All language subtitles for The.Flight.Of.The.Phoenix.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,352 --> 00:01:13,319 默瑞安先生 2 00:01:13,353 --> 00:01:16,323 我們會準時飛抵班加西嗎? 3 00:01:16,356 --> 00:01:18,324 無政象顯示會延誤, 蓋比爾 4 00:01:18,358 --> 00:01:23,319 我會請求湯母斯機長準時抵達 5 00:01:23,363 --> 00:01:26,333 13時50分無線電機失靈 6 00:01:26,366 --> 00:01:28,334 變劑器故障 7 00:01:28,368 --> 00:01:31,338 暫財取消飛往班加西航程 8 00:01:31,371 --> 00:01:33,339 謝謝你, 麥可, 我會叫他還給你 9 00:01:33,373 --> 00:01:35,341 駕機全內的情形如何? 10 00:01:35,375 --> 00:01:36,342 很差勁 11 00:01:36,376 --> 00:01:40,335 阿拉伯制造的機從未不出毛病 12 00:01:40,380 --> 00:01:45,341 這次是調整器及無線電機出差錯 13 00:01:45,385 --> 00:01:47,353 你不要被它難倒 14 00:01:47,387 --> 00:01:49,355 我即將有二個月年假 15 00:01:49,389 --> 00:01:50,356 飛行時間不算公司的 16 00:01:50,390 --> 00:01:53,360 反正無線電機己坏, 我有收音機 17 00:01:53,393 --> 00:01:58,354 情況一直很好, 可信賴 18 00:02:04,404 --> 00:02:08,363 謝謝你, 大夫 19 00:02:08,408 --> 00:02:12,367 你們免費搭載軍人值得嘉許 20 00:02:12,412 --> 00:02:17,373 我們深以方勞 21 00:02:20,420 --> 00:02:25,381 士官, 你把背包亂扔不太好吧! 22 00:02:43,443 --> 00:02:48,404 右合第四操繡滑論似乎有雜音 23 00:02:48,448 --> 00:02:51,418 也許有點緊, 我看不清楚 24 00:02:51,451 --> 00:02:56,412 我倒感覺不出, 我去檢查一下 25 00:02:56,456 --> 00:03:00,415 把手電筒給我 26 00:03:00,460 --> 00:03:02,428 你准備再上一堂飛行課程嗎? 27 00:03:02,462 --> 00:03:07,423 自上次飛行后我仍心怕怕的 28 00:03:08,468 --> 00:03:10,436 一切都調整好了 29 00:03:10,470 --> 00:03:14,429 操紉盤保持水平零度位置 30 00:03:14,474 --> 00:03:17,444 保持正直, 勿矯枉過正 31 00:03:17,477 --> 00:03:21,436 非常謝謝你 32 00:03:21,481 --> 00:03:26,442 你別一去不回! 33 00:03:31,491 --> 00:03:33,459 機長 34 00:03:33,493 --> 00:03:38,454 你好! 35 00:03:43,503 --> 00:03:47,462 比爾!你試一下這玩藝兒 36 00:03:47,507 --> 00:03:51,466 喝一口雜誌上女人便會出來咬你 37 00:03:51,511 --> 00:03:56,472 機長, 你要喝點老酒嗎? 38 00:03:56,516 --> 00:03:58,484 會使你飛行得應心得手 39 00:03:58,518 --> 00:04:03,479 不!謝謝你, 我是駕機者 40 00:04:04,524 --> 00:04:09,485 我需要喝點, 中東旋律使我頭昏 41 00:04:20,540 --> 00:04:23,510 滑輪沒問題, 只是發出怪音 42 00:04:23,543 --> 00:04:26,513 你的成效如何? 43 00:04:26,546 --> 00:04:30,505 似乎有人知道是我在操控 44 00:04:30,550 --> 00:04:33,520 大暴風沙正朝我們疾馳吹來 45 00:04:33,553 --> 00:04:37,512 是的!大渦沙塵 46 00:04:37,557 --> 00:04:39,525 可惜無法接收氣象資料 47 00:04:39,559 --> 00:04:44,520 我們查看氣象圖 48 00:04:44,564 --> 00:04:47,534 這架老古董需要御底油漆一番 49 00:04:47,567 --> 00:04:48,534 你設定何處方臨時站? 50 00:04:48,568 --> 00:04:51,538 伊薩爾 51 00:04:51,571 --> 00:04:56,532 該地病毒從生, 根本不是地理區 52 00:04:57,577 --> 00:04:59,545 別操心! 53 00:04:59,579 --> 00:05:02,549 我們尚未決定交換目的地 54 00:05:02,582 --> 00:05:07,543 我們設法飛過這場小風暴 55 00:05:17,597 --> 00:05:20,567 你操穩飛機讓管制台為我們擔心 56 00:05:20,600 --> 00:05:25,561 駕機只必須運用自己的判斷力 57 00:05:27,607 --> 00:05:30,577 我不了解! 58 00:05:30,610 --> 00:05:33,580 駕機者的地位每下愈況 59 00:05:33,613 --> 00:05:37,572 他們的生活方式 跟我我們大不一樣了 60 00:05:37,617 --> 00:05:42,578 以前從事飛行行業 是很值得自豪的事 61 00:05:48,628 --> 00:05:53,589 飛行曾帶來很大樂趣 62 00:05:57,637 --> 00:05:59,605 一切尚正常, 我們應. . . 63 00:05:59,639 --> 00:06:01,607 允往變換目的地 64 00:06:01,641 --> 00:06:06,602 你朝窗外看, 風暴在我們后面 65 00:06:16,656 --> 00:06:18,624 我們非得變換目的地 66 00:06:18,658 --> 00:06:21,628 風暴有上升趨勢 67 00:06:21,661 --> 00:06:26,622 我們來考驗它能上升多高 68 00:06:34,674 --> 00:06:37,644 無線電失靈, 你還能期望什么? 69 00:06:37,677 --> 00:06:42,638 我認為他們此刻應飛往臨時站 70 00:06:42,682 --> 00:06:44,650 你同意嗎? 71 00:06:44,684 --> 00:06:48,643 我不知道, 你在阿拉伯開打石油 72 00:06:48,688 --> 00:06:50,656 我弟弟在那多, 我是達夫曼 73 00:06:50,690 --> 00:06:53,660 我是利用假期去探望他 74 00:06:53,693 --> 00:06:55,661 你到吉波探望你弟弟? 75 00:06:55,695 --> 00:06:56,662 是的! 76 00:06:56,696 --> 00:06:58,664 他是阿拉伯石油公司 77 00:06:58,698 --> 00:07:03,659 首要分析地球物理學家 78 00:07:03,703 --> 00:07:08,664 不必副駕員隨行駕機只嫌老了點 79 00:07:11,711 --> 00:07:14,681 你同意嗎? 80 00:07:14,714 --> 00:07:19,675 太可惡了, 可惡相了 81 00:07:26,726 --> 00:07:31,687 史坦斯, 火車到站時別上洗手間 82 00:07:36,736 --> 00:07:41,697 楷體是無法上升了, 法蘭克 83 00:08:08,768 --> 00:08:13,729 馬達息火了 84 00:08:16,776 --> 00:08:18,744 我們准備下降嗎? 85 00:08:18,778 --> 00:08:22,737 右翼馬達無法承受想必左翼亦然 86 00:08:22,782 --> 00:08:27,743 在它尚未息火前我必須設法降落 87 00:08:27,787 --> 00:08:31,746 你難道無法藉助它的動力上升嗎 88 00:08:31,791 --> 00:08:35,750 也許只能能越過一段沙漠區 89 00:08:35,795 --> 00:08:40,756 我們必須迫降 90 00:08:41,801 --> 00:08:43,769 我們不使用機說降落? 91 00:08:43,803 --> 00:08:45,771 我也不介意如此 92 00:08:45,805 --> 00:08:50,766 若不這么作我們將無法再起飛 93 00:08:52,812 --> 00:08:57,773 有道理 94 00:09:02,822 --> 00:09:03,789 怎么回事? 95 00:09:03,823 --> 00:09:08,784 警示器亮了, 將會引起火災 96 00:09:38,858 --> 00:09:40,826 主演: 詹姆斯. 史都華 97 00:09:40,860 --> 00:09:42,828 理查德. 厄廷伯格 98 00:09:42,862 --> 00:09:47,823 彼特. 芬奇 99 00:09:49,869 --> 00:09:54,830 片名:荒漠十壯士 100 00:11:06,946 --> 00:11:11,907 貨物, 全都松脫了 101 00:11:18,958 --> 00:11:23,919 導演兼制片: 羅伯特. 奧人爾德里奇 102 00:11:40,980 --> 00:11:42,948 便? 軸 103 00:11:42,982 --> 00:11:47,943 便?快起來, 去拿手電筒 104 00:11:51,991 --> 00:11:56,952 离開機合, 快跑!快跑! 105 00:11:57,997 --> 00:12:02,958 它快爆炸了, 快離開機體 106 00:12:06,005 --> 00:12:10,966 出身 迪奧!迪奧! 107 00:12:12,011 --> 00:12:16,972 油屆乓 108 00:12:18,017 --> 00:12:19,985 海洛斯!把人會集至機尾附近 109 00:12:20,019 --> 00:12:24,980 它現在不會爆炸 110 00:12:25,024 --> 00:12:27,994 便!把緊急照明設備拿出來 111 00:12:28,027 --> 00:12:32,988 后合里還有三個人 112 00:12:33,032 --> 00:12:37,993 維諾大夫. . . 快來呀! 113 00:12:54,053 --> 00:12:58,012 小心! 大家合力搬 114 00:12:58,057 --> 00:13:03,018 抬起來了 115 00:13:08,067 --> 00:13:10,035 他的腿部全毀 116 00:13:10,069 --> 00:13:12,037 你試著找我的行李箱 117 00:13:12,071 --> 00:13:14,039 其它兩人情形如何 118 00:13:14,073 --> 00:13:16,041 他們沒救了 119 00:13:16,075 --> 00:13:21,036 什么? 120 00:13:41,100 --> 00:13:46,061 法蘭克 121 00:13:46,105 --> 00:13:49,075 機長 122 00:13:49,108 --> 00:13:54,069 我們現在該怎麼辦? 123 00:15:15,194 --> 00:15:17,162 你要說些話嗎? 124 00:15:17,196 --> 00:15:22,157 說對不起嗎? 125 00:15:25,204 --> 00:15:28,174 把它固定好 126 00:15:28,207 --> 00:15:32,166 機長!我們該好好安排一下 127 00:15:32,211 --> 00:15:33,178 你說得 得對 生 128 00:15:33,212 --> 00:15:37,171 我會派士官製造容器 129 00:15:37,216 --> 00:15:39,184 若我們需要汽油 130 00:15:39,218 --> 00:15:40,185 此事可留到明天作 131 00:15:40,219 --> 00:15:45,180 你檢查供水量設法擬定分配制度 132 00:15:52,231 --> 00:15:57,192 你估計我們在此地會待多久? 133 00:15:59,238 --> 00:16:04,199 我是說他們會何時展開搜查? 134 00:16:10,249 --> 00:16:15,210 12點未飛抵班加西, 現在. . 135 00:16:23,262 --> 00:16:26,232 你的上司做事井然有序, 是嗎? 136 00:16:26,265 --> 00:16:31,226 他們是一路貨, 盛氣凌人 137 00:16:31,270 --> 00:16:33,238 你不該從軍 138 00:16:33,272 --> 00:16:37,231 我並沒有, 我很小即入但 139 00:16:37,276 --> 00:16:40,246 是我老爸鼓吹我 140 00:16:40,279 --> 00:16:41,246 是嗎? 141 00:16:41,280 --> 00:16:44,250 他是一名公眾酒吧看守只 142 00:16:44,283 --> 00:16:47,253 於1934年11月21日 143 00:16:47,286 --> 00:16:50,256 我母親替我作了一個生日派 144 00:16:50,289 --> 00:16:54,248 第二天一早我老頭帶到軍營 145 00:16:54,293 --> 00:16:56,261 你會過的很好!他說 146 00:16:56,295 --> 00:17:01,256 你會喜歡, 我知道你會的 147 00:17:02,301 --> 00:17:07,262 1934年你不必過痛苦的日子 148 00:17:07,306 --> 00:17:12,267 我不知道, 環境能改變命運 149 00:17:25,324 --> 00:17:30,285 德國老, 書看完后借給我們看 150 00:17:31,330 --> 00:17:34,300 你不 JR 151 00:17:34,333 --> 00:17:39,294 附帶一提, 我名叫賀諾達夫曼 152 00:17:41,340 --> 00:17:45,299 真的嗎? 153 00:17:45,344 --> 00:17:49,303 是的! 154 00:17:49,348 --> 00:17:54,309 士官!他名叫賀諾達夫曼 155 00:18:03,362 --> 00:18:05,330 怎么回事?丈夫 156 00:18:05,364 --> 00:18:07,332 沒什麼!考伯先生 157 00:18:07,366 --> 00:18:10,336 你今天覺得如何? 158 00:18:10,369 --> 00:18:13,339 你美心什麼?