All language subtitles for The.Flight.Of.The.Phoenix.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,352 --> 00:01:13,319
默瑞安先生
2
00:01:13,353 --> 00:01:16,323
我們會準時飛抵班加西嗎?
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,324
無政象顯示會延誤, 蓋比爾
4
00:01:18,358 --> 00:01:23,319
我會請求湯母斯機長準時抵達
5
00:01:23,363 --> 00:01:26,333
13時50分無線電機失靈
6
00:01:26,366 --> 00:01:28,334
變劑器故障
7
00:01:28,368 --> 00:01:31,338
暫財取消飛往班加西航程
8
00:01:31,371 --> 00:01:33,339
謝謝你, 麥可, 我會叫他還給你
9
00:01:33,373 --> 00:01:35,341
駕機全內的情形如何?
10
00:01:35,375 --> 00:01:36,342
很差勁
11
00:01:36,376 --> 00:01:40,335
阿拉伯制造的機從未不出毛病
12
00:01:40,380 --> 00:01:45,341
這次是調整器及無線電機出差錯
13
00:01:45,385 --> 00:01:47,353
你不要被它難倒
14
00:01:47,387 --> 00:01:49,355
我即將有二個月年假
15
00:01:49,389 --> 00:01:50,356
飛行時間不算公司的
16
00:01:50,390 --> 00:01:53,360
反正無線電機己坏, 我有收音機
17
00:01:53,393 --> 00:01:58,354
情況一直很好, 可信賴
18
00:02:04,404 --> 00:02:08,363
謝謝你, 大夫
19
00:02:08,408 --> 00:02:12,367
你們免費搭載軍人值得嘉許
20
00:02:12,412 --> 00:02:17,373
我們深以方勞
21
00:02:20,420 --> 00:02:25,381
士官, 你把背包亂扔不太好吧!
22
00:02:43,443 --> 00:02:48,404
右合第四操繡滑論似乎有雜音
23
00:02:48,448 --> 00:02:51,418
也許有點緊, 我看不清楚
24
00:02:51,451 --> 00:02:56,412
我倒感覺不出, 我去檢查一下
25
00:02:56,456 --> 00:03:00,415
把手電筒給我
26
00:03:00,460 --> 00:03:02,428
你准備再上一堂飛行課程嗎?
27
00:03:02,462 --> 00:03:07,423
自上次飛行后我仍心怕怕的
28
00:03:08,468 --> 00:03:10,436
一切都調整好了
29
00:03:10,470 --> 00:03:14,429
操紉盤保持水平零度位置
30
00:03:14,474 --> 00:03:17,444
保持正直, 勿矯枉過正
31
00:03:17,477 --> 00:03:21,436
非常謝謝你
32
00:03:21,481 --> 00:03:26,442
你別一去不回!
33
00:03:31,491 --> 00:03:33,459
機長
34
00:03:33,493 --> 00:03:38,454
你好!
35
00:03:43,503 --> 00:03:47,462
比爾!你試一下這玩藝兒
36
00:03:47,507 --> 00:03:51,466
喝一口雜誌上女人便會出來咬你
37
00:03:51,511 --> 00:03:56,472
機長, 你要喝點老酒嗎?
38
00:03:56,516 --> 00:03:58,484
會使你飛行得應心得手
39
00:03:58,518 --> 00:04:03,479
不!謝謝你, 我是駕機者
40
00:04:04,524 --> 00:04:09,485
我需要喝點, 中東旋律使我頭昏
41
00:04:20,540 --> 00:04:23,510
滑輪沒問題, 只是發出怪音
42
00:04:23,543 --> 00:04:26,513
你的成效如何?
43
00:04:26,546 --> 00:04:30,505
似乎有人知道是我在操控
44
00:04:30,550 --> 00:04:33,520
大暴風沙正朝我們疾馳吹來
45
00:04:33,553 --> 00:04:37,512
是的!大渦沙塵
46
00:04:37,557 --> 00:04:39,525
可惜無法接收氣象資料
47
00:04:39,559 --> 00:04:44,520
我們查看氣象圖
48
00:04:44,564 --> 00:04:47,534
這架老古董需要御底油漆一番
49
00:04:47,567 --> 00:04:48,534
你設定何處方臨時站?
50
00:04:48,568 --> 00:04:51,538
伊薩爾
51
00:04:51,571 --> 00:04:56,532
該地病毒從生, 根本不是地理區
52
00:04:57,577 --> 00:04:59,545
別操心!
53
00:04:59,579 --> 00:05:02,549
我們尚未決定交換目的地
54
00:05:02,582 --> 00:05:07,543
我們設法飛過這場小風暴
55
00:05:17,597 --> 00:05:20,567
你操穩飛機讓管制台為我們擔心
56
00:05:20,600 --> 00:05:25,561
駕機只必須運用自己的判斷力
57
00:05:27,607 --> 00:05:30,577
我不了解!
58
00:05:30,610 --> 00:05:33,580
駕機者的地位每下愈況
59
00:05:33,613 --> 00:05:37,572
他們的生活方式
跟我我們大不一樣了
60
00:05:37,617 --> 00:05:42,578
以前從事飛行行業
是很值得自豪的事
61
00:05:48,628 --> 00:05:53,589
飛行曾帶來很大樂趣
62
00:05:57,637 --> 00:05:59,605
一切尚正常, 我們應. . .
63
00:05:59,639 --> 00:06:01,607
允往變換目的地
64
00:06:01,641 --> 00:06:06,602
你朝窗外看, 風暴在我們后面
65
00:06:16,656 --> 00:06:18,624
我們非得變換目的地
66
00:06:18,658 --> 00:06:21,628
風暴有上升趨勢
67
00:06:21,661 --> 00:06:26,622
我們來考驗它能上升多高
68
00:06:34,674 --> 00:06:37,644
無線電失靈, 你還能期望什么?
69
00:06:37,677 --> 00:06:42,638
我認為他們此刻應飛往臨時站
70
00:06:42,682 --> 00:06:44,650
你同意嗎?
71
00:06:44,684 --> 00:06:48,643
我不知道, 你在阿拉伯開打石油
72
00:06:48,688 --> 00:06:50,656
我弟弟在那多, 我是達夫曼
73
00:06:50,690 --> 00:06:53,660
我是利用假期去探望他
74
00:06:53,693 --> 00:06:55,661
你到吉波探望你弟弟?
75
00:06:55,695 --> 00:06:56,662
是的!
76
00:06:56,696 --> 00:06:58,664
他是阿拉伯石油公司
77
00:06:58,698 --> 00:07:03,659
首要分析地球物理學家
78
00:07:03,703 --> 00:07:08,664
不必副駕員隨行駕機只嫌老了點
79
00:07:11,711 --> 00:07:14,681
你同意嗎?
80
00:07:14,714 --> 00:07:19,675
太可惡了, 可惡相了
81
00:07:26,726 --> 00:07:31,687
史坦斯, 火車到站時別上洗手間
82
00:07:36,736 --> 00:07:41,697
楷體是無法上升了, 法蘭克
83
00:08:08,768 --> 00:08:13,729
馬達息火了
84
00:08:16,776 --> 00:08:18,744
我們准備下降嗎?
85
00:08:18,778 --> 00:08:22,737
右翼馬達無法承受想必左翼亦然
86
00:08:22,782 --> 00:08:27,743
在它尚未息火前我必須設法降落
87
00:08:27,787 --> 00:08:31,746
你難道無法藉助它的動力上升嗎
88
00:08:31,791 --> 00:08:35,750
也許只能能越過一段沙漠區
89
00:08:35,795 --> 00:08:40,756
我們必須迫降
90
00:08:41,801 --> 00:08:43,769
我們不使用機說降落?
91
00:08:43,803 --> 00:08:45,771
我也不介意如此
92
00:08:45,805 --> 00:08:50,766
若不這么作我們將無法再起飛
93
00:08:52,812 --> 00:08:57,773
有道理
94
00:09:02,822 --> 00:09:03,789
怎么回事?
95
00:09:03,823 --> 00:09:08,784
警示器亮了, 將會引起火災
96
00:09:38,858 --> 00:09:40,826
主演: 詹姆斯. 史都華
97
00:09:40,860 --> 00:09:42,828
理查德. 厄廷伯格
98
00:09:42,862 --> 00:09:47,823
彼特. 芬奇
99
00:09:49,869 --> 00:09:54,830
片名:荒漠十壯士
100
00:11:06,946 --> 00:11:11,907
貨物, 全都松脫了
101
00:11:18,958 --> 00:11:23,919
導演兼制片: 羅伯特. 奧人爾德里奇
102
00:11:40,980 --> 00:11:42,948
便?
軸
103
00:11:42,982 --> 00:11:47,943
便?快起來, 去拿手電筒
104
00:11:51,991 --> 00:11:56,952
离開機合, 快跑!快跑!
105
00:11:57,997 --> 00:12:02,958
它快爆炸了, 快離開機體
106
00:12:06,005 --> 00:12:10,966
出身
迪奧!迪奧!
107
00:12:12,011 --> 00:12:16,972
油屆乓
108
00:12:18,017 --> 00:12:19,985
海洛斯!把人會集至機尾附近
109
00:12:20,019 --> 00:12:24,980
它現在不會爆炸
110
00:12:25,024 --> 00:12:27,994
便!把緊急照明設備拿出來
111
00:12:28,027 --> 00:12:32,988
后合里還有三個人
112
00:12:33,032 --> 00:12:37,993
維諾大夫. . . 快來呀!
113
00:12:54,053 --> 00:12:58,012
小心! 大家合力搬
114
00:12:58,057 --> 00:13:03,018
抬起來了
115
00:13:08,067 --> 00:13:10,035
他的腿部全毀
116
00:13:10,069 --> 00:13:12,037
你試著找我的行李箱
117
00:13:12,071 --> 00:13:14,039
其它兩人情形如何
118
00:13:14,073 --> 00:13:16,041
他們沒救了
119
00:13:16,075 --> 00:13:21,036
什么?
120
00:13:41,100 --> 00:13:46,061
法蘭克
121
00:13:46,105 --> 00:13:49,075
機長
122
00:13:49,108 --> 00:13:54,069
我們現在該怎麼辦?
123
00:15:15,194 --> 00:15:17,162
你要說些話嗎?
124
00:15:17,196 --> 00:15:22,157
說對不起嗎?
125
00:15:25,204 --> 00:15:28,174
把它固定好
126
00:15:28,207 --> 00:15:32,166
機長!我們該好好安排一下
127
00:15:32,211 --> 00:15:33,178
你說得
得對
生
128
00:15:33,212 --> 00:15:37,171
我會派士官製造容器
129
00:15:37,216 --> 00:15:39,184
若我們需要汽油
130
00:15:39,218 --> 00:15:40,185
此事可留到明天作
131
00:15:40,219 --> 00:15:45,180
你檢查供水量設法擬定分配制度
132
00:15:52,231 --> 00:15:57,192
你估計我們在此地會待多久?
133
00:15:59,238 --> 00:16:04,199
我是說他們會何時展開搜查?
134
00:16:10,249 --> 00:16:15,210
12點未飛抵班加西, 現在. .
135
00:16:23,262 --> 00:16:26,232
你的上司做事井然有序, 是嗎?
136
00:16:26,265 --> 00:16:31,226
他們是一路貨, 盛氣凌人
137
00:16:31,270 --> 00:16:33,238
你不該從軍
138
00:16:33,272 --> 00:16:37,231
我並沒有, 我很小即入但
139
00:16:37,276 --> 00:16:40,246
是我老爸鼓吹我
140
00:16:40,279 --> 00:16:41,246
是嗎?
141
00:16:41,280 --> 00:16:44,250
他是一名公眾酒吧看守只
142
00:16:44,283 --> 00:16:47,253
於1934年11月21日
143
00:16:47,286 --> 00:16:50,256
我母親替我作了一個生日派
144
00:16:50,289 --> 00:16:54,248
第二天一早我老頭帶到軍營
145
00:16:54,293 --> 00:16:56,261
你會過的很好!他說
146
00:16:56,295 --> 00:17:01,256
你會喜歡, 我知道你會的
147
00:17:02,301 --> 00:17:07,262
1934年你不必過痛苦的日子
148
00:17:07,306 --> 00:17:12,267
我不知道, 環境能改變命運
149
00:17:25,324 --> 00:17:30,285
德國老, 書看完后借給我們看
150
00:17:31,330 --> 00:17:34,300
你不
JR
151
00:17:34,333 --> 00:17:39,294
附帶一提, 我名叫賀諾達夫曼
152
00:17:41,340 --> 00:17:45,299
真的嗎?
153
00:17:45,344 --> 00:17:49,303
是的!
154
00:17:49,348 --> 00:17:54,309
士官!他名叫賀諾達夫曼
155
00:18:03,362 --> 00:18:05,330
怎么回事?丈夫
156
00:18:05,364 --> 00:18:07,332
沒什麼!考伯先生
157
00:18:07,366 --> 00:18:10,336
你今天覺得如何?
