28:55,200
You're not supposed
to leave your room!
410
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
Oh. Stopping, then, are you?
411
00:28:57,280 --> 00:29:00,320
Good grief.
Who would have thought it, eh?
412
00:29:00,360 --> 00:29:04,400
A thunderstorm, a murder, and
let's not forget about the ghost.
413
00:29:04,440 --> 00:29:07,120
Ghost? What ghost?
414
00:29:09,320 --> 00:29:10,400
What?
415
00:29:12,080 --> 00:29:13,720
Nobody mentioned a ghost.
416
00:29:15,120 --> 00:29:17,880
Host. I meant host.
417
00:29:17,920 --> 00:29:21,320
Host.
A poor, murdered host.
418
00:29:21,360 --> 00:29:24,080
Dom, I'm really frightened.
419
00:29:25,440 --> 00:29:27,080
It's all right, look,
I know you are, Glo.
420
00:29:27,120 --> 00:29:31,800
Look, go back to your room, lock
the door and I will FaceTime you.
421
00:29:31,840 --> 00:29:33,720
Promise?
Promise.
422
00:29:34,840 --> 00:29:37,600
All right. All right, don't worry.
423
00:29:43,800 --> 00:29:45,200
Ooh!
424
00:29:45,240 --> 00:29:47,920
Erm... Would you like
to use the bathroom first?
425
00:29:47,960 --> 00:29:49,280
Probably best.
426
00:29:49,320 --> 00:29:51,560
I need to exfoliate.
Oh.
427
00:30:34,000 --> 00:30:36,840
I said the blue one, dear.
428
00:30:52,160 --> 00:30:54,080
Hello?
429
00:31:13,080 --> 00:31:15,040
Oh!
430
00:31:15,080 --> 00:31:18,440
What are you doing?!
Just trying to get your attention.
431
00:31:18,480 --> 00:31:23,280
What, by scaring me half to death?
Sorry. What are you doing up?
432
00:31:25,120 --> 00:31:27,640
I couldn't sleep.
I had to have a look around.
433
00:31:27,680 --> 00:31:30,120
Everything's spinning round
in my head.
434
00:31:30,160 --> 00:31:32,000
I just couldn't bear
the night talking.
435
00:31:32,040 --> 00:31:34,600
Lord knows
what goes on in Jeremy's head.
436
00:31:34,640 --> 00:31:36,800
No, no, no, don't turn that on,
we'll wake everyone up.
437
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
I've got my phone on me.
Right. Right.
438
00:31:41,920 --> 00:31:44,160
Just so I can see where I'm going,
you know?
439
00:31:44,200 --> 00:31:45,600
Oh, right.
440
00:32:41,480 --> 00:32:43,960
Well, they all seem a bit dodgy
to me, to be honest.
441
00:32:44,000 --> 00:32:45,960
You can say that again.
442
00:32:46,000 --> 00:32:47,680
There's something bugging me.
443
00:32:47,720 --> 00:32:52,400
Now, Lea and Yves said they went
to the best drama school in France,
444
00:32:52,440 --> 00:32:55,040
but they're blooming terrible!
I know.
445
00:32:55,080 --> 00:32:58,440
I am gonna check the roll call
for that drama school.
446
00:32:58,480 --> 00:33:01,240
Right. OK.
447
00:33:04,120 --> 00:33:08,360
2009. 2010.
448
00:33:10,440 --> 00:33:11,640
No sign of 'em.
449
00:33:13,320 --> 00:33:18,720
There's something about Lea's name
that I can't put my finger on.
450
00:33:18,760 --> 00:33:20,560
So...
451
00:33:21,800 --> 00:33:25,960
..our strongest suspects
are Lydia and Johnson. Correct.
452
00:33:26,000 --> 00:33:31,320
Lydia, well, Martin's cheated
on her over and over again.
453
00:33:31,360 --> 00:33:37,040
Maybe Lydia found out about Brigette
and just thought, "Enough's enough."
