All language subtitles for The.Bricklayer.2023.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,105 --> 00:00:24,109
THESSALONIKI
GRÆKENLAND
2
00:00:38,248 --> 00:00:41,626
- Jeg er alene som aftalt.
- Selvfølgelig.
3
00:00:41,793 --> 00:00:45,964
Du er meget ambitiøs, og du ved,
at historien er guld værd.
4
00:00:49,635 --> 00:00:51,136
Har du dem med?
5
00:00:51,303 --> 00:00:53,889
Du hader
det amerikanske efterretningsvæsen.
6
00:00:54,056 --> 00:00:58,769
Du mangler nogle detaljer.
Det er godt, vi mødte hinanden.
7
00:01:11,823 --> 00:01:15,786
- Hvordan fik du...?
- Det vigtige er, at de er ægte.
8
00:01:18,038 --> 00:01:23,418
Nej, du mĂĄ ikke beholde dem.
Ja, du mĂĄ gerne tage billeder af dem.
9
00:01:36,306 --> 00:01:40,435
- Skandalen kunne udslette USA.
- Ja.
10
00:01:42,604 --> 00:01:45,232
Mange vil miste livet.
11
00:01:56,827 --> 00:01:59,162
Men du ringede til mig.
12
00:02:00,747 --> 00:02:03,709
- Du vil have historien ud.
- Ja.
13
00:02:03,875 --> 00:02:08,588
Men desværre for dig
vil jeg selv fortælle den.
14
00:02:12,217 --> 00:02:15,012
Myrder CIA journalister?
15
00:02:15,178 --> 00:02:19,683
Den tyske journalist Greta Becker
er fundet død på et græsk hotel.
16
00:02:19,850 --> 00:02:24,479
I Europa har folk protesteret. Det
er det tredje mord pĂĄ en mĂĄned.
17
00:02:24,646 --> 00:02:29,276
Frøken Becker var en hård kritiker
af CIA's aktiviteter i udlandet.
18
00:02:29,443 --> 00:02:36,533
Den græske udenrigsminister, Kostas
Leontaris, lagde ikke fingre imellem.
19
00:02:36,700 --> 00:02:43,874
I ĂĄrtier har USA udvist total foragt
over for andre landes suverænitet.
20
00:02:44,082 --> 00:02:49,254
Men den tid, hvor CIA kunne behandle
Europa som det vilde vesten, er ovre.
21
00:02:49,421 --> 00:02:52,507
CIA'S HOVEDKVARTER
LANGLEY, VIRGINIA
22
00:03:09,232 --> 00:03:11,318
- Hej.
- Godt, du kunne komme.
23
00:03:11,485 --> 00:03:15,447
- Jeg kan lide at arbejde sent.
- Fordi du intet liv har?
24
00:03:15,572 --> 00:03:18,784
Det er lettere at koncentrere sig.
Hvad har du?
25
00:03:18,950 --> 00:03:23,622
Nul og en skid. Greta Beckers hotel
havde ikke videoovervĂĄgning.
26
00:03:23,789 --> 00:03:27,751
Jeg har scannet gaderne udenom
og togstationen overfor. Intet.
27
00:03:27,918 --> 00:03:31,338
Men jeg sĂĄ en nonne,
som havde et trommesæt med.
28
00:03:31,505 --> 00:03:34,049
Det har jeg ikke set før.
29
00:03:34,216 --> 00:03:37,135
- Jeg har allerede tjekket dem.
- Ja.
30
00:03:37,302 --> 00:03:40,931
Men måske får jeg øje på noget,
du har overset.
31
00:04:19,511 --> 00:04:21,513
Kors i røven.
32
00:04:27,477 --> 00:04:30,480
Jeg har prøvet at få fat i dig.
Tjek din e-mail.
33
00:04:30,605 --> 00:04:34,776
- Jeg spiser morgenmad.
- Det er vigtigt.
34
00:04:43,368 --> 00:04:44,911
Hvad er det?
35
00:04:45,120 --> 00:04:48,206
OvervĂĄgningsvideo
fra stationen i Thessaloniki.
36
00:04:48,373 --> 00:04:53,253
- Vores folk har set det igennem.
- De oversĂĄ det her.
37
00:04:53,420 --> 00:04:55,213
Victor Radek.
38
00:04:57,299 --> 00:05:00,135
- Har du underrettet Thessaloniki?
- Nej.
39
00:05:00,302 --> 00:05:03,013
- Hvad ved du om ham?
- Hans dokumenter er censurerede.
40
00:05:03,221 --> 00:05:05,390
Græskfødt civilist
med global opvækst.
41
00:05:05,557 --> 00:05:10,312
Han døde for halvandet år siden,
men hans lig blev aldrig fundet.
42
00:05:10,479 --> 00:05:12,314
Han arbejdede under dække for CIA.
43
00:05:12,481 --> 00:05:15,901
Han var mellemmand for
de græske og russiske mafiaer.
44
00:05:16,068 --> 00:05:18,445
Hvem var hans kontaktperson derovre?
45
00:05:50,560 --> 00:05:53,647
Ja. Ja, ja, ja.
46
00:05:53,772 --> 00:05:55,941
Ja, vi er i gang.
47
00:05:57,109 --> 00:06:00,028
Hvis vi havde flere folk,
ville det hjælpe.
48
00:06:00,237 --> 00:06:04,324
Ja, jeg...
Ja. Hæng lige på.
49
00:06:04,491 --> 00:06:06,702
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Steve Vail.
50
00:06:06,827 --> 00:06:09,037
Og?
51
00:06:09,246 --> 00:06:11,331
Jeg er mureren.
52
00:06:47,326 --> 00:06:51,163
Han tager en nummer fem med provolone
og den fancy aioli.
53
00:06:51,371 --> 00:06:55,250
Og ingen chili.
Problemer med maven.
54
00:06:55,417 --> 00:06:59,421
- Hvad vil du?
- MĂĄ en ven ikke hilse pĂĄ?
55
00:07:00,422 --> 00:07:03,550
- Er vi da venner?
- Venner, fjender.
56
00:07:03,717 --> 00:07:06,470
I vores branche er det det samme.
57
00:07:08,263 --> 00:07:12,851
Nogen prøver på at afpresse CIA.
De sender et signal med lig.
58
00:07:13,018 --> 00:07:17,105
Alle af journalister, som har gjort
karriere pĂĄ at kritisere CIA.
59
00:07:17,314 --> 00:07:20,108
De vil sværte CIA til for mordene.
60
00:07:20,317 --> 00:07:26,365
Dem, der stĂĄr bag, har oplysninger,
der kan vælte vores globale netværk.
61
00:07:26,531 --> 00:07:29,743
Vi tror, det er Victor Radek.
62
00:07:29,868 --> 00:07:33,455
Radek var farlig, men han har aldrig
dræbt uskyldige mennesker.
63
00:07:33,622 --> 00:07:37,042
Og jeg så ham dø.
Det hænger ikke sammen.
64
00:07:39,670 --> 00:07:41,880
Kan du genkende det her kønne fjæs?
65
00:07:42,047 --> 00:07:45,592
Boris Popov.
En russisk smugler med dĂĄrlig ĂĄnde.
66
00:07:45,759 --> 00:07:50,639
For to år siden døde Popov
i en sejlulykke ud for Thessaloniki.
67
00:07:50,806 --> 00:07:56,061
- En ulykke? Klart.
- Radek myrdede ham.
68
00:07:56,228 --> 00:07:58,605
PĂĄ CIA's vegne.
69
00:08:00,649 --> 00:08:04,486
Dette foto af Popov blev fundet
ved Greta Beckers lig.
70
00:08:04,653 --> 00:08:08,740
- Du ved, hvad det betyder, ikke?
- At Radek er tilbage.
71
00:08:08,865 --> 00:08:10,575
Og at han vil afsløre ting.
72
00:08:10,742 --> 00:08:15,080
Det her er ikke længere bare
en efterforskning. Han skal fanges.
73
00:08:15,247 --> 00:08:17,749
Du skal til Grækenland
sammen med hende.
74
00:08:17,874 --> 00:08:20,752
- Hvad?
- Det må være gas.
75
00:08:20,877 --> 00:08:23,672
Du kender hans vaner,
kontakter og netværk.
76
00:08:23,839 --> 00:08:26,883
Jeg kan briefe en,
som har mere erfaring.
77
00:08:27,050 --> 00:08:33,140
Vi ved ikke, hvem der er indblandet.
Lige nu ved kun vi tre, Radek lever.
78
00:08:33,348 --> 00:08:37,477
Jeg er uønsket i CIA.
Jeg kan ikke indrejse i Grækenland.
79
00:08:37,644 --> 00:08:40,397
Det her er ikke godkendt.
Vi gør det uofficielt.
80
00:08:40,564 --> 00:08:44,526
I skal arbejde uden om grækerne,
Interpol og vore egne folk.
81
00:08:44,693 --> 00:08:48,947
MĂĄske skulle du sende en,
der har lidt bedre akkreditiver.
82
00:08:49,114 --> 00:08:52,367
Enig. Hun ville ikke klare sig
et døgn i felten.
83
00:08:52,534 --> 00:08:55,454
- Jeg mente dig.
- SĂĄ er det nok.
84
00:08:55,620 --> 00:09:01,293
Du sked i nælderne, Vail. Du må
ordne det, før han går efter dig.
85
00:09:04,504 --> 00:09:09,092
Medmindre selvfølgelig
du bare vil gøre det for dit land.
86
00:09:09,259 --> 00:09:12,012
Jeg er færdig med mit land.
87
00:09:12,179 --> 00:09:14,473
I mĂĄ ordne jeres eget lort.
88
00:09:40,540 --> 00:09:45,045
- Onkel Vail!
- Hej, søde.
89
00:09:45,212 --> 00:09:48,006
Forsigtig.
90
00:09:49,508 --> 00:09:54,680
Det her kaldes en murske.
Det er murerens vigtigste redskab.
91
00:09:58,183 --> 00:10:02,729
- Jeg giver aldrig slip pĂĄ dig.
- Lad os tage et billede.
92
00:10:02,896 --> 00:10:07,359
Ja, af os alle sammen.
93
00:13:43,492 --> 00:13:47,162
- Hvem arbejder du for?