158
00:18:10,369 --> 00:18:13,339
你美心什麼?為何問我
159
00:18:13,372 --> 00:18:16,342
你把所有的事都記入黑色小簿里
160
00:18:16,375 --> 00:18:19,345
不!我什麼也沒說
161
00:18:19,378 --> 00:18:23,337
是嗎?方何不給我看
162
00:18:23,382 --> 00:18:28,343
隨時歡迎但此刻我得找真正題材
163
00:18:31,390 --> 00:18:36,351
混球, 他們是一路貨, 是嗎?
164
00:18:41,400 --> 00:18:44,370
3月17日16時
165
00:18:44,403 --> 00:18:49,364
華特!華特買走我的妻子, 大夫
166
00:18:49,408 --> 00:18:52,378
她會安然無的
167
00:18:52,411 --> 00:18:57,372
你有酒嗎?
168
00:18:57,416 --> 00:19:02,377
有點嗎非, 它的效果會比較好
169
00:19:03,422 --> 00:19:08,383
把它留到極端痛楚時再使用
170
00:19:08,427 --> 00:19:13,388
大夫
171
00:19:16,435 --> 00:19:21,396
失事原因綴機員之過失
172
00:19:29,448 --> 00:19:32,418
現在我可以宣布如何分配水嗎?
173
00:19:32,451 --> 00:19:35,421
當然可以, 你擬出一套辦法嗎?
174
00:19:35,454 --> 00:19:38,424
是的!各位請注意
175
00:19:38,457 --> 00:19:42,416
我們要宣布有關分配現存水事宜
176
00:19:42,461 --> 00:19:46,420
每人獲水量將減至最低程度
177
00:19:46,465 --> 00:19:51,426
大夫告訴我, 一人每日的需水量
178
00:19:51,470 --> 00:19:54,440
至少要一品脫, 大夫對嗎?
179
00:19:54,473 --> 00:19:56,441
對!
180
00:19:56,475 --> 00:19:58,443
應急水箱內的15加倫
181
00:19:58,477 --> 00:20:03,438
大約能維持十至十一天
182
00:20:03,482 --> 00:20:08,443
所需條件是保持靜坐及減少活動
183
00:20:09,488 --> 00:20:12,458
賴德恩, 你
, 你呈到了嗎?
184
00:20:12,491 --> 00:20:15,461
你別操勞過度
185
00:20:15,494 --> 00:20:18,464
我們陷身於離航道不遠之地區
186
00:20:18,497 --> 00:20:21,467
我們深信我們會被尋獲
187
00:20:21,500 --> 00:20:24,470
因此用水量務必減至最低程度
188
00:20:24,503 --> 00:20:25,470
了解嗎?
189
00:20:25,504 --> 00:20:28,474
是的!是的!
190
00:20:28,507 --> 00:20:30,475
你同意嗎?湯母斯先生
191
00:20:30,509 --> 00:20:32,477
悍有道理
192
00:20:32,511 --> 00:20:34,479
既然水足夠我們使用一陣子
193
00:20:34,513 --> 00:20:37,483
可以用一部作為清洗用途嗎?
194
00:20:37,516 --> 00:20:38,483
清洗?
195
00:20:38,517 --> 00:20:43,478
真呆
196
00:20:44,523 --> 00:20:47,493
機長, 如何解決食物問題
197
00:20:47,526 --> 00:20:49,494
難道你要我吃掉這么猴子
198
00:20:49,528 --> 00:20:54,489
提到食物, 我們似乎很幸運
199
00:20:54,533 --> 00:20:58,492
机上似乎有無限量壓制的果子
200
00:20:58,537 --> 00:20:59,504
壓製作果子?
201
00:20:59,538 --> 00:21:01,506
它的特色是整齊划一
202
00:21:01,540 --> 00:21:03,508
我同意他的看法
203
00:21:03,542 --> 00:21:04,509
它所以由吉波運往它處
204
00:21:04,543 --> 00:21:07,513
是因為當地人根本不吃
205
00:21:07,546 --> 00:21:08,513
我想我大概說完了
206
00:21:08,547 --> 00:21:11,517
大概說完?己經侈多了, 不是嗎
207
00:21:11,550 --> 00:21:16,511
謝謝你!
208
00:21:17,556 --> 00:21:20,526
對不起!湯!此刻是否該有. . .
209
00:21:20,559 --> 00:21:22,527
救援機或任何東西發現我們
210
00:21:22,561 --> 00:21:25,531
別擔心!或許你還未想到午餐前
211
00:21:25,564 --> 00:21:27,532
會有人發現我們的
212
00:21:27,566 --> 00:21:29,534
阿油公司核算我的年度獎金之前
213
00:21:29,568 --> 00:21:33,527
等著看我的吉波探油報告
214
00:21:33,572 --> 00:21:35,540
飛機失事對你的年度獎金
215
00:21:35,574 --> 00:21:39,533
會造成多大損失, 史坦斯先生
216
00:21:39,578 --> 00:21:44,539
會有保險費但保險公司神密異常
217
00:21:45,584 --> 00:21:48,554
它們像上帝卻沒有它那么慷慨
218
00:21:48,587 --> 00:21:50,555
想必會遭到拱折
219
00:21:50,589 --> 00:21:55,550
或許吧!但你不用擔心他們會來
220
00:21:57,596 --> 00:22:00,566
謝謝你!
221
00:22:00,599 --> 00:22:05,560
效果很好
222
00:22:08,607 --> 00:22:13,568
機長說我們希望很大
223
00:22:16,615 --> 00:22:18,583
你較為樂觀了吧!
224
00:22:18,617 --> 00:22:20,585
我不這么認方
225
00:22:20,619 --> 00:22:24,578
偏離航道130里是無法樂觀的
226
00:22:24,623 --> 00:22:29,584
但它也阻止不了我
227
00:22:40,639 --> 00:22:45,600
你工作時呈音樂
228
00:22:45,644 --> 00:22:46,611
它是我的, 我買的
229
00:22:46,645 --> 00:22:50,604
你當時未想到我們用它查個究竟
230
00:22:50,649 --> 00:22:51,616
我放在這裡, 沒人. . .
231
00:22:51,650 --> 00:22:56,611
他曾提和過, 是我的過失
232
00:23:15,674 --> 00:23:20,635
這東西是怎么啦?
233
00:23:24,683 --> 00:23:29,644
把那鬼東西關掉
234
00:23:29,688 --> 00:23:32,658
你想證明什麼?
235
00:23:32,691 --> 00:23:36,650
我試著保持整潔
236
00:23:36,695 --> 00:23:41,656
你認為你在郊遊嗎?
237
00:23:54,713 --> 00:23:59,674
這只是本地報導政治性的電台
238
00:23:59,718 --> 00:24:04,679
你無法接收有利於我們的電台
239
00:24:09,728 --> 00:24:13,687
大夫!剛才播報人員講什麼
240
00:24:13,732 --> 00:24:16,702
水源管理及五年灌方案
241
00:24:16,735 --> 00:24:19,705
這對我們有個鳥用
242
00:24:19,738 --> 00:24:24,699
此國目前需增設的是數家酒館
243
00:24:30,749 --> 00:24:35,710
快點!綁牢別讓它飛走
244
00:24:36,755 --> 00:24:38,723
幫個忙, 拉住繩子!
245
00:24:38,757 --> 00:24:42,716
扎牢, 這邪風太猛了
246
00:24:42,761 --> 00:24:47,722
拉住, 拉住, 別讓它X了!
247
00:24:49,768 --> 00:24:51,736
用力推!
248
00:24:51,770 --> 00:24:54,740
把它關上!好了 !快進機合
249
00:24:54,773 --> 00:24:57,743
推!推!
250
00:24:57,776 --> 00:25:02,737
把它推進去, 扣起來
251
00:25:09,788 --> 00:25:13,747
快進去!
252
00:25:13,792 --> 00:25:15,760
我們把門關上
253
00:25:15,794 --> 00:25:20,755
你覺得如何?
254
00:25:22,801 --> 00:25:27,762
最好喝點這個
255
00:25:34,813 --> 00:25:37,783
我想你比我更喜歡它
256
00:25:37,816 --> 00:25:42,777
沒關系, 事實上我己戒了
257
00:25:43,822 --> 00:25:45,790
他的情況如何?
258
00:25:45,824 --> 00:25:46,791
他很好!
259
00:25:46,825 --> 00:25:49,795
我們會很快的使他們夫妻團圓
260
00:25:49,828 --> 00:25:50,795
也許太逮了
261
00:25:50,829 --> 00:25:52,797
不!尚難預料
262
00:25:52,831 --> 00:25:54,799
或許你到那里后會覺得好些
263
00:25:54,833 --> 00:25:59,794
不!她絕不會發電報
264
00:25:59,838 --> 00:26:02,808
我的妻子是個非常內向的人
265
00:26:02,841 --> 00:26:06,800
她認為拍電報會給我氾來惡運
266
00:26:06,845 --> 00:26:11,806
你別擔心我們會救你出去的
267
00:26:12,851 --> 00:26:17,812
他說的對!闔比爾
268
00:26:37,876 --> 00:26:41,835
暴風沙會造成更芷難局面
269
00:26:41,880 --> 00:26:44,850
尋找我們?我認方真無機會
270
00:26:44,883 --> 00:26:47,853
他們會放棄的, 你該不是害怕吧
271
00:26:47,886 --> 00:26:50,856
你對那老頭很有信心
272
00:26:50,889 --> 00:26:55,850
等水用四時你會哭笑不得
273
00:27:03,902 --> 00:27:06,872
他們該不會放棄搜尋吧!
274
00:27:06,905 --> 00:27:08,873
絕不會, 別擔心
275
00:27:08,907 --> 00:27:13,868
那些老匡固一定會搜尋到我們
276
00:27:16,915 --> 00:27:21,876
問題是, 到時我們全死光了
277
00:29:16,034 --> 00:29:19,993
我告訴史我們不會有時間想午餐
278
00:29:20,038 --> 00:29:24,999
這是三天前的事, 今天是第五天
279
00:29:25,043 --> 00:29:27,011
大部分的人仍相信
280
00:29:27,045 --> 00:29:32,006
獲救乃是逮早的問題
281
00:29:32,050 --> 00:29:36,009
我真希望 BT人
區類相地衣座記
282
00:29:36,054 --> 00:29:38,022
這種暑氣太可怕了
283
00:29:38,056 --> 00:29:43,017
你應於炎夏來此
284
00:29:47,065 --> 00:29:52,026
很可愛
285
00:29:58,076 --> 00:30:02,035
士官!你看他
286
00:30:02,080 --> 00:30:07,041
阿拉伯老!她們朝那個方向走了
287
00:30:07,085 --> 00:30:12,046
阿拉伯老!你的眾妻一小時前
288
00:30:14,092 --> 00:30:19,053
共騎一只它從這多一晃而過
289
00:30:52,130 --> 00:30:56,089
你看到了嗎?
290
00:30:56,134 --> 00:30:57,101
在那里!
291
00:30:57,135 --> 00:30:59,103
那里?
292
00:30:59,137 --> 00:31:03,096
我看到了!在那里?
293
00:31:03,141 --> 00:31:05,109
我們在這兒. . .
294
00:31:05,143 --> 00:31:10,104
在下面。 嘿!
295
00:31:16,154 --> 00:31:21,115
嘿!過來, 伙計們, 在下面!
296
00:31:35,173 --> 00:31:39,132
快過來! 回來, 伙計!
297
00:31:39,177 --> 00:31:41,145
太高了
298
00:31:41,179 --> 00:31:43,147
大概3萬英尺
299
00:31:43,181 --> 00:31:45,149
好像是3萬5千英尺
300
00:31:45,183 --> 00:31:48,153
可能屬於這附近的一家航空公司
301
00:31:48,186 --> 00:31:49,153
縱使他們在搜尋我們
302
00:31:49,187 --> 00:31:53,146
我認為他們根本看不到我們
303
00:31:53,191 --> 00:31:58,152
對!看不到
304
00:31:59,197 --> 00:32:01,165
你們在浪費時間, 他們並沒看到
305
00:32:01,199 --> 00:32:05,158
可惡的飛行員, 我是白忙一場
306
00:32:05,203 --> 00:32:07,171
我絕不再碰它
307
00:32:07,205 --> 00:32:09,173
不會再有飛行物誰也找不到我們
308
00:32:09,207 --> 00:32:14,168
對!史, 料誰都找不到
309
00:32:18,216 --> 00:32:22,175
現在該是試著詢開這兒的時刻
310
00:32:22,220 --> 00:32:24,188
你听到他們說的話. . .