454
00:33:38,200 --> 00:33:40,080
Yeah, but what about Brigette?
455
00:33:40,120 --> 00:33:43,480
We don't know that she didn't have
any feelings for Martin, do we?
456
00:33:43,520 --> 00:33:46,680
Well, they did seem very intense
when I saw them together.
457
00:33:46,720 --> 00:33:48,840
Well, maybe, her fellow actors...
458
00:33:48,880 --> 00:33:51,640
Whoa, let's use that term
very loosely.
459
00:33:51,680 --> 00:33:56,240
Huh! Well, maybe they helped her
hide the murder weapon.
460
00:33:57,360 --> 00:33:58,360
But how?
461
00:33:58,400 --> 00:34:01,040
Caron searched everyone
and everywhere,
462
00:34:01,080 --> 00:34:04,240
and it's like that murder weapon
just disappeared into thin air.
463
00:34:04,280 --> 00:34:05,640
Mm.
Oh!
464
00:34:05,680 --> 00:34:07,760
I'll tell you what, though,
this place probably...
465
00:34:07,800 --> 00:34:09,680
Ooh!
Ooh!
466
00:34:09,720 --> 00:34:11,600
It's all right.
467
00:34:11,640 --> 00:34:13,040
It's only the storm.
Yeah.
468
00:34:13,080 --> 00:34:15,000
That's exactly what they say
in horror films
469
00:34:15,040 --> 00:34:18,040
before the fellow with the chainsaw
appears wearing his mam's blouse.
470
00:34:19,160 --> 00:34:20,760
I've got a hunch.
471
00:34:20,800 --> 00:34:22,440
Go on.
472
00:34:22,480 --> 00:34:25,640
We have to go in the dining room.
Are you mad?
473
00:34:25,680 --> 00:34:29,040
Yeah, we have to.
There's a dead body in there!
474
00:34:29,080 --> 00:34:30,360
Please, Dom.
475
00:34:30,400 --> 00:34:33,000
Yeah, and as Caron said,
it is a crime scene.
476
00:34:33,040 --> 00:34:35,360
Yeah, I know it is,
but I'll put my gloves on.
477
00:34:52,960 --> 00:34:54,200
Right, I'm off.
478
00:34:54,240 --> 00:34:56,080
This is too creepy for me. No...
No. No. Dom...
479
00:34:56,120 --> 00:34:59,280
Dom, just please, just give me
a minute, give me a minute.
480
00:34:59,320 --> 00:35:02,720
Look. Right. So...
481
00:35:04,040 --> 00:35:06,520
..he was pointing at that painting.
482
00:35:06,560 --> 00:35:10,440
Why? What was he pointing at it for?
483
00:35:12,000 --> 00:35:15,960
It's Rococo, it's just a print,
484
00:35:16,000 --> 00:35:18,280
it's nothing special.
485
00:35:19,600 --> 00:35:21,640
Oh. I wonder...
486
00:35:22,760 --> 00:35:26,160
Dom, hold this
and point it at the painting.
487
00:35:55,080 --> 00:35:58,400
Murder weapon.
Oh, my God!
488
00:36:05,080 --> 00:36:07,560
Help! Help!
489
00:36:09,160 --> 00:36:10,560
What on Earth is wrong?
490
00:36:10,600 --> 00:36:12,760
He's alive, Andre!
What do you mean?
491
00:36:12,800 --> 00:36:15,600
He's not looking too chipper, but
he's just thrown off the tablecloth.
492
00:36:15,640 --> 00:36:17,080
What are you talking about?
493
00:36:17,120 --> 00:36:20,280
He's not alive. It-It was the wind.
494
00:36:20,320 --> 00:36:24,040
It forced the window open, and
it blew the tablecloth off Martin.
495
00:36:24,080 --> 00:36:27,080
Am I to understand that you just
entered the crime scene again?