- Jeg skal hilse fra Radek.
94
00:15:15,000 --> 00:15:18,211
Jeg er overrasket over,
at du skiftede mening.
95
00:15:18,337 --> 00:15:20,547
Skar du dig under barberingen?
96
00:15:20,756 --> 00:15:23,675
Jeg fik besøg af nogle gamle venner.
97
00:15:24,259 --> 00:15:27,095
Du har dine redskaber med.
Det her er altsĂĄ alvor.
98
00:15:27,262 --> 00:15:29,556
Jeg arbejder aldrig
uden mine redskaber.
99
00:15:29,765 --> 00:15:35,270
Det giver ingen mening. Vi skal fange
en mand, ikke bygge en skorsten.
100
00:15:35,395 --> 00:15:39,816
Hvis du forstod alt, jeg sagde,
så ville du være mig.
101
00:15:41,318 --> 00:15:43,278
Miles Davis.
102
00:15:45,197 --> 00:15:47,824
Verdens største
jazzmusiker nogensinde.
103
00:15:47,991 --> 00:15:51,370
- Jeg lytter ikke til musik.
- Det er løgn.
104
00:15:51,536 --> 00:15:55,666
Det er en stor mission for dig.
Din første gang i felten.
105
00:15:55,874 --> 00:15:58,335
Ingen supervisorer.
106
00:15:58,502 --> 00:16:01,129
Jeg er din supervisor.
107
00:16:04,049 --> 00:16:07,260
Hør her. Jeg skal finde Radek.
108
00:16:07,386 --> 00:16:11,974
Jeg underretter dig. Bare giv mig
plads. MĂĄske bliver du forfremmet.
109
00:16:12,140 --> 00:16:17,521
Sjovt. Jeg bliver nok blacklistet,
nu du er min makker.
110
00:16:17,688 --> 00:16:20,899
- Hvorfor er du her sĂĄ?
- Jeg tror pĂĄ sagen.
111
00:16:21,066 --> 00:16:24,569
Selvfølgelig gør du det.
Alle vil gerne være spioner.
112
00:16:24,736 --> 00:16:29,199
Men sĂĄ indser de, hvad prisen er.
Tabte ĂĄr. Ingen tid til venner, -
113
00:16:29,324 --> 00:16:32,619
- familie eller forhold.
Eller kæledyr.
114
00:16:32,828 --> 00:16:36,206
Det er ikke et problem for mig.
115
00:16:36,331 --> 00:16:38,375
Okay.
116
00:16:39,835 --> 00:16:45,173
Lad os gennemgĂĄ missionsbriefingen
pĂĄ vej derover. Vi lander klokken 4.
117
00:17:01,273 --> 00:17:02,691
HEMMELIG INFORMATION
118
00:17:02,899 --> 00:17:06,111
Navn: Victor Radek. Drab: 24.
Status: Uden for kontrol.
119
00:17:08,363 --> 00:17:11,575
Agent Vail skød Radek,
som faldt i Det Ægæiske Hav.
120
00:17:49,112 --> 00:17:51,239
Nu skal du vĂĄgne op.
121
00:18:13,595 --> 00:18:16,264
Det er stadig Miles Davis.
122
00:18:17,683 --> 00:18:19,559
Vi lander nu.
123
00:18:23,355 --> 00:18:27,192
FILIPPOS-LUFTHAVNEN
KOZANI GRÆKENLAND
124
00:18:33,198 --> 00:18:35,033
Du kører.
125
00:18:49,673 --> 00:18:52,050
Tag den næste afkørsel.
126
00:18:52,217 --> 00:18:54,553
GPS'en siger noget andet.
127
00:18:54,720 --> 00:18:57,180
Ja, men jeg er nødt
til at tage en...
128
00:18:57,347 --> 00:18:59,308
...en tissepause.
129
00:19:06,148 --> 00:19:08,150
- Kør indenfor.
- Hvad?
130
00:19:08,317 --> 00:19:11,903
- Før de skyder os.
- Hvor fanden er vi pĂĄ vej hen?
131
00:19:21,997 --> 00:19:25,292
Kan du lide mit nye støtteben?
132
00:19:31,506 --> 00:19:34,676
- Godt at se dig, knægt.
- I lige mĂĄde.
133
00:19:34,843 --> 00:19:37,012
Hvad foregĂĄr der?
134
00:19:37,179 --> 00:19:40,515
- Du ser godt ud.
- Masser af hot yoga.
135
00:19:43,393 --> 00:19:47,606
Skønt at møde dig, Kate. Vail har
fortalt absolut intet om dig.
136
00:19:47,773 --> 00:19:50,233
Han har heller ikke
fortalt mig om dig.
137
00:19:50,400 --> 00:19:53,570
- Patricio er min udstyrsmand.
- Er han i CIA?
138
00:19:53,737 --> 00:19:57,282
- Vi har været i mili sammen.
- SĂĄ du er amerikaner?
139
00:19:57,449 --> 00:20:00,744
Kun når det er nødvendigt.
140
00:20:01,620 --> 00:20:04,748
- Tak, din søde mand.
- Er det stoffer?
141
00:20:04,915 --> 00:20:09,878
- Havde du stoffer med i CIA-flyet?
- Du misforstĂĄr.
142
00:20:10,087 --> 00:20:13,173
Man kan ikke fĂĄ det her i Europa.
143
00:20:13,340 --> 00:20:19,388
- Det er en ny slags kræftmedicin.
- Undskyld. Det vidste jeg ikke.
144
00:20:21,682 --> 00:20:24,309
SĂĄdan. Kom sĂĄ, skat.
145
00:20:24,476 --> 00:20:28,897
Hej, Fanny, der er du jo.
Hvordan gĂĄr det?
146
00:20:29,106 --> 00:20:31,692
Hun elsker at gemme sig
under kontoret.
147
00:20:31,858 --> 00:20:35,904
- Det må være på grund af rotterne.
- Hunden.
148
00:20:36,113 --> 00:20:39,157
Pillerne er til hunden. Vail?
149
00:20:41,868 --> 00:20:45,163
- Det var ikke godkendt.
- Det er hele den her mission ikke.
150
00:20:45,330 --> 00:20:47,499
Du kan ikke bare
holde ting hemmeligt.
151
00:20:47,624 --> 00:20:51,420
- Vi skal jo flyve under radaren.
- Det bestemmer du ikke selv.
152
00:20:51,586 --> 00:20:55,090
Vil du finde Radek? SĂĄ skal
det her gøres på den rigtige måde.
153
00:20:55,257 --> 00:20:59,594
- Du mener, pĂĄ din mĂĄde.
- Det er sĂĄdan, jeg arbejder.
154
00:20:59,720 --> 00:21:03,515
- Kan du lave os om fra top til tĂĄ?
- Kom sĂĄ.
155
00:21:03,640 --> 00:21:06,018
Hvad er det her?
156
00:21:06,226 --> 00:21:08,312
Du fĂĄr et nyt look.
157
00:21:10,564 --> 00:21:15,527
YSL? Louis Vuitton? Det er
for fancy for middelklasseturister.
158
00:21:15,652 --> 00:21:17,571
Vi dropper de dækidentiteter.
159
00:21:17,696 --> 00:21:20,365
Mit navn er Torrance. Jeg er
en skibsmagnat. Du er min kone.
160
00:21:20,532 --> 00:21:22,534
- SĂĄ nu er vi gift?
- Ja.
161
00:21:22,659 --> 00:21:24,619
Du er for gammel til
at være min kæreste.
162
00:21:24,745 --> 00:21:28,415
Mobiler, pas, kreditkort, kørekort.
163
00:21:29,333 --> 00:21:33,587
- Der er ogsĂĄ iTunes-gavekort.
- Hun kan ikke lide musik.
164
00:21:35,464 --> 00:21:37,466
Meget romantisk. Tak.
165
00:21:37,632 --> 00:21:41,345
Glock 45, fuld størrelse.
Serienumrene er fjernet.
166
00:21:41,511 --> 00:21:44,640
- 19 skud i magasinet.
- Jeg tager to, tak.
167
00:21:44,765 --> 00:21:48,477
Hvad med dig?
Er det her heller ikke godkendt?
168
00:21:49,853 --> 00:21:52,856
Den her bider ikke sĂĄ hĂĄrdt fra sig.
169
00:21:58,320 --> 00:21:59,613
Jeg tager den her.
170
00:22:13,293 --> 00:22:14,628
Lad mig.
171
00:22:16,755 --> 00:22:19,883
- Lidt mindre duftevand næste gang.
- Ja, skat.
172
00:22:21,009 --> 00:22:25,305
Og den sidste detalje. Rabbit!
173
00:22:26,098 --> 00:22:27,766
Kom med Rosebud.
174
00:22:27,933 --> 00:22:31,436
Mercedes...
175
00:22:31,603 --> 00:22:35,691
...CLS AMG V8
med dobbelt turbo.
176
00:22:35,857 --> 00:22:40,570
Jeg har boret den ud til 7,2 liter,
sĂĄ der er 550 heste mere.
177
00:22:40,696 --> 00:22:45,367
Forbedrede bremser og ophæng.
Fronten og bagenden er forstærket.
178
00:22:45,534 --> 00:22:49,204
En ekstra brændstoftank
og radardetektor.
179
00:22:49,371 --> 00:22:50,998
Der er ingen airbags.
180
00:22:51,206 --> 00:22:54,626
- Kør forsigtigt.
- Jeg kan ikke love noget.
181
00:22:56,294 --> 00:22:59,715
- Tak, Patricio.
- God tur.
182
00:22:59,840 --> 00:23:02,718
Du ved, hvor du kan fĂĄ fat i mig.
183
00:23:20,485 --> 00:23:23,113
Kan du heller ikke lide hunde?
184
00:23:25,741 --> 00:23:28,577
Du skal ikke tørre hænder i bilen.
185
00:23:33,790 --> 00:23:38,670
THESSALONIKI
GRÆKENLAND
186
00:24:11,787 --> 00:24:13,955
Hvem betaler for alt det her?
187
00:24:15,749 --> 00:24:18,710
Din yndlingsonkel Sam.
188
00:24:19,628 --> 00:24:23,423
- Jeg spørger ikke.