為何問我 159 00:18:13,372 --> 00:18:16,342 你把所有的事都記入黑色小簿里 160 00:18:16,375 --> 00:18:19,345 不!我什麼也沒說 161 00:18:19,378 --> 00:18:23,337 是嗎?方何不給我看 162 00:18:23,382 --> 00:18:28,343 隨時歡迎但此刻我得找真正題材 163 00:18:31,390 --> 00:18:36,351 混球, 他們是一路貨, 是嗎? 164 00:18:41,400 --> 00:18:44,370 3月17日16時 165 00:18:44,403 --> 00:18:49,364 華特!華特買走我的妻子, 大夫 166 00:18:49,408 --> 00:18:52,378 她會安然無的 167 00:18:52,411 --> 00:18:57,372 你有酒嗎? 168 00:18:57,416 --> 00:19:02,377 有點嗎非, 它的效果會比較好 169 00:19:03,422 --> 00:19:08,383 把它留到極端痛楚時再使用 170 00:19:08,427 --> 00:19:13,388 大夫 171 00:19:16,435 --> 00:19:21,396 失事原因綴機員之過失 172 00:19:29,448 --> 00:19:32,418 現在我可以宣布如何分配水嗎? 173 00:19:32,451 --> 00:19:35,421 當然可以, 你擬出一套辦法嗎? 174 00:19:35,454 --> 00:19:38,424 是的!各位請注意 175 00:19:38,457 --> 00:19:42,416 我們要宣布有關分配現存水事宜 176 00:19:42,461 --> 00:19:46,420 每人獲水量將減至最低程度 177 00:19:46,465 --> 00:19:51,426 大夫告訴我, 一人每日的需水量 178 00:19:51,470 --> 00:19:54,440 至少要一品脫, 大夫對嗎? 179 00:19:54,473 --> 00:19:56,441 對! 180 00:19:56,475 --> 00:19:58,443 應急水箱內的15加倫 181 00:19:58,477 --> 00:20:03,438 大約能維持十至十一天 182 00:20:03,482 --> 00:20:08,443 所需條件是保持靜坐及減少活動 183 00:20:09,488 --> 00:20:12,458 賴德恩, 你 , 你呈到了嗎? 184 00:20:12,491 --> 00:20:15,461 你別操勞過度 185 00:20:15,494 --> 00:20:18,464 我們陷身於離航道不遠之地區 186 00:20:18,497 --> 00:20:21,467 我們深信我們會被尋獲 187 00:20:21,500 --> 00:20:24,470 因此用水量務必減至最低程度 188 00:20:24,503 --> 00:20:25,470 了解嗎? 189 00:20:25,504 --> 00:20:28,474 是的!是的! 190 00:20:28,507 --> 00:20:30,475 你同意嗎?湯母斯先生 191 00:20:30,509 --> 00:20:32,477 悍有道理 192 00:20:32,511 --> 00:20:34,479 既然水足夠我們使用一陣子 193 00:20:34,513 --> 00:20:37,483 可以用一部作為清洗用途嗎? 194 00:20:37,516 --> 00:20:38,483 清洗? 195 00:20:38,517 --> 00:20:43,478 真呆 196 00:20:44,523 --> 00:20:47,493 機長, 如何解決食物問題 197 00:20:47,526 --> 00:20:49,494 難道你要我吃掉這么猴子 198 00:20:49,528 --> 00:20:54,489 提到食物, 我們似乎很幸運 199 00:20:54,533 --> 00:20:58,492 机上似乎有無限量壓制的果子 200 00:20:58,537 --> 00:20:59,504 壓製作果子? 201 00:20:59,538 --> 00:21:01,506 它的特色是整齊划一 202 00:21:01,540 --> 00:21:03,508 我同意他的看法 203 00:21:03,542 --> 00:21:04,509 它所以由吉波運往它處 204 00:21:04,543 --> 00:21:07,513 是因為當地人根本不吃 205 00:21:07,546 --> 00:21:08,513 我想我大概說完了 206 00:21:08,547 --> 00:21:11,517 大概說完?己經侈多了, 不是嗎 207 00:21:11,550 --> 00:21:16,511 謝謝你! 208 00:21:17,556 --> 00:21:20,526 對不起!湯!此刻是否該有. . . 209 00:21:20,559 --> 00:21:22,527 救援機或任何東西發現我們 210 00:21:22,561 --> 00:21:25,531 別擔心!或許你還未想到午餐前 211 00:21:25,564 --> 00:21:27,532 會有人發現我們的 212 00:21:27,566 --> 00:21:29,534 阿油公司核算我的年度獎金之前 213 00:21:29,568 --> 00:21:33,527 等著看我的吉波探油報告 214 00:21:33,572 --> 00:21:35,540 飛機失事對你的年度獎金 215 00:21:35,574 --> 00:21:39,533 會造成多大損失, 史坦斯先生 216 00:21:39,578 --> 00:21:44,539 會有保險費但保險公司神密異常 217 00:21:45,584 --> 00:21:48,554 它們像上帝卻沒有它那么慷慨 218 00:21:48,587 --> 00:21:50,555 想必會遭到拱折 219 00:21:50,589 --> 00:21:55,550 或許吧!但你不用擔心他們會來 220 00:21:57,596 --> 00:22:00,566 謝謝你! 221 00:22:00,599 --> 00:22:05,560 效果很好 222 00:22:08,607 --> 00:22:13,568 機長說我們希望很大 223 00:22:16,615 --> 00:22:18,583 你較為樂觀了吧! 224 00:22:18,617 --> 00:22:20,585 我不這么認方 225 00:22:20,619 --> 00:22:24,578 偏離航道130里是無法樂觀的 226 00:22:24,623 --> 00:22:29,584 但它也阻止不了我 227 00:22:40,639 --> 00:22:45,600 你工作時呈音樂 228 00:22:45,644 --> 00:22:46,611 它是我的, 我買的 229 00:22:46,645 --> 00:22:50,604 你當時未想到我們用它查個究竟 230 00:22:50,649 --> 00:22:51,616 我放在這裡, 沒人. . . 231 00:22:51,650 --> 00:22:56,611 他曾提和過, 是我的過失 232 00:23:15,674 --> 00:23:20,635 這東西是怎么啦? 233 00:23:24,683 --> 00:23:29,644 把那鬼東西關掉 234 00:23:29,688 --> 00:23:32,658 你想證明什麼? 235 00:23:32,691 --> 00:23:36,650 我試著保持整潔 236 00:23:36,695 --> 00:23:41,656 你認為你在郊遊嗎? 237 00:23:54,713 --> 00:23:59,674 這只是本地報導政治性的電台 238 00:23:59,718 --> 00:24:04,679 你無法接收有利於我們的電台 239 00:24:09,728 --> 00:24:13,687 大夫!剛才播報人員講什麼 240 00:24:13,732 --> 00:24:16,702 水源管理及五年灌方案 241 00:24:16,735 --> 00:24:19,705 這對我們有個鳥用 242 00:24:19,738 --> 00:24:24,699 此國目前需增設的是數家酒館 243 00:24:30,749 --> 00:24:35,710 快點!綁牢別讓它飛走 244 00:24:36,755 --> 00:24:38,723 幫個忙, 拉住繩子! 245 00:24:38,757 --> 00:24:42,716 扎牢, 這邪風太猛了 246 00:24:42,761 --> 00:24:47,722 拉住, 拉住, 別讓它X了! 247 00:24:49,768 --> 00:24:51,736 用力推! 248 00:24:51,770 --> 00:24:54,740 把它關上!好了 !快進機合 249 00:24:54,773 --> 00:24:57,743 推!推! 250 00:24:57,776 --> 00:25:02,737 把它推進去, 扣起來 251 00:25:09,788 --> 00:25:13,747 快進去! 252 00:25:13,792 --> 00:25:15,760 我們把門關上 253 00:25:15,794 --> 00:25:20,755 你覺得如何? 254 00:25:22,801 --> 00:25:27,762 最好喝點這個 255 00:25:34,813 --> 00:25:37,783 我想你比我更喜歡它 256 00:25:37,816 --> 00:25:42,777 沒關系, 事實上我己戒了 257 00:25:43,822 --> 00:25:45,790 他的情況如何? 258 00:25:45,824 --> 00:25:46,791 他很好! 259 00:25:46,825 --> 00:25:49,795 我們會很快的使他們夫妻團圓 260 00:25:49,828 --> 00:25:50,795 也許太逮了 261 00:25:50,829 --> 00:25:52,797 不!尚難預料 262 00:25:52,831 --> 00:25:54,799 或許你到那里后會覺得好些 263 00:25:54,833 --> 00:25:59,794 不!她絕不會發電報 264 00:25:59,838 --> 00:26:02,808 我的妻子是個非常內向的人 265 00:26:02,841 --> 00:26:06,800 她認為拍電報會給我氾來惡運 266 00:26:06,845 --> 00:26:11,806 你別擔心我們會救你出去的 267 00:26:12,851 --> 00:26:17,812 他說的對!闔比爾 268 00:26:37,876 --> 00:26:41,835 暴風沙會造成更芷難局面 269 00:26:41,880 --> 00:26:44,850 尋找我們?我認方真無機會 270 00:26:44,883 --> 00:26:47,853 他們會放棄的, 你該不是害怕吧 271 00:26:47,886 --> 00:26:50,856 你對那老頭很有信心 272 00:26:50,889 --> 00:26:55,850 等水用四時你會哭笑不得 273 00:27:03,902 --> 00:27:06,872 他們該不會放棄搜尋吧! 274 00:27:06,905 --> 00:27:08,873 絕不會, 別擔心 275 00:27:08,907 --> 00:27:13,868 那些老匡固一定會搜尋到我們 276 00:27:16,915 --> 00:27:21,876 問題是, 到時我們全死光了 277 00:29:16,034 --> 00:29:19,993 我告訴史我們不會有時間想午餐 278 00:29:20,038 --> 00:29:24,999 這是三天前的事, 今天是第五天 279 00:29:25,043 --> 00:29:27,011 大部分的人仍相信 280 00:29:27,045 --> 00:29:32,006 獲救乃是逮早的問題 281 00:29:32,050 --> 00:29:36,009 我真希望 BT人 區類相地衣座記 282 00:29:36,054 --> 00:29:38,022 這種暑氣太可怕了 283 00:29:38,056 --> 00:29:43,017 你應於炎夏來此 284 00:29:47,065 --> 00:29:52,026 很可愛 285 00:29:58,076 --> 00:30:02,035 士官!你看他 286 00:30:02,080 --> 00:30:07,041 阿拉伯老!她們朝那個方向走了 287 00:30:07,085 --> 00:30:12,046 阿拉伯老!你的眾妻一小時前 288 00:30:14,092 --> 00:30:19,053 共騎一只它從這多一晃而過 289 00:30:52,130 --> 00:30:56,089 你看到了嗎? 290 00:30:56,134 --> 00:30:57,101 在那里! 291 00:30:57,135 --> 00:30:59,103 那里? 292 00:30:59,137 --> 00:31:03,096 我看到了!在那里? 293 00:31:03,141 --> 00:31:05,109 我們在這兒. . . 294 00:31:05,143 --> 00:31:10,104 在下面。 嘿! 295 00:31:16,154 --> 00:31:21,115 嘿!過來, 伙計們, 在下面! 296 00:31:35,173 --> 00:31:39,132 快過來! 回來, 伙計! 297 00:31:39,177 --> 00:31:41,145 太高了 298 00:31:41,179 --> 00:31:43,147 大概3萬英尺 299 00:31:43,181 --> 00:31:45,149 好像是3萬5千英尺 300 00:31:45,183 --> 00:31:48,153 可能屬於這附近的一家航空公司 301 00:31:48,186 --> 00:31:49,153 縱使他們在搜尋我們 302 00:31:49,187 --> 00:31:53,146 我認為他們根本看不到我們 303 00:31:53,191 --> 00:31:58,152 對!看不到 304 00:31:59,197 --> 00:32:01,165 你們在浪費時間, 他們並沒看到 305 00:32:01,199 --> 00:32:05,158 可惡的飛行員, 我是白忙一場 306 00:32:05,203 --> 00:32:07,171 我絕不再碰它 307 00:32:07,205 --> 00:32:09,173 不會再有飛行物誰也找不到我們 308 00:32:09,207 --> 00:32:14,168 對!史, 料誰都找不到 309 00:32:18,216 --> 00:32:22,175 現在該是試著詢開這兒的時刻 310 00:32:22,220 --> 00:32:24,188 你听到他們說的話. . . 