Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,105 --> 00:00:24,109
THESSALONIKI
GRÆKENLAND
2
00:00:38,248 --> 00:00:41,626
- Jeg er alene som aftalt.
- Selvfølgelig.
3
00:00:41,793 --> 00:00:45,964
Du er meget ambitiøs, og du ved,
at historien er guld værd.
4
00:00:49,635 --> 00:00:51,136
Har du dem med?
5
00:00:51,303 --> 00:00:53,889
Du hader
det amerikanske efterretningsvæsen.
6
00:00:54,056 --> 00:00:58,769
Du mangler nogle detaljer.
Det er godt, vi mødte hinanden.
7
00:01:11,823 --> 00:01:15,786
- Hvordan fik du...?
- Det vigtige er, at de er ægte.
8
00:01:18,038 --> 00:01:23,418
Nej, du må ikke beholde dem.
Ja, du må gerne tage billeder af dem.
9
00:01:36,306 --> 00:01:40,435
- Skandalen kunne udslette USA.
- Ja.
10
00:01:42,604 --> 00:01:45,232
Mange vil miste livet.
11
00:01:56,827 --> 00:01:59,162
Men du ringede til mig.
12
00:02:00,747 --> 00:02:03,709
- Du vil have historien ud.
- Ja.
13
00:02:03,875 --> 00:02:08,588
Men desværre for dig
vil jeg selv fortælle den.
14
00:02:12,217 --> 00:02:15,012
Myrder CIA journalister?
15
00:02:15,178 --> 00:02:19,683
Den tyske journalist Greta Becker
er fundet død på et græsk hotel.
16
00:02:19,850 --> 00:02:24,479
I Europa har folk protesteret. Det
er det tredje mord på en måned.
17
00:02:24,646 --> 00:02:29,276
Frøken Becker var en hård kritiker
af CIA's aktiviteter i udlandet.
18
00:02:29,443 --> 00:02:36,533
Den græske udenrigsminister, Kostas
Leontaris, lagde ikke fingre imellem.
19
00:02:36,700 --> 00:02:43,874
I årtier har USA udvist total foragt
over for andre landes suverænitet.
20
00:02:44,082 --> 00:02:49,254
Men den tid, hvor CIA kunne behandle
Europa som det vilde vesten, er ovre.
21
00:02:49,421 --> 00:02:52,507
CIA'S HOVEDKVARTER
LANGLEY, VIRGINIA
22
00:03:09,232 --> 00:03:11,318
- Hej.
- Godt, du kunne komme.
23
00:03:11,485 --> 00:03:15,447
- Jeg kan lide at arbejde sent.
- Fordi du intet liv har?
24
00:03:15,572 --> 00:03:18,784
Det er lettere at koncentrere sig.
Hvad har du?
25
00:03:18,950 --> 00:03:23,622
Nul og en skid. Greta Beckers hotel
havde ikke videoovervågning.
26
00:03:23,789 --> 00:03:27,751
Jeg har scannet gaderne udenom
og togstationen overfor. Intet.
27
00:03:27,918 --> 00:03:31,338
Men jeg så en nonne,
som havde et trommesæt med.
28
00:03:31,505 --> 00:03:34,049
Det har jeg ikke set før.
29
00:03:34,216 --> 00:03:37,135
- Jeg har allerede tjekket dem.
- Ja.
30
00:03:37,302 --> 00:03:40,931
Men måske får jeg øje på noget,
du har overset.
31
00:04:19,511 --> 00:04:21,513
Kors i røven.
32
00:04:27,477 --> 00:04:30,480
Jeg har prøvet at få fat i dig.
Tjek din e-mail.
33
00:04:30,605 --> 00:04:34,776
- Jeg spiser morgenmad.
- Det er vigtigt.
34
00:04:43,368 --> 00:04:44,911
Hvad er det?
35
00:04:45,120 --> 00:04:48,206
Overvågningsvideo
fra stationen i Thessaloniki.
36
00:04:48,373 --> 00:04:53,253
- Vores folk har set det igennem.
- De overså det her.
37
00:04:53,420 --> 00:04:55,213
Victor Radek.
38
00:04:57,299 --> 00:05:00,135
- Har du underrettet Thessaloniki?
- Nej.
39
00:05:00,302 --> 00:05:03,013
- Hvad ved du om ham?
- Hans dokumenter er censurerede.
40
00:05:03,221 --> 00:05:05,390
Græskfødt civilist
med global opvækst.
41
00:05:05,557 --> 00:05:10,312
Han døde for halvandet år siden,
men hans lig blev aldrig fundet.
42
00:05:10,479 --> 00:05:12,314
Han arbejdede under dække for CIA.
43
00:05:12,481 --> 00:05:15,901
Han var mellemmand for
de græske og russiske mafiaer.
44
00:05:16,068 --> 00:05:18,445
Hvem var hans kontaktperson derovre?
45
00:05:50,560 --> 00:05:53,647
Ja. Ja, ja, ja.