- Det er nok ogsĂĄ bedst.
189
00:24:23,590 --> 00:24:26,802
Hvad med at vaske dig lidt,
og så mødes vi senere?
190
00:24:26,969 --> 00:24:29,304
Vaske mig?
191
00:24:29,471 --> 00:24:32,933
Ja. Vi har rejst i 15 timer.
Vi skal se godt ud.
192
00:24:33,100 --> 00:24:35,686
MĂĄske skulle du tage et bad.
193
00:24:36,520 --> 00:24:39,398
Det var for at være hensynsfuld.
194
00:24:40,565 --> 00:24:42,359
Tak.
195
00:24:44,569 --> 00:24:47,656
Jeg kunne vel godt bruge et bad.
196
00:24:49,074 --> 00:24:52,536
Jeg bestiller noget mad.
Tag et hurtigt bad.
197
00:25:04,840 --> 00:25:07,259
Ja! Du har bestilt fritter.
198
00:25:11,722 --> 00:25:13,432
Vail?
199
00:25:16,184 --> 00:25:17,352
Vail?
200
00:25:49,968 --> 00:25:54,097
Tak, fordi du får mig til at føle
mig hjemme. Du har en smuk familie.
201
00:25:54,264 --> 00:25:56,808
Nummer to er pĂĄ vej.
202
00:25:59,019 --> 00:26:02,481
Onkel Vail,
hvornår besøger du os igen?
203
00:26:25,462 --> 00:26:27,464
Den her kom i dag.
204
00:26:28,632 --> 00:26:30,968
En topsikker forsendelse.
205
00:26:38,642 --> 00:26:44,272
Til din samling. Det er min favorit.
Jeg lytter konstant til den.
206
00:26:44,481 --> 00:26:46,984
Jeg har ogsĂĄ noget til dig.
207
00:26:50,070 --> 00:26:54,116
- Grizzly Pines, Montana.
- Et muligt sted at bosætte sig.
208
00:26:54,282 --> 00:26:57,202
- Er det ud til havet?
- Næsten.
209
00:27:54,176 --> 00:27:56,637
Ja, efter Paris...
210
00:27:56,803 --> 00:28:01,308
Undskyld, jeg afbryder, skat,
men der er et værk, du bare må se.
211
00:28:03,935 --> 00:28:07,439
Verden tror, CIA myrder journalister,
og du gnubber skuldre med de fine.
212
00:28:07,648 --> 00:28:11,443
- Hvor uansvarligt.
- Det kaldes at netværke.
213
00:28:13,070 --> 00:28:16,531
- Hvad laver du her?
- Jeg savnede Grækenland.
214
00:28:16,698 --> 00:28:19,034
Du er ikke glad for at se mig, Tye.
215
00:28:19,201 --> 00:28:24,581
- Politiet leder stadig efter dig.
- Jeg bliver ikke afsløret her.
216
00:28:24,748 --> 00:28:26,208
Medmindre du melder mig.
217
00:28:26,375 --> 00:28:29,211
Kostas mener allerede,
at USA gør, hvad de vil, her.
218
00:28:29,378 --> 00:28:32,756
Ét opkald til ham,
og de opkalder en ø efter mig.
219
00:28:32,923 --> 00:28:35,842
Du har udenrigsministerens nummer.
220
00:28:36,009 --> 00:28:38,762
Du er blevet til noget stort,
siden vi sidst sĂĄs.
221
00:28:38,929 --> 00:28:42,849
CIA vil vel gerne vide,
at du er tilbage.
222
00:28:44,101 --> 00:28:46,728
Jeg har et større trofæ til dem.
223
00:28:47,479 --> 00:28:49,189
Victor Radek.
224
00:28:49,356 --> 00:28:51,692
- Radek er død.
- Ikke mere.
225
00:28:51,858 --> 00:28:55,487
CIA mener, at han stĂĄr bag
deres aktuelle PR-problem.
226
00:28:55,696 --> 00:28:59,282
O'Malley sendte dig ud.
Hvorfor deler de ikke oplysningerne?
227
00:28:59,449 --> 00:29:01,660
De mener, der er en læk.
228
00:29:01,827 --> 00:29:06,456
Radek skal være i besiddelse af
nogle dommedags-efterretninger.
229
00:29:06,665 --> 00:29:10,085
- Ved du, hvad det er?
- Du ved vist mere, end jeg gør.
230
00:29:10,210 --> 00:29:14,297
Og det er pænt fucking frustrerende,
nĂĄr jeg leder kontoret her.
231
00:29:14,464 --> 00:29:17,217
Det har jeg hørt. Tillykke.
232
00:29:22,014 --> 00:29:24,099
Jeg har brug for hjælp.
233
00:29:24,266 --> 00:29:28,770
Radek og jeg betalte en bande for
at gøre noget beskidt arbejde.
234
00:29:28,937 --> 00:29:31,231
Vores kontakt var en,
der hedder Sten.
235
00:29:31,398 --> 00:29:34,526
Du har været borte for længe.
Sten er nu Denis Stefanopoulos.
236
00:29:34,735 --> 00:29:37,112
- Er han blevet lovlydig?
- Nej, klog.
237
00:29:37,279 --> 00:29:39,656
Han driver Boheme Club pĂĄ stranden.
238
00:29:42,242 --> 00:29:45,078
Det er noget af et spring
for ham ogsĂĄ.
239
00:29:45,203 --> 00:29:48,332
Hvis jeg var blevet her,
var jeg måske præsident nu.
240
00:29:48,498 --> 00:29:51,001
Vi ses, Tye.
241
00:29:51,126 --> 00:29:53,503
Vent.
242
00:29:55,005 --> 00:29:58,383
Hvis Kostas opdager, du er her,
statuerer han et eksempel med dig.
243
00:29:58,550 --> 00:30:03,555
Han kører selv en efterforskning.
Vent, til jeg får hans næste rapport.
244
00:30:03,764 --> 00:30:06,808
Vi kan opklare det her sammen.
245
00:30:06,975 --> 00:30:10,145
Du mĂĄ ikke bede mig
om at vente mere.
246
00:30:10,270 --> 00:30:12,814
Jeg har ventet.
247
00:30:56,108 --> 00:30:58,235
Torrance.
248
00:30:58,402 --> 00:31:01,279
Se lige dig, Sten.
249
00:31:01,446 --> 00:31:07,160
- Nu har du sĂĄdan et her.
- Jeg hedder hr. Stefanopoulos nu.
250
00:31:07,285 --> 00:31:11,081
Ja, jeg har været heldig.
251
00:31:11,206 --> 00:31:14,626
Jeg tog de rette chancer. Der er
sket meget, siden du forsvandt.
252
00:31:14,835 --> 00:31:18,296
Jeg forsvandt ikke.
Jeg havde bare nogle aftaler.
253
00:31:18,463 --> 00:31:21,299
- Hvor tog du hen?
- Jeg er blevet gift.
254
00:31:21,466 --> 00:31:26,388
Jeg har været på bryllupsrejse i
et halvt ĂĄr. Malaysia og Galapagos.
255
00:31:26,555 --> 00:31:30,225
Og endda et par uger
i Jawbone, Kentucky.
256
00:31:33,729 --> 00:31:39,776
Jamen sĂĄ tillykke.
Kom. Kom indenfor. Snup en drink.
257
00:31:45,657 --> 00:31:48,201
Jeg leder efter Radek.
258
00:31:49,578 --> 00:31:53,999
- Radek er død. Det ved du jo godt.
- Klart.
259
00:31:54,166 --> 00:31:56,043
Du ved, hvad de siger
om mænd fra Balkan.
260
00:31:56,209 --> 00:31:59,588
De dør ikke. De lugter bare sådan.
261
00:32:01,673 --> 00:32:05,677
Forretningen gĂĄr vist sĂĄ godt,
at du ikke passer den alene.
262
00:32:05,886 --> 00:32:09,806
Der må være en partner
et sted bag det reb der.
263
00:32:09,973 --> 00:32:12,142
Jeg vil bare gerne tale med ham.
264
00:32:12,267 --> 00:32:15,395
Jeg har fortalt dig,
hvad du allerede ved.
265
00:32:15,562 --> 00:32:18,065
- Han er død.
- Holder du dig til det?
266
00:32:18,231 --> 00:32:22,986
Jeg er ikke en smĂĄforbryder,
du kan hundse med, mere.
267
00:32:23,153 --> 00:32:25,697
Jeg er
en respekteret forretningsmand.
268
00:32:25,906 --> 00:32:29,785
- Hvad jeg siger, betyder noget.
- Du ser ogsĂĄ sĂĄdan ud.
269
00:32:29,951 --> 00:32:32,996
Undtagen at din jakke
er to numre for stor.
270
00:32:33,163 --> 00:32:36,875
Og dine folk
har fængselstatoveringer.
271
00:32:37,501 --> 00:32:42,255
Et lille tip. Knapper I sĂĄ langt ned,
er en skjorte slet ikke nødvendig.
272
00:32:43,465 --> 00:32:46,718
Røgen siger, du ikke kan skelne
mellem en Cohiba og en Don Tomás.
273
00:32:46,927 --> 00:32:50,097
Ved du, hvad det siger mig?
274
00:32:50,263 --> 00:32:52,975
At du bare er
en gadebølle i fint tøj.
275
00:32:53,141 --> 00:32:56,645
Som leger klæd-ud,
mens far er pĂĄ arbejde.
276
00:32:56,853 --> 00:32:59,690
Du skulle være blevet, hvor du var.
277
00:32:59,898 --> 00:33:02,526
For nu, hvor du er tilbage, -
278
00:33:02,693 --> 00:33:06,363
- får du svært ved at slippe herfra.
279
00:33:15,664 --> 00:33:18,917
Du kan lige sĂĄ godt
snuppe den drink.
280
00:33:20,168 --> 00:33:23,964
Siden jeg intet valg har...
281
00:34:43,126 --> 00:34:45,003
Shit.
282
00:34:55,931 --> 00:34:58,767
Du er død! Du er fucking død!
283
00:34:58,976 --> 00:35:00,394
Tag ham!
284
00:35:09,486 --> 00:35:11,488
Ind!