311 00:32:24,222 --> 00:32:26,190 你知道 中 馬 怎 爾知道 他 們; 吧9 想 全= 加 312 00:32:26,224 --> 00:32:29,194 五天里碰到兩次暴風沙, 我們 313 00:32:29,227 --> 00:32:31,195 甚至無法確定他們是否仍在搜尋 314 00:32:31,229 --> 00:32:33,197 他們在搜尋 315 00:32:33,231 --> 00:32:35,199 縱使是, 我們偏離航線一百英里 316 00:32:35,233 --> 00:32:38,203 你打算朝那個方向走, 上尉 317 00:32:38,236 --> 00:32:40,204 最近的水源 318 00:32:40,238 --> 00:32:42,206 你曾表示你能證明此路行不通 319 00:32:42,240 --> 00:32:44,208 我能證明 320 00:32:44,242 --> 00:32:47,212 你打算欣帶多少重量的東西 321 00:32:47,245 --> 00:32:51,204 我還不知道 322 00:32:51,249 --> 00:32:55,208 也許現在該盤算一下 323 00:32:55,253 --> 00:32:58,223 是的!也許是 324 00:32:58,256 --> 00:33:01,226 他絕無法步行走出這兒 325 00:33:01,259 --> 00:33:04,229 當然不行, 但他竺定一試 326 00:33:04,262 --> 00:33:06,230 他并沒 並沒笠定要自親 327 00:33:06,264 --> 00:33:10,223 別擔心!他不知道事情嚴重性 328 00:33:10,268 --> 00:33:12,236 我去拿地回 329 00:33:12,270 --> 00:33:17,231 各位我要你們呈我作的一個決定 330 00:33:18,276 --> 00:33:20,244 我打算離開這兒 331 00:33:20,278 --> 00:33:25,239 計劃利用夜晚天涼財行走 332 00:33:25,283 --> 00:33:29,242 白天盡量休息, 於今天傍晚出發 333 00:33:29,287 --> 00:33:33,246 華特森士官, 請你過來 334 00:33:33,291 --> 00:33:37,250 我會帶華士官還有誰雁意同行 335 00:33:37,295 --> 00:33:39,263 自雁者報上大名 336 00:33:39,297 --> 00:33:41,265 爾後我們開始作准代工作 337 00:33:41,299 --> 00:33:44,269 海洛斯上尉 338 00:33:44,302 --> 00:33:46,270 你想知道我們的位置 339 00:33:46,304 --> 00:33:51,265 請你過來我指給你看 340 00:33:52,310 --> 00:33:57,271 各位!我們在這圈內的中央位置 341 00:33:57,315 --> 00:33:59,283 有三條水源距此最近 342 00:33:59,317 --> 00:34:02,287 北方的莫洛多, 東方的德填波 343 00:34:02,320 --> 00:34:04,288 及南方的那莫斯 344 00:34:04,322 --> 00:34:09,283 莫洛多距此106英里 345 00:34:09,327 --> 00:34:11,295 好比倫敦到伯明汗 346 00:34:11,329 --> 00:34:12,296 所不同的是它并非一個城市 347 00:34:12,330 --> 00:34:14,298 境內有個充滿跳了的水洞 348 00:34:14,332 --> 00:34:19,293 一口井及幾株發育不良的樹 349 00:34:19,337 --> 00:34:24,298 它就是我們的目的地 350 00:34:24,342 --> 00:34:29,303 上尉!你在沙漠訓練時常行宁嗎 351 00:34:30,348 --> 00:34:32,316 在演習期間 352 00:34:32,350 --> 00:34:33,317 腳程多少? 353 00:34:33,351 --> 00:34:36,321 十至十五英里, 當然是欣足裝備 354 00:34:36,354 --> 00:34:37,321 帶著大量的水, 我想 355 00:34:37,355 --> 00:34:40,325 充足的水 356 00:34:40,358 --> 00:34:43,328 我不知道你要如何橫越 357 00:34:43,361 --> 00:34:46,331 但動機不錯 358 00:34:46,364 --> 00:34:50,323 絕使一小段路我決不會冒然去試 359 00:34:50,368 --> 00:34:53,338 白天戎涼處溫度高達120度 360 00:34:53,371 --> 00:34:58,332 我敢打賭那多根本沒有戎涼具 361 00:34:59,377 --> 00:35:02,347 若你能挫帶每日4品脫的水量 362 00:35:02,380 --> 00:35:04,348 你會流10品脫的汗 363 00:35:04,382 --> 00:35:07,352 我們打算利用夜晚行進 364 00:35:07,385 --> 00:35:12,346 很好!朝那個方向? 365 00:35:12,390 --> 00:35:13,357 我們有指南針 366 00:35:13,391 --> 00:35:18,352 很好!改天我會問你, 當你越過 367 00:35:20,398 --> 00:35:23,368 吉波山脾時指別針顯示何方向 368 00:35:23,401 --> 00:35:28,362 山脈充滿了磁石這會干擾指別針 369 00:35:28,406 --> 00:35:30,374 我以星星判別方位 370 00:35:30,408 --> 00:35:33,378 若你全程全仰賴星星判別方位 371 00:35:33,411 --> 00:35:37,370 只要你的方位偏差百分之一 372 00:35:37,415 --> 00:35:39,383 大白天你會在不知情之下 373 00:35:39,417 --> 00:35:41,385 錯過 寸愛 非爾鐵 塔 374 00:35:41,419 --> 00:35:46,380 你看此地根本一無所有 375 00:35:48,426 --> 00:35:51,396 若你錯過這幾株樹 376 00:35:51,429 --> 00:35:53,397 你與海岸之間將是空無一片 377 00:35:53,431 --> 00:35:55,399 而這之間想距500英里 378 00:35:55,433 --> 00:36:00,394 沒有人說這是一件容易的事 379 00:36:02,440 --> 00:36:06,399 告訴我, 你是否慣用右手 380 00:36:06,444 --> 00:36:07,411 是的!為何問? 381 00:36:07,445 --> 00:36:10,415 這表示你的右腿較左腿結實 382 00:36:10,448 --> 00:36:12,416 所跨的步伐也較大 383 00:36:12,450 --> 00:36:14,418 若你用無法發揮功能之指南針 384 00:36:14,452 --> 00:36:17,422 就等於你朝向左邊免著圈子走 385 00:36:17,455 --> 00:36:20,425 你會一徐莫展的 386 00:36:20,458 --> 00:36:22,426 你說得對!但你指的是. . . 387 00:36:22,460 --> 00:36:25,430 慣用右手的平民, 你必須了解 388 00:36:25,463 --> 00:36:30,424 一名軍官受過嚴格行進訓練 389 00:36:30,468 --> 00:36:34,427 我甚至能以華士官作例子反台你 390 00:36:34,472 --> 00:36:38,431 他正巧是個慣用右手的人 391 00:36:38,476 --> 00:36:43,437 失陪了!跟我來!士官 392 00:36:47,485 --> 00:36:49,453 法!我們拿他都無辦法 393 00:36:49,487 --> 00:36:52,457 他一切按照書本而你無法改寫它 394 00:36:52,490 --> 00:36:54,458 對! 395 00:36:54,492 --> 00:36:59,453 各位!我一直在研究這架飛機 396 00:37:00,498 --> 00:37:01,465 是嗎? 397 00:37:01,499 --> 00:37:05,458 是的!我們擁有足侈材料 398 00:37:05,503 --> 00:37:07,471 新造一架飛機並能使它升空飛行 399 00:37:07,505 --> 00:37:10,475 你可以看看我的設計回 400 00:37:10,508 --> 00:37:11,475 不知道你是否能知道我的筆下 401 00:37:11,509 --> 00:37:15,468 你是在開玩笑嗎? 402 00:37:15,513 --> 00:37:17,481 你說什麼? 403 00:37:17,515 --> 00:37:22,476 我是說, 你是在開玩笑嗎? 404 00:37:23,521 --> 00:37:25,489 這就是你對一個能貢獻遠超於你 405 00:37:25,523 --> 00:37:30,484 能力所及的人之反應嗎? 406 00:38:04,562 --> 00:38:07,532 你可以收下這個 407 00:38:07,565 --> 00:38:12,526 這袋子我也不需要了 408 00:38:13,571 --> 00:38:18,532 這個也不需要 409 00:38:18,576 --> 00:38:20,544 你沒有外套, 是嗎? 410 00:38:20,578 --> 00:38:22,546 給你, 我不再需要了 411 00:38:22,580 --> 00:38:24,548 我不認為我該收下 412 00:38:24,582 --> 00:38:26,550 為什麼?這是件很好的外套 413 00:38:26,584 --> 00:38:28,552 我在馬賽花50元買下 414 00:38:28,586 --> 00:38:31,556 在美國買要超過100元 415 00:38:31,589 --> 00:38:33,557 若你真的要我收下 416 00:38:33,591 --> 00:38:38,552 當然 417 00:38:41,599 --> 00:38:43,567 收音機送給了小伙子 418 00:38:43,601 --> 00:38:48,562 我己不需要, 我要與海上尉同行 419 00:38:56,614 --> 00:38:58,582 海洛斯 420 00:38:58,616 --> 00:39:01,586 你難道不知道考伯不能與你同行 421 00:39:01,619 --> 00:39:06,580 他是個瘋子會連一天都支持不過 422 00:39:06,624 --> 00:39:08,592 我並沒要他去 423 00:39:08,626 --> 00:39:10,594 他認為他要跟你走 424 00:39:10,628 --> 00:39:13,598 是嗎?我必須向他說明 425 00:39:13,631 --> 00:39:17,590 不!等一下!折時放置一旁 426 00:39:17,635 --> 00:39:20,605 我感激你對我此行的美懷 427 00:39:20,638 --> 00:39:24,597 但我要你了解, 我要獨挑大任 428 00:39:24,642 --> 00:39:29,603 雖具冒險性但總比等人救援要強 429 00:39:29,647 --> 00:39:34,608 走吧!士官 430 00:39:49,667 --> 00:39:51,635 怎么回事!士官 431 00:39:51,669 --> 00:39:53,637 一定是弄傷了, 長官 432 00:39:53,671 --> 00:39:58,632 把他扶至一邊 433 00:39:59,677 --> 00:40:04,638 被通道撞倒, 一定撞到某樣東西 434 00:40:04,682 --> 00:40:09,643 骨普沒斷裂, 也許只是小傷 435 00:40:11,689 --> 00:40:15,648 抱歉我們太小題大作 436 00:40:15,693 --> 00:40:17,661 你現在成為一名病號, 士官 437 00:40:17,695 --> 00:40:20,665 只是運氣不佳 438 00:40:20,698 --> 00:40:22,666 希望不會成為你的負擔 439 00:40:22,700 --> 00:40:25,670 希望如此 440 00:40:25,703 --> 00:40:30,664 或許休息一夜后明日會康复 441 00:40:30,708 --> 00:40:35,669 時間不允許, 別擔心, 士官 442 00:40:36,714 --> 00:40:38,682 是, 長官 443 00:40:38,716 --> 00:40:40,684 你所謂別擔心是什么意思? 444 00:40:40,718 --> 00:40:42,686 你該 亥不 是想 想獨 自 一人 前 =下器 445 00:40:42,720 --> 00:40:47,681 不!我跟他同行, 對嗎?上慰 446 00:40:48,726 --> 00:40:51,696 可能不行 447 00:40:51,729 --> 00:40:55,688 我剛告訴過你, 我要去 448 00:40:55,733 --> 00:40:59,692 你不符合條件 449 00:40:59,737 --> 00:41:04,698 對不起!我認方你最好留在此地 450 00:41:04,742 --> 00:41:08,701 我說了我就要去! 451 00:41:08,746 --> 00:41:13,707 別省動 452 00:41:14,752 --> 00:41:17,722 放開我!”另 別省動! 453 00:41:17,755 --> 00:41:21,714 冷靜下來!冷靜下來 454 00:41:21,759 --> 00:41:26,720 我們不想傷害你 455 00:41:36,774 --> 00:41:41,735 我們都會遭到與他同等下場 456 00:41:47,785 --> 00:41:52,746 別管他, 我待會多再安撫他 457 00:42:17,815 --> 00:42:20,785 拿去! 458 00:42:20,818 --> 00:42:24,777 謝謝你! 459 00:42:24,822 --> 00:42:26,790 你讀的是有美石油方面的書嗎? 460 00:42:26,824 --> 00:42:27,791 不是! 461 00:42:27,825 --> 00:42:30,795 你不從事這行業 462 00:42:30,828 --> 00:42:32,796 行業? 463 00:42:32,830 --> 00:42:36,789 是的!我指的是掘油井 464 00:42:36,834 --> 00:42:39,804 我是一名設計師 465 00:42:39,837 --> 00:42:42,807 真的嗎?設計家俱諸如此類? 466 00:42:42,840 --> 00:42:47,801 與飛機有凌, 我是飛機設計師 467 00:42:53,851 --> 00:42:57,810 那么你所說的讓它飛行是真的? 468 00:42:57,855 --> 00:43:01,814 你以為我在開玩笑? 469 00:43:01,859 --> 00:43:06,820 不!達夫曼先生, 我並沒這么想 470 00:43:36,894 --> 00:43:40,853 你非要弄坏我的事, 是嗎? 471 00:43:40,898 --> 00:43:43,868 你方何告訴機長我不能與他同行? 