311
00:32:24,222 --> 00:32:26,190
你知道 中 馬
怎
爾知道
他
們;
吧9
想
全=
加
312
00:32:26,224 --> 00:32:29,194
五天里碰到兩次暴風沙, 我們
313
00:32:29,227 --> 00:32:31,195
甚至無法確定他們是否仍在搜尋
314
00:32:31,229 --> 00:32:33,197
他們在搜尋
315
00:32:33,231 --> 00:32:35,199
縱使是, 我們偏離航線一百英里
316
00:32:35,233 --> 00:32:38,203
你打算朝那個方向走, 上尉
317
00:32:38,236 --> 00:32:40,204
最近的水源
318
00:32:40,238 --> 00:32:42,206
你曾表示你能證明此路行不通
319
00:32:42,240 --> 00:32:44,208
我能證明
320
00:32:44,242 --> 00:32:47,212
你打算欣帶多少重量的東西
321
00:32:47,245 --> 00:32:51,204
我還不知道
322
00:32:51,249 --> 00:32:55,208
也許現在該盤算一下
323
00:32:55,253 --> 00:32:58,223
是的!也許是
324
00:32:58,256 --> 00:33:01,226
他絕無法步行走出這兒
325
00:33:01,259 --> 00:33:04,229
當然不行, 但他竺定一試
326
00:33:04,262 --> 00:33:06,230
他并沒
並沒笠定要自親
327
00:33:06,264 --> 00:33:10,223
別擔心!他不知道事情嚴重性
328
00:33:10,268 --> 00:33:12,236
我去拿地回
329
00:33:12,270 --> 00:33:17,231
各位我要你們呈我作的一個決定
330
00:33:18,276 --> 00:33:20,244
我打算離開這兒
331
00:33:20,278 --> 00:33:25,239
計劃利用夜晚天涼財行走
332
00:33:25,283 --> 00:33:29,242
白天盡量休息, 於今天傍晚出發
333
00:33:29,287 --> 00:33:33,246
華特森士官, 請你過來
334
00:33:33,291 --> 00:33:37,250
我會帶華士官還有誰雁意同行
335
00:33:37,295 --> 00:33:39,263
自雁者報上大名
336
00:33:39,297 --> 00:33:41,265
爾後我們開始作准代工作
337
00:33:41,299 --> 00:33:44,269
海洛斯上尉
338
00:33:44,302 --> 00:33:46,270
你想知道我們的位置
339
00:33:46,304 --> 00:33:51,265
請你過來我指給你看
340
00:33:52,310 --> 00:33:57,271
各位!我們在這圈內的中央位置
341
00:33:57,315 --> 00:33:59,283
有三條水源距此最近
342
00:33:59,317 --> 00:34:02,287
北方的莫洛多, 東方的德填波
343
00:34:02,320 --> 00:34:04,288
及南方的那莫斯
344
00:34:04,322 --> 00:34:09,283
莫洛多距此106英里
345
00:34:09,327 --> 00:34:11,295
好比倫敦到伯明汗
346
00:34:11,329 --> 00:34:12,296
所不同的是它并非一個城市
347
00:34:12,330 --> 00:34:14,298
境內有個充滿跳了的水洞
348
00:34:14,332 --> 00:34:19,293
一口井及幾株發育不良的樹
349
00:34:19,337 --> 00:34:24,298
它就是我們的目的地
350
00:34:24,342 --> 00:34:29,303
上尉!你在沙漠訓練時常行宁嗎
351
00:34:30,348 --> 00:34:32,316
在演習期間
352
00:34:32,350 --> 00:34:33,317
腳程多少?
353
00:34:33,351 --> 00:34:36,321
十至十五英里, 當然是欣足裝備
354
00:34:36,354 --> 00:34:37,321
帶著大量的水, 我想
355
00:34:37,355 --> 00:34:40,325
充足的水
356
00:34:40,358 --> 00:34:43,328
我不知道你要如何橫越
357
00:34:43,361 --> 00:34:46,331
但動機不錯
358
00:34:46,364 --> 00:34:50,323
絕使一小段路我決不會冒然去試
359
00:34:50,368 --> 00:34:53,338
白天戎涼處溫度高達120度
360
00:34:53,371 --> 00:34:58,332
我敢打賭那多根本沒有戎涼具
361
00:34:59,377 --> 00:35:02,347
若你能挫帶每日4品脫的水量
362
00:35:02,380 --> 00:35:04,348
你會流10品脫的汗
363
00:35:04,382 --> 00:35:07,352
我們打算利用夜晚行進
364
00:35:07,385 --> 00:35:12,346
很好!朝那個方向?
365
00:35:12,390 --> 00:35:13,357
我們有指南針
366
00:35:13,391 --> 00:35:18,352
很好!改天我會問你, 當你越過
367
00:35:20,398 --> 00:35:23,368
吉波山脾時指別針顯示何方向
368
00:35:23,401 --> 00:35:28,362
山脈充滿了磁石這會干擾指別針
369
00:35:28,406 --> 00:35:30,374
我以星星判別方位
370
00:35:30,408 --> 00:35:33,378
若你全程全仰賴星星判別方位
371
00:35:33,411 --> 00:35:37,370
只要你的方位偏差百分之一
372
00:35:37,415 --> 00:35:39,383
大白天你會在不知情之下
373
00:35:39,417 --> 00:35:41,385
錯過
寸愛
非爾鐵
塔
374
00:35:41,419 --> 00:35:46,380
你看此地根本一無所有
375
00:35:48,426 --> 00:35:51,396
若你錯過這幾株樹
376
00:35:51,429 --> 00:35:53,397
你與海岸之間將是空無一片
377
00:35:53,431 --> 00:35:55,399
而這之間想距500英里
378
00:35:55,433 --> 00:36:00,394
沒有人說這是一件容易的事
379
00:36:02,440 --> 00:36:06,399
告訴我, 你是否慣用右手
380
00:36:06,444 --> 00:36:07,411
是的!為何問?
381
00:36:07,445 --> 00:36:10,415
這表示你的右腿較左腿結實
382
00:36:10,448 --> 00:36:12,416
所跨的步伐也較大
383
00:36:12,450 --> 00:36:14,418
若你用無法發揮功能之指南針
384
00:36:14,452 --> 00:36:17,422
就等於你朝向左邊免著圈子走
385
00:36:17,455 --> 00:36:20,425
你會一徐莫展的
386
00:36:20,458 --> 00:36:22,426
你說得對!但你指的是. . .
387
00:36:22,460 --> 00:36:25,430
慣用右手的平民, 你必須了解
388
00:36:25,463 --> 00:36:30,424
一名軍官受過嚴格行進訓練
389
00:36:30,468 --> 00:36:34,427
我甚至能以華士官作例子反台你
390
00:36:34,472 --> 00:36:38,431
他正巧是個慣用右手的人
391
00:36:38,476 --> 00:36:43,437
失陪了!跟我來!士官
392
00:36:47,485 --> 00:36:49,453
法!我們拿他都無辦法
393
00:36:49,487 --> 00:36:52,457
他一切按照書本而你無法改寫它
394
00:36:52,490 --> 00:36:54,458
對!
395
00:36:54,492 --> 00:36:59,453
各位!我一直在研究這架飛機
396
00:37:00,498 --> 00:37:01,465
是嗎?
397
00:37:01,499 --> 00:37:05,458
是的!我們擁有足侈材料
398
00:37:05,503 --> 00:37:07,471
新造一架飛機並能使它升空飛行
399
00:37:07,505 --> 00:37:10,475
你可以看看我的設計回
400
00:37:10,508 --> 00:37:11,475
不知道你是否能知道我的筆下
401
00:37:11,509 --> 00:37:15,468
你是在開玩笑嗎?
402
00:37:15,513 --> 00:37:17,481
你說什麼?
403
00:37:17,515 --> 00:37:22,476
我是說, 你是在開玩笑嗎?
404
00:37:23,521 --> 00:37:25,489
這就是你對一個能貢獻遠超於你
405
00:37:25,523 --> 00:37:30,484
能力所及的人之反應嗎?
406
00:38:04,562 --> 00:38:07,532
你可以收下這個
407
00:38:07,565 --> 00:38:12,526
這袋子我也不需要了
408
00:38:13,571 --> 00:38:18,532
這個也不需要
409
00:38:18,576 --> 00:38:20,544
你沒有外套, 是嗎?
410
00:38:20,578 --> 00:38:22,546
給你, 我不再需要了
411
00:38:22,580 --> 00:38:24,548
我不認為我該收下
412
00:38:24,582 --> 00:38:26,550
為什麼?這是件很好的外套
413
00:38:26,584 --> 00:38:28,552
我在馬賽花50元買下
414
00:38:28,586 --> 00:38:31,556
在美國買要超過100元
415
00:38:31,589 --> 00:38:33,557
若你真的要我收下
416
00:38:33,591 --> 00:38:38,552
當然
417
00:38:41,599 --> 00:38:43,567
收音機送給了小伙子
418
00:38:43,601 --> 00:38:48,562
我己不需要, 我要與海上尉同行
419
00:38:56,614 --> 00:38:58,582
海洛斯
420
00:38:58,616 --> 00:39:01,586
你難道不知道考伯不能與你同行
421
00:39:01,619 --> 00:39:06,580
他是個瘋子會連一天都支持不過
422
00:39:06,624 --> 00:39:08,592
我並沒要他去
423
00:39:08,626 --> 00:39:10,594
他認為他要跟你走
424
00:39:10,628 --> 00:39:13,598
是嗎?我必須向他說明
425
00:39:13,631 --> 00:39:17,590
不!等一下!折時放置一旁
426
00:39:17,635 --> 00:39:20,605
我感激你對我此行的美懷
427
00:39:20,638 --> 00:39:24,597
但我要你了解, 我要獨挑大任
428
00:39:24,642 --> 00:39:29,603
雖具冒險性但總比等人救援要強
429
00:39:29,647 --> 00:39:34,608
走吧!士官
430
00:39:49,667 --> 00:39:51,635
怎么回事!士官
431
00:39:51,669 --> 00:39:53,637
一定是弄傷了, 長官
432
00:39:53,671 --> 00:39:58,632
把他扶至一邊
433
00:39:59,677 --> 00:40:04,638
被通道撞倒, 一定撞到某樣東西
434
00:40:04,682 --> 00:40:09,643
骨普沒斷裂, 也許只是小傷
435
00:40:11,689 --> 00:40:15,648
抱歉我們太小題大作
436
00:40:15,693 --> 00:40:17,661
你現在成為一名病號, 士官
437
00:40:17,695 --> 00:40:20,665
只是運氣不佳
438
00:40:20,698 --> 00:40:22,666
希望不會成為你的負擔
439
00:40:22,700 --> 00:40:25,670
希望如此
440
00:40:25,703 --> 00:40:30,664
或許休息一夜后明日會康复
441
00:40:30,708 --> 00:40:35,669
時間不允許, 別擔心, 士官
442
00:40:36,714 --> 00:40:38,682
是, 長官
443
00:40:38,716 --> 00:40:40,684
你所謂別擔心是什么意思?
444
00:40:40,718 --> 00:40:42,686
你該
亥不
是想
想獨
自
一人
前
=下器
445
00:40:42,720 --> 00:40:47,681
不!我跟他同行, 對嗎?上慰
446
00:40:48,726 --> 00:40:51,696
可能不行
447
00:40:51,729 --> 00:40:55,688
我剛告訴過你, 我要去
448
00:40:55,733 --> 00:40:59,692
你不符合條件
449
00:40:59,737 --> 00:41:04,698
對不起!我認方你最好留在此地
450
00:41:04,742 --> 00:41:08,701
我說了我就要去!
451
00:41:08,746 --> 00:41:13,707
別省動
452
00:41:14,752 --> 00:41:17,722
放開我!”另
別省動!
453
00:41:17,755 --> 00:41:21,714
冷靜下來!冷靜下來
454
00:41:21,759 --> 00:41:26,720
我們不想傷害你
455
00:41:36,774 --> 00:41:41,735
我們都會遭到與他同等下場
456
00:41:47,785 --> 00:41:52,746
別管他, 我待會多再安撫他
457
00:42:17,815 --> 00:42:20,785
拿去!
458
00:42:20,818 --> 00:42:24,777
謝謝你!
459
00:42:24,822 --> 00:42:26,790
你讀的是有美石油方面的書嗎?
460
00:42:26,824 --> 00:42:27,791
不是!
461
00:42:27,825 --> 00:42:30,795
你不從事這行業
462
00:42:30,828 --> 00:42:32,796
行業?
463
00:42:32,830 --> 00:42:36,789
是的!我指的是掘油井
464
00:42:36,834 --> 00:42:39,804
我是一名設計師
465
00:42:39,837 --> 00:42:42,807
真的嗎?設計家俱諸如此類?
466
00:42:42,840 --> 00:42:47,801
與飛機有凌, 我是飛機設計師
467
00:42:53,851 --> 00:42:57,810
那么你所說的讓它飛行是真的?
468
00:42:57,855 --> 00:43:01,814
你以為我在開玩笑?
469
00:43:01,859 --> 00:43:06,820
不!達夫曼先生, 我並沒這么想
470
00:43:36,894 --> 00:43:40,853
你非要弄坏我的事, 是嗎?
471
00:43:40,898 --> 00:43:43,868
你方何告訴機長我不能與他同行?