285
00:35:19,496 --> 00:35:22,416
Hvad fanden, Vail?
Det er en lejet bil!
286
00:35:22,541 --> 00:35:24,001
Kunne du ikke have lejet
en familiebil?
287
00:35:24,167 --> 00:35:26,753
- Hvem var de folk?
- Lokale smĂĄforbrydere.
288
00:35:26,962 --> 00:35:31,008
Du er verdens værste spion.
Der er retningslinjer.
289
00:35:31,174 --> 00:35:34,261
- Du kan ikke bare efterlade mig.
- Det var for at beskytte dig.
290
00:35:34,428 --> 00:35:36,305
Du er heldig, at jeg kom.
291
00:35:36,471 --> 00:35:38,390
Vi skal hente mine redskaber.
Giv mig din telefon.
292
00:35:38,515 --> 00:35:40,642
- Hvorfor det?
- Det er sĂĄdan, du sporer mig, ikke?
293
00:35:40,809 --> 00:35:42,602
- Nej.
- Jeg fandt din sporer.
294
00:35:42,769 --> 00:35:44,980
Min skjorteflip. Giv mig den.
295
00:35:45,147 --> 00:35:48,984
Jeg satte den pĂĄ en,
der kan føre os til Radek.
296
00:35:50,152 --> 00:35:52,237
Fedt.
297
00:35:53,113 --> 00:35:57,200
Hvis jeg skal hjælpe dig,
så skal du hjælpe mig.
298
00:35:57,367 --> 00:36:02,164
Udfyld hullerne. Der stod, at han er
uden for kontrol. Hvad skete der?
299
00:36:02,331 --> 00:36:07,377
Radek var kontaktled mellem den
græske og russiske mafia, men...
300
00:36:07,502 --> 00:36:11,173
Han udførte opgaver. For os.
301
00:36:11,340 --> 00:36:13,133
Opgaver? Som...
302
00:36:13,300 --> 00:36:16,261
Som drabet pĂĄ Boris Popov?
Ham fra billedet?
303
00:36:16,428 --> 00:36:19,848
Nemlig. Han sluttede sig til CIA for
at fĂĄ asyl til sin kone og datter.
304
00:36:20,057 --> 00:36:23,602
Men hans dække blev afsløret,
og russerne dræbte dem.
305
00:36:23,769 --> 00:36:26,772
- Jeg sĂĄ billederne.
- Radek mistede kontrollen.
306
00:36:26,938 --> 00:36:30,901
Han gik på hævntogt og slagtede
russere over hele landet.
307
00:36:31,109 --> 00:36:33,737
Og sĂĄ beordrede CIA dig
til at likvidere ham?
308
00:36:33,904 --> 00:36:36,531
Jeg blev bedt om at opspore ham
og stoppe ham.
309
00:36:36,698 --> 00:36:40,285
Det troede jeg, jeg havde gjort.
310
00:36:40,452 --> 00:36:43,538
- Ellers andet?
- Nej.
311
00:36:44,915 --> 00:36:48,919
Jo, faktisk. Hvordan vidste du,
at jeg ikke kan tĂĄle hunde?
312
00:36:49,127 --> 00:36:52,214
En singledame pĂĄ din alder
uden kæledyr...
313
00:36:52,381 --> 00:36:56,343
- Hvorfra vidste du, jeg er single?
- Det var et gæt.
314
00:37:11,942 --> 00:37:14,403
Ă…h nej...
315
00:37:14,569 --> 00:37:19,366
Tortur, folkemord.
Mord pĂĄ civile.
316
00:37:19,533 --> 00:37:22,452
Regeringer omstyrtet med vold.
317
00:37:22,577 --> 00:37:27,582
Forbrydelser begĂĄet, ikke af
fjenden, men af selveste USA.
318
00:37:29,751 --> 00:37:34,506
Verden har set gennem fingre
med det ud af frygt og grĂĄdighed.
319
00:37:34,631 --> 00:37:38,802
Hvad sker der, nĂĄr de finder ud af,
at I ogsĂĄ har gjort det mod dem?
320
00:37:38,969 --> 00:37:44,349
For at forhindre det kræver jeg
100 mio. dollar i Bitcoin.
321
00:37:44,516 --> 00:37:47,561
PĂĄ en hardware-wallet.
322
00:37:47,686 --> 00:37:50,397
Afvent instruktioner.
323
00:37:56,778 --> 00:38:01,158
Han tager af sted.
Og der er vores sporer.
324
00:38:03,744 --> 00:38:06,955
Er du sikker pĂĄ,
at de samarbejder med Radek?
325
00:38:07,164 --> 00:38:09,458
Han kan ikke gøre alt det der alene.
326
00:38:18,925 --> 00:38:23,847
- Burde vi ikke skygge ham?
- Radek møder ikke Sten offentligt.
327
00:38:24,014 --> 00:38:26,767
Men Sten er dum nok til
at efterlade sig beviser.
328
00:38:26,933 --> 00:38:31,480
Okay. Lad os gennemrode stedet her
og se, hvad vi finder.
329
00:38:35,651 --> 00:38:37,944
Jeg tager kontoret.
330
00:38:51,667 --> 00:38:53,669
Har du fundet noget?
331
00:38:56,171 --> 00:38:59,966
Billeder og et kort over
Emporiou-pladsen.
332
00:39:23,699 --> 00:39:27,369
- Hvor godt er håndværket?
- Sløset.
333
00:39:27,536 --> 00:39:29,913
Men nyligt udført.
334
00:40:00,152 --> 00:40:04,573
Det er Greta Beckers telefon.
Den myrdede journalist.
335
00:40:04,740 --> 00:40:07,451
Alekos Melas.
336
00:40:07,617 --> 00:40:10,746
"Grunden til, at USA skal tage hjem".
337
00:40:13,665 --> 00:40:16,376
Det næste mål.
338
00:40:17,961 --> 00:40:19,379
Kom.
339
00:41:47,759 --> 00:41:51,638
Hallo, pikfjæs.
Ned at ligge. Nu.
340
00:41:53,974 --> 00:41:55,892
Rolig.
341
00:41:57,519 --> 00:41:58,812
Vi snakkede bare.
342
00:42:36,683 --> 00:42:38,852
Tag den.
343
00:43:42,708 --> 00:43:45,877
Kate? Kate.
344
00:43:46,003 --> 00:43:47,838
Er du okay?
345
00:43:55,554 --> 00:43:58,473
Har du taget din medicin?
346
00:44:06,315 --> 00:44:10,152
300 timers felttræning.
347
00:44:11,486 --> 00:44:14,364
- Det er aldrig sket for mig før.
- Nyset?
348
00:44:14,573 --> 00:44:17,659
Hvad? Nej.
349
00:44:17,826 --> 00:44:21,163
Det var ikke min skyld.
Han mĂĄ have haft en hund.
350
00:44:21,330 --> 00:44:23,999
Jeg sĂĄ ikke nogen.
351
00:44:24,124 --> 00:44:27,085
Jeg stivnede.
352
00:44:28,628 --> 00:44:32,549
Vail, du...
Du kunne være blevet dræbt.
353
00:44:32,716 --> 00:44:36,595
Det er ikke første gang,
det sker for nogen.
354
00:44:36,762 --> 00:44:40,932
Du skal ikke være så hård
ved dig selv. Det sker.
355
00:44:46,271 --> 00:44:51,151
Vænner man sig til det der?
356
00:44:52,277 --> 00:44:55,197
Ja.
357
00:45:06,041 --> 00:45:08,377
Det er Patricio.
358
00:45:08,585 --> 00:45:13,006
Han har fundet ud af, hvor
Alekos Melas er senere. Et godt mĂĄl.
359
00:45:13,131 --> 00:45:17,219
- Hvor?
- Du får ét gæt.
360
00:45:17,386 --> 00:45:21,848
EMPORIOU-PLADSEN
361
00:45:45,038 --> 00:45:49,751
Jeg har tjekket omrĂĄdet. To fede
vagter og en panser, der sover.
362
00:45:49,960 --> 00:45:52,879
Intet spor af Radek.
363
00:45:53,046 --> 00:45:57,092
Burde vi ikke advare Melas?
Han kunne være i fare.
364
00:45:57,217 --> 00:46:01,054
Nej, Kate.
Vi må ikke skræmme Radek bort.
365
00:46:01,179 --> 00:46:04,516
Patricio, du kan se ham, ikke?
366
00:46:04,725 --> 00:46:08,520
Jeg er så tæt på, at jeg kan
lugte hans forstoppelse.
367
00:46:08,729 --> 00:46:13,233
Fire espressoer allerede.
Han virker lidt nervøs.
368
00:46:31,084 --> 00:46:34,171
De Tolv Apostle-kirken var altid
dit yndlings-overleveringssted.
369
00:46:34,338 --> 00:46:39,384
Jeg elsker freskerne. Jeg har
spist middag med munkene.
370
00:46:39,551 --> 00:46:43,764
- Vi lavede kokkinisto-muslinger.
- Det er imod reglerne.
371
00:46:43,930 --> 00:46:49,061
- Vi brød altid reglerne.
- Jeg mente for munkene.
372
00:46:49,186 --> 00:46:51,855
De mĂĄ ikke spise efter frokost.
373
00:46:52,022 --> 00:46:56,318
Du må være overrasket,
siden jeg burde være død.
374
00:46:56,485 --> 00:47:00,280
- Overrasket er ikke ordet.
- Vred?
375
00:47:00,447 --> 00:47:03,408
Mere forvirret, Victor.
Vi havde en aftale.
376
00:47:03,575 --> 00:47:07,120
Jeg lod dig slippe,
og sĂĄ skulle du forsvinde for evigt.
377
00:47:24,137 --> 00:47:27,891
Vail, jeg kan intet se.
Hvad kan du se?
378
00:47:31,770 --> 00:47:33,897
Vail?
379
00:47:34,064 --> 00:47:36,817
Vail! Fuck!
380
00:47:39,027 --> 00:47:43,115
Jeg forsvandt, men jeg var...
381
00:47:43,240 --> 00:47:47,369
Hvad var det, du sagde? Forvirret.
382
00:47:49,329 --> 00:47:53,041
Vi fandt aldrig ud af,
hvem der afslørede mit dække.