472 00:43:43,901 --> 00:43:48,862 我什麼也沒告訴機長 473 00:43:48,906 --> 00:43:53,867 你就是使我在吉波遭開除的人 474 00:43:54,912 --> 00:43:58,871 索具裝配工頭率領七名工人 475 00:43:58,916 --> 00:44:03,877 你以為我無法勝任這種寒酸工作 476 00:44:03,921 --> 00:44:08,882 至少我干這差勁工作有六個月 477 00:44:08,926 --> 00:44:13,887 我本來可以到美國當工頭 478 00:44:13,931 --> 00:44:17,890 但你非要毀掉我這理想 479 00:44:17,935 --> 00:44:20,905 你仍然能回去 480 00:44:20,938 --> 00:44:22,906 去作什麼?他們不會讓一名 481 00:44:22,940 --> 00:44:26,899 問題人物參與掘井作業 482 00:44:26,944 --> 00:44:30,903 沒有人形容你為一名問題人物 483 00:44:30,948 --> 00:44:33,918 我來此就是要告訴你這個 484 00:44:33,951 --> 00:44:38,912 你誤會了, 我 , 我是說 485 00:44:39,957 --> 00:44:43,916 心態疲乏症會發生在任何人身上 486 00:44:43,961 --> 00:44:47,920 但它不走永久性的 487 00:44:47,965 --> 00:44:50,935 我不明白這些專用術語 488 00:44:50,968 --> 00:44:55,929 既使那些高級職員也不會明白的 489 00:44:55,973 --> 00:44:58,943 也許!但是 490 00:44:58,976 --> 00:45:02,935 它會消失, 它會消失, 我擔保 491 00:45:02,980 --> 00:45:04,948 我敢說他們不會成功 492 00:45:04,982 --> 00:45:09,943 待在此地比橫越那段沙漠安全 493 00:45:13,991 --> 00:45:15,959 你能代我照顧秋秋數天嗎? 494 00:45:15,993 --> 00:45:19,952 我要與海上尉一道去 495 00:45:19,997 --> 00:45:22,967 好的!但是. . . 你是怎么回事 496 00:45:23,000 --> 00:45:26,959 我以方你要把它送給你的兒子 497 00:45:27,004 --> 00:45:29,974 當然!但你別忌成 498 00:45:30,007 --> 00:45:32,977 也許有天我也會送你一分禮物 499 00:45:33,010 --> 00:45:37,971 忌妒?你難道學不好英文發音? 500 00:45:38,015 --> 00:45:40,985 你方何要走進那里? 501 00:45:41,018 --> 00:45:43,988 在吉波沒看侈嗎? 502 00:45:44,021 --> 00:45:47,980 誰能預料?也許數天後 503 00:45:48,025 --> 00:45:52,986 我們的情況會比你們好 504 00:45:54,031 --> 00:45:58,992 沒凌系秋秋, 我們會回來的 505 00:46:07,044 --> 00:46:12,005 你是個大傻蛋 506 00:46:12,049 --> 00:46:17,010 或許海上尉能教我一口標准英文 507 00:46:24,061 --> 00:46:29,022 大呆子 508 00:46:31,068 --> 00:46:33,036 謝謝你, 老兄 509 00:46:33,070 --> 00:46:35,038 你准備好了嗎? ” 是的 510 00:46:35,072 --> 00:46:37,040 歡迎登機 511 00:46:37,074 --> 00:46:41,033 雖然我對你們的應變措施無信心 512 00:46:41,078 --> 00:46:43,046 但我會非常感激若你在未來三天 513 00:46:43,080 --> 00:46:44,047 白天期間燃煙升空 514 00:46:44,081 --> 00:46:46,049 或許會利於我們判別方位 515 00:46:46,083 --> 00:46:48,051 三天? 516 00:46:48,085 --> 00:46:52,044 是的!人爾後我們就不需要了 517 00:46:52,089 --> 00:46:54,057 機長, 我們預祝. . . 518 00:46:54,091 --> 00:46:58,050 你也知道我們的感受 519 00:46:58,095 --> 00:47:03,056 是的!我們出發 520 00:47:06,103 --> 00:47:11,064 天快黑了, 我們或許會迷路 521 00:47:15,112 --> 00:47:20,073 走慢點!記得你有一雙大腳板 522 00:47:21,118 --> 00:47:26,079 再抑, 小怪人 523 00:48:22,179 --> 00:48:27,140 他走了!他走了 524 00:48:32,189 --> 00:48:37,150 他走了 525 00:48:40,197 --> 00:48:45,158 考伯走了 526 00:49:03,220 --> 00:49:08,181 我不明白能否從 高處看到他或他們? 527 00:49:08,225 --> 00:49:11,195 當然看不到, 你只會看到幻影 528 00:49:11,228 --> 00:49:13,196 你沒看過嗎?太美了 529 00:49:13,230 --> 00:49:17,189 沙漠盡端有游艇及設施完半的湖 530 00:49:17,234 --> 00:49:20,204 法蘭克, 他己出發了6小時 531 00:49:20,237 --> 00:49:22,205 他沒帶水能走多遠? 532 00:49:22,239 --> 00:49:25,209 他連水袋都沒帶, 這是我的錯 533 00:49:25,242 --> 00:49:27,210 我應該看牢他 534 00:49:27,244 --> 00:49:31,203 既使你找到他又有何用 535 00:49:31,248 --> 00:49:33,216 我們能怎么樣? 536 00:49:33,250 --> 00:49:35,218 他會跟海上尉一樣贅強 537 00:49:35,252 --> 00:49:40,213 我要把他帶回來, 便 538 00:50:07,284 --> 00:50:11,243 我們擁有一切, 溶槍, 鋼索 539 00:50:11,288 --> 00:50:15,247 及一切工具 540 00:50:15,292 --> 00:50:19,251 工具齊全,方何沒把它歸還 541 00:50:19,296 --> 00:50:23,255 你也知道機械師喜歡大耀新工具 542 00:50:23,300 --> 00:50:28,261 尤其是公司出錢買的 543 00:50:59,336 --> 00:51:01,304 我己擬出原型 544 00:51:01,338 --> 00:51:04,308 但得第一次就飛行成功 545 00:51:04,341 --> 00:51:07,311 想完成此一理想, 默瑞安先生 546 00:51:07,344 --> 00:51:10,314 必須以一名技術卓越之機只 547 00:51:10,347 --> 00:51:14,306 這個或許不是個好的廣告 548 00:51:14,351 --> 00:51:17,321 但法蘭克是當今航空界 549 00:51:17,354 --> 00:51:20,324 最優秀飛行員之一 550 00:51:20,357 --> 00:51:21,324 真的嗎? 551 00:51:21,358 --> 00:51:26,319 是!他開始飛行時你還未上學 552 00:51:29,366 --> 00:51:31,334 錯誤就出在這多 553 00:51:31,368 --> 00:51:36,329 他只記住克難生涯說沒學到什麼 554 00:51:36,373 --> 00:51:41,334 竟然能跑進沙漠追遂一名瘋子 555 00:51:41,378 --> 00:51:46,339 他對這項計劃沒有實際利用價值 556 00:51:46,383 --> 00:51:48,351 這項計劃成為一種理論性質 557 00:51:48,385 --> 00:51:49,352 你同意嗎?默瑞安先生 558 00:51:49,386 --> 00:51:54,347 我同意, 完全是理論性 559 00:52:19,416 --> 00:52:24,377 溢開, 溢開! 560 00:53:21,478 --> 00:53:23,446 什么事? 561 00:53:23,480 --> 00:53:24,447 現在是12點3分 562 00:53:24,481 --> 00:53:29,442 你難道不發信號給海上尉 563 00:53:29,486 --> 00:53:34,447 以及你的湯機長 564 00:54:02,519 --> 00:54:07,480 溢開, 臭東西 565 00:54:20,537 --> 00:54:25,498 是法蘭克 566 00:54:28,545 --> 00:54:30,513 機長! 567 00:54:30,547 --> 00:54:31,514 某人去取些水 568 00:54:31,548 --> 00:54:35,507 我去! 569 00:54:35,552 --> 00:54:37,520 法蘭克! 570 00:54:37,554 --> 00:54:42,515 考伯呢? 571 00:54:49,566 --> 00:54:54,527 你沒 事吧? 572 00:54:55,572 --> 00:55:00,533 我們被困在這兒, 你知道?對嗎 573 00:55:02,579 --> 00:55:05,549 法我曾跟達夫曼談過. . . 574 00:55:05,582 --> 00:55:10,543 我知道他使你感到難過 575 00:55:12,589 --> 00:55:15,559 我想他知道的遠比我們想像的多 576 00:55:15,592 --> 00:55:18,562 他目前又有何夢想 577 00:55:18,595 --> 00:55:22,554 也許不像傳說, 我不能確定 578 00:55:22,599 --> 00:55:25,569 唯有你甚至非常具資格跟他談話 579 00:55:25,602 --> 00:55:30,563 我只要求你與他談談 580 00:55:32,609 --> 00:55:36,568 只是跟他談 581 00:55:36,613 --> 00:55:39,583 好吧!我跟他談, 便 582 00:55:39,616 --> 00:55:42,586 只要他高興, 我會跟他談 583 00:55:42,619 --> 00:55:44,587 結構不成問題 584 00:55:44,621 --> 00:55:48,580 左翼馬達筒及左端結構未損壞 585 00:55:48,625 --> 00:55:53,586 若我們把右翼接至左翼馬達生上 586 00:55:53,630 --> 00:55:56,600 並以類似作業方式完成機尾部分 587 00:55:56,633 --> 00:56:00,592 你們便可獲得全新及符合 588 00:56:00,637 --> 00:56:03,607 空氣動力學原理之新基本楷體 589 00:56:03,640 --> 00:56:04,607 你們明白了嗎? 590 00:56:04,641 --> 00:56:06,609 絕對明白 591 00:56:06,643 --> 00:56:11,604 我們只要清除阻在左馬達之泥沙 592 00:56:13,650 --> 00:56:16,620 啟動馬達室充當操繡室 593 00:56:16,653 --> 00:56:19,623 發動馬達不會有問題 594 00:56:19,656 --> 00:56:23,615 若我們不過於浪費汽油用來發送 595 00:56:23,660 --> 00:56:27,619 對海上尉末必有好處的信號上 596 00:56:27,664 --> 00:56:29,632 相信汽油也絕對飲用 597 00:56:29,666 --> 00:56:33,625 大量油壓液流失, 但我己設計好 598 00:56:33,670 --> 00:56:37,629 用線操紉因此這不成問題 599 00:56:37,674 --> 00:56:41,633 你要用什麼當起落架 600 00:56:41,678 --> 00:56:45,637 左馬達筒之起落架在迫降時毀損 601 00:56:45,682 --> 00:56:48,652 不過在單軌鐵路貨物里 602 00:56:48,685 --> 00:56:50,653 及客合走道上尚有八凍 603 00:56:50,687 --> 00:56:51,654 足侈我們制造起發滑車 604 00:56:51,688 --> 00:56:54,658 滑車? 605 00:56:54,691 --> 00:56:57,661 滑行!默瑞安先生 606 00:56:57,694 --> 00:57:00,664 為了利於起飛我們必須把完成的 607 00:57:00,697 --> 00:57:03,667 楷體移至那塊沙丘后面 608 00:57:03,700 --> 00:57:06,670 那多的滑行面積應足侈了 609 00:57:06,703 --> 00:57:09,673 至於它是否能飛行, 只要掌握 610 00:57:09,706 --> 00:57:13,665 設計重要因素將不成問題 611 00:57:13,710 --> 00:57:18,671 重心將允許我們把重量, 意指 612 00:57:18,715 --> 00:57:20,683 我們的體重, 平均分布到兩翼上 613 00:57:20,717 --> 00:57:23,687 等一下, 你是指我們把人如同 614 00:57:23,720 --> 00:57:27,679 洋芋袋般的挂到機翼上? 615 00:57:27,724 --> 00:57:29,692 當然會有扶手環 616 00:57:29,726 --> 00:57:32,696 別管扶手環, 我們有一名傷患 617 00:57:32,729 --> 00:57:36,688 大夫說甚至不能搬動他 618 00:57:36,733 --> 00:57:38,701 你是指讓他們儿如競技場內 619 00:57:38,735 --> 00:57:40,703 之牛仔在上面顛波 620 00:57:40,737 --> 00:57:43,707 我擔心的不是這個問題 621 00:57:43,740 --> 00:57:46,710 在人及物力充裕的條件下 622 00:57:46,743 --> 00:57:49,713 這項計劃仍需十二天才能完成 623 00:57:49,746 --> 00:57:54,707 史堪笛先一你說過我們能活六天 624 00:57:56,753 --> 00:57:59,723 或許更少 625 00:57:59,756 --> 00:58:02,726 看吧!這個問題甚至尚未誕生 626 00:58:02,759 --> 00:58:04,727 史先生留在此 627 00:58:04,761 --> 00:58:07,731 你真是個可怕. . . 