472
00:43:43,901 --> 00:43:48,862
我什麼也沒告訴機長
473
00:43:48,906 --> 00:43:53,867
你就是使我在吉波遭開除的人
474
00:43:54,912 --> 00:43:58,871
索具裝配工頭率領七名工人
475
00:43:58,916 --> 00:44:03,877
你以為我無法勝任這種寒酸工作
476
00:44:03,921 --> 00:44:08,882
至少我干這差勁工作有六個月
477
00:44:08,926 --> 00:44:13,887
我本來可以到美國當工頭
478
00:44:13,931 --> 00:44:17,890
但你非要毀掉我這理想
479
00:44:17,935 --> 00:44:20,905
你仍然能回去
480
00:44:20,938 --> 00:44:22,906
去作什麼?他們不會讓一名
481
00:44:22,940 --> 00:44:26,899
問題人物參與掘井作業
482
00:44:26,944 --> 00:44:30,903
沒有人形容你為一名問題人物
483
00:44:30,948 --> 00:44:33,918
我來此就是要告訴你這個
484
00:44:33,951 --> 00:44:38,912
你誤會了, 我
, 我是說
485
00:44:39,957 --> 00:44:43,916
心態疲乏症會發生在任何人身上
486
00:44:43,961 --> 00:44:47,920
但它不走永久性的
487
00:44:47,965 --> 00:44:50,935
我不明白這些專用術語
488
00:44:50,968 --> 00:44:55,929
既使那些高級職員也不會明白的
489
00:44:55,973 --> 00:44:58,943
也許!但是
490
00:44:58,976 --> 00:45:02,935
它會消失, 它會消失, 我擔保
491
00:45:02,980 --> 00:45:04,948
我敢說他們不會成功
492
00:45:04,982 --> 00:45:09,943
待在此地比橫越那段沙漠安全
493
00:45:13,991 --> 00:45:15,959
你能代我照顧秋秋數天嗎?
494
00:45:15,993 --> 00:45:19,952
我要與海上尉一道去
495
00:45:19,997 --> 00:45:22,967
好的!但是. . . 你是怎么回事
496
00:45:23,000 --> 00:45:26,959
我以方你要把它送給你的兒子
497
00:45:27,004 --> 00:45:29,974
當然!但你別忌成
498
00:45:30,007 --> 00:45:32,977
也許有天我也會送你一分禮物
499
00:45:33,010 --> 00:45:37,971
忌妒?你難道學不好英文發音?
500
00:45:38,015 --> 00:45:40,985
你方何要走進那里?
501
00:45:41,018 --> 00:45:43,988
在吉波沒看侈嗎?
502
00:45:44,021 --> 00:45:47,980
誰能預料?也許數天後
503
00:45:48,025 --> 00:45:52,986
我們的情況會比你們好
504
00:45:54,031 --> 00:45:58,992
沒凌系秋秋, 我們會回來的
505
00:46:07,044 --> 00:46:12,005
你是個大傻蛋
506
00:46:12,049 --> 00:46:17,010
或許海上尉能教我一口標准英文
507
00:46:24,061 --> 00:46:29,022
大呆子
508
00:46:31,068 --> 00:46:33,036
謝謝你, 老兄
509
00:46:33,070 --> 00:46:35,038
你准備好了嗎? ” 是的
510
00:46:35,072 --> 00:46:37,040
歡迎登機
511
00:46:37,074 --> 00:46:41,033
雖然我對你們的應變措施無信心
512
00:46:41,078 --> 00:46:43,046
但我會非常感激若你在未來三天
513
00:46:43,080 --> 00:46:44,047
白天期間燃煙升空
514
00:46:44,081 --> 00:46:46,049
或許會利於我們判別方位
515
00:46:46,083 --> 00:46:48,051
三天?
516
00:46:48,085 --> 00:46:52,044
是的!人爾後我們就不需要了
517
00:46:52,089 --> 00:46:54,057
機長, 我們預祝. . .
518
00:46:54,091 --> 00:46:58,050
你也知道我們的感受
519
00:46:58,095 --> 00:47:03,056
是的!我們出發
520
00:47:06,103 --> 00:47:11,064
天快黑了, 我們或許會迷路
521
00:47:15,112 --> 00:47:20,073
走慢點!記得你有一雙大腳板
522
00:47:21,118 --> 00:47:26,079
再抑, 小怪人
523
00:48:22,179 --> 00:48:27,140
他走了!他走了
524
00:48:32,189 --> 00:48:37,150
他走了
525
00:48:40,197 --> 00:48:45,158
考伯走了
526
00:49:03,220 --> 00:49:08,181
我不明白能否從
高處看到他或他們?
527
00:49:08,225 --> 00:49:11,195
當然看不到, 你只會看到幻影
528
00:49:11,228 --> 00:49:13,196
你沒看過嗎?太美了
529
00:49:13,230 --> 00:49:17,189
沙漠盡端有游艇及設施完半的湖
530
00:49:17,234 --> 00:49:20,204
法蘭克, 他己出發了6小時
531
00:49:20,237 --> 00:49:22,205
他沒帶水能走多遠?
532
00:49:22,239 --> 00:49:25,209
他連水袋都沒帶, 這是我的錯
533
00:49:25,242 --> 00:49:27,210
我應該看牢他
534
00:49:27,244 --> 00:49:31,203
既使你找到他又有何用
535
00:49:31,248 --> 00:49:33,216
我們能怎么樣?
536
00:49:33,250 --> 00:49:35,218
他會跟海上尉一樣贅強
537
00:49:35,252 --> 00:49:40,213
我要把他帶回來, 便
538
00:50:07,284 --> 00:50:11,243
我們擁有一切, 溶槍, 鋼索
539
00:50:11,288 --> 00:50:15,247
及一切工具
540
00:50:15,292 --> 00:50:19,251
工具齊全,方何沒把它歸還
541
00:50:19,296 --> 00:50:23,255
你也知道機械師喜歡大耀新工具
542
00:50:23,300 --> 00:50:28,261
尤其是公司出錢買的
543
00:50:59,336 --> 00:51:01,304
我己擬出原型
544
00:51:01,338 --> 00:51:04,308
但得第一次就飛行成功
545
00:51:04,341 --> 00:51:07,311
想完成此一理想, 默瑞安先生
546
00:51:07,344 --> 00:51:10,314
必須以一名技術卓越之機只
547
00:51:10,347 --> 00:51:14,306
這個或許不是個好的廣告
548
00:51:14,351 --> 00:51:17,321
但法蘭克是當今航空界
549
00:51:17,354 --> 00:51:20,324
最優秀飛行員之一
550
00:51:20,357 --> 00:51:21,324
真的嗎?
551
00:51:21,358 --> 00:51:26,319
是!他開始飛行時你還未上學
552
00:51:29,366 --> 00:51:31,334
錯誤就出在這多
553
00:51:31,368 --> 00:51:36,329
他只記住克難生涯說沒學到什麼
554
00:51:36,373 --> 00:51:41,334
竟然能跑進沙漠追遂一名瘋子
555
00:51:41,378 --> 00:51:46,339
他對這項計劃沒有實際利用價值
556
00:51:46,383 --> 00:51:48,351
這項計劃成為一種理論性質
557
00:51:48,385 --> 00:51:49,352
你同意嗎?默瑞安先生
558
00:51:49,386 --> 00:51:54,347
我同意, 完全是理論性
559
00:52:19,416 --> 00:52:24,377
溢開, 溢開!
560
00:53:21,478 --> 00:53:23,446
什么事?
561
00:53:23,480 --> 00:53:24,447
現在是12點3分
562
00:53:24,481 --> 00:53:29,442
你難道不發信號給海上尉
563
00:53:29,486 --> 00:53:34,447
以及你的湯機長
564
00:54:02,519 --> 00:54:07,480
溢開, 臭東西
565
00:54:20,537 --> 00:54:25,498
是法蘭克
566
00:54:28,545 --> 00:54:30,513
機長!
567
00:54:30,547 --> 00:54:31,514
某人去取些水
568
00:54:31,548 --> 00:54:35,507
我去!
569
00:54:35,552 --> 00:54:37,520
法蘭克!
570
00:54:37,554 --> 00:54:42,515
考伯呢?
571
00:54:49,566 --> 00:54:54,527
你沒
事吧?
572
00:54:55,572 --> 00:55:00,533
我們被困在這兒, 你知道?對嗎
573
00:55:02,579 --> 00:55:05,549
法我曾跟達夫曼談過. . .
574
00:55:05,582 --> 00:55:10,543
我知道他使你感到難過
575
00:55:12,589 --> 00:55:15,559
我想他知道的遠比我們想像的多
576
00:55:15,592 --> 00:55:18,562
他目前又有何夢想
577
00:55:18,595 --> 00:55:22,554
也許不像傳說, 我不能確定
578
00:55:22,599 --> 00:55:25,569
唯有你甚至非常具資格跟他談話
579
00:55:25,602 --> 00:55:30,563
我只要求你與他談談
580
00:55:32,609 --> 00:55:36,568
只是跟他談
581
00:55:36,613 --> 00:55:39,583
好吧!我跟他談, 便
582
00:55:39,616 --> 00:55:42,586
只要他高興, 我會跟他談
583
00:55:42,619 --> 00:55:44,587
結構不成問題
584
00:55:44,621 --> 00:55:48,580
左翼馬達筒及左端結構未損壞
585
00:55:48,625 --> 00:55:53,586
若我們把右翼接至左翼馬達生上
586
00:55:53,630 --> 00:55:56,600
並以類似作業方式完成機尾部分
587
00:55:56,633 --> 00:56:00,592
你們便可獲得全新及符合
588
00:56:00,637 --> 00:56:03,607
空氣動力學原理之新基本楷體
589
00:56:03,640 --> 00:56:04,607
你們明白了嗎?
590
00:56:04,641 --> 00:56:06,609
絕對明白
591
00:56:06,643 --> 00:56:11,604
我們只要清除阻在左馬達之泥沙
592
00:56:13,650 --> 00:56:16,620
啟動馬達室充當操繡室
593
00:56:16,653 --> 00:56:19,623
發動馬達不會有問題
594
00:56:19,656 --> 00:56:23,615
若我們不過於浪費汽油用來發送
595
00:56:23,660 --> 00:56:27,619
對海上尉末必有好處的信號上
596
00:56:27,664 --> 00:56:29,632
相信汽油也絕對飲用
597
00:56:29,666 --> 00:56:33,625
大量油壓液流失, 但我己設計好
598
00:56:33,670 --> 00:56:37,629
用線操紉因此這不成問題
599
00:56:37,674 --> 00:56:41,633
你要用什麼當起落架
600
00:56:41,678 --> 00:56:45,637
左馬達筒之起落架在迫降時毀損
601
00:56:45,682 --> 00:56:48,652
不過在單軌鐵路貨物里
602
00:56:48,685 --> 00:56:50,653
及客合走道上尚有八凍
603
00:56:50,687 --> 00:56:51,654
足侈我們制造起發滑車
604
00:56:51,688 --> 00:56:54,658
滑車?
605
00:56:54,691 --> 00:56:57,661
滑行!默瑞安先生
606
00:56:57,694 --> 00:57:00,664
為了利於起飛我們必須把完成的
607
00:57:00,697 --> 00:57:03,667
楷體移至那塊沙丘后面
608
00:57:03,700 --> 00:57:06,670
那多的滑行面積應足侈了
609
00:57:06,703 --> 00:57:09,673
至於它是否能飛行, 只要掌握
610
00:57:09,706 --> 00:57:13,665
設計重要因素將不成問題
611
00:57:13,710 --> 00:57:18,671
重心將允許我們把重量, 意指
612
00:57:18,715 --> 00:57:20,683
我們的體重, 平均分布到兩翼上
613
00:57:20,717 --> 00:57:23,687
等一下, 你是指我們把人如同
614
00:57:23,720 --> 00:57:27,679
洋芋袋般的挂到機翼上?
615
00:57:27,724 --> 00:57:29,692
當然會有扶手環
616
00:57:29,726 --> 00:57:32,696
別管扶手環, 我們有一名傷患
617
00:57:32,729 --> 00:57:36,688
大夫說甚至不能搬動他
618
00:57:36,733 --> 00:57:38,701
你是指讓他們儿如競技場內
619
00:57:38,735 --> 00:57:40,703
之牛仔在上面顛波
620
00:57:40,737 --> 00:57:43,707
我擔心的不是這個問題
621
00:57:43,740 --> 00:57:46,710
在人及物力充裕的條件下
622
00:57:46,743 --> 00:57:49,713
這項計劃仍需十二天才能完成
623
00:57:49,746 --> 00:57:54,707
史堪笛先一你說過我們能活六天
624
00:57:56,753 --> 00:57:59,723
或許更少
625
00:57:59,756 --> 00:58:02,726
看吧!這個問題甚至尚未誕生
626
00:58:02,759 --> 00:58:04,727
史先生留在此
627
00:58:04,761 --> 00:58:07,731
你真是個可怕. . .