383
00:47:53,208 --> 00:47:58,213
Og jeg hader mysterier. Jeg var
nødt til at finde ud af det.
384
00:47:58,380 --> 00:48:02,801
Man skal ikke rippe op i gamle sĂĄr.
385
00:48:02,968 --> 00:48:05,137
De her sĂĄr
føles ikke gamle for mig.
386
00:48:07,889 --> 00:48:09,933
Patricio!
387
00:48:15,188 --> 00:48:21,069
Du ved, hvor effektiv jeg er.
Hurtigt pegede alt i samme retning.
388
00:48:21,236 --> 00:48:23,822
- Hvem? Putin?
- CIA.
389
00:48:25,365 --> 00:48:29,870
- Umuligt. Det ville jeg have vidst.
- MĂĄske gjorde du ogsĂĄ det.
390
00:48:30,037 --> 00:48:33,749
MĂĄske var det derfor, jeg sendte
nogen hen til dig i Philadelphia.
391
00:48:33,915 --> 00:48:37,669
- Hvorfor skulle CIA afsløre dig?
- Det ved du godt.
392
00:48:37,878 --> 00:48:40,464
Én lille opgave,
som ikke blev løst.
393
00:48:40,630 --> 00:48:44,092
Selv hvis det er sandt,
så er det, du gør, forkert.
394
00:48:44,259 --> 00:48:48,180
Afpresning, mord pĂĄ journalister.
395
00:48:48,305 --> 00:48:51,475
Det er ikke kun ekstremt.
Det er sindssygt, Victor.
396
00:48:51,642 --> 00:48:55,520
Jeg advarer dig kun én gang.
Hold dig væk.
397
00:48:55,687 --> 00:48:58,690
Hvis ikke for din egen,
sĂĄ for hendes skyld.
398
00:48:58,899 --> 00:49:02,653
- Hvem hende?
- Din partner.
399
00:49:02,861 --> 00:49:05,572
Du kunne ikke beskytte min familie.
400
00:49:05,781 --> 00:49:08,075
Tror du, du kan beskytte hende?
401
00:49:52,077 --> 00:49:53,704
Væk. Væk!
402
00:50:20,772 --> 00:50:23,567
- Er der noget der?
- Nej.
403
00:50:24,526 --> 00:50:28,113
Det er en tablet.
Og skærmen er itu.
404
00:50:28,864 --> 00:50:31,408
Jeg kan stadig tilgĂĄ harddisken.
405
00:50:38,248 --> 00:50:40,667
Morderiske amerikanere!
406
00:50:42,127 --> 00:50:44,254
- Hvad?
- Jeg advarede dig.
407
00:50:44,379 --> 00:50:48,091
Dit cowboy-pis fik Melas dræbt.
Det er derfor, vi har regler.
408
00:50:48,258 --> 00:50:52,137
- Det er derfor, du blev fyret.
- Nej, jeg sagde op.
409
00:50:52,304 --> 00:50:56,099
En mand er død, Vail.
En civilist.
410
00:50:56,266 --> 00:50:58,644
CIA kommer i problemer
for det her.
411
00:50:58,810 --> 00:51:03,065
Hvilken af delene er vi kede af?
Civilisten eller CIA?
412
00:51:04,566 --> 00:51:06,109
Bare sig det.
413
00:51:07,944 --> 00:51:11,365
Fotoet, Radek efterlod,
hvem var pĂĄ det?
414
00:51:12,324 --> 00:51:16,662
Luis Del Gato.
Den cubanske FN-ambassadør.
415
00:51:16,828 --> 00:51:19,122
- Del Gato? Men han er...
- I live.
416
00:51:19,289 --> 00:51:22,417
Radek har ikke kun en liste over
tidligere CIA-drab.
417
00:51:22,542 --> 00:51:27,464
- Han har en liste over aktive mĂĄl.
- Det skal meldes til O'Malley.
418
00:51:27,631 --> 00:51:29,925
Fatter du det ikke?
419
00:51:30,092 --> 00:51:34,096
- O'Malley ved det allerede.
- Hvorfor er det sĂĄ kun os her?
420
00:51:34,262 --> 00:51:38,058
Hvis listen slipper ud,
vil hele verden være efter os.
421
00:51:38,225 --> 00:51:42,187
Nu stiller du de rette spørgsmål.
Jeg kan komme pĂĄ to grunde.
422
00:51:42,354 --> 00:51:47,401
1: O'Malley vil redde sin egen røv.
Han ledede kontoret, da jeg var her.
423
00:51:47,526 --> 00:51:50,570
- Han havde ansvaret for Radek.
- Okay, og 2?
424
00:51:50,737 --> 00:51:56,159
Tænk over det, Kate. Nogen må
have givet Radek oplysningerne.
425
00:51:57,285 --> 00:51:59,746
Tror du, O'Malley gjorde det?
426
00:52:03,333 --> 00:52:07,170
Jeg stoler ikke pĂĄ nogen i CIA,
og det bør du heller ikke gøre.
427
00:52:07,337 --> 00:52:12,676
Men du stoler pĂĄ Tye Delson?
Du informerede hende pĂĄ galleriet.
428
00:52:13,510 --> 00:52:18,598
Stop nu. Du vidste, jeg sporede dig.
Jeg tjekkede da også gæstelisten.
429
00:52:18,765 --> 00:52:21,601
Så du har den nødvendige mistro.
430
00:52:21,768 --> 00:52:25,439
Hvorfor vil du ikke rette mistroen
mod de rette folk?
431
00:52:25,564 --> 00:52:28,984
Fordi jeg prøver
at se logikken, Vail.
432
00:52:30,110 --> 00:52:36,241
Du siger, vi ikke kan stole pĂĄ CIA,
og sĂĄ informerer du kontorlederen.
433
00:52:36,408 --> 00:52:38,785
Tye er...
434
00:52:40,454 --> 00:52:43,040
Hun er en gammel ven.
435
00:52:43,206 --> 00:52:45,292
Din hykler.
436
00:52:46,293 --> 00:52:48,670
Du skal ikke tage den.
437
00:52:48,837 --> 00:52:53,342
- Fuck dig. Ja?
- Kate. Du mĂĄ ikke sige det.
438
00:52:53,508 --> 00:52:56,678
Du er virkelig paranoid, hvad?
439
00:52:56,845 --> 00:52:58,805
Ja, chef.
440
00:53:01,892 --> 00:53:07,439
Hvis CIA stĂĄr bag mordene,
vil USA blive stillet til ansvar.
441
00:53:07,564 --> 00:53:14,571
Melas betalte den højeste pris,
men han vil ikke være død forgæves.
442
00:53:14,738 --> 00:53:16,782
Tak.
443
00:53:27,376 --> 00:53:31,630
- Kors, Vail.
- Jeg skal hente mine plader.
444
00:53:49,231 --> 00:53:52,192
Skål for min ferie med løn.
445
00:53:53,610 --> 00:53:57,155
Kostas stopper
al CIA-aktivitet i Grækenland.
446
00:53:57,322 --> 00:54:02,285
Han vil afsløre resultatet af sin
efterforskning til pressen pĂĄ fredag.
447
00:54:02,452 --> 00:54:04,871
- Har han fundet noget?
- Det mener O'Malley ikke.
448
00:54:05,080 --> 00:54:08,792
Men efter mordet i dag
ser det ikke godt ud for os.
449
00:54:08,959 --> 00:54:13,130
- SĂĄ du, hvad der skete?
- På tæt hold.
450
00:54:13,296 --> 00:54:15,590
Var du der?
451
00:54:15,716 --> 00:54:19,136
- Jeg sĂĄ Radek. Jeg talte med ham.
- Og?
452
00:54:22,681 --> 00:54:26,310
Vidste du,
at CIA afslørede hans dække?
453
00:54:28,395 --> 00:54:31,732
Jeg blev briefet,
da jeg overtog kontoret her.
454
00:54:31,898 --> 00:54:36,361
- Et nødvendigt onde.
- CIA forbrød sig mod en agent.
455
00:54:36,528 --> 00:54:41,533
- Det var russerne, der dræbte dem.
- Du vover at frikende CIA.
456
00:54:41,658 --> 00:54:47,706
Hør. Radek slog en handel af,
men han ville ikke gøre sin del.
457
00:54:47,873 --> 00:54:51,293
Du ved godt, hvorfor vi ikke
kunne gøre det, de bad om.
458
00:54:51,460 --> 00:54:55,130
Jeg forsvarer dem ikke, Vail.
Jeg siger det bare, som det er.
459
00:54:55,297 --> 00:54:57,883
CIA følte sig forrådt.
460
00:54:58,050 --> 00:55:01,178
Den følelse kender jeg godt.
461
00:55:02,763 --> 00:55:06,183
- Jeg ventede pĂĄ dig.
- Ja.
462
00:55:06,350 --> 00:55:10,020
Togene ankom og gik igen.
Jeg sad og ventede pĂĄ min kuffert.
463
00:55:10,228 --> 00:55:16,652
Jeg troede hele tiden, at nu kom du.
"Der er hun. Det må være hende."
464
00:55:16,777 --> 00:55:19,488
- Men det var det aldrig.
- Stop.
465
00:55:19,655 --> 00:55:23,659
- Vi skulle lægge det her liv bag os.
- Vær nu rar.
466
00:55:23,825 --> 00:55:27,454
Hvorfor kom du ikke?
467
00:55:28,538 --> 00:55:32,084
Jeg... Jeg var bange.
468
00:55:34,419 --> 00:55:37,172
Jeg havde arbejdet
med det her i 20 ĂĄr.
469
00:55:37,339 --> 00:55:40,968
Det her liv og døden,
der følger med det.
470
00:55:41,176 --> 00:55:47,265
Og det er et ensomt, trist lorteliv,
men jeg kender ikke til andet.
471
00:55:49,559 --> 00:55:52,854
Da O'Malley tilbød mig jobbet, -
472
00:55:53,021 --> 00:55:56,191
- sĂĄ var det mĂĄske det forkerte valg.
473
00:55:58,276 --> 00:56:01,071
Men jeg mĂĄ leve med det.
474
00:56:22,217 --> 00:56:27,723
Nogle gange er de letteste valg dem,
man ikke træffer alene.