628 00:58:07,764 --> 00:58:08,731 紉然人在上面 629 00:58:08,765 --> 00:58:11,735 機翼載重量只有和貨機的一半 630 00:58:11,768 --> 00:58:13,736 因為我們必須留下機體 631 00:58:13,770 --> 00:58:16,740 右馬達筒, 起落架等等在地面 632 00:58:16,773 --> 00:58:20,732 二有問題嗎? 633 00:58:20,777 --> 00:58:25,738 我有幾個, 看我是否呈明白了 634 00:58:25,782 --> 00:58:30,743 你要把右翼卸下並老遠從另一端 635 00:58:30,787 --> 00:58:32,755 把它吊過來接至左馬達筒上 636 00:58:32,789 --> 00:58:33,756 對嗎? 637 00:58:33,790 --> 00:58:37,749 是的!當然連接處不合, 但是. 638 00:58:37,794 --> 00:58:41,753 別提連接處你知道機翼的重量嗎 639 00:58:41,798 --> 00:58:45,757 據我估計它的重量大約一喧強 640 00:58:45,802 --> 00:58:46,769 總共有八人在此 641 00:58:46,803 --> 00:58:50,762 你能搬起250旁的重量嗎? 642 00:58:50,807 --> 00:58:52,775 我們將利用絞胡及杠杆原理 643 00:58:52,809 --> 00:58:56,768 甚至能利用絞胡制造一具骨架 644 00:58:56,813 --> 00:58:58,781 就算我們有杠杆, 契子 645 00:58:58,815 --> 00:59:02,774 並使用絞盤, 這些人依果子 646 00:59:02,819 --> 00:59:04,787 及微量的水折延殘喘著 647 00:59:04,821 --> 00:59:08,780 數天后他們會沒有人體力作任何事 648 00:59:08,825 --> 00:59:13,786 你的看法很對!先作粗重的工作 649 00:59:13,830 --> 00:59:15,798 機翼必須在今晚舌移 650 00:59:15,832 --> 00:59:16,799 今晚?是 651 00:59:16,833 --> 00:59:20,792 我造了一個筒單搖論把手 652 00:59:20,837 --> 00:59:21,804 可套用於右翼發電機 653 00:59:21,838 --> 00:59:24,808 以便使電瓶充電工提供足夠照明 654 00:59:24,841 --> 00:59:26,809 我想目前沒疑難之處, 除非你們 655 00:59:26,843 --> 00:59:31,804 二有問題, 我尚需計算一下 656 00:59:32,849 --> 00:59:34,817 我以為所有的問題均之解決 657 00:59:34,851 --> 00:59:39,812 你是說仍有些問題尚未解決 658 00:59:39,856 --> 00:59:42,826 在你決定去追考伯先生時 659 00:59:42,859 --> 00:59:44,827 我把研究工作停頓下來 660 00:59:44,861 --> 00:59:47,831 我們需要一名駕機員, 坦白說 661 00:59:47,864 --> 00:59:51,823 我以方你的生存機率微笠極微 662 00:59:51,868 --> 00:59:55,827 既然你回來, 我會把它設計完成 663 00:59:55,872 --> 00:59:57,840 將不會有難題 664 00:59:57,874 --> 00:59:59,842 我提供你一個 665 00:59:59,876 --> 01:00:04,837 你說制造它需用十二天時間 666 01:00:04,881 --> 01:00:09,842 若我們走運那些水只能維持十天 667 01:00:09,886 --> 01:00:12,856 我們可把現有的防凍劑蒸發出水 668 01:00:12,889 --> 01:00:16,848 尚可多維持四, 五天 669 01:00:16,893 --> 01:00:18,861 我當然同意水是重要因素 670 01:00:18,895 --> 01:00:21,865 你指的重要因素是. . . 671 01:00:21,898 --> 01:00:24,868 我們是否在生前建造完成它? 672 01:00:24,901 --> 01:00:27,871 讓我告訴你構成它荒唐的事 673 01:00:27,904 --> 01:00:29,872 請便 674 01:00:29,906 --> 01:00:31,874 我并非以一名老資格身分 675 01:00:31,908 --> 01:00:33,876 訓示你有關發行事宜 676 01:00:33,910 --> 01:00:37,869 但我要你明白我從事飛行很久了 677 01:00:37,914 --> 01:00:42,875 說從未加過這種變形飛機 678 01:00:42,919 --> 01:00:44,887 我相信你的飛行生涯多打多姿 679 01:00:44,921 --> 01:00:45,888 但重點不在於此 680 01:00:45,922 --> 01:00:47,890 好吧!你明白的比我多 681 01:00:47,924 --> 01:00:52,885 有凌空氣力學, 拖力及庄力要素 682 01:00:52,929 --> 01:00:54,897 好吧!你的理論很好 683 01:00:54,931 --> 01:00:59,892 你听清楚那馬達有二百匹馬力 684 01:00:59,936 --> 01:01:01,904 而我絕不會傻到要發動它 685 01:01:01,938 --> 01:01:04,908 它會把楷體強烈震蕩成碎片 686 01:01:04,941 --> 01:01:09,902 而我們會被螺旋翼絞成碎肉 687 01:01:12,949 --> 01:01:15,919 我說過建造這架飛不會有疑難 688 01:01:15,952 --> 01:01:20,913 我也說過需要卓越飛行員駕它 689 01:01:22,959 --> 01:01:27,920 而湯先生唯一卓越之處是愚昧 690 01:01:27,964 --> 01:01:29,932 你們期望我有何反應? 691 01:01:29,966 --> 01:01:30,933 冷靜點! 692 01:01:30,967 --> 01:01:35,928 你要我稱贊他的畫方一項杰作? 693 01:01:36,973 --> 01:01:38,941 我知道那東西不會飛 694 01:01:38,975 --> 01:01:40,943 稱贊他又有何用? 695 01:01:40,977 --> 01:01:45,938 對不起!機長, 或許. . . 696 01:01:48,985 --> 01:01:53,946 某些人會在水源用盡前先喪生 697 01:01:54,991 --> 01:01:58,950 他們必須仰賴希望過活 698 01:01:58,995 --> 01:02:03,956 或許建造這個會有很大幫助 699 01:02:05,001 --> 01:02:05,968 因此我們證明它無法飛行後 700 01:02:06,002 --> 01:02:07,970 把生命葬送在制造過程中, 是嗎 701 01:02:08,004 --> 01:02:08,971 你在暗示什麼?大夫 702 01:02:09,005 --> 01:02:12,964 這些人無法承受芷難的工作 703 01:02:13,009 --> 01:02:17,970 眼看同伴死去將更方難難 704 01:02:34,030 --> 01:02:35,998 我己失去五人 705 01:02:36,032 --> 01:02:40,993 加上在垂死朝緣的蓋將是六人 706 01:02:42,038 --> 01:02:46,999 你要我讓其余的人死於空難事件 707 01:02:47,043 --> 01:02:52,004 我不知道! 708 01:02:52,048 --> 01:02:56,007 我不知道!它會行不通的 709 01:02:56,052 --> 01:02:58,020 它會行不通 710 01:02:58,054 --> 01:03:03,015 就算行不通, 或許大家會喪生 711 01:03:06,062 --> 01:03:11,023 紉使只有千分之一的機會 712 01:03:11,067 --> 01:03:16,028 我宁可接受它而不應坐此等死 713 01:03:40,096 --> 01:03:42,064 克勞先生 714 01:03:42,098 --> 01:03:45,068 那些拱板仍有用你必須小心 715 01:03:45,101 --> 01:03:50,062 我會 小心 716 01:03:53,109 --> 01:03:58,070 他是個 是個小可愛, 一線曙光 717 01:04:09,125 --> 01:04:13,084 慢且穩的搖就足侈了 718 01:04:13,129 --> 01:04:18,090 再過半小時會有人來接替你 719 01:04:18,134 --> 01:04:23,095 別讓那個指針低說80度, 那個 720 01:04:26,142 --> 01:04:31,103 80對了 721 01:04:34,150 --> 01:04:39,111 數到三大家合力拉!一, 二, 三 722 01:04:45,161 --> 01:04:50,122 媽的, 可惡! 723 01:04:52,168 --> 01:04:54,136 由樂米 724 01:04:54,170 --> 01:04:57,140 你這壯馬, 快上來幫我! 725 01:04:57,173 --> 01:05:02,134 繼續作, 我來了 726 01:05:08,184 --> 01:05:13,145 法!你要我把金屬板留在此嗎? 727 01:05:13,189 --> 01:05:18,150 請教達夫曼先生 728 01:05:19,195 --> 01:05:21,163 把木板及金屬板留在原地 729 01:05:21,197 --> 01:05:24,167 直到從架能承擔重量 730 01:05:24,200 --> 01:05:29,161 你作完. . . 默瑞安先生 731 01:05:29,205 --> 01:05:32,175 你作完那個之後請你到機尾 732 01:05:32,208 --> 01:05:37,169 我會把機尾裝配部分指給你看 733 01:06:09,245 --> 01:06:14,206 你在建造城堡嗎? 734 01:06:26,262 --> 01:06:31,223 它有何用途 735 01:06:31,267 --> 01:06:33,235 我在制造蒸發器 736 01:06:33,269 --> 01:06:38,230 沙能防止管子在我宕折它時斷裂 737 01:06:38,274 --> 01:06:43,235 非常巧妙 738 01:06:43,279 --> 01:06:48,240 我有財尺疑你們為何沒打騰戰 739 01:06:48,284 --> 01:06:50,252 加則 740 01:06:50,286 --> 01:06:54,245 你知道. . . 741 01:06:54,290 --> 01:06:59,251 我沒參戰 742 01:07:06,302 --> 01:07:09,272 你!那只猴子從未打過騰戰 743 01:07:09,305 --> 01:07:14,266 他們並未一直保持強盛 744 01:07:25,321 --> 01:07:29,280 不!覓前尚不需使用二個絞胡 745 01:07:29,325 --> 01:07:34,286 三NG 746 01:07:37,333 --> 01:07:42,294 繩子侈嗎? 747 01:07:45,341 --> 01:07:50,302 動作快點 748 01:07:50,346 --> 01:07:55,307 華特森先生, 別忘了保留螺釘 749 01:07:59,355 --> 01:08:04,316 很好 750 01:08:04,360 --> 01:08:09,321 我們需要板手 751 01:08:15,371 --> 01:08:20,332 你有八分之三英寸起子嗎?達令 752 01:08:25,381 --> 01:08:29,340 謝謝你!親愛的, 給我一個香吻 753 01:08:29,385 --> 01:08:34,346 別開玩笑 754 01:08:36,392 --> 01:08:41,353 都准代好了 755 01:08:52,408 --> 01:08:57,369 這就對了!站穩 756 01:10:42,518 --> 01:10:45,488 准備好了嗎?湯母斯先生 757 01:10:45,521 --> 01:10:50,482 我想是的! 好 758 01:10:52,528 --> 01:10:56,487 我們開始了, 現在 759 01:10:56,532 --> 01:11:01,493 繼續出力, 對了 760 01:11:02,538 --> 01:11:07,499 用力 761 01:11:08,544 --> 01:11:13,505 唱慢點! 762 01:11:18,554 --> 01:11:22,513 小心點! 763 01:11:22,558 --> 01:11:24,526 別放松它 764 01:11:24,560 --> 01:11:29,521 小心!用力拉 765 01:11:40,576 --> 01:11:45,537 停!停! 766 01:11:52,588 --> 01:11:57,549 上帝!我己經精疲力位 767 01:13:44,700 --> 01:13:48,659 海洛斯! 768 01:13:48,704 --> 01:13:53,665 海洛斯! 769 01:14:22,738 --> 01:14:27,699 士官 770 01:14:27,743 --> 01:14:32,704 帶賀尼去是項錯誤 771 01:14:32,748 --> 01:14:35,718 是的, 長官! 772 01:14:35,751 --> 01:14:40,712 這東西充滿了沙子, 替我清理 773 01:14:45,761 --> 01:14:48,731 是的!長官 774 01:14:48,764 --> 01:14:50,732 我們己工作了兩夜 775 01:14:50,766 --> 01:14:55,727 它和說依然如初!不像飛機 776 01:14:56,772 --> 01:14:59,742 現在將近中午而他仍在工作 777 01:14:59,775 --> 01:15:04,736 他說對一件事善用計算尺 778 01:15:04,780 --> 01:15:09,741 及電腦的人將主宰這個地球 779 01:15:11,787 --> 01:15:14,757 而感傷的是達將無法看到這一切 780 01:15:14,790 --> 01:15:19,751 但我猜想他根本不需要看到 781 01:15:19,795 --> 01:15:23,754 因為他早己知道 782 01:15:23,799 --> 01:15:27,758 拿去, 會有所改善嗎? 