628
00:58:07,764 --> 00:58:08,731
紉然人在上面
629
00:58:08,765 --> 00:58:11,735
機翼載重量只有和貨機的一半
630
00:58:11,768 --> 00:58:13,736
因為我們必須留下機體
631
00:58:13,770 --> 00:58:16,740
右馬達筒, 起落架等等在地面
632
00:58:16,773 --> 00:58:20,732
二有問題嗎?
633
00:58:20,777 --> 00:58:25,738
我有幾個, 看我是否呈明白了
634
00:58:25,782 --> 00:58:30,743
你要把右翼卸下並老遠從另一端
635
00:58:30,787 --> 00:58:32,755
把它吊過來接至左馬達筒上
636
00:58:32,789 --> 00:58:33,756
對嗎?
637
00:58:33,790 --> 00:58:37,749
是的!當然連接處不合, 但是.
638
00:58:37,794 --> 00:58:41,753
別提連接處你知道機翼的重量嗎
639
00:58:41,798 --> 00:58:45,757
據我估計它的重量大約一喧強
640
00:58:45,802 --> 00:58:46,769
總共有八人在此
641
00:58:46,803 --> 00:58:50,762
你能搬起250旁的重量嗎?
642
00:58:50,807 --> 00:58:52,775
我們將利用絞胡及杠杆原理
643
00:58:52,809 --> 00:58:56,768
甚至能利用絞胡制造一具骨架
644
00:58:56,813 --> 00:58:58,781
就算我們有杠杆, 契子
645
00:58:58,815 --> 00:59:02,774
並使用絞盤, 這些人依果子
646
00:59:02,819 --> 00:59:04,787
及微量的水折延殘喘著
647
00:59:04,821 --> 00:59:08,780
數天后他們會沒有人體力作任何事
648
00:59:08,825 --> 00:59:13,786
你的看法很對!先作粗重的工作
649
00:59:13,830 --> 00:59:15,798
機翼必須在今晚舌移
650
00:59:15,832 --> 00:59:16,799
今晚?是
651
00:59:16,833 --> 00:59:20,792
我造了一個筒單搖論把手
652
00:59:20,837 --> 00:59:21,804
可套用於右翼發電機
653
00:59:21,838 --> 00:59:24,808
以便使電瓶充電工提供足夠照明
654
00:59:24,841 --> 00:59:26,809
我想目前沒疑難之處, 除非你們
655
00:59:26,843 --> 00:59:31,804
二有問題, 我尚需計算一下
656
00:59:32,849 --> 00:59:34,817
我以為所有的問題均之解決
657
00:59:34,851 --> 00:59:39,812
你是說仍有些問題尚未解決
658
00:59:39,856 --> 00:59:42,826
在你決定去追考伯先生時
659
00:59:42,859 --> 00:59:44,827
我把研究工作停頓下來
660
00:59:44,861 --> 00:59:47,831
我們需要一名駕機員, 坦白說
661
00:59:47,864 --> 00:59:51,823
我以方你的生存機率微笠極微
662
00:59:51,868 --> 00:59:55,827
既然你回來, 我會把它設計完成
663
00:59:55,872 --> 00:59:57,840
將不會有難題
664
00:59:57,874 --> 00:59:59,842
我提供你一個
665
00:59:59,876 --> 01:00:04,837
你說制造它需用十二天時間
666
01:00:04,881 --> 01:00:09,842
若我們走運那些水只能維持十天
667
01:00:09,886 --> 01:00:12,856
我們可把現有的防凍劑蒸發出水
668
01:00:12,889 --> 01:00:16,848
尚可多維持四, 五天
669
01:00:16,893 --> 01:00:18,861
我當然同意水是重要因素
670
01:00:18,895 --> 01:00:21,865
你指的重要因素是. . .
671
01:00:21,898 --> 01:00:24,868
我們是否在生前建造完成它?
672
01:00:24,901 --> 01:00:27,871
讓我告訴你構成它荒唐的事
673
01:00:27,904 --> 01:00:29,872
請便
674
01:00:29,906 --> 01:00:31,874
我并非以一名老資格身分
675
01:00:31,908 --> 01:00:33,876
訓示你有關發行事宜
676
01:00:33,910 --> 01:00:37,869
但我要你明白我從事飛行很久了
677
01:00:37,914 --> 01:00:42,875
說從未加過這種變形飛機
678
01:00:42,919 --> 01:00:44,887
我相信你的飛行生涯多打多姿
679
01:00:44,921 --> 01:00:45,888
但重點不在於此
680
01:00:45,922 --> 01:00:47,890
好吧!你明白的比我多
681
01:00:47,924 --> 01:00:52,885
有凌空氣力學, 拖力及庄力要素
682
01:00:52,929 --> 01:00:54,897
好吧!你的理論很好
683
01:00:54,931 --> 01:00:59,892
你听清楚那馬達有二百匹馬力
684
01:00:59,936 --> 01:01:01,904
而我絕不會傻到要發動它
685
01:01:01,938 --> 01:01:04,908
它會把楷體強烈震蕩成碎片
686
01:01:04,941 --> 01:01:09,902
而我們會被螺旋翼絞成碎肉
687
01:01:12,949 --> 01:01:15,919
我說過建造這架飛不會有疑難
688
01:01:15,952 --> 01:01:20,913
我也說過需要卓越飛行員駕它
689
01:01:22,959 --> 01:01:27,920
而湯先生唯一卓越之處是愚昧
690
01:01:27,964 --> 01:01:29,932
你們期望我有何反應?
691
01:01:29,966 --> 01:01:30,933
冷靜點!
692
01:01:30,967 --> 01:01:35,928
你要我稱贊他的畫方一項杰作?
693
01:01:36,973 --> 01:01:38,941
我知道那東西不會飛
694
01:01:38,975 --> 01:01:40,943
稱贊他又有何用?
695
01:01:40,977 --> 01:01:45,938
對不起!機長, 或許. . .
696
01:01:48,985 --> 01:01:53,946
某些人會在水源用盡前先喪生
697
01:01:54,991 --> 01:01:58,950
他們必須仰賴希望過活
698
01:01:58,995 --> 01:02:03,956
或許建造這個會有很大幫助
699
01:02:05,001 --> 01:02:05,968
因此我們證明它無法飛行後
700
01:02:06,002 --> 01:02:07,970
把生命葬送在制造過程中, 是嗎
701
01:02:08,004 --> 01:02:08,971
你在暗示什麼?大夫
702
01:02:09,005 --> 01:02:12,964
這些人無法承受芷難的工作
703
01:02:13,009 --> 01:02:17,970
眼看同伴死去將更方難難
704
01:02:34,030 --> 01:02:35,998
我己失去五人
705
01:02:36,032 --> 01:02:40,993
加上在垂死朝緣的蓋將是六人
706
01:02:42,038 --> 01:02:46,999
你要我讓其余的人死於空難事件
707
01:02:47,043 --> 01:02:52,004
我不知道!
708
01:02:52,048 --> 01:02:56,007
我不知道!它會行不通的
709
01:02:56,052 --> 01:02:58,020
它會行不通
710
01:02:58,054 --> 01:03:03,015
就算行不通, 或許大家會喪生
711
01:03:06,062 --> 01:03:11,023
紉使只有千分之一的機會
712
01:03:11,067 --> 01:03:16,028
我宁可接受它而不應坐此等死
713
01:03:40,096 --> 01:03:42,064
克勞先生
714
01:03:42,098 --> 01:03:45,068
那些拱板仍有用你必須小心
715
01:03:45,101 --> 01:03:50,062
我會
小心
716
01:03:53,109 --> 01:03:58,070
他是個
是個小可愛, 一線曙光
717
01:04:09,125 --> 01:04:13,084
慢且穩的搖就足侈了
718
01:04:13,129 --> 01:04:18,090
再過半小時會有人來接替你
719
01:04:18,134 --> 01:04:23,095
別讓那個指針低說80度, 那個
720
01:04:26,142 --> 01:04:31,103
80對了
721
01:04:34,150 --> 01:04:39,111
數到三大家合力拉!一, 二, 三
722
01:04:45,161 --> 01:04:50,122
媽的, 可惡!
723
01:04:52,168 --> 01:04:54,136
由樂米
724
01:04:54,170 --> 01:04:57,140
你這壯馬, 快上來幫我!
725
01:04:57,173 --> 01:05:02,134
繼續作, 我來了
726
01:05:08,184 --> 01:05:13,145
法!你要我把金屬板留在此嗎?
727
01:05:13,189 --> 01:05:18,150
請教達夫曼先生
728
01:05:19,195 --> 01:05:21,163
把木板及金屬板留在原地
729
01:05:21,197 --> 01:05:24,167
直到從架能承擔重量
730
01:05:24,200 --> 01:05:29,161
你作完. . . 默瑞安先生
731
01:05:29,205 --> 01:05:32,175
你作完那個之後請你到機尾
732
01:05:32,208 --> 01:05:37,169
我會把機尾裝配部分指給你看
733
01:06:09,245 --> 01:06:14,206
你在建造城堡嗎?
734
01:06:26,262 --> 01:06:31,223
它有何用途
735
01:06:31,267 --> 01:06:33,235
我在制造蒸發器
736
01:06:33,269 --> 01:06:38,230
沙能防止管子在我宕折它時斷裂
737
01:06:38,274 --> 01:06:43,235
非常巧妙
738
01:06:43,279 --> 01:06:48,240
我有財尺疑你們為何沒打騰戰
739
01:06:48,284 --> 01:06:50,252
加則
740
01:06:50,286 --> 01:06:54,245
你知道. . .
741
01:06:54,290 --> 01:06:59,251
我沒參戰
742
01:07:06,302 --> 01:07:09,272
你!那只猴子從未打過騰戰
743
01:07:09,305 --> 01:07:14,266
他們並未一直保持強盛
744
01:07:25,321 --> 01:07:29,280
不!覓前尚不需使用二個絞胡
745
01:07:29,325 --> 01:07:34,286
三NG
746
01:07:37,333 --> 01:07:42,294
繩子侈嗎?
747
01:07:45,341 --> 01:07:50,302
動作快點
748
01:07:50,346 --> 01:07:55,307
華特森先生, 別忘了保留螺釘
749
01:07:59,355 --> 01:08:04,316
很好
750
01:08:04,360 --> 01:08:09,321
我們需要板手
751
01:08:15,371 --> 01:08:20,332
你有八分之三英寸起子嗎?達令
752
01:08:25,381 --> 01:08:29,340
謝謝你!親愛的, 給我一個香吻
753
01:08:29,385 --> 01:08:34,346
別開玩笑
754
01:08:36,392 --> 01:08:41,353
都准代好了
755
01:08:52,408 --> 01:08:57,369
這就對了!站穩
756
01:10:42,518 --> 01:10:45,488
准備好了嗎?湯母斯先生
757
01:10:45,521 --> 01:10:50,482
我想是的! 好
758
01:10:52,528 --> 01:10:56,487
我們開始了, 現在
759
01:10:56,532 --> 01:11:01,493
繼續出力, 對了
760
01:11:02,538 --> 01:11:07,499
用力
761
01:11:08,544 --> 01:11:13,505
唱慢點!
762
01:11:18,554 --> 01:11:22,513
小心點!
763
01:11:22,558 --> 01:11:24,526
別放松它
764
01:11:24,560 --> 01:11:29,521
小心!用力拉
765
01:11:40,576 --> 01:11:45,537
停!停!
766
01:11:52,588 --> 01:11:57,549
上帝!我己經精疲力位
767
01:13:44,700 --> 01:13:48,659
海洛斯!
768
01:13:48,704 --> 01:13:53,665
海洛斯!
769
01:14:22,738 --> 01:14:27,699
士官
770
01:14:27,743 --> 01:14:32,704
帶賀尼去是項錯誤
771
01:14:32,748 --> 01:14:35,718
是的, 長官!
772
01:14:35,751 --> 01:14:40,712
這東西充滿了沙子, 替我清理
773
01:14:45,761 --> 01:14:48,731
是的!長官
774
01:14:48,764 --> 01:14:50,732
我們己工作了兩夜
775
01:14:50,766 --> 01:14:55,727
它和說依然如初!不像飛機
776
01:14:56,772 --> 01:14:59,742
現在將近中午而他仍在工作
777
01:14:59,775 --> 01:15:04,736
他說對一件事善用計算尺
778
01:15:04,780 --> 01:15:09,741
及電腦的人將主宰這個地球
779
01:15:11,787 --> 01:15:14,757
而感傷的是達將無法看到這一切
780
01:15:14,790 --> 01:15:19,751
但我猜想他根本不需要看到
781
01:15:19,795 --> 01:15:23,754
因為他早己知道
782
01:15:23,799 --> 01:15:27,758
拿去, 會有所改善嗎?
783
01:15:27,803 --> 01:15:30,773
我試試看!