475
00:57:13,894 --> 00:57:18,106
- Hvornår skal du mødes med O'Malley?
- I morgen.
476
00:57:18,315 --> 00:57:21,068
Han vil spørge til jobbet.
477
00:57:21,276 --> 00:57:25,197
- Ja.
- Jeg kan ikke.
478
00:57:25,405 --> 00:57:30,285
Gangstere og forretningsfreaks
er én ting, men politikere...
479
00:57:30,452 --> 00:57:34,748
- Det har jeg ikke sagt ja til.
- Jeg hører dig, Victor.
480
00:57:34,873 --> 00:57:37,167
Men du indgik en aftale med CIA.
481
00:57:38,293 --> 00:57:41,421
Hvis du nægter, -
482
00:57:41,588 --> 00:57:43,799
- er du en død mand.
483
00:57:45,801 --> 00:57:48,595
SĂĄ vil de ikke lade
din familie bosætte sig.
484
00:57:48,762 --> 00:57:51,223
De har været her i et halvt år.
485
00:57:51,431 --> 00:57:55,811
Hvis CIA kerede sig om min familie,
havde de fået et sted at være nu.
486
00:57:59,481 --> 00:58:03,819
- Det sætter mig i en svær position.
- Ikke nødvendigvis.
487
00:58:04,778 --> 00:58:08,865
- Det her kunne være vores udvej.
- Jeg kan ikke bare smutte.
488
00:58:09,032 --> 00:58:12,786
Men hvad hvis du ikke behøvede at
gøre det alene? Tænk over det.
489
00:58:12,911 --> 00:58:16,415
Dig, mig og pigerne.
490
00:58:19,459 --> 00:58:23,672
Jeg skal nok få dem væk herfra.
Uanset hvad der skal til.
491
00:58:26,008 --> 00:58:28,218
Vi ses i Grizzly Pines.
492
00:58:28,427 --> 00:58:30,846
Grizzly Pines.
493
00:58:34,891 --> 00:58:37,644
Jeg elsker dig, bro.
Giv mig et kram.
494
00:58:50,240 --> 00:58:53,910
Ja, jeg har lige fĂĄet dem.
Jeg gennemgĂĄr dem nu.
495
00:58:54,077 --> 00:58:57,205
Okay. Tak.
496
00:58:57,414 --> 00:58:59,458
- Sover du længe?
- Ja.
497
00:59:01,001 --> 00:59:05,464
Jeg fik lammetæv i går.
Kroppen skulle lige genstartes.
498
00:59:05,630 --> 00:59:10,302
- Er du ikke pĂĄ ferie?
- Jeg arbejder hjemmefra.
499
00:59:10,510 --> 00:59:13,680
Mit hold sporede IP-adressen
fra afpresningsvideoen.
500
00:59:13,847 --> 00:59:17,267
Det stammer fra en nedlagt banegĂĄrd
uden for byen.
501
00:59:17,476 --> 00:59:20,687
Jeg glemte at fortælle,
at Patricio har Radeks tablet.
502
00:59:20,854 --> 00:59:22,856
Han siger til,
hvis han finder noget.
503
00:59:22,981 --> 00:59:26,318
Patricio kunne ikke finde fluer
på en hesterøv.
504
00:59:26,526 --> 00:59:30,781
Jeg har brug for den tablet. Der kan
være noget om Radeks næste træk.
505
00:59:30,906 --> 00:59:36,453
- Min karriere stĂĄr pĂĄ spil.
- Nå, din karriere. Det ændrer alt.
506
00:59:37,329 --> 00:59:39,956
Vail.
507
00:59:40,123 --> 00:59:42,751
MĂĄske skulle du bare tage hjem.
508
00:59:42,918 --> 00:59:46,963
Hvis Kostas finder ud af, at du er
her, beviser det, han havde ret.
509
00:59:47,130 --> 00:59:51,593
Der er for meget pĂĄ spil.
Lad mig sende nogle folk derned.
510
00:59:51,760 --> 00:59:54,846
Hvordan vil du gøre det?
Dit kontor er lukket.
511
00:59:56,765 --> 01:00:00,060
Hør... Jeg er nødt til
at gøre det her.
512
01:00:01,853 --> 01:00:04,106
Radek var min ven.
513
01:00:04,272 --> 01:00:07,150
Jeg kunne ikke redde hans familie.
514
01:00:07,317 --> 01:00:10,654
MĂĄske kan jeg stadig redde ham.
515
01:00:10,821 --> 01:00:12,489
Pas pĂĄ.
516
01:00:39,099 --> 01:00:43,020
Lad mig gætte. O'Malley vil have mig
på det første fly væk herfra.
517
01:00:43,186 --> 01:00:46,064
Jeg fortalte ham ikke om markedet.
518
01:00:48,567 --> 01:00:51,111
Det kan skade din karriere.
519
01:00:51,278 --> 01:00:55,282
Radek gør det ikke for pengene.
520
01:00:55,490 --> 01:00:59,536
Journalistmordene. Tilsværtningen.
Han vil straffe CIA.
521
01:00:59,703 --> 01:01:04,291
Pengene må være til en anden.
Men så begyndte jeg at tænke.
522
01:01:06,543 --> 01:01:11,006
Hvis O'Malley samarbejder med Radek,
hvorfor sĂĄ sende dig hertil?
523
01:01:13,008 --> 01:01:15,719
Og sĂĄ indsĂĄ jeg det.
524
01:01:18,180 --> 01:01:20,599
At det ville han ikke gøre.
525
01:01:21,516 --> 01:01:26,355
SĂĄ jeg kiggede i din taske og fandt
en kvittering for to engangsmobiler.
526
01:01:35,530 --> 01:01:39,701
Ét opkald. Jeg gætter på,
at det er Radek.
527
01:01:42,412 --> 01:01:44,998
Jeg dræbte Radek.
528
01:01:45,123 --> 01:01:47,626
Hvorfor skulle jeg
samarbejde med ham nu?
529
01:01:47,793 --> 01:01:50,837
Måske dræbte du ham slet ikke.
530
01:01:52,047 --> 01:01:54,633
MĂĄske lod du ham slippe.
531
01:01:58,470 --> 01:02:00,222
Ikke dĂĄrligt.
532
01:02:16,279 --> 01:02:19,825
Kom. Vi skal af sted.
533
01:02:23,120 --> 01:02:26,373
Jeg er i kontakt med Radek.
534
01:02:26,581 --> 01:02:29,835
Men ikke af den grund, du tror.
535
01:02:31,169 --> 01:02:34,089
Jeg forklarer det hele pĂĄ vejen.
536
01:02:38,093 --> 01:02:43,098
Du har ringet til Patricio. Læg
en besked, sĂĄ ringer jeg tilbage.
537
01:02:48,812 --> 01:02:52,149
Patricio tager altid telefonen.
538
01:02:55,152 --> 01:02:56,820
Kom.
539
01:04:14,356 --> 01:04:16,316
Stop!
540
01:04:16,483 --> 01:04:18,986
Han er lokkemad.
541
01:04:20,112 --> 01:04:21,822
Det er en fælde.
542
01:04:23,323 --> 01:04:25,575
Du afmonterer platformen.
543
01:05:08,452 --> 01:05:11,121
Spred jer. Ingen mĂĄ slippe ud.
544
01:05:14,124 --> 01:05:16,001
Kom sĂĄ!
545
01:05:16,793 --> 01:05:19,629
Vi må væk herfra.
546
01:05:19,838 --> 01:05:23,342
Vail. Vi skal væk herfra.
547
01:05:23,508 --> 01:05:25,636
De er herinde.
548
01:05:33,685 --> 01:05:35,145
Kate, ned.
549
01:05:47,908 --> 01:05:50,577
Vent! Tilbage! Tilbage!
550
01:05:58,835 --> 01:06:00,837
Kate, tilbage!
551
01:06:18,855 --> 01:06:20,232
Kate!
552
01:08:20,018 --> 01:08:25,065
SĂĄ er det slut, Torrance.
Du fĂĄr to valgmuligheder.
553
01:08:25,232 --> 01:08:29,569
1: Smid vĂĄbnet, og snak med mig.
554
01:08:29,736 --> 01:08:35,033
- 2: Du dør lige nu.
- Jeg vælger 2, når det er dig.
555
01:08:37,077 --> 01:08:40,789
Jeg vidste, du ville sige det.
Kom sĂĄ.
556
01:08:43,041 --> 01:08:45,752
Slip hende fri,
sĂĄ kommer jeg til jer.
557
01:08:45,961 --> 01:08:48,255
Nej, Vail!
558
01:08:49,548 --> 01:08:52,551
Du har ti sekunder til at komme frem.
559
01:09:07,316 --> 01:09:10,235
Hun skal møde mig på halvvejen.
560
01:09:13,113 --> 01:09:18,452
Hun er fri. Sig farvel,
og sĂĄ skal vi have en snak.
561
01:09:19,453 --> 01:09:22,456
- Undskyld, Vail.
- Hey.
562
01:09:22,581 --> 01:09:26,585
At græde er at dø,
og vi er ikke døde endnu.
563
01:09:27,794 --> 01:09:30,213
- Jeg gĂĄr ikke.
- Klap i, og hør efter.
564
01:09:30,380 --> 01:09:33,300
- Du går ud til bilen og kører væk.
- Nej.
565
01:09:33,467 --> 01:09:36,219
- Jeg forlader dig ikke.
- Vi mødes på hotellet.
566
01:09:36,386 --> 01:09:38,847
Kate. Af sted nu.
567
01:09:39,056 --> 01:09:41,516
Ellers er vi begge døde.
568
01:10:02,079 --> 01:10:05,916
Jeg prøvede jo at fortælle dig,
at jeg er en stor kanon nu.
569
01:10:06,124 --> 01:10:09,127
Nyd det, så længe det varer.
570
01:10:43,286 --> 01:10:46,707
Jeg sagde,
at vi skulle mødes på hotellet.
571
01:11:02,264 --> 01:11:06,476
Jeg vidste, at Radek havde det skidt.
572
01:11:06,601 --> 01:11:11,023
Hans families død tog på ham, men jeg
anede ikke, han ville gĂĄ sĂĄ vidt.