783 01:15:27,803 --> 01:15:30,773 我試試看! 784 01:15:30,806 --> 01:15:35,767 史先生, 你可繼續切割機尾表層 785 01:15:39,815 --> 01:15:44,776 工具仍在機合內 786 01:15:55,831 --> 01:16:00,792 史注意飲食少吃點以便能爬上來 787 01:16:26,862 --> 01:16:29,832 你的妻子是個漂亮女孩 788 01:16:29,865 --> 01:16:34,826 她去世了 789 01:16:34,870 --> 01:16:39,831 你不可能知道 790 01:17:16,912 --> 01:17:20,871 我們需要人手作連接工作 791 01:17:20,916 --> 01:17:25,877 我們馬上來, 反正上面開始涼了 792 01:17:32,928 --> 01:17:37,889 你的哥哥會再度彈奏小提琴 793 01:17:37,933 --> 01:17:42,894 你對海上尉透露了一些事? 794 01:17:42,938 --> 01:17:47,899 我能對他透露什麼事? 795 01:17:48,944 --> 01:17:53,905 我不知道, 他的舉止很怪異 796 01:17:54,950 --> 01:17:59,911 是嗎? 797 01:19:10,025 --> 01:19:14,986 來機合內 798 01:19:16,031 --> 01:19:20,992 來機合內 799 01:20:14,089 --> 01:20:17,059 拿去 800 01:20:17,092 --> 01:20:22,053 我們繼續工作 801 01:20:22,097 --> 01:20:26,056 快來呀!我們必須保持進度 802 01:20:26,101 --> 01:20:31,062 我己精疲力位 803 01:20:31,106 --> 01:20:36,067 你說的對但我們能再休息一小時 804 01:20:36,111 --> 01:20:38,079 絕對不行 805 01:20:38,113 --> 01:20:43,074 在我們未引起紛爭前趕緊出去 806 01:20:43,118 --> 01:20:48,079 讓我告訴你們一件事 807 01:20:49,124 --> 01:20:51,092 有人在偷水箱里的水 808 01:20:51,126 --> 01:20:56,087 偷水?你是 水?你是什麼意思? 809 01:20:59,134 --> 01:21:03,093 我從天開始在注意 810 01:21:03,138 --> 01:21:05,106 我不想知道是誰干的? 811 01:21:05,140 --> 01:21:09,099 若再偷而被我發現 812 01:21:09,144 --> 01:21:13,103 我會閑了他 813 01:21:13,148 --> 01:21:17,107 是我偷的! 814 01:21:17,152 --> 01:21:22,113 是你干的? 815 01:21:23,158 --> 01:21:28,119 住口!住口!住口 816 01:21:29,164 --> 01:21:32,134 你真可恨 817 01:21:32,167 --> 01:21:36,126 我不是偷而是取 818 01:21:36,171 --> 01:21:40,130 你取水?人們會因沒水而喪生 819 01:21:40,175 --> 01:21:43,145 而你卻炙稱取水 820 01:21:43,178 --> 01:21:48,139 是!當你們在睡党或爭論不休財 821 01:21:50,185 --> 01:21:53,155 我說在工作 822 01:21:53,188 --> 01:21:58,149 既然我比你們賣力理應多喝點水 823 01:22:00,195 --> 01:22:02,163 不過!此事不會再發生 824 01:22:02,197 --> 01:22:07,158 因人從此刻起大家同等賣力工作 825 01:22:08,203 --> 01:22:09,170 澄清了嗎? 826 01:22:09,204 --> 01:22:11,172 並沒有 827 01:22:11,206 --> 01:22:15,165 或許我呆得需要你對我解釋 828 01:22:15,210 --> 01:22:20,171 你有理由喝別人的水另當別論 829 01:22:20,215 --> 01:22:25,176 你方何要偷呢?為何不向我請求 830 01:22:25,220 --> 01:22:28,190 因為你不會給我 831 01:22:28,223 --> 01:22:33,184 你說對了, 我絕不會允許 832 01:23:17,272 --> 01:23:21,231 若你要說我對那界下小人太無禮 833 01:23:21,276 --> 01:23:24,246 你是在浪費時間 834 01:23:24,279 --> 01:23:29,240 別告訴我你不認為他瘋了 835 01:23:29,284 --> 01:23:34,245 就算他瘋了, 難道其佘人沒瘋嗎 836 01:23:34,289 --> 01:23:37,259 你認為你的舉止一直很正常? 837 01:23:37,292 --> 01:23:39,260 又有誰能保持正常呢? 838 01:23:39,294 --> 01:23:41,262 好吧!或許沒有 839 01:23:41,296 --> 01:23:43,264 他所關心的不是離開這多 840 01:23:43,298 --> 01:23:45,266 他一心一意想看那玩藝兒飛行 841 01:23:45,300 --> 01:23:48,270 而不在乎誰會死于建造過程中 842 01:23:48,303 --> 01:23:50,271 這. 843 01:23:50,305 --> 01:23:53,275 不用這, 我的親人使命到此方止 844 01:23:53,308 --> 01:23:56,278 我的戰績是5你要我增進戰果嗎 845 01:23:56,311 --> 01:23:59,281 你又回到老話題, 是嗎? 846 01:23:59,314 --> 01:24:02,284 我不認為你那么關心那5位 847 01:24:02,317 --> 01:24:04,285 我在對自己笑. . . 848 01:24:04,319 --> 01:24:06,287 你也不是笑 849 01:24:06,321 --> 01:24:08,289 凌鍵在於你認為或許是你的過失 850 01:24:08,323 --> 01:24:13,284 也許那枯哀的機器仍是個未知數 851 01:24:15,330 --> 01:24:18,300 也許法罷過任何形式之飛機 852 01:24:18,333 --> 01:24:21,303 若必要他能飛進飛出一個網球場 853 01:24:21,336 --> 01:24:24,306 也許這名對開拓航空史有卓越 854 01:24:24,339 --> 01:24:27,309 貢獻的人此刻卻沒有用武之地 855 01:24:27,342 --> 01:24:29,310 也許像達這視人有能力建造机器 856 01:24:29,344 --> 01:24:32,314 能蔡法完成他的工作 857 01:24:32,347 --> 01:24:33,314 並且作得更好 858 01:24:33,348 --> 01:24:38,309 你快成為一名哲學家, 是嗎? 859 01:24:38,353 --> 01:24:43,314 好吧!姑且當作你親了五個人 860 01:24:45,360 --> 01:24:49,319 若你覺得坐此責難自己令你滿意 861 01:24:49,364 --> 01:24:53,323 那無可厚非 862 01:24:53,368 --> 01:24:55,336 若你確認是你的過失 863 01:24:55,370 --> 01:24:58,340 理應你應救我們出去, 是嗎? 864 01:24:58,373 --> 01:25:01,343 若你不過於傲慢的對達說話 865 01:25:01,376 --> 01:25:04,346 以及盡你一半駕機員之職責 866 01:25:04,379 --> 01:25:06,347 或許你能把我們救出去 867 01:25:06,381 --> 01:25:10,340 若你在職業生涯奮斗期間不喝酒 868 01:25:10,385 --> 01:25:13,355 此刻也不會降為二等領航員 869 01:25:13,388 --> 01:25:17,347 以及若你沒在床上喝那瓶酒 870 01:25:17,392 --> 01:25:18,359 你可能會查閱 871 01:25:18,393 --> 01:25:23,354 那份無線電機檢驗報告 872 01:25:41,416 --> 01:25:46,377 价, 我. . . 873 01:26:14,449 --> 01:26:17,419 發電機為何沒人 874 01:26:17,452 --> 01:26:22,413 又有何用 875 01:27:04,499 --> 01:27:09,460 酒鬼!我們開始工作 876 01:27:17,512 --> 01:27:22,473 別擔心!會如期的切割完畢 877 01:27:31,526 --> 01:27:33,494 茉氏兄弟會同意嗎? 878 01:27:33,528 --> 01:27:38,489 沒有理由不同意 879 01:27:40,535 --> 01:27:44,494 上面己經弄好了 880 01:27:44,539 --> 01:27:47,509 我擔任什么工作? 881 01:27:47,542 --> 01:27:49,510 你還不行作粗重的工作 882 01:27:49,544 --> 01:27:52,514 我想作一些事 883 01:27:52,547 --> 01:27:55,517 維諾大夫可在此工作 884 01:27:55,550 --> 01:28:00,511 你去接替他操作發電機 885 01:28:05,560 --> 01:28:09,519 你認為如何? 886 01:28:09,564 --> 01:28:14,525 精神可嘉 887 01:28:24,579 --> 01:28:26,547 都弄好了 888 01:28:26,581 --> 01:28:30,540 我想我們可以開始 889 01:28:30,585 --> 01:28:35,546 開始! 890 01:29:12,627 --> 01:29:17,588 成功了 891 01:30:04,679 --> 01:30:07,649 都准備好了嗎? 892 01:30:07,682 --> 01:30:12,643 開始! 893 01:30:21,696 --> 01:30:26,657 停! 894 01:30:33,708 --> 01:30:35,676 好了! 895 01:30:35,710 --> 01:30:40,671 二得好!華特森 896 01:30:40,715 --> 01:30:45,676 大家合力拉 897 01:30:56,731 --> 01:31:01,692 繼續!繼續 898 01:31:06,741 --> 01:31:11,702 情形很好!繼續拉 899 01:31:14,749 --> 01:31:19,710 停!停 900 01:31:22,757 --> 01:31:27,718 小心點, 很接近了, 停 901 01:31:36,771 --> 01:31:40,730 我回去后會成為人們的話柄 902 01:31:40,775 --> 01:31:45,736 我三天沒抽煙 903 01:31:52,787 --> 01:31:57,748 你生得很好 904 01:31:58,793 --> 01:32:03,754 它能飛嗎? 905 01:32:05,800 --> 01:32:09,759 別笑了!快完成它 906 01:32:09,804 --> 01:32:14,765 那多都好了 907 01:32:14,809 --> 01:32:19,770 開始有點模樣 908 01:32:22,817 --> 01:32:27,778 別擔心!直升機的外表也不典雅 909 01:32:27,822 --> 01:32:32,783 說飛得很好 910 01:32:39,834 --> 01:32:44,795 它的確很漂亮 911 01:32:55,850 --> 01:32:59,809 若我們離開此地會加放幾天假嗎 912 01:32:59,854 --> 01:33:01,822 阿油公司? 913 01:33:01,856 --> 01:33:05,815 若不扣二個月假就算很幸運了 914 01:33:05,860 --> 01:33:10,821 若我們活著離開此地 915 01:33:10,865 --> 01:33:12,833 我將在班加西渡假 916 01:33:12,867 --> 01:33:17,828 並找一名大美人暢歡一番 917 01:33:18,873 --> 01:33:20,841 你在班加西無法娛樂 918 01:33:20,875 --> 01:33:22,843 我去過那多 919 01:33:22,877 --> 01:33:27,838 去年我曾去過那多 920 01:33:27,882 --> 01:33:32,843 她好像叫費而達, 她跳一種舞 921 01:33:34,889 --> 01:33:37,859 你該看看 922 01:33:37,892 --> 01:33:42,853 我快想瘋了 923 01:33:42,897 --> 01:33:47,858 可能是曼徹斯特小虫在作怪 924 01:33:50,905 --> 01:33:55,866 抽煙嗎? 925 01:33:59,914 --> 01:34:03,873 它有何意義? 926 01:34:03,918 --> 01:34:08,879 我不知道, 我只是替它取個名字 927 01:34:09,924 --> 01:34:13,883 這 這是個什么名字? 928 01:34:13,928 --> 01:34:18,889 它是一種很神密的筷 929 01:34:18,933 --> 01:34:21,903 自焚后由灰中再生 930 01:34:21,936 --> 01:34:26,897 我不呆, 你知道嗎? 931 01:34:47,962 --> 01:34:52,923 怎麼回事?機長, 聞到海味嗎? 932 01:35:03,978 --> 01:35:08,939 班加西筒直難看極了. . . 933 01:35:28,002 --> 01:35:32,963 你是怎 (是怎么回事? 934 01:35:33,007 --> 01:35:37,968 把湯母斯先生找來 935 01:35:56,030 --> 01:35:59,989 十一, 我數是十二個人 936 01:36:00,034 --> 01:36:01,001 他們的舉止不尋常 937 01:36:01,035 --> 01:36:05,996 是的!可能是群土菲來此地休息 938 01:36:07,041 --> 01:36:08,008 你去通報他們 939 01:36:08,042 --> 01:36:12,001 我們最好別輕舉妄動 940 01:36:12,046 --> 01:36:14,014 通知湯先生 941 01:36:14,048 --> 01:36:19,009 我己通知他了 942 01:36:20,054 --> 01:36:25,015 就在前面 943 01:36:32,066 --> 01:36:37,027 阿拉伯人 944 01:36:48,082 --> 01:36:53,043 對不起!