784
01:15:30,806 --> 01:15:35,767
史先生, 你可繼續切割機尾表層
785
01:15:39,815 --> 01:15:44,776
工具仍在機合內
786
01:15:55,831 --> 01:16:00,792
史注意飲食少吃點以便能爬上來
787
01:16:26,862 --> 01:16:29,832
你的妻子是個漂亮女孩
788
01:16:29,865 --> 01:16:34,826
她去世了
789
01:16:34,870 --> 01:16:39,831
你不可能知道
790
01:17:16,912 --> 01:17:20,871
我們需要人手作連接工作
791
01:17:20,916 --> 01:17:25,877
我們馬上來, 反正上面開始涼了
792
01:17:32,928 --> 01:17:37,889
你的哥哥會再度彈奏小提琴
793
01:17:37,933 --> 01:17:42,894
你對海上尉透露了一些事?
794
01:17:42,938 --> 01:17:47,899
我能對他透露什麼事?
795
01:17:48,944 --> 01:17:53,905
我不知道, 他的舉止很怪異
796
01:17:54,950 --> 01:17:59,911
是嗎?
797
01:19:10,025 --> 01:19:14,986
來機合內
798
01:19:16,031 --> 01:19:20,992
來機合內
799
01:20:14,089 --> 01:20:17,059
拿去
800
01:20:17,092 --> 01:20:22,053
我們繼續工作
801
01:20:22,097 --> 01:20:26,056
快來呀!我們必須保持進度
802
01:20:26,101 --> 01:20:31,062
我己精疲力位
803
01:20:31,106 --> 01:20:36,067
你說的對但我們能再休息一小時
804
01:20:36,111 --> 01:20:38,079
絕對不行
805
01:20:38,113 --> 01:20:43,074
在我們未引起紛爭前趕緊出去
806
01:20:43,118 --> 01:20:48,079
讓我告訴你們一件事
807
01:20:49,124 --> 01:20:51,092
有人在偷水箱里的水
808
01:20:51,126 --> 01:20:56,087
偷水?你是
水?你是什麼意思?
809
01:20:59,134 --> 01:21:03,093
我從天開始在注意
810
01:21:03,138 --> 01:21:05,106
我不想知道是誰干的?
811
01:21:05,140 --> 01:21:09,099
若再偷而被我發現
812
01:21:09,144 --> 01:21:13,103
我會閑了他
813
01:21:13,148 --> 01:21:17,107
是我偷的!
814
01:21:17,152 --> 01:21:22,113
是你干的?
815
01:21:23,158 --> 01:21:28,119
住口!住口!住口
816
01:21:29,164 --> 01:21:32,134
你真可恨
817
01:21:32,167 --> 01:21:36,126
我不是偷而是取
818
01:21:36,171 --> 01:21:40,130
你取水?人們會因沒水而喪生
819
01:21:40,175 --> 01:21:43,145
而你卻炙稱取水
820
01:21:43,178 --> 01:21:48,139
是!當你們在睡党或爭論不休財
821
01:21:50,185 --> 01:21:53,155
我說在工作
822
01:21:53,188 --> 01:21:58,149
既然我比你們賣力理應多喝點水
823
01:22:00,195 --> 01:22:02,163
不過!此事不會再發生
824
01:22:02,197 --> 01:22:07,158
因人從此刻起大家同等賣力工作
825
01:22:08,203 --> 01:22:09,170
澄清了嗎?
826
01:22:09,204 --> 01:22:11,172
並沒有
827
01:22:11,206 --> 01:22:15,165
或許我呆得需要你對我解釋
828
01:22:15,210 --> 01:22:20,171
你有理由喝別人的水另當別論
829
01:22:20,215 --> 01:22:25,176
你方何要偷呢?為何不向我請求
830
01:22:25,220 --> 01:22:28,190
因為你不會給我
831
01:22:28,223 --> 01:22:33,184
你說對了, 我絕不會允許
832
01:23:17,272 --> 01:23:21,231
若你要說我對那界下小人太無禮
833
01:23:21,276 --> 01:23:24,246
你是在浪費時間
834
01:23:24,279 --> 01:23:29,240
別告訴我你不認為他瘋了
835
01:23:29,284 --> 01:23:34,245
就算他瘋了, 難道其佘人沒瘋嗎
836
01:23:34,289 --> 01:23:37,259
你認為你的舉止一直很正常?
837
01:23:37,292 --> 01:23:39,260
又有誰能保持正常呢?
838
01:23:39,294 --> 01:23:41,262
好吧!或許沒有
839
01:23:41,296 --> 01:23:43,264
他所關心的不是離開這多
840
01:23:43,298 --> 01:23:45,266
他一心一意想看那玩藝兒飛行
841
01:23:45,300 --> 01:23:48,270
而不在乎誰會死于建造過程中
842
01:23:48,303 --> 01:23:50,271
這.
843
01:23:50,305 --> 01:23:53,275
不用這, 我的親人使命到此方止
844
01:23:53,308 --> 01:23:56,278
我的戰績是5你要我增進戰果嗎
845
01:23:56,311 --> 01:23:59,281
你又回到老話題, 是嗎?
846
01:23:59,314 --> 01:24:02,284
我不認為你那么關心那5位
847
01:24:02,317 --> 01:24:04,285
我在對自己笑. . .
848
01:24:04,319 --> 01:24:06,287
你也不是笑
849
01:24:06,321 --> 01:24:08,289
凌鍵在於你認為或許是你的過失
850
01:24:08,323 --> 01:24:13,284
也許那枯哀的機器仍是個未知數
851
01:24:15,330 --> 01:24:18,300
也許法罷過任何形式之飛機
852
01:24:18,333 --> 01:24:21,303
若必要他能飛進飛出一個網球場
853
01:24:21,336 --> 01:24:24,306
也許這名對開拓航空史有卓越
854
01:24:24,339 --> 01:24:27,309
貢獻的人此刻卻沒有用武之地
855
01:24:27,342 --> 01:24:29,310
也許像達這視人有能力建造机器
856
01:24:29,344 --> 01:24:32,314
能蔡法完成他的工作
857
01:24:32,347 --> 01:24:33,314
並且作得更好
858
01:24:33,348 --> 01:24:38,309
你快成為一名哲學家, 是嗎?
859
01:24:38,353 --> 01:24:43,314
好吧!姑且當作你親了五個人
860
01:24:45,360 --> 01:24:49,319
若你覺得坐此責難自己令你滿意
861
01:24:49,364 --> 01:24:53,323
那無可厚非
862
01:24:53,368 --> 01:24:55,336
若你確認是你的過失
863
01:24:55,370 --> 01:24:58,340
理應你應救我們出去, 是嗎?
864
01:24:58,373 --> 01:25:01,343
若你不過於傲慢的對達說話
865
01:25:01,376 --> 01:25:04,346
以及盡你一半駕機員之職責
866
01:25:04,379 --> 01:25:06,347
或許你能把我們救出去
867
01:25:06,381 --> 01:25:10,340
若你在職業生涯奮斗期間不喝酒
868
01:25:10,385 --> 01:25:13,355
此刻也不會降為二等領航員
869
01:25:13,388 --> 01:25:17,347
以及若你沒在床上喝那瓶酒
870
01:25:17,392 --> 01:25:18,359
你可能會查閱
871
01:25:18,393 --> 01:25:23,354
那份無線電機檢驗報告
872
01:25:41,416 --> 01:25:46,377
价, 我. . .
873
01:26:14,449 --> 01:26:17,419
發電機為何沒人
874
01:26:17,452 --> 01:26:22,413
又有何用
875
01:27:04,499 --> 01:27:09,460
酒鬼!我們開始工作
876
01:27:17,512 --> 01:27:22,473
別擔心!會如期的切割完畢
877
01:27:31,526 --> 01:27:33,494
茉氏兄弟會同意嗎?
878
01:27:33,528 --> 01:27:38,489
沒有理由不同意
879
01:27:40,535 --> 01:27:44,494
上面己經弄好了
880
01:27:44,539 --> 01:27:47,509
我擔任什么工作?
881
01:27:47,542 --> 01:27:49,510
你還不行作粗重的工作
882
01:27:49,544 --> 01:27:52,514
我想作一些事
883
01:27:52,547 --> 01:27:55,517
維諾大夫可在此工作
884
01:27:55,550 --> 01:28:00,511
你去接替他操作發電機
885
01:28:05,560 --> 01:28:09,519
你認為如何?
886
01:28:09,564 --> 01:28:14,525
精神可嘉
887
01:28:24,579 --> 01:28:26,547
都弄好了
888
01:28:26,581 --> 01:28:30,540
我想我們可以開始
889
01:28:30,585 --> 01:28:35,546
開始!
890
01:29:12,627 --> 01:29:17,588
成功了
891
01:30:04,679 --> 01:30:07,649
都准備好了嗎?
892
01:30:07,682 --> 01:30:12,643
開始!
893
01:30:21,696 --> 01:30:26,657
停!
894
01:30:33,708 --> 01:30:35,676
好了!
895
01:30:35,710 --> 01:30:40,671
二得好!華特森
896
01:30:40,715 --> 01:30:45,676
大家合力拉
897
01:30:56,731 --> 01:31:01,692
繼續!繼續
898
01:31:06,741 --> 01:31:11,702
情形很好!繼續拉
899
01:31:14,749 --> 01:31:19,710
停!停
900
01:31:22,757 --> 01:31:27,718
小心點, 很接近了, 停
901
01:31:36,771 --> 01:31:40,730
我回去后會成為人們的話柄
902
01:31:40,775 --> 01:31:45,736
我三天沒抽煙
903
01:31:52,787 --> 01:31:57,748
你生得很好
904
01:31:58,793 --> 01:32:03,754
它能飛嗎?
905
01:32:05,800 --> 01:32:09,759
別笑了!快完成它
906
01:32:09,804 --> 01:32:14,765
那多都好了
907
01:32:14,809 --> 01:32:19,770
開始有點模樣
908
01:32:22,817 --> 01:32:27,778
別擔心!直升機的外表也不典雅
909
01:32:27,822 --> 01:32:32,783
說飛得很好
910
01:32:39,834 --> 01:32:44,795
它的確很漂亮
911
01:32:55,850 --> 01:32:59,809
若我們離開此地會加放幾天假嗎
912
01:32:59,854 --> 01:33:01,822
阿油公司?
913
01:33:01,856 --> 01:33:05,815
若不扣二個月假就算很幸運了
914
01:33:05,860 --> 01:33:10,821
若我們活著離開此地
915
01:33:10,865 --> 01:33:12,833
我將在班加西渡假
916
01:33:12,867 --> 01:33:17,828
並找一名大美人暢歡一番
917
01:33:18,873 --> 01:33:20,841
你在班加西無法娛樂
918
01:33:20,875 --> 01:33:22,843
我去過那多
919
01:33:22,877 --> 01:33:27,838
去年我曾去過那多
920
01:33:27,882 --> 01:33:32,843
她好像叫費而達, 她跳一種舞
921
01:33:34,889 --> 01:33:37,859
你該看看
922
01:33:37,892 --> 01:33:42,853
我快想瘋了
923
01:33:42,897 --> 01:33:47,858
可能是曼徹斯特小虫在作怪
924
01:33:50,905 --> 01:33:55,866
抽煙嗎?
925
01:33:59,914 --> 01:34:03,873
它有何意義?
926
01:34:03,918 --> 01:34:08,879
我不知道, 我只是替它取個名字
927
01:34:09,924 --> 01:34:13,883
這
這是個什么名字?
928
01:34:13,928 --> 01:34:18,889
它是一種很神密的筷
929
01:34:18,933 --> 01:34:21,903
自焚后由灰中再生
930
01:34:21,936 --> 01:34:26,897
我不呆, 你知道嗎?
931
01:34:47,962 --> 01:34:52,923
怎麼回事?機長, 聞到海味嗎?
932
01:35:03,978 --> 01:35:08,939
班加西筒直難看極了. . .
933
01:35:28,002 --> 01:35:32,963
你是怎
(是怎么回事?
934
01:35:33,007 --> 01:35:37,968
把湯母斯先生找來
935
01:35:56,030 --> 01:35:59,989
十一, 我數是十二個人
936
01:36:00,034 --> 01:36:01,001
他們的舉止不尋常
937
01:36:01,035 --> 01:36:05,996
是的!可能是群土菲來此地休息
938
01:36:07,041 --> 01:36:08,008
你去通報他們
939
01:36:08,042 --> 01:36:12,001
我們最好別輕舉妄動
940
01:36:12,046 --> 01:36:14,014
通知湯先生
941
01:36:14,048 --> 01:36:19,009
我己通知他了
942
01:36:20,054 --> 01:36:25,015
就在前面
943
01:36:32,066 --> 01:36:37,027
阿拉伯人
944
01:36:48,082 --> 01:36:53,043
對不起!我只知道這些
945
01:36:54,088 --> 01:36:56,056
我不明白
946
01:36:56,090 --> 01:36:59,060
他們有坐騎可救我們出去
947
01:36:59,093 --> 01:37:04,054
他們是土匪, 他們自組成部落
948
01:37:04,098 --> 01:37:06,066
在此偏遠地區
949
01:37:06,100 --> 01:37:11,061
親死我們是微不足道的事
950
01:37:11,105 --> 01:37:16,066
或許是迷路, 跟我們一樣沒水喝
951
01:37:17,111 --> 01:37:20,081
他們只會給我們帶來麻煩
952
01:37:20,114 --> 01:37:22,082
若我們不惊動他們, 他們會走的
953
01:37:22,116 --> 01:37:26,075
你們可開始工作
954
01:37:26,120 --> 01:37:28,088
方何不找他們談談
955
01:37:28,122 --> 01:37:31,092
我們能辦到這點, 不是嗎?