573
01:11:11,231 --> 01:11:14,026
Hvad skete der med Radek i CIA?
574
01:11:14,234 --> 01:11:18,864
- Hvordan endte det her?
- Radek var for god til sit job.
575
01:11:20,574 --> 01:11:25,412
CIA ville forfremme ham.
Ikke flere smĂĄgangstere.
576
01:11:25,579 --> 01:11:28,623
De ville have ham til at dræbe
en politisk rival.
577
01:11:28,749 --> 01:11:31,418
- Hvem?
- Kostas.
578
01:11:33,420 --> 01:11:37,341
Ingen af os kunne gøre det,
sĂĄ vi ville forlade branchen.
579
01:11:37,507 --> 01:11:42,471
Vi undervurderede,
hvor hævngerrigt CIA kan være.
580
01:11:45,849 --> 01:11:50,020
Det gør mig ondt.
Det gør mig ondt med Patricio.
581
01:11:52,773 --> 01:11:57,611
Det er min skyld. Jeg skulle ikke
have rodet ham ind i det.
582
01:11:59,905 --> 01:12:03,575
Hvad så nu? Hvad gør vi?
583
01:12:03,700 --> 01:12:07,371
Radek stĂĄr ikke til at redde.
584
01:12:09,247 --> 01:12:13,251
- Alle kan reddes.
- Du sĂĄ, hvad han gjorde.
585
01:12:15,754 --> 01:12:20,509
Vi skal finde ham og gøre
en ende pĂĄ det her. For altid.
586
01:12:31,561 --> 01:12:36,525
Det er O'Malley. De er gĂĄet med til
at give ham de 100 millioner.
587
01:12:36,692 --> 01:12:39,236
Godt.
588
01:12:39,403 --> 01:12:42,739
Det kan Radek ikke modstĂĄ.
589
01:12:55,335 --> 01:13:01,508
Amerikanske ambassader i Europa
evakueres af sikkerhedshensyn.
590
01:13:01,675 --> 01:13:07,097
Der ventes uroligheder, hvis minister
Kostas Leontaris kan bevise, -
591
01:13:07,306 --> 01:13:10,475
- at der er forbindelse
mellem CIA og drabene.
592
01:13:10,642 --> 01:13:16,356
Se livedækningen af
pressekonferencen pĂĄ denne kanal.
593
01:13:29,786 --> 01:13:32,414
- Vail.
- Stop det pis.
594
01:13:32,581 --> 01:13:36,835
Jeg blev ikke født i går.
Jeg vidste, du ville gĂĄ til hende.
595
01:13:37,002 --> 01:13:41,089
Du mĂĄ nyde denne del af jobbet.
De hemmelige møder.
596
01:13:41,298 --> 01:13:44,885
Alt for mit land. Okay. Hør her.
597
01:13:45,761 --> 01:13:50,766
Radek har bedt om at fĂĄ en bestemt
til at overlevere pengene.
598
01:13:50,932 --> 01:13:56,355
- Vores unge, nye stjerne. Bannon.
- Hvad? Det kan du ikke.
599
01:13:56,521 --> 01:14:00,609
- Vi har ikke noget valg.
- Det er for at fĂĄ ram pĂĄ mig.
600
01:14:00,776 --> 01:14:04,571
Du er færdig, Vail.
Tak for din indsats.
601
01:14:04,738 --> 01:14:08,784
- Hvabehar?
- Du har gjort nok skade.
602
01:14:08,950 --> 01:14:11,119
Du er ude.
603
01:14:22,673 --> 01:14:28,303
O'Malley. Du er mĂĄske den dummeste
nar, der har tjent det offentlige.
604
01:14:29,054 --> 01:14:31,515
Og det siger en del.
605
01:14:46,822 --> 01:14:48,907
Bannon.
606
01:14:50,242 --> 01:14:53,704
- Klarer du det her?
- Det er derfor, jeg er her.
607
01:14:53,829 --> 01:14:57,666
Han kender os, sĂĄ vi kan ikke
være for tæt på dig, -
608
01:14:57,833 --> 01:15:00,627
- men vi sporer dig hele vejen.
Vi passer pĂĄ dig.
609
01:15:00,794 --> 01:15:05,757
- Og hvordan plejer det at gĂĄ?
- Husk, at vi er de gode.
610
01:15:08,093 --> 01:15:12,222
- Jeg ved godt, hvem jeg er.
- Bitcoinene er pĂĄ usb-pinden.
611
01:15:12,431 --> 01:15:15,392
NĂĄr Radek modtager den,
snupper vi ham.
612
01:15:44,963 --> 01:15:47,632
Tre stop, ikke?
613
01:15:49,593 --> 01:15:51,637
Modtaget.
614
01:16:03,065 --> 01:16:05,192
Jeg er steget af toget.
615
01:16:18,622 --> 01:16:20,832
Jeg har taget pakken.
616
01:16:29,341 --> 01:16:31,343
Bingo.
617
01:16:37,057 --> 01:16:39,309
Jeg fandt tavernaen.
618
01:18:43,850 --> 01:18:44,935
BOOT DEN OP
619
01:18:46,103 --> 01:18:49,439
Det er derfor, ingen vil
arbejde sammen med CIA.
620
01:18:49,648 --> 01:18:53,235
- De kan ikke følge instruktioner.
- Det var lavt, Victor.
621
01:18:53,402 --> 01:18:56,571
At bede om Bannon?
Det var da ret sjovt.
622
01:18:56,738 --> 01:18:59,408
Nej. At dræbe min ven.
623
01:18:59,616 --> 01:19:02,995
Jeg sagde, du ikke skulle
blande dig i det her.
624
01:19:03,120 --> 01:19:07,040
Enhver, der kommer tæt på dig,
ender i jorden.
625
01:19:07,165 --> 01:19:12,713
SĂĄ kom ned og hent dine penge.
Så kan vi komme tæt på hinanden.
626
01:19:12,879 --> 01:19:15,340
Det gør jeg lige nu.
627
01:19:15,507 --> 01:19:21,263
Du kan ikke skjule dig for mig.
Jeg holder aldrig op med at lede.
628
01:19:21,430 --> 01:19:27,436
Jeg skal ingen steder. Jeg er træt,
Vail. Jeg vil finde fred.
629
01:19:28,729 --> 01:19:33,525
- Du har en sær måde at vise det på.
- Der er kun ét drab tilbage.
630
01:19:33,734 --> 01:19:36,486
Én mission.
631
01:19:36,695 --> 01:19:38,530
- Kostas?
- Nemlig.
632
01:19:38,739 --> 01:19:42,909
Listen er ubetydelig.
Det er bare ord pĂĄ papirer.
633
01:19:43,076 --> 01:19:49,291
Man skal se noget for at tro det.
Jeg vil sende det live.
634
01:19:49,458 --> 01:19:52,627
- Det, CIA har gjort i det skjulte.
- Victor.
635
01:19:54,338 --> 01:19:58,967
Hvis du dræber ham,
vil lande ryge i krig med hinanden.
636
01:19:59,134 --> 01:20:01,428
Millioner af liv vil gĂĄ tabt.
637
01:20:01,637 --> 01:20:05,098
Desværre. Men sådan må det være.
638
01:20:06,642 --> 01:20:09,144
Jeg kan ikke lide alene mere.
639
01:20:12,022 --> 01:20:15,108
Farvel, Vail.
640
01:20:17,152 --> 01:20:21,198
Sig til pigerne,
at jeg vil se dem igen snart.
641
01:21:00,195 --> 01:21:03,490
Kate, Radek er tæt på.
Han har løsepengene.
642
01:21:03,699 --> 01:21:07,202
Han vil myrde Kostas.
Kom om i gyden bagved.
643
01:21:07,369 --> 01:21:10,414
Stedet her ryger i luften
om 3 sekunder.
644
01:21:47,326 --> 01:21:48,493
Ryk dig.
645
01:22:43,465 --> 01:22:44,299
Fuck.
646
01:22:57,270 --> 01:22:58,814
Vi mister ham.
647
01:23:00,315 --> 01:23:02,150
- Hold godt fast.
- Hvad?
648
01:23:05,278 --> 01:23:06,947
- Kors i røven!
- Kom sĂĄ!
649
01:23:34,725 --> 01:23:37,311
Kate. Hey. Er du okay?
650
01:24:11,094 --> 01:24:12,971
Radek!
651
01:24:33,116 --> 01:24:34,743
Tak.
652
01:24:37,913 --> 01:24:45,253
Som mange af jer ved, har mit
ministerium efterforsket mordene -
653
01:24:45,420 --> 01:24:49,049
- pĂĄ Greta Becker og Alekos Melas.
654
01:24:49,216 --> 01:24:53,261
Journalister,
der blev dræbt på græsk jord.
655
01:25:01,353 --> 01:25:04,022
De var uskyldige civile.
656
01:25:04,189 --> 01:25:08,193
De blev skudt ned, fĂĄ uger efter
at de havde udgivet artikler, -
657
01:25:08,360 --> 01:25:14,449
- der fordømte USA og deres
efterretningsaktiviteter i udlandet.
658
01:25:16,451 --> 01:25:22,833
Baseret pĂĄ, hvad vi fandt ud af,
kan jeg konkludere, -
659
01:25:25,502 --> 01:25:28,547
- at CIA...
660
01:25:50,277 --> 01:25:53,155
Det er forbi, Victor.
661
01:25:53,322 --> 01:25:55,866
Hører du? Det er forbi.
662
01:25:56,992 --> 01:25:59,786
MĂĄske for mig, -
663
01:26:00,078 --> 01:26:02,414
- men ikke for dig.
664
01:26:04,583 --> 01:26:10,505
Du skal gennemleve dette mareridt
igen og igen for evigt.
665
01:26:10,672 --> 01:26:14,134
Jeg er ked af,
at jeg ikke kunne beskytte dem.
666
01:26:17,471 --> 01:26:19,473
Det er jeg ogsĂĄ, Vail.
667
01:26:22,559 --> 01:26:25,729
Vi ses i Grizzly Pines.
668
01:27:17,906 --> 01:27:19,825
Tye.
669
01:27:21,535 --> 01:27:23,412
Nej.
670
01:27:24,663 --> 01:27:26,790
Det er Kate.