我只知道這些 945 01:36:54,088 --> 01:36:56,056 我不明白 946 01:36:56,090 --> 01:36:59,060 他們有坐騎可救我們出去 947 01:36:59,093 --> 01:37:04,054 他們是土匪, 他們自組成部落 948 01:37:04,098 --> 01:37:06,066 在此偏遠地區 949 01:37:06,100 --> 01:37:11,061 親死我們是微不足道的事 950 01:37:11,105 --> 01:37:16,066 或許是迷路, 跟我們一樣沒水喝 951 01:37:17,111 --> 01:37:20,081 他們只會給我們帶來麻煩 952 01:37:20,114 --> 01:37:22,082 若我們不惊動他們, 他們會走的 953 01:37:22,116 --> 01:37:26,075 你們可開始工作 954 01:37:26,120 --> 01:37:28,088 方何不找他們談談 955 01:37:28,122 --> 01:37:31,092 我們能辦到這點, 不是嗎? 956 01:37:31,125 --> 01:37:33,093 他們說話口氣很友善 957 01:37:33,127 --> 01:37:37,086 我決不以此作判斷 958 01:37:37,131 --> 01:37:40,101 我們必須查個明白 959 01:37:40,134 --> 01:37:45,095 這次我跟你一道去 960 01:37:55,149 --> 01:37:59,108 留在此地 961 01:37:59,153 --> 01:38:03,112 我帶華士官去. . . 等一下 962 01:38:03,157 --> 01:38:05,125 我跟你說過我要去 963 01:38:05,159 --> 01:38:07,127 若不期待由你駕機 964 01:38:07,161 --> 01:38:09,129 他們會建造這怪玩藝兒嗎? 965 01:38:09,163 --> 01:38:10,130 他說的對!法蘭克 966 01:38:10,164 --> 01:38:13,134 誰也不會去駕這鬼東西 967 01:38:13,167 --> 01:38:15,135 什么? 968 01:38:15,169 --> 01:38:16,136 別引起一場紛爭 969 01:38:16,170 --> 01:38:21,131 我認為士官及我是最理想人選 970 01:38:22,176 --> 01:38:24,144 我們先說只有我們兩個人 971 01:38:24,178 --> 01:38:26,146 我們轉道找他們 972 01:38:26,180 --> 01:38:30,139 若他們不友善勢必折回找你們 973 01:38:30,184 --> 01:38:34,143 也許軍服能扮演重要角色 974 01:38:34,188 --> 01:38:36,156 士官在那里? 975 01:38:36,190 --> 01:38:39,160 他進到機合里 。 好的! 976 01:38:39,193 --> 01:38:44,154 有道理 977 01:38:46,200 --> 01:38:47,167 怎么回事!士官 978 01:38:47,201 --> 01:38:50,171 沒什么! 979 01:38:50,204 --> 01:38:52,172 走吧! 980 01:38:52,206 --> 01:38:55,176 我不去 981 01:38:55,209 --> 01:38:57,177 你說什麼? 982 01:38:57,211 --> 01:39:02,172 我不去 983 01:39:02,216 --> 01:39:07,177 士官, 我是在命令你, 要去嗎? 984 01:39:15,229 --> 01:39:18,199 所剩的水只能再維持三天 985 01:39:18,232 --> 01:39:20,200 這玩藝兒不會成功, 現在依賴你 986 01:39:20,234 --> 01:39:25,195 我們找阿拉伯人幫忙, 你不必怕 987 01:39:25,239 --> 01:39:30,200 我並不會怕, 海洛斯先生 988 01:39:31,245 --> 01:39:36,206 士官, 我再重申命令若你拒絕 989 01:39:36,250 --> 01:39:41,211 我會請求以蕾意抗命來品理 990 01:39:41,255 --> 01:39:45,214 別自暴自棄 991 01:39:45,259 --> 01:39:50,220 我們要出任務, 你跟我一道去 992 01:39:51,265 --> 01:39:53,233 我不知道你中了什麼邪? 993 01:39:53,267 --> 01:39:57,226 但你被霄捕了, 把槍給我“不 994 01:39:57,271 --> 01:40:02,232 你拒絕嗎? 995 01:40:03,277 --> 01:40:08,238 沒美系!士官 996 01:40:08,282 --> 01:40:11,252 這次我獨自去 997 01:40:11,285 --> 01:40:16,246 我建議你們別點火普保持書靜 998 01:40:18,292 --> 01:40:20,260 直到我回來 999 01:40:20,294 --> 01:40:24,253 我會讓他們安靜并且不點火 1000 01:40:24,298 --> 01:40:27,268 我跟你去 1001 01:40:27,301 --> 01:40:29,269 謝謝你, 沒這必要 1002 01:40:29,303 --> 01:40:32,273 也許, 但他們說阿拉伯語言 1003 01:40:32,306 --> 01:40:34,274 你會說嗎? 1004 01:40:34,308 --> 01:40:39,269 學得不侈, 但他們會呈明白的 1005 01:40:39,313 --> 01:40:43,272 也許沒你想像的那么多 1006 01:40:43,317 --> 01:40:47,276 我想跟你去 1007 01:40:47,321 --> 01:40:52,282 讓我看看你的本事 1008 01:41:18,352 --> 01:41:21,322 半小時後我下去看個究竟 1009 01:41:21,355 --> 01:41:25,314 我們不能在這兒二等” 看, 法蘭克 1010 01:41:25,359 --> 01:41:28,329 海洛斯不是個傻瓜 1011 01:41:28,362 --> 01:41:32,321 他或許過於英國化但他絕非傻瓜 1012 01:41:32,366 --> 01:41:37,327 那些人會被說服並幫助我們 1013 01:41:39,373 --> 01:41:44,334 他跟他們提及只有他們兩人 1014 01:41:44,378 --> 01:41:48,337 當然無法突然宣布二有七個人 1015 01:41:48,382 --> 01:41:53,343 若我們去反而會更糟 1016 01:41:53,387 --> 01:41:58,348 也許你說得對 1017 01:42:27,421 --> 01:42:32,382 湯母斯機長 1018 01:42:33,427 --> 01:42:36,397 他們走了, 把我們的人也帶走了 1019 01:42:36,430 --> 01:42:41,391 好像留下一只坐騎, 我看不清楚 1020 01:43:00,454 --> 01:43:05,415 便!我們最好去看看 1021 01:43:48,502 --> 01:43:53,463 那只它腿破了所以他們舍下它 1022 01:44:38,552 --> 01:44:43,513 他死了!是嗎? 1023 01:47:27,721 --> 01:47:32,682 湯先生與我將在操紀室里 1024 01:47:32,726 --> 01:47:37,687 重的人依機翼內側輕的人依外側 1025 01:47:40,734 --> 01:47:43,704 他們將平臥著 1026 01:47:43,737 --> 01:47:46,707 並握住朱風波璃之骨架 1027 01:47:46,740 --> 01:47:51,701 馬達今天測試嗎? 1028 01:47:54,748 --> 01:47:57,718 達夫曼先生, 我們該測試馬達 1029 01:47:57,751 --> 01:48:00,721 我把事情留給你作決定 1030 01:48:00,754 --> 01:48:03,724 不!等一下 1031 01:48:03,757 --> 01:48:06,727 我沒忘記你是設計師 1032 01:48:06,760 --> 01:48:07,727 若你要我飛這玩藝兒 1033 01:48:07,761 --> 01:48:12,722 這玩藝多?人們稱它為飛機 1034 01:48:12,766 --> 01:48:14,734 好吧!層機 1035 01:48:14,768 --> 01:48:18,727 若馬達能飛動我會更加尊重它 1036 01:48:18,772 --> 01:48:23,733 泥沙阻在化油器前它一直很正常 1037 01:48:24,778 --> 01:48:28,737 無理由它不像從前那樣正常運轉 1038 01:48:28,782 --> 01:48:33,743 除非化油器沒清理干淨 1039 01:48:35,789 --> 01:48:38,759 若真是這樣我建議你再清理一次 1040 01:48:38,792 --> 01:48:41,762 泥沙己清除掉我己徹底檢查過 1041 01:48:41,795 --> 01:48:46,756 若要我勞機就必須今天測試馬達 1042 01:48:48,802 --> 01:48:51,772 若現在測試 1043 01:48:51,805 --> 01:48:56,766 勢必造成楷體不必要的震蕩 1044 01:48:57,811 --> 01:49:02,772 何況只剩七根啟動棒 1045 01:49:03,817 --> 01:49:06,787 需要使用四, 五根才能發動馬達 1046 01:49:06,820 --> 01:49:10,779 等到要起飛時僅剩二, 三根 1047 01:49:10,824 --> 01:49:12,792 我相信你也能了解 1048 01:49:12,826 --> 01:49:17,787 一旦七根用畫我們就沒辦法了 1049 01:49:21,835 --> 01:49:26,796 馬達是否有問題現在是測試良機 1050 01:49:29,843 --> 01:49:34,804 你的傻無疑是在自掘垃摹 1051 01:49:35,849 --> 01:49:40,810 為什麼? 1052 01:49:44,858 --> 01:49:48,817 便!我要發動這具馬達 1053 01:49:48,862 --> 01:49:53,823 幾名幫忙弄動螺旋翼 1054 01:49:53,867 --> 01:49:58,828 這是命令 1055 01:49:59,873 --> 01:50:04,834 你休想 1056 01:50:30,904 --> 01:50:35,865 沒必要再一次的爭吵 1057 01:50:35,909 --> 01:50:37,877 我己安排他們作機身減阻裝置 1058 01:50:37,911 --> 01:50:40,881 但操紉室非要你親自督陣 1059 01:50:40,914 --> 01:50:45,875 設計圖上沒標示, 都在你頭腦里 1060 01:50:45,919 --> 01:50:47,887 我不希望造成胎死腹中 1061 01:50:47,921 --> 01:50:52,882 畢竟你付出那么多心血 1062 01:50:53,927 --> 01:50:56,897 我知道你與法很難安然相處 1063 01:50:56,930 --> 01:51:01,891 但你必須了解, 他. . . 1064 01:51:05,939 --> 01:51:09,898 他必須作一些事情 1065 01:51:09,943 --> 01:51:14,904 而你讓他感到他一無是處 1066 01:51:31,965 --> 01:51:32,932 你要現在喝嗎? 1067 01:51:32,966 --> 01:51:37,927 是的 1068 01:51:42,976 --> 01:51:47,937 我們應進去, 外面非常冷 1069 01:51:47,981 --> 01:51:52,942 我若出麻煩, 是嗎? 1070 01:51:52,986 --> 01:51:53,953 達夫曼? 1071 01:51:53,987 --> 01:51:57,946 我一直在想此事 1072 01:51:57,991 --> 01:52:02,952 我想關鍵在於老法不愿受人指使 1073 01:52:10,003 --> 01:52:14,964 滑稽的是他在馬達方面也是對的 1074 01:52:16,009 --> 01:52:20,970 而我在強詞礁理, 這是我的弱點 1075 01:52:28,021 --> 01:52:32,982 他說是對的 1076 01:52:41,034 --> 01:52:43,002 你要:) 進來嗎? 1077 01:52:43,036 --> 01:52:47,997 好!儿分鐘后 1078 01:53:28,081 --> 01:53:33,042 你還要我說什麼? 1079 01:53:34,087 --> 01:53:39,048 什麼也別說, 別打擾我 1080 01:53:40,093 --> 01:53:43,063 明天將是最後一天 1081 01:53:43,096 --> 01:53:45,064 屆時唯一的來源來自蒸發器 1082 01:53:45,098 --> 01:53:50,059 它無法支持我們 1083 01:53:50,103 --> 01:53:54,062 你要我們方水而大打出手嗎? 1084 01:53:54,107 --> 01:53:58,066 若不繼續作業所有的人必死無疑 1085 01:53:58,111 --> 01:53:59,078 是的! 1086 01:53:59,112 --> 01:54:01,080 你該不是個小孩 1087 01:54:01,114 --> 01:54:03,082 走開 1088 01:54:03,116 --> 01:54:07,075 你說法的患呆舉止是自掘垃募 1089 01:54:07,120 --> 01:54:09,088 若他是自掘垃墓 1090 01:54:09,122 --> 01:54:14,083 你則促使他變成一團沙 1091 01:54:40,153 --> 01:54:45,114 英雄起床了 1092 01:54:48,161 --> 01:54:53,122 我要跟你說話 1093 01:54:53,166 --> 01:54:58,127 不!我要跟大家說話 1094 01:55:11,184 --> 01:55:16,145 湯先生, 這多由誰指振 1095 01:55:41,214 --> 01:55:45,173 你! 1096 01:55:45,218 --> 01:55:49,177 既然由我指揮 1097 01:55:49,222 --> 01:55:54,183 我決定完成這架飛機並讓它飛行 1098 01:55:58,231 --> 01:56:03,192 我們繼續工作 1099 01:56:26,259 --> 01:56:28,227 減阻裝置快弄好了 1100 01:56:28,261 --> 01:56:33,222 但操絆室必須由你督導 1101 01:56:33,266 --> 01:56:38,227 我寫完后馬上跟你去 1102 01:56:50,283 --> 01:56:54,242 這個就是你工作的公司嗎? 