46
00:05:53,772 --> 00:05:55,941
Ja, vi er i gang.
47
00:05:57,109 --> 00:06:00,028
Hvis vi havde flere folk,
ville det hjælpe.
48
00:06:00,237 --> 00:06:04,324
Ja, jeg...
Ja. Hæng lige på.
49
00:06:04,491 --> 00:06:06,702
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Steve Vail.
50
00:06:06,827 --> 00:06:09,037
Og?
51
00:06:09,246 --> 00:06:11,331
Jeg er mureren.
52
00:06:47,326 --> 00:06:51,163
Han tager en nummer fem med provolone
og den fancy aioli.
53
00:06:51,371 --> 00:06:55,250
Og ingen chili.
Problemer med maven.
54
00:06:55,417 --> 00:06:59,421
- Hvad vil du?
- Må en ven ikke hilse på?
55
00:07:00,422 --> 00:07:03,550
- Er vi da venner?
- Venner, fjender.
56
00:07:03,717 --> 00:07:06,470
I vores branche er det det samme.
57
00:07:08,263 --> 00:07:12,851
Nogen prøver på at afpresse CIA.
De sender et signal med lig.
58
00:07:13,018 --> 00:07:17,105
Alle af journalister, som har gjort
karriere på at kritisere CIA.
59
00:07:17,314 --> 00:07:20,108
De vil sværte CIA til for mordene.
60
00:07:20,317 --> 00:07:26,365
Dem, der står bag, har oplysninger,
der kan vælte vores globale netværk.
61
00:07:26,531 --> 00:07:29,743
Vi tror, det er Victor Radek.
62
00:07:29,868 --> 00:07:33,455
Radek var farlig, men han har aldrig
dræbt uskyldige mennesker.
63
00:07:33,622 --> 00:07:37,042
Og jeg så ham dø.
Det hænger ikke sammen.
64
00:07:39,670 --> 00:07:41,880
Kan du genkende det her kønne fjæs?
65
00:07:42,047 --> 00:07:45,592
Boris Popov.
En russisk smugler med dårlig ånde.
66
00:07:45,759 --> 00:07:50,639
For to år siden døde Popov
i en sejlulykke ud for Thessaloniki.
67
00:07:50,806 --> 00:07:56,061
- En ulykke? Klart.
- Radek myrdede ham.
68
00:07:56,228 --> 00:07:58,605
På CIA's vegne.
69
00:08:00,649 --> 00:08:04,486
Dette foto af Popov blev fundet
ved Greta Beckers lig.
70
00:08:04,653 --> 00:08:08,740
- Du ved, hvad det betyder, ikke?
- At Radek er tilbage.
71
00:08:08,865 --> 00:08:10,575
Og at han vil afsløre ting.
72
00:08:10,742 --> 00:08:15,080
Det her er ikke længere bare
en efterforskning. Han skal fanges.
73
00:08:15,247 --> 00:08:17,749
Du skal til Grækenland
sammen med hende.
74
00:08:17,874 --> 00:08:20,752
- Hvad?
- Det må være gas.
75
00:08:20,877 --> 00:08:23,672
Du kender hans vaner,
kontakter og netværk.
76
00:08:23,839 --> 00:08:26,883
Jeg kan briefe en,
som har mere erfaring.
77
00:08:27,050 --> 00:08:33,140
Vi ved ikke, hvem der er indblandet.
Lige nu ved kun vi tre, Radek lever.
78
00:08:33,348 --> 00:08:37,477
Jeg er uønsket i CIA.
Jeg kan ikke indrejse i Grækenland.
79
00:08:37,644 --> 00:08:40,397
Det her er ikke godkendt.
Vi gør det uofficielt.
80
00:08:40,564 --> 00:08:44,526
I skal arbejde uden om grækerne,
Interpol og vore egne folk.
81
00:08:44,693 --> 00:08:48,947
Måske skulle du sende en,
der har lidt bedre akkreditiver.
82
00:08:49,114 --> 00:08:52,367
Enig. Hun ville ikke klare sig
et døgn i felten.
83
00:08:52,534 --> 00:08:55,454
- Jeg mente dig.
- Så er det nok.
84
00:08:55,620 --> 00:09:01,293
Du sked i nælderne, Vail. Du må
ordne det, før han går efter dig.
85
00:09:04,504 --> 00:09:09,092
Medmindre selvfølgelig
du bare vil gøre det for dit land.
86
00:09:09,259 --> 00:09:12,012
Jeg er færdig med mit land.
87
00:09:12,179 --> 00:09:14,473
I må ordne jeres eget lort.
88
00:09:40,540 --> 00:09:45,045
- Onkel Vail!
- Hej, søde.
89
00:09:45,212 --> 00:09:48,006
Forsigtig.
90
00:09:49,508 --> 00:09:54,680
Det her kaldes en murske.
Det er murerens vigtigste redskab.