671
01:27:32,963 --> 01:27:36,675
- Nogen skød mig.
- Det var grækerne.
672
01:27:36,842 --> 01:27:41,305
Men siden du kostede dem
sĂĄ meget ballade, sĂĄ er I kvit.
673
01:27:44,308 --> 01:27:46,560
Er du okay?
674
01:27:49,104 --> 01:27:54,443
Vi fandt Radeks laptop i vognen.
Bitcoin-wallet'en var der ikke.
675
01:27:54,609 --> 01:27:58,613
- Et mysterium mere at opklare.
- Vi er ligeglade med pengene.
676
01:27:58,780 --> 01:28:01,533
Det er det, de er til for.
At lukke huller.
677
01:28:01,658 --> 01:28:04,786
Bemærk, at vi ser tegnefilm,
ikke tredje verdenskrig.
678
01:28:04,953 --> 01:28:08,123
Det er, fordi Kostas tror,
at CIA reddede ham.
679
01:28:08,290 --> 01:28:11,877
- Vi sagde, at du var vores.
- Det mĂĄ have gjort ondt.
680
01:28:12,044 --> 01:28:15,130
Vi fandt Radeks manifest
i hans vogn.
681
01:28:15,297 --> 01:28:18,925
Han pĂĄstod, at han skulle
dræbe Kostas for CIA.
682
01:28:19,134 --> 01:28:22,387
Og sĂĄ var der mordlisten,
tidligere og kommende.
683
01:28:22,554 --> 01:28:26,808
- SĂĄ bare sandheden?
- Sandheden er subjektiv.
684
01:28:26,975 --> 01:28:32,189
Heldigvis fandt vi den først.
Radek er død. Listen er sikret.
685
01:28:33,231 --> 01:28:41,031
Men du blandede dig, efter vi bad dig
smutte, sĂĄ opgaven blev...
686
01:28:42,574 --> 01:28:45,035
...udført.
687
01:28:45,243 --> 01:28:47,746
Jeg har ét spørgsmål.
688
01:28:47,913 --> 01:28:50,999
Hvorfor murerfaget?
689
01:28:51,208 --> 01:28:55,587
Det er det, jeg kan.
Det betalte for min uddannelse.
690
01:28:55,712 --> 01:28:59,174
Du kunne tjene styrtende pĂĄ
konsulentarbejde, men du murer.
691
01:28:59,341 --> 01:29:00,634
Hvorfor?
692
01:29:00,759 --> 01:29:05,722
NĂĄr jeg holder en mursten,
ved jeg præcis, hvad den er.
693
01:29:05,889 --> 01:29:09,851
Og hvad den vil gøre.
Hver eneste gang.
694
01:29:10,018 --> 01:29:13,021
Dens form er dens funktion.
695
01:29:13,230 --> 01:29:17,734
- Det giver mig ro.
- Jeg ved ikke, hvad det betyder.
696
01:29:17,901 --> 01:29:20,362
Men det lyder godt.
697
01:29:20,529 --> 01:29:23,824
Jeg regnede ikke med,
du ville forstĂĄ det.
698
01:29:31,248 --> 01:29:35,711
Pengene. Vi kan ikke bare lade ham
slippe af sted med det.
699
01:29:35,836 --> 01:29:38,839
O'Malley mĂĄ have dem.
Han skal retsforfølges.
700
01:29:39,006 --> 01:29:41,967
Han fĂĄr sin bekomst.
701
01:29:43,218 --> 01:29:47,139
- Ikke af os.
- SĂĄ er det bare det?
702
01:29:48,974 --> 01:29:51,810
- Skal vi bare lade stĂĄ til?
- Kate.
703
01:29:53,061 --> 01:29:57,733
Radek var en kompleks mand,
men jeg kendte ham.
704
01:29:57,899 --> 01:30:01,695
Folk som O'Malley lever for politik.
705
01:30:01,820 --> 01:30:06,074
De skriver under på en dødsdom
lige sĂĄ let som pĂĄ en check.
706
01:30:06,283 --> 01:30:10,037
Det kommer jeg aldrig
til at kunne forstĂĄ.
707
01:30:10,245 --> 01:30:14,750
Jeg kan ikke bekæmpe en fjende,
jeg ikke forstĂĄr.
708
01:30:31,475 --> 01:30:36,730
- Vi ses, murer.
- Vi ses.
709
01:31:00,045 --> 01:31:03,423
Hvad laver du her?
Du skulle være på hospitalet.
710
01:31:03,590 --> 01:31:09,554
- Jeg blev udskrevet tidligere.
- Jeg ville besøge dig, inden jeg...
711
01:31:09,721 --> 01:31:14,309
Det har været nogle hårde uger.
Jeg rejser væk et stykke tid.
712
01:31:15,519 --> 01:31:19,439
- Lad mig skaffe dig en drink.
- Klart.
713
01:31:19,606 --> 01:31:22,567
Jeg er stadig lidt bedøvet af
smertestillende.
714
01:31:22,734 --> 01:31:25,070
Det er vel en god kombination.
715
01:31:26,905 --> 01:31:28,657
Hvor skal du hen?
716
01:31:28,824 --> 01:31:32,661
- Maldiverne.
- Maldiverne.
717
01:31:33,829 --> 01:31:36,957
Det lyder eksotisk.
718
01:31:37,124 --> 01:31:39,543
Der har jeg aldrig været.
719
01:31:50,137 --> 01:31:54,016
Det er min favorit.
Jeg lytter konstant til den.
720
01:32:26,423 --> 01:32:28,634
God plade.
721
01:32:28,800 --> 01:32:31,762
Det er jo din samling.
722
01:32:31,887 --> 01:32:34,431
Ja.
723
01:32:36,850 --> 01:32:41,063
Det er faktisk derfor, jeg er her.
Jeg vil gerne pakke dem.
724
01:32:42,648 --> 01:32:46,068
Kan du give mig en hĂĄnd?
725
01:32:50,280 --> 01:32:53,575
Hvad med at tage med mig?
726
01:32:53,742 --> 01:32:56,203
- Vil du have mig med?
- Ja.
727
01:32:56,411 --> 01:33:00,248
Og for bestandigt denne gang,
som vi havde planlagt.
728
01:33:04,252 --> 01:33:07,589
Det lyder godt, Tye, men...
729
01:33:08,924 --> 01:33:11,885
Du sendte mig ud for at dø.
730
01:33:13,220 --> 01:33:16,014
Det er lidt af en dealbreaker.
731
01:33:34,741 --> 01:33:36,910
Jeg tror, din Uber er her.
732
01:33:38,620 --> 01:33:42,708
- De er her ikke efter mig.
- Virkelig?
733
01:33:44,042 --> 01:33:47,129
Dig...
734
01:33:47,295 --> 01:33:51,675
- Og Radek? Du gav ham listen.
- Han kom til mig.
735
01:33:51,842 --> 01:33:55,095
Han kendte til vores forhold.
Jeg havde ikke noget valg.
736
01:33:58,015 --> 01:34:00,976
SĂĄ de 100 millioner
var bare for sjov?
737
01:34:01,143 --> 01:34:05,605
Har du allerede doneret dem til...?
Hvad var nu din mærkesag?
738
01:34:05,772 --> 01:34:10,360
- Overvægt blandt børn.
- Jeg skulle være taget med dig.
739
01:34:10,610 --> 01:34:13,989
Men det gjorde jeg ikke. Og nu...
740
01:34:15,157 --> 01:34:18,327
Jeg er ikke længere den samme.
741
01:34:18,535 --> 01:34:20,370
Tydeligvis.
742
01:34:20,579 --> 01:34:22,914
Farvel, Vail.
743
01:37:36,608 --> 01:37:40,404
- Dig igen?
- Det var sĂĄ lidt.
744
01:37:57,629 --> 01:38:00,298
Tænk, at du troede,
at jeg var korrupt.
745
01:38:00,465 --> 01:38:03,176
Jeg er mĂĄske nok en nar,
men jeg er patriot.
746
01:38:03,302 --> 01:38:07,723
Jeg tror pĂĄ sagen. Hvordan vidste du,
at Delson var korrupt?
747
01:38:07,889 --> 01:38:11,935
Det var noget, Vail sagde.
Om at kende sin fjende.
748
01:38:12,102 --> 01:38:15,188
Jeg kendte Tye. Hun... Hun var mig.
749
01:38:15,314 --> 01:38:19,234
Der var en del at rydde op.
750
01:38:19,401 --> 01:38:22,571
Du er ikke velkommen i Grækenland.
751
01:38:22,779 --> 01:38:27,326
Og jeg er ked af at sige,
at du ikke er velkommen i afdelingen.
752
01:38:27,492 --> 01:38:31,246
- Jamen...
- Ikke et ord. Pak dine ting.
753
01:38:32,331 --> 01:38:35,334
Du skal ovenpĂĄ.
754
01:38:35,500 --> 01:38:38,295
- Jeg er ikke fyret?
- Du ryger en etage op.
755
01:38:38,462 --> 01:38:42,799
Jeg forfremmer dig. Jeg ved,
hvor stor en nar Vail er.
756
01:38:42,966 --> 01:38:48,013
Du klarede det godt derovre.
Nu skal du køre dine egne sager.
757
01:38:48,180 --> 01:38:52,225
Jeg er ked af det,
men det kan jeg ikke.
758
01:38:53,268 --> 01:38:56,188
- Det må være gas.
- Jeg sætter pris på tilbuddet.
759
01:38:56,313 --> 01:38:59,107
Og jeg vil gerne tjene
mit land. Bare...
760
01:38:59,274 --> 01:39:03,070
...ikke her. Tak.
761
01:39:23,965 --> 01:39:25,968
Hej.
762
01:39:26,134 --> 01:39:29,137
Kom. Kom, kom.
763
01:39:30,138 --> 01:39:32,391
Okay, sĂĄ gĂĄr vi.
764
01:39:32,557 --> 01:39:36,603
Var du ikke allergisk over for hunde?
765
01:39:36,812 --> 01:39:40,983
Hvis du forstod alt, jeg siger,
så ville du være mig.
766
01:39:41,900 --> 01:39:44,403
Hej.
767
01:49:50,092 --> 01:49:54,096
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
57744