1103 01:56:54,287 --> 01:56:58,246 肉克福特, 是的 1104 01:56:58,291 --> 01:57:02,250 我沒呈過, 制造各種模型 1105 01:57:02,295 --> 01:57:05,265 他們不制造模型飛機嗎? 1106 01:57:05,298 --> 01:57:07,266 全世最好的 1107 01:57:07,300 --> 01:57:12,261 我沒想到他們也制造巨形飛機 1108 01:57:12,305 --> 01:57:17,266 最大的一架名方阿德拉 1109 01:57:17,310 --> 01:57:21,269 你在23責上可以看到它 1110 01:57:21,314 --> 01:57:25,273 它的機翼長達二公尺 1111 01:57:25,318 --> 01:57:28,288 它不是我設計的, 因它是滑機 1112 01:57:28,321 --> 01:57:33,282 我只設計動力飛機 1113 01:57:51,344 --> 01:57:55,303 23南嗎? 1114 01:57:55,348 --> 01:58:00,309 我想是的 1115 01:58:21,374 --> 01:58:26,335 另有分部門製造大形飛機嗎? 1116 01:58:29,382 --> 01:58:32,352 我個人設計最大的一架名方 1117 01:58:32,385 --> 01:58:35,355 伊格史維諾費斯基 1118 01:58:35,388 --> 01:58:40,349 請你把雜誌給我 1119 01:58:42,395 --> 01:58:47,356 它在這兒, 伊格史維諾費斯基 1120 01:58:48,401 --> 01:58:53,362 去年在法蘭克福獲得延長飛行獎 1121 01:58:53,406 --> 01:58:55,374 延長飛行? 1122 01:58:55,408 --> 01:59:00,369 是的!無線電掏控也是我設計的 1123 01:59:00,413 --> 01:59:04,372 背頁的那一架也相當杰出 1124 01:59:04,417 --> 01:59:07,387 它名叫笛史萊德, 在那時 1125 01:59:07,420 --> 01:59:12,381 我以方你指的是真飛機 1126 01:59:12,425 --> 01:59:17,386 你設計了幾架真飛機? 1127 01:59:17,430 --> 01:59:20,400 真飛機? 1128 01:59:20,433 --> 01:59:23,403 是的!像這一架 1129 01:59:23,436 --> 01:59:26,406 不!你誤會了 1130 01:59:26,439 --> 01:59:31,400 我們只制造模型飛機 1131 01:59:33,446 --> 01:59:38,407 你是說. . 你從未設計大型飛機 1132 01:59:40,453 --> 01:59:42,421 大型?沒有 1133 01:59:42,455 --> 01:59:46,414 然而原理皆相同 1134 01:59:46,459 --> 01:59:48,427 應該相同!是嗎? 1135 01:59:48,461 --> 01:59:51,431 當然我遇到了一些難題 1136 01:59:51,464 --> 01:59:56,425 但基本原理是相同的 1137 01:59:56,469 --> 02:00:01,430 我想我最好去檢查操縱室 1138 02:00:05,478 --> 02:00:09,437 他瘋了!便 1139 02:00:09,482 --> 02:00:14,443 他專門制造玩具飛機 1140 02:00:20,493 --> 02:00:25,454 他甚至未隱藏過 1141 02:00:26,499 --> 02:00:31,460 他真的認方兩者無差異 1142 02:00:32,505 --> 02:00:37,466 我們要如何跟其它的人交待 1143 02:00:39,512 --> 02:00:44,473 我們跟他們說什麼?便 1144 02:00:45,518 --> 02:00:50,479 什麼也別說 1145 02:00:51,524 --> 02:00:56,485 所剩的水足侈了 1146 02:00:56,529 --> 02:01:01,490 它是活的 1147 02:01:01,534 --> 02:01:06,495 我們可以死在這裡 1148 02:01:08,541 --> 02:01:13,502 或死在那玩藝兒時 1149 02:01:14,547 --> 02:01:18,506 怎么回事, 你沒有好奇心了嗎? 1150 02:01:18,551 --> 02:01:23,512 你不想人體會玩具飛機的滋味嗎? 1151 02:02:18,611 --> 02:02:21,581 他在和干什么? 1152 02:02:21,614 --> 02:02:25,573 我不知道 1153 02:02:25,618 --> 02:02:28,588 也許我們該提示他 1154 02:02:28,621 --> 02:02:33,582 別把事拌出去 1155 02:02:33,626 --> 02:02:35,594 我不知道你方何要幽默他? 1156 02:02:35,628 --> 02:02:40,589 不能飛行的東西是無法起飛的 1157 02:02:42,635 --> 02:02:47,596 少了任何東西嗎? 1158 02:02:47,640 --> 02:02:52,601 沒有 1159 02:02:54,647 --> 02:02:58,606 我正在安排一項最粗重的工作 1160 02:02:58,651 --> 02:03:00,619 明天他們能走路就算很幸運 1161 02:03:00,653 --> 02:03:02,621 不知道他們要如何拖這玩藝匈? 1162 02:03:02,655 --> 02:03:07,616 絕使如此, 此項工作仍得完成 1163 02:03:07,660 --> 02:03:12,621 螺旋葉會產生基本推進力 1164 02:03:14,667 --> 02:03:19,628 我們只掌握方向 1165 02:03:19,672 --> 02:03:22,642 方何不現在起飛? 1166 02:03:22,675 --> 02:03:26,634 在黑夜里太危險了 1167 02:03:26,679 --> 02:03:31,640 也許你說的對, 是太冒險了 1168 02:03:35,688 --> 02:03:40,649 二有一件事, 你別跟其他的人 1169 02:03:42,695 --> 02:03:47,656 提及你是玩具飛機設計師 1170 02:03:59,712 --> 02:04:03,671 玩具飛機設計師? 1171 02:04:03,716 --> 02:04:08,677 便和我認為可能會使他們失望 1172 02:04:10,723 --> 02:04:15,684 湯母斯先生 1173 02:04:19,732 --> 02:04:24,693 玩具飛機是藉著發條在地面飛行 1174 02:04:28,741 --> 02:04:33,702 模型飛機則完全不同 1175 02:04:34,747 --> 02:04:37,717 模型飛機成功的在空中飛行 1176 02:04:37,750 --> 02:04:42,711 比萊氏兄弟詢開地面尚早五十年 1177 02:04:44,757 --> 02:04:47,727 它們不是玩具飛機 1178 02:04:47,760 --> 02:04:49,728 好吧! 1179 02:04:49,762 --> 02:04:51,730 我沒呈說過, 你呢?法蘭克 1180 02:04:51,764 --> 02:04:54,734 然而這是事實 1181 02:04:54,767 --> 02:04:57,737 湯先生, 還有一件事你必須記得 1182 02:04:57,770 --> 02:05:02,731 模型飛機無駕機員操繡平衡度 1183 02:05:03,776 --> 02:05:07,735 因此它在平衡度的造形上 1184 02:05:07,780 --> 02:05:12,741 遠比你所謂的真飛機要強得多 1185 02:05:14,787 --> 02:05:17,757 1851年漢生及史汀 1186 02:05:17,790 --> 02:05:20,760 制造了一架以橡皮方動力的飛機 1187 02:05:20,793 --> 02:05:23,763 它撞到障礙物前飛行了六百公尺 1188 02:05:23,796 --> 02:05:25,764 空宁飛行員 1189 02:05:25,798 --> 02:05:27,766 上升及拖力共同作用 1190 02:05:27,800 --> 02:05:29,768 重量推力平衡狀態 1191 02:05:29,802 --> 02:05:31,770 及所有現代航空模式 1192 02:05:31,804 --> 02:05:36,765 均起源於那個時代 1193 02:05:45,818 --> 02:05:48,788 他在那里? 1194 02:05:48,821 --> 02:05:53,782 我找他來 1195 02:06:01,834 --> 02:06:05,793 他來了 1196 02:06:05,838 --> 02:06:10,799 達等的不耐煩了 1197 02:06:13,846 --> 02:06:16,816 1851年漢生及史汀 1198 02:06:16,849 --> 02:06:21,810 制造了一架以橡皮方動力的飛機 1199 02:06:21,854 --> 02:06:24,824 它撞到障礙物前飛行了六百公尺 1200 02:06:24,857 --> 02:06:28,816 你曾噁說過, 湯先生 1201 02:06:28,861 --> 02:06:32,820 了不起 1202 02:06:32,865 --> 02:06:37,826 不是了不起而是深具意義 1203 02:06:37,870 --> 02:06:42,831 你應知道我們只有那些啟動棒 1204 02:06:42,875 --> 02:06:47,836 若你失敗我的心血算是白費了 1205 02:06:47,880 --> 02:06:52,841 馬達一旦飛動減緩它的速度 1206 02:06:52,885 --> 02:06:57,846 不必要的震蕩將使它被撕成碎片 1207 02:07:02,895 --> 02:07:07,856 必須把震蕩減至最低程度 1208 02:07:55,948 --> 02:07:56,915 准備好了嗎? 1209 02:07:56,949 --> 02:08:01,910 准備好了 1210 02:08:06,959 --> 02:08:11,920 那是第一個 1211 02:08:30,983 --> 02:08:33,953 第二個 1212 02:08:33,986 --> 02:08:34,953 怎么回事? 1213 02:08:34,987 --> 02:08:38,946 那具馬達沒問題 1214 02:08:38,991 --> 02:08:43,952 也許汽油流量不侈 1215 02:09:01,013 --> 02:09:02,981 第三個 1216 02:09:03,015 --> 02:09:05,985 他應很清楚, 不是嗎? 1217 02:09:06,018 --> 02:09:07,986 他很清楚 1218 02:09:08,020 --> 02:09:12,981 等一下, 等一下! 1219 02:09:28,040 --> 02:09:31,010 你在浪費啟動棒, 現在僅剩三根 1220 02:09:31,043 --> 02:09:34,013 我知道 1221 02:09:34,046 --> 02:09:35,013 你在作什么? 1222 02:09:35,047 --> 02:09:37,015 我准備切斷點火電源 1223 02:09:37,049 --> 02:09:39,017 使用一根啟動棒清理汽 1224 02:09:39,051 --> 02:09:44,012 不! 1225 02:09:48,060 --> 02:09:51,030 你在干什麼?住手 1226 02:09:51,063 --> 02:09:56,024 我求你 1227 02:09:58,070 --> 02:10:01,040 我求你 1228 02:10:01,073 --> 02:10:06,034 你呈到了嗎?我求你 1229 02:11:27,159 --> 02:11:32,120 你這個混球 1230 02:12:16,208 --> 02:12:20,167 速度減慢, 速度減慢 1231 02:12:20,212 --> 02:12:22,180 慢下來 1232 02:12:22,214 --> 02:12:25,184 停止,我不知道,停止 1233 02:12:25,217 --> 02:12:30,178 達先生, 現在開始拖 1234 02:13:00,252 --> 02:13:05,213 大家一起來 1235 02:13:35,287 --> 02:13:40,248 加油!拉起一點! 1236 02:14:38,350 --> 02:14:43,311 我不行了, 我不行了 1237 02:14:45,357 --> 02:14:48,327 干得好, 機長 1238 02:14:48,360 --> 02:14:51,330 來休息一下吧 1239 02:14:51,363 --> 02:14:56,324 大家快起來 1240 02:15:11,383 --> 02:15:16,344 好了, 沒事了 1241 02:15:25,397 --> 02:15:30,358 小心別滑倒 1242 02:17:44,536 --> 02:17:47,506 拉高! 1243 02:17:47,539 --> 02:17:52,500 拉高! 1244 02:18:56,608 --> 02:19:01,569 那是什么鬼東西? 1245 02:19:08,620 --> 02:19:13,581 他們該不會在此降落吧! 1246 02:19:14,626 --> 02:19:19,587 看樣子好像是 1247 02:20:03,675 --> 02:20:06,645 你看!你看 1248 02:20:06,678 --> 02:20:11,639 我從未看過那么美的東西 1249 02:20:23,695 --> 02:20:26,665 有十七天沒喝酒了 1250 02:20:26,698 --> 02:20:31,659 我沒想到水是那么的美 1251 02:20:34,706 --> 02:20:39,667 我可能成為一個過時的人 1252 02:20:41,713 --> 02:20:46,674 他們來自何處? 1253 02:20:51,723 --> 02:20:54,693 他們不是醉就是瘋了 1254 02:20:54,726 --> 02:20:57,696 你說漢生及史汀於1851年 1255 02:20:57,729 --> 02:21:02,690 所造的橡皮動力懂機化了多逗? 1256 02:21:03,735 --> 02:21:06,705 600公尺 1257 02:21:06,738 --> 02:21:10,697 是公尺還是碼? 1258 02:21:10,742 --> 02:21:15,703 公尺!湯母斯先生, 公尺! 1259 02:21:19,751 --> 02:21:22,721 劇 終 1260 02:21:22,754 --> 02:21:25,724 謝謝觀賞 85010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.