496
00:36:27,120 --> 00:36:29,600
Yeah, yeah,
I know we shouldn't have,
497
00:36:29,640 --> 00:36:32,200
but, erm,
we found the murder weapon.
498
00:36:32,240 --> 00:36:35,800
The murder weapon? But I searched
that room high and low.
499
00:36:35,840 --> 00:36:37,600
Where was it?
Behind a secret panel.
500
00:36:37,640 --> 00:36:41,120
OK, let me get my head round this.
Let's get some lights on.
501
00:36:41,160 --> 00:36:42,920
Yeah. Yeah.
502
00:36:42,960 --> 00:36:44,120
Oh.
503
00:36:46,320 --> 00:36:47,640
Wait.
504
00:36:52,200 --> 00:36:55,040
"Established 1987."
505
00:36:55,080 --> 00:36:56,400
M...
506
00:37:02,000 --> 00:37:05,040
Caron, I think I know who did this.
507
00:37:15,960 --> 00:37:19,160
I would like to thank you all
for your cooperation
508
00:37:19,200 --> 00:37:21,720
and support in the last 24 hours.
509
00:37:22,920 --> 00:37:26,760
My colleague would like to say
a few words.
510
00:37:26,800 --> 00:37:28,560
Thank you, Andres.
511
00:37:30,400 --> 00:37:35,040
Now, all three of you had a motive.
512
00:37:35,080 --> 00:37:40,560
Johnson, you knew Martin
was going to let you go.
513
00:37:40,600 --> 00:37:42,640
When I disturbed you
in the dining room,
514
00:37:42,680 --> 00:37:48,440
you weren't reaching up for cutlery.
No, you were hiding stolen cash.
515
00:37:49,520 --> 00:37:50,800
But...
516
00:37:52,000 --> 00:37:54,360
..I don't think you killed him.
517
00:37:56,600 --> 00:37:58,440
Brigette...
518
00:37:59,560 --> 00:38:02,640
..we now know
that you were dating Martin.
519
00:38:04,040 --> 00:38:07,520
How do we know
how serious your relationship was?
520
00:38:07,560 --> 00:38:09,720
I didn't know he was married.
521
00:38:11,120 --> 00:38:13,840
And I certainly
wouldn't have killed him for it.
522
00:38:13,880 --> 00:38:17,400
Oh, he was very married.
Indeed, Lydia.
523
00:38:17,440 --> 00:38:20,520
If anyone had the strongest motive,
it'd be you.
524
00:38:20,560 --> 00:38:22,680
So much betrayal.
525
00:38:22,720 --> 00:38:25,520
Well, it would be enough for anyone
to want revenge.
526
00:38:26,520 --> 00:38:30,200
But like you said,
why would you kill someone
527
00:38:30,240 --> 00:38:33,520
who was worth more alive
than they were dead?
528
00:38:33,560 --> 00:38:37,000
Well,
looks like there's nobody left.
529
00:38:39,040 --> 00:38:42,080
Apart from you two. Yves.
530
00:38:42,120 --> 00:38:48,440
Lea. But what possible motive
would you have to murder Martin?
531
00:38:48,480 --> 00:38:50,360
We did it?
532
00:38:50,400 --> 00:38:53,720
Oh, yes.
Yes, it was definitely you two.
533
00:38:53,760 --> 00:38:57,120
Do you remember that painting
hanging up in the dining room,
534
00:38:57,160 --> 00:39:00,720
the one that Martin pointed to
when he was shot, mm?
535
00:39:00,760 --> 00:39:04,760
Well, that's a very famous Rococo
painting called The Doomed Queen.
536
00:39:04,800 --> 00:39:07,560
But it wasn't the subject matter
that gave me the clue.
537
00:39:07,600 --> 00:39:10,960
No, it was WHEN it was painted.
538
00:39:11,000 --> 00:39:15,520
You see, in the rococo period,
morals were, er,
539
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
how shall we say? Loose.