956
01:37:31,125 --> 01:37:33,093
他們說話口氣很友善
957
01:37:33,127 --> 01:37:37,086
我決不以此作判斷
958
01:37:37,131 --> 01:37:40,101
我們必須查個明白
959
01:37:40,134 --> 01:37:45,095
這次我跟你一道去
960
01:37:55,149 --> 01:37:59,108
留在此地
961
01:37:59,153 --> 01:38:03,112
我帶華士官去. . . 等一下
962
01:38:03,157 --> 01:38:05,125
我跟你說過我要去
963
01:38:05,159 --> 01:38:07,127
若不期待由你駕機
964
01:38:07,161 --> 01:38:09,129
他們會建造這怪玩藝兒嗎?
965
01:38:09,163 --> 01:38:10,130
他說的對!法蘭克
966
01:38:10,164 --> 01:38:13,134
誰也不會去駕這鬼東西
967
01:38:13,167 --> 01:38:15,135
什么?
968
01:38:15,169 --> 01:38:16,136
別引起一場紛爭
969
01:38:16,170 --> 01:38:21,131
我認為士官及我是最理想人選
970
01:38:22,176 --> 01:38:24,144
我們先說只有我們兩個人
971
01:38:24,178 --> 01:38:26,146
我們轉道找他們
972
01:38:26,180 --> 01:38:30,139
若他們不友善勢必折回找你們
973
01:38:30,184 --> 01:38:34,143
也許軍服能扮演重要角色
974
01:38:34,188 --> 01:38:36,156
士官在那里?
975
01:38:36,190 --> 01:38:39,160
他進到機合里 。 好的!
976
01:38:39,193 --> 01:38:44,154
有道理
977
01:38:46,200 --> 01:38:47,167
怎么回事!士官
978
01:38:47,201 --> 01:38:50,171
沒什么!
979
01:38:50,204 --> 01:38:52,172
走吧!
980
01:38:52,206 --> 01:38:55,176
我不去
981
01:38:55,209 --> 01:38:57,177
你說什麼?
982
01:38:57,211 --> 01:39:02,172
我不去
983
01:39:02,216 --> 01:39:07,177
士官, 我是在命令你, 要去嗎?
984
01:39:15,229 --> 01:39:18,199
所剩的水只能再維持三天
985
01:39:18,232 --> 01:39:20,200
這玩藝兒不會成功, 現在依賴你
986
01:39:20,234 --> 01:39:25,195
我們找阿拉伯人幫忙, 你不必怕
987
01:39:25,239 --> 01:39:30,200
我並不會怕, 海洛斯先生
988
01:39:31,245 --> 01:39:36,206
士官, 我再重申命令若你拒絕
989
01:39:36,250 --> 01:39:41,211
我會請求以蕾意抗命來品理
990
01:39:41,255 --> 01:39:45,214
別自暴自棄
991
01:39:45,259 --> 01:39:50,220
我們要出任務, 你跟我一道去
992
01:39:51,265 --> 01:39:53,233
我不知道你中了什麼邪?
993
01:39:53,267 --> 01:39:57,226
但你被霄捕了, 把槍給我“不
994
01:39:57,271 --> 01:40:02,232
你拒絕嗎?
995
01:40:03,277 --> 01:40:08,238
沒美系!士官
996
01:40:08,282 --> 01:40:11,252
這次我獨自去
997
01:40:11,285 --> 01:40:16,246
我建議你們別點火普保持書靜
998
01:40:18,292 --> 01:40:20,260
直到我回來
999
01:40:20,294 --> 01:40:24,253
我會讓他們安靜并且不點火
1000
01:40:24,298 --> 01:40:27,268
我跟你去
1001
01:40:27,301 --> 01:40:29,269
謝謝你, 沒這必要
1002
01:40:29,303 --> 01:40:32,273
也許, 但他們說阿拉伯語言
1003
01:40:32,306 --> 01:40:34,274
你會說嗎?
1004
01:40:34,308 --> 01:40:39,269
學得不侈, 但他們會呈明白的
1005
01:40:39,313 --> 01:40:43,272
也許沒你想像的那么多
1006
01:40:43,317 --> 01:40:47,276
我想跟你去
1007
01:40:47,321 --> 01:40:52,282
讓我看看你的本事
1008
01:41:18,352 --> 01:41:21,322
半小時後我下去看個究竟
1009
01:41:21,355 --> 01:41:25,314
我們不能在這兒二等” 看, 法蘭克
1010
01:41:25,359 --> 01:41:28,329
海洛斯不是個傻瓜
1011
01:41:28,362 --> 01:41:32,321
他或許過於英國化但他絕非傻瓜
1012
01:41:32,366 --> 01:41:37,327
那些人會被說服並幫助我們
1013
01:41:39,373 --> 01:41:44,334
他跟他們提及只有他們兩人
1014
01:41:44,378 --> 01:41:48,337
當然無法突然宣布二有七個人
1015
01:41:48,382 --> 01:41:53,343
若我們去反而會更糟
1016
01:41:53,387 --> 01:41:58,348
也許你說得對
1017
01:42:27,421 --> 01:42:32,382
湯母斯機長
1018
01:42:33,427 --> 01:42:36,397
他們走了, 把我們的人也帶走了
1019
01:42:36,430 --> 01:42:41,391
好像留下一只坐騎, 我看不清楚
1020
01:43:00,454 --> 01:43:05,415
便!我們最好去看看
1021
01:43:48,502 --> 01:43:53,463
那只它腿破了所以他們舍下它
1022
01:44:38,552 --> 01:44:43,513
他死了!是嗎?
1023
01:47:27,721 --> 01:47:32,682
湯先生與我將在操紀室里
1024
01:47:32,726 --> 01:47:37,687
重的人依機翼內側輕的人依外側
1025
01:47:40,734 --> 01:47:43,704
他們將平臥著
1026
01:47:43,737 --> 01:47:46,707
並握住朱風波璃之骨架
1027
01:47:46,740 --> 01:47:51,701
馬達今天測試嗎?
1028
01:47:54,748 --> 01:47:57,718
達夫曼先生, 我們該測試馬達
1029
01:47:57,751 --> 01:48:00,721
我把事情留給你作決定
1030
01:48:00,754 --> 01:48:03,724
不!等一下
1031
01:48:03,757 --> 01:48:06,727
我沒忘記你是設計師
1032
01:48:06,760 --> 01:48:07,727
若你要我飛這玩藝兒
1033
01:48:07,761 --> 01:48:12,722
這玩藝多?人們稱它為飛機
1034
01:48:12,766 --> 01:48:14,734
好吧!層機
1035
01:48:14,768 --> 01:48:18,727
若馬達能飛動我會更加尊重它
1036
01:48:18,772 --> 01:48:23,733
泥沙阻在化油器前它一直很正常
1037
01:48:24,778 --> 01:48:28,737
無理由它不像從前那樣正常運轉
1038
01:48:28,782 --> 01:48:33,743
除非化油器沒清理干淨
1039
01:48:35,789 --> 01:48:38,759
若真是這樣我建議你再清理一次
1040
01:48:38,792 --> 01:48:41,762
泥沙己清除掉我己徹底檢查過
1041
01:48:41,795 --> 01:48:46,756
若要我勞機就必須今天測試馬達
1042
01:48:48,802 --> 01:48:51,772
若現在測試
1043
01:48:51,805 --> 01:48:56,766
勢必造成楷體不必要的震蕩
1044
01:48:57,811 --> 01:49:02,772
何況只剩七根啟動棒
1045
01:49:03,817 --> 01:49:06,787
需要使用四, 五根才能發動馬達
1046
01:49:06,820 --> 01:49:10,779
等到要起飛時僅剩二, 三根
1047
01:49:10,824 --> 01:49:12,792
我相信你也能了解
1048
01:49:12,826 --> 01:49:17,787
一旦七根用畫我們就沒辦法了
1049
01:49:21,835 --> 01:49:26,796
馬達是否有問題現在是測試良機
1050
01:49:29,843 --> 01:49:34,804
你的傻無疑是在自掘垃摹
1051
01:49:35,849 --> 01:49:40,810
為什麼?
1052
01:49:44,858 --> 01:49:48,817
便!我要發動這具馬達
1053
01:49:48,862 --> 01:49:53,823
幾名幫忙弄動螺旋翼
1054
01:49:53,867 --> 01:49:58,828
這是命令
1055
01:49:59,873 --> 01:50:04,834
你休想
1056
01:50:30,904 --> 01:50:35,865
沒必要再一次的爭吵
1057
01:50:35,909 --> 01:50:37,877
我己安排他們作機身減阻裝置
1058
01:50:37,911 --> 01:50:40,881
但操紉室非要你親自督陣
1059
01:50:40,914 --> 01:50:45,875
設計圖上沒標示, 都在你頭腦里
1060
01:50:45,919 --> 01:50:47,887
我不希望造成胎死腹中
1061
01:50:47,921 --> 01:50:52,882
畢竟你付出那么多心血
1062
01:50:53,927 --> 01:50:56,897
我知道你與法很難安然相處
1063
01:50:56,930 --> 01:51:01,891
但你必須了解, 他. . .
1064
01:51:05,939 --> 01:51:09,898
他必須作一些事情
1065
01:51:09,943 --> 01:51:14,904
而你讓他感到他一無是處
1066
01:51:31,965 --> 01:51:32,932
你要現在喝嗎?
1067
01:51:32,966 --> 01:51:37,927
是的
1068
01:51:42,976 --> 01:51:47,937
我們應進去, 外面非常冷
1069
01:51:47,981 --> 01:51:52,942
我若出麻煩, 是嗎?
1070
01:51:52,986 --> 01:51:53,953
達夫曼?
1071
01:51:53,987 --> 01:51:57,946
我一直在想此事
1072
01:51:57,991 --> 01:52:02,952
我想關鍵在於老法不愿受人指使
1073
01:52:10,003 --> 01:52:14,964
滑稽的是他在馬達方面也是對的
1074
01:52:16,009 --> 01:52:20,970
而我在強詞礁理, 這是我的弱點
1075
01:52:28,021 --> 01:52:32,982
他說是對的
1076
01:52:41,034 --> 01:52:43,002
你要:)
進來嗎?
1077
01:52:43,036 --> 01:52:47,997
好!儿分鐘后
1078
01:53:28,081 --> 01:53:33,042
你還要我說什麼?
1079
01:53:34,087 --> 01:53:39,048
什麼也別說, 別打擾我
1080
01:53:40,093 --> 01:53:43,063
明天將是最後一天
1081
01:53:43,096 --> 01:53:45,064
屆時唯一的來源來自蒸發器
1082
01:53:45,098 --> 01:53:50,059
它無法支持我們
1083
01:53:50,103 --> 01:53:54,062
你要我們方水而大打出手嗎?
1084
01:53:54,107 --> 01:53:58,066
若不繼續作業所有的人必死無疑
1085
01:53:58,111 --> 01:53:59,078
是的!
1086
01:53:59,112 --> 01:54:01,080
你該不是個小孩
1087
01:54:01,114 --> 01:54:03,082
走開
1088
01:54:03,116 --> 01:54:07,075
你說法的患呆舉止是自掘垃募
1089
01:54:07,120 --> 01:54:09,088
若他是自掘垃墓
1090
01:54:09,122 --> 01:54:14,083
你則促使他變成一團沙
1091
01:54:40,153 --> 01:54:45,114
英雄起床了
1092
01:54:48,161 --> 01:54:53,122
我要跟你說話
1093
01:54:53,166 --> 01:54:58,127
不!我要跟大家說話
1094
01:55:11,184 --> 01:55:16,145
湯先生, 這多由誰指振
1095
01:55:41,214 --> 01:55:45,173
你!
1096
01:55:45,218 --> 01:55:49,177
既然由我指揮
1097
01:55:49,222 --> 01:55:54,183
我決定完成這架飛機並讓它飛行
1098
01:55:58,231 --> 01:56:03,192
我們繼續工作
1099
01:56:26,259 --> 01:56:28,227
減阻裝置快弄好了
1100
01:56:28,261 --> 01:56:33,222
但操絆室必須由你督導
1101
01:56:33,266 --> 01:56:38,227
我寫完后馬上跟你去
1102
01:56:50,283 --> 01:56:54,242
這個就是你工作的公司嗎?