91
00:09:58,183 --> 00:10:02,729
- Jeg giver aldrig slip på dig.
- Lad os tage et billede.
92
00:10:02,896 --> 00:10:07,359
Ja, af os alle sammen.
93
00:13:43,492 --> 00:13:47,162
- Hvem arbejder du for?
- Jeg skal hilse fra Radek.
94
00:15:15,000 --> 00:15:18,211
Jeg er overrasket over,
at du skiftede mening.
95
00:15:18,337 --> 00:15:20,547
Skar du dig under barberingen?
96
00:15:20,756 --> 00:15:23,675
Jeg fik besøg af nogle gamle venner.
97
00:15:24,259 --> 00:15:27,095
Du har dine redskaber med.
Det her er altså alvor.
98
00:15:27,262 --> 00:15:29,556
Jeg arbejder aldrig
uden mine redskaber.
99
00:15:29,765 --> 00:15:35,270
Det giver ingen mening. Vi skal fange
en mand, ikke bygge en skorsten.
100
00:15:35,395 --> 00:15:39,816
Hvis du forstod alt, jeg sagde,
så ville du være mig.
101
00:15:41,318 --> 00:15:43,278
Miles Davis.
102
00:15:45,197 --> 00:15:47,824
Verdens største
jazzmusiker nogensinde.
103
00:15:47,991 --> 00:15:51,370
- Jeg lytter ikke til musik.
- Det er løgn.
104
00:15:51,536 --> 00:15:55,666
Det er en stor mission for dig.
Din første gang i felten.
105
00:15:55,874 --> 00:15:58,335
Ingen supervisorer.
106
00:15:58,502 --> 00:16:01,129
Jeg er din supervisor.
107
00:16:04,049 --> 00:16:07,260
Hør her. Jeg skal finde Radek.
108
00:16:07,386 --> 00:16:11,974
Jeg underretter dig. Bare giv mig
plads. Måske bliver du forfremmet.
109
00:16:12,140 --> 00:16:17,521
Sjovt. Jeg bliver nok blacklistet,
nu du er min makker.
110
00:16:17,688 --> 00:16:20,899
- Hvorfor er du her så?
- Jeg tror på sagen.
111
00:16:21,066 --> 00:16:24,569
Selvfølgelig gør du det.
Alle vil gerne være spioner.
112
00:16:24,736 --> 00:16:29,199
Men så indser de, hvad prisen er.
Tabte år. Ingen tid til venner, -
113
00:16:29,324 --> 00:16:32,619
- familie eller forhold.
Eller kæledyr.
114
00:16:32,828 --> 00:16:36,206
Det er ikke et problem for mig.
115
00:16:36,331 --> 00:16:38,375
Okay.
116
00:16:39,835 --> 00:16:45,173
Lad os gennemgå missionsbriefingen
på vej derover. Vi lander klokken 4.
117
00:17:01,273 --> 00:17:02,691
HEMMELIG INFORMATION
118
00:17:02,899 --> 00:17:06,111
Navn: Victor Radek. Drab: 24.
Status: Uden for kontrol.
119
00:17:08,363 --> 00:17:11,575
Agent Vail skød Radek,
som faldt i Det Ægæiske Hav.
120
00:17:49,112 --> 00:17:51,239
Nu skal du vågne op.
121
00:18:13,595 --> 00:18:16,264
Det er stadig Miles Davis.
122
00:18:17,683 --> 00:18:19,559
Vi lander nu.
123
00:18:23,355 --> 00:18:27,192
FILIPPOS-LUFTHAVNEN
KOZANI GRÆKENLAND
124
00:18:33,198 --> 00:18:35,033
Du kører.
125
00:18:49,673 --> 00:18:52,050
Tag den næste afkørsel.
126
00:18:52,217 --> 00:18:54,553
GPS'en siger noget andet.
127
00:18:54,720 --> 00:18:57,180
Ja, men jeg er nødt
til at tage en...
128
00:18:57,347 --> 00:18:59,308
...en tissepause.
129
00:19:06,148 --> 00:19:08,150
- Kør indenfor.
- Hvad?
130
00:19:08,317 --> 00:19:11,903
- Før de skyder os.
- Hvor fanden er vi på vej hen?
131
00:19:21,997 --> 00:19:25,292
Kan du lide mit nye støtteben?
132
00:19:31,506 --> 00:19:34,676
- Godt at se dig, knægt.
- I lige måde.
133
00:19:34,843 --> 00:19:37,012
Hvad foregår der?
134
00:19:37,179 --> 00:19:40,515
- Du ser godt ud.
- Masser af hot yoga.
135
00:19:43,393 --> 00:19:47,606
Skønt at møde dig, Kate. Vail har
fortalt absolut intet om dig.
136
00:19:47,773 --> 00:19:50,233
Han har heller ikke
fortalt mig om dig.
137
00:19:50,400 --> 00:19:53,570
- Patricio er min udstyrsmand.
- Er han