540
00:39:17,680 --> 00:39:20,200
And bed-hopping
was just part of life.
541
00:39:21,720 --> 00:39:25,480
But how did those young aristocrats
get away with it in polite society?
542
00:39:25,520 --> 00:39:29,040
'By leaving messages in fake walls.
543
00:39:29,080 --> 00:39:32,400
'And sneaking
through secret passages.
544
00:39:32,440 --> 00:39:35,720
'Martin wasn't
pointing at the painting.
545
00:39:35,760 --> 00:39:38,880
'He was trying to tell us
where the murder weapon was hidden.'
546
00:39:38,920 --> 00:39:41,160
This is how I see it.
547
00:39:41,200 --> 00:39:44,760
Yves came through to the dining
room with a pop gun, and Lea,
548
00:39:44,800 --> 00:39:46,680
you took your position near Martin.
549
00:39:46,720 --> 00:39:48,120
Hello, handsome.
550
00:39:48,160 --> 00:39:52,160
When Brigette turned the lights off,
on cue, there was a huge fuss,
551
00:39:52,200 --> 00:39:57,080
and Lea, you shot Martin
at exactly the same time
552
00:39:57,120 --> 00:39:59,200
that Yves fired his pop gun.
553
00:39:59,240 --> 00:40:00,600
When you pretended to die,
554
00:40:00,640 --> 00:40:02,960
you slipped the murder weapon
under the table, and Yves,
555
00:40:03,000 --> 00:40:06,400
you quickly secreted it
in the hidden panel,
556
00:40:06,440 --> 00:40:09,480
just before the lights came on.
557
00:40:09,520 --> 00:40:11,760
Martin saw all this
in his dying moments
558
00:40:11,800 --> 00:40:15,160
and he tried to tell us
where the gun was.
559
00:40:15,200 --> 00:40:16,360
Now,
560
00:40:16,400 --> 00:40:19,440
Lea, I'd suspected
you'd been here before.
561
00:40:19,480 --> 00:40:21,680
No, I hadn't.
562
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
But you told Dom
where the bathroom was,
563
00:40:24,440 --> 00:40:30,880
and you mentioned the Monti bust,
The Veiled Lady by Raffaele Monti.
564
00:40:30,920 --> 00:40:35,360
A copy, obviously.
But giving precise directions,
565
00:40:35,400 --> 00:40:38,680
well, that's a tad specific
for someone who is staying in a room
566
00:40:38,720 --> 00:40:41,080
on the other side of the hotel
567
00:40:41,120 --> 00:40:43,880
and claims they've never been here
before!
568
00:40:43,920 --> 00:40:48,200
You also said you met
at Cours Florent,
569
00:40:48,240 --> 00:40:52,080
so I looked at the records
from 2009 to 2010.
570
00:40:52,120 --> 00:40:55,520
You were never there. So why lie?
571
00:40:58,720 --> 00:41:04,600
Lea, I think you blurted out the
first thing that came into your head
572
00:41:04,640 --> 00:41:07,360
to try and cover up
who you really are.
573
00:41:07,400 --> 00:41:12,320
You see, when I was typing in
your name, something rang a bell.
574
00:41:13,600 --> 00:41:19,640
And then it came to me
when I saw the sign in reception.
575
00:41:19,680 --> 00:41:22,280
Established 1987,
576
00:41:22,320 --> 00:41:24,200
M Mile,
577
00:41:24,240 --> 00:41:28,640
but there's an apostrophe
in front of the surname.
578
00:41:28,680 --> 00:41:31,680
So I realised
that there was a letter missing,
579
00:41:31,720 --> 00:41:34,280
and on closer inspection,
580
00:41:34,320 --> 00:41:39,120
'I discovered that the missing
letter was the letter E.
581
00:41:39,160 --> 00:41:44,360
'So it should have read M E'Mile.'
582
00:41:44,400 --> 00:41:47,760
That's your name, isn't it, Lea?