1103
01:56:54,287 --> 01:56:58,246
肉克福特, 是的
1104
01:56:58,291 --> 01:57:02,250
我沒呈過, 制造各種模型
1105
01:57:02,295 --> 01:57:05,265
他們不制造模型飛機嗎?
1106
01:57:05,298 --> 01:57:07,266
全世最好的
1107
01:57:07,300 --> 01:57:12,261
我沒想到他們也制造巨形飛機
1108
01:57:12,305 --> 01:57:17,266
最大的一架名方阿德拉
1109
01:57:17,310 --> 01:57:21,269
你在23責上可以看到它
1110
01:57:21,314 --> 01:57:25,273
它的機翼長達二公尺
1111
01:57:25,318 --> 01:57:28,288
它不是我設計的, 因它是滑機
1112
01:57:28,321 --> 01:57:33,282
我只設計動力飛機
1113
01:57:51,344 --> 01:57:55,303
23南嗎?
1114
01:57:55,348 --> 01:58:00,309
我想是的
1115
01:58:21,374 --> 01:58:26,335
另有分部門製造大形飛機嗎?
1116
01:58:29,382 --> 01:58:32,352
我個人設計最大的一架名方
1117
01:58:32,385 --> 01:58:35,355
伊格史維諾費斯基
1118
01:58:35,388 --> 01:58:40,349
請你把雜誌給我
1119
01:58:42,395 --> 01:58:47,356
它在這兒, 伊格史維諾費斯基
1120
01:58:48,401 --> 01:58:53,362
去年在法蘭克福獲得延長飛行獎
1121
01:58:53,406 --> 01:58:55,374
延長飛行?
1122
01:58:55,408 --> 01:59:00,369
是的!無線電掏控也是我設計的
1123
01:59:00,413 --> 01:59:04,372
背頁的那一架也相當杰出
1124
01:59:04,417 --> 01:59:07,387
它名叫笛史萊德, 在那時
1125
01:59:07,420 --> 01:59:12,381
我以方你指的是真飛機
1126
01:59:12,425 --> 01:59:17,386
你設計了幾架真飛機?
1127
01:59:17,430 --> 01:59:20,400
真飛機?
1128
01:59:20,433 --> 01:59:23,403
是的!像這一架
1129
01:59:23,436 --> 01:59:26,406
不!你誤會了
1130
01:59:26,439 --> 01:59:31,400
我們只制造模型飛機
1131
01:59:33,446 --> 01:59:38,407
你是說. . 你從未設計大型飛機
1132
01:59:40,453 --> 01:59:42,421
大型?沒有
1133
01:59:42,455 --> 01:59:46,414
然而原理皆相同
1134
01:59:46,459 --> 01:59:48,427
應該相同!是嗎?
1135
01:59:48,461 --> 01:59:51,431
當然我遇到了一些難題
1136
01:59:51,464 --> 01:59:56,425
但基本原理是相同的
1137
01:59:56,469 --> 02:00:01,430
我想我最好去檢查操縱室
1138
02:00:05,478 --> 02:00:09,437
他瘋了!便
1139
02:00:09,482 --> 02:00:14,443
他專門制造玩具飛機
1140
02:00:20,493 --> 02:00:25,454
他甚至未隱藏過
1141
02:00:26,499 --> 02:00:31,460
他真的認方兩者無差異
1142
02:00:32,505 --> 02:00:37,466
我們要如何跟其它的人交待
1143
02:00:39,512 --> 02:00:44,473
我們跟他們說什麼?便
1144
02:00:45,518 --> 02:00:50,479
什麼也別說
1145
02:00:51,524 --> 02:00:56,485
所剩的水足侈了
1146
02:00:56,529 --> 02:01:01,490
它是活的
1147
02:01:01,534 --> 02:01:06,495
我們可以死在這裡
1148
02:01:08,541 --> 02:01:13,502
或死在那玩藝兒時
1149
02:01:14,547 --> 02:01:18,506
怎么回事, 你沒有好奇心了嗎?
1150
02:01:18,551 --> 02:01:23,512
你不想人體會玩具飛機的滋味嗎?
1151
02:02:18,611 --> 02:02:21,581
他在和干什么?
1152
02:02:21,614 --> 02:02:25,573
我不知道
1153
02:02:25,618 --> 02:02:28,588
也許我們該提示他
1154
02:02:28,621 --> 02:02:33,582
別把事拌出去
1155
02:02:33,626 --> 02:02:35,594
我不知道你方何要幽默他?
1156
02:02:35,628 --> 02:02:40,589
不能飛行的東西是無法起飛的
1157
02:02:42,635 --> 02:02:47,596
少了任何東西嗎?
1158
02:02:47,640 --> 02:02:52,601
沒有
1159
02:02:54,647 --> 02:02:58,606
我正在安排一項最粗重的工作
1160
02:02:58,651 --> 02:03:00,619
明天他們能走路就算很幸運
1161
02:03:00,653 --> 02:03:02,621
不知道他們要如何拖這玩藝匈?
1162
02:03:02,655 --> 02:03:07,616
絕使如此, 此項工作仍得完成
1163
02:03:07,660 --> 02:03:12,621
螺旋葉會產生基本推進力
1164
02:03:14,667 --> 02:03:19,628
我們只掌握方向
1165
02:03:19,672 --> 02:03:22,642
方何不現在起飛?
1166
02:03:22,675 --> 02:03:26,634
在黑夜里太危險了
1167
02:03:26,679 --> 02:03:31,640
也許你說的對, 是太冒險了
1168
02:03:35,688 --> 02:03:40,649
二有一件事, 你別跟其他的人
1169
02:03:42,695 --> 02:03:47,656
提及你是玩具飛機設計師
1170
02:03:59,712 --> 02:04:03,671
玩具飛機設計師?
1171
02:04:03,716 --> 02:04:08,677
便和我認為可能會使他們失望
1172
02:04:10,723 --> 02:04:15,684
湯母斯先生
1173
02:04:19,732 --> 02:04:24,693
玩具飛機是藉著發條在地面飛行
1174
02:04:28,741 --> 02:04:33,702
模型飛機則完全不同
1175
02:04:34,747 --> 02:04:37,717
模型飛機成功的在空中飛行
1176
02:04:37,750 --> 02:04:42,711
比萊氏兄弟詢開地面尚早五十年
1177
02:04:44,757 --> 02:04:47,727
它們不是玩具飛機
1178
02:04:47,760 --> 02:04:49,728
好吧!
1179
02:04:49,762 --> 02:04:51,730
我沒呈說過, 你呢?法蘭克
1180
02:04:51,764 --> 02:04:54,734
然而這是事實
1181
02:04:54,767 --> 02:04:57,737
湯先生, 還有一件事你必須記得
1182
02:04:57,770 --> 02:05:02,731
模型飛機無駕機員操繡平衡度
1183
02:05:03,776 --> 02:05:07,735
因此它在平衡度的造形上
1184
02:05:07,780 --> 02:05:12,741
遠比你所謂的真飛機要強得多
1185
02:05:14,787 --> 02:05:17,757
1851年漢生及史汀
1186
02:05:17,790 --> 02:05:20,760
制造了一架以橡皮方動力的飛機
1187
02:05:20,793 --> 02:05:23,763
它撞到障礙物前飛行了六百公尺
1188
02:05:23,796 --> 02:05:25,764
空宁飛行員
1189
02:05:25,798 --> 02:05:27,766
上升及拖力共同作用
1190
02:05:27,800 --> 02:05:29,768
重量推力平衡狀態
1191
02:05:29,802 --> 02:05:31,770
及所有現代航空模式
1192
02:05:31,804 --> 02:05:36,765
均起源於那個時代
1193
02:05:45,818 --> 02:05:48,788
他在那里?
1194
02:05:48,821 --> 02:05:53,782
我找他來
1195
02:06:01,834 --> 02:06:05,793
他來了
1196
02:06:05,838 --> 02:06:10,799
達等的不耐煩了
1197
02:06:13,846 --> 02:06:16,816
1851年漢生及史汀
1198
02:06:16,849 --> 02:06:21,810
制造了一架以橡皮方動力的飛機
1199
02:06:21,854 --> 02:06:24,824
它撞到障礙物前飛行了六百公尺
1200
02:06:24,857 --> 02:06:28,816
你曾噁說過, 湯先生
1201
02:06:28,861 --> 02:06:32,820
了不起
1202
02:06:32,865 --> 02:06:37,826
不是了不起而是深具意義
1203
02:06:37,870 --> 02:06:42,831
你應知道我們只有那些啟動棒
1204
02:06:42,875 --> 02:06:47,836
若你失敗我的心血算是白費了
1205
02:06:47,880 --> 02:06:52,841
馬達一旦飛動減緩它的速度
1206
02:06:52,885 --> 02:06:57,846
不必要的震蕩將使它被撕成碎片
1207
02:07:02,895 --> 02:07:07,856
必須把震蕩減至最低程度
1208
02:07:55,948 --> 02:07:56,915
准備好了嗎?
1209
02:07:56,949 --> 02:08:01,910
准備好了
1210
02:08:06,959 --> 02:08:11,920
那是第一個
1211
02:08:30,983 --> 02:08:33,953
第二個
1212
02:08:33,986 --> 02:08:34,953
怎么回事?
1213
02:08:34,987 --> 02:08:38,946
那具馬達沒問題
1214
02:08:38,991 --> 02:08:43,952
也許汽油流量不侈
1215
02:09:01,013 --> 02:09:02,981
第三個
1216
02:09:03,015 --> 02:09:05,985
他應很清楚, 不是嗎?
1217
02:09:06,018 --> 02:09:07,986
他很清楚
1218
02:09:08,020 --> 02:09:12,981
等一下, 等一下!
1219
02:09:28,040 --> 02:09:31,010
你在浪費啟動棒, 現在僅剩三根
1220
02:09:31,043 --> 02:09:34,013
我知道
1221
02:09:34,046 --> 02:09:35,013
你在作什么?
1222
02:09:35,047 --> 02:09:37,015
我准備切斷點火電源
1223
02:09:37,049 --> 02:09:39,017
使用一根啟動棒清理汽
1224
02:09:39,051 --> 02:09:44,012
不!
1225
02:09:48,060 --> 02:09:51,030
你在干什麼?住手
1226
02:09:51,063 --> 02:09:56,024
我求你
1227
02:09:58,070 --> 02:10:01,040
我求你
1228
02:10:01,073 --> 02:10:06,034
你呈到了嗎?我求你
1229
02:11:27,159 --> 02:11:32,120
你這個混球
1230
02:12:16,208 --> 02:12:20,167
速度減慢, 速度減慢
1231
02:12:20,212 --> 02:12:22,180
慢下來
1232
02:12:22,214 --> 02:12:25,184
停止,我不知道,停止
1233
02:12:25,217 --> 02:12:30,178
達先生, 現在開始拖
1234
02:13:00,252 --> 02:13:05,213
大家一起來
1235
02:13:35,287 --> 02:13:40,248
加油!拉起一點!
1236
02:14:38,350 --> 02:14:43,311
我不行了, 我不行了
1237
02:14:45,357 --> 02:14:48,327
干得好, 機長
1238
02:14:48,360 --> 02:14:51,330
來休息一下吧
1239
02:14:51,363 --> 02:14:56,324
大家快起來
1240
02:15:11,383 --> 02:15:16,344
好了, 沒事了
1241
02:15:25,397 --> 02:15:30,358
小心別滑倒
1242
02:17:44,536 --> 02:17:47,506
拉高!
1243
02:17:47,539 --> 02:17:52,500
拉高!
1244
02:18:56,608 --> 02:19:01,569
那是什么鬼東西?
1245
02:19:08,620 --> 02:19:13,581
他們該不會在此降落吧!
1246
02:19:14,626 --> 02:19:19,587
看樣子好像是
1247
02:20:03,675 --> 02:20:06,645
你看!你看
1248
02:20:06,678 --> 02:20:11,639
我從未看過那么美的東西
1249
02:20:23,695 --> 02:20:26,665
有十七天沒喝酒了
1250
02:20:26,698 --> 02:20:31,659
我沒想到水是那么的美
1251
02:20:34,706 --> 02:20:39,667
我可能成為一個過時的人
1252
02:20:41,713 --> 02:20:46,674
他們來自何處?
1253
02:20:51,723 --> 02:20:54,693
他們不是醉就是瘋了
1254
02:20:54,726 --> 02:20:57,696
你說漢生及史汀於1851年
1255
02:20:57,729 --> 02:21:02,690
所造的橡皮動力懂機化了多逗?
1256
02:21:03,735 --> 02:21:06,705
600公尺
1257
02:21:06,738 --> 02:21:10,697
是公尺還是碼?
1258
02:21:10,742 --> 02:21:15,703
公尺!湯母斯先生, 公尺!
1259
02:21:19,751 --> 02:21:22,721
劇 終
1260
02:21:22,754 --> 02:21:25,724
謝謝觀賞
85010