583
00:41:50,280 --> 00:41:51,800
Lea E'Mile.
584
00:41:54,960 --> 00:41:57,400
Now, I think M E'Mile
was your father.
585
00:41:58,680 --> 00:42:02,240
And you were the poor child
who tragically lost her mother
586
00:42:02,280 --> 00:42:03,680
when she took her own life,
587
00:42:03,720 --> 00:42:07,560
but what on Earth
did Martin do to you
588
00:42:07,600 --> 00:42:11,000
to make you murder him
in cold blood?
589
00:42:15,960 --> 00:42:19,640
I did live here. When I was a child.
590
00:42:22,040 --> 00:42:25,280
My father,
he died of a heart attack,
591
00:42:25,320 --> 00:42:29,000
and my very vulnerable,
grief-stricken mother
592
00:42:29,040 --> 00:42:31,240
was seduced by Martin.
593
00:42:33,920 --> 00:42:36,440
She was lost without my father
594
00:42:36,480 --> 00:42:39,520
and Martin seemed like the knight
in shining armour she needed.
595
00:42:40,560 --> 00:42:44,840
He helped her run this place,
but had to keep her a secret
596
00:42:44,880 --> 00:42:47,320
because he was married.
597
00:42:47,360 --> 00:42:50,880
He finally convinced her
to sign the hotel over
598
00:42:50,920 --> 00:42:55,240
on the promise he was going to
leave Lydia and make a commitment.
599
00:42:55,280 --> 00:42:58,080
Only one week later,
600
00:42:58,120 --> 00:43:01,840
three days before Christmas,
we got served eviction papers.
601
00:43:03,280 --> 00:43:07,720
I saw my beautiful, heartbroken
mother walk into that very terrace
602
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
and kill herself
in front of my very eyes.
603
00:43:15,520 --> 00:43:19,200
When we got the booking, all those
feelings came flooding back.
604
00:43:20,560 --> 00:43:22,240
That's when we got the idea.
605
00:43:24,200 --> 00:43:26,160
You must really love her, Yves...
606
00:43:27,240 --> 00:43:28,600
..to assist in murder.
607
00:43:30,920 --> 00:43:34,080
I assume it was you who wrote
the threatening letter?
608
00:43:34,120 --> 00:43:36,320
I did what I had to do.
609
00:43:36,360 --> 00:43:38,960
Sorry, something's bothering me.
610
00:43:39,000 --> 00:43:41,800
If you knew where
the murder weapon was last night,
611
00:43:41,840 --> 00:43:43,920
why didn't you just come down
and get it?
612
00:43:43,960 --> 00:43:46,160
We did try and get it.
613
00:43:46,200 --> 00:43:49,720
'Unfortunately,
you and Jean stopped us.'
614
00:43:51,800 --> 00:43:53,000
'Hello?'
615
00:44:01,880 --> 00:44:03,000
Caron.
616
00:44:08,560 --> 00:44:10,760
The road is open again.
617
00:44:10,800 --> 00:44:13,880
Back-up will be here in ten minutes.
618
00:44:35,080 --> 00:44:38,120
Hey, Jeremy, it might be more useful
if that toe of yours
619
00:44:38,160 --> 00:44:40,560
could predict a murder
rather than the weather.
620
00:44:40,600 --> 00:44:43,800
My Auntie Mavis used to predict
the bingo with her arthritis.
621
00:44:43,840 --> 00:44:45,480
Oh, fascinating. Did she win?
622
00:44:45,520 --> 00:44:48,000
Yeah, bought herself a penthouse
in Marbella.
623
00:44:49,160 --> 00:44:51,680
Hey. You were brilliant in there.
624
00:44:51,720 --> 00:44:55,760
Oh! Thank you. You were
quite the detective yourself.
625
00:44:55,800 --> 00:44:59,480
Hey, at least no-one saw the ghost.
No, no. No.
626
00:44:59,520 --> 00:45:02,120
I'll take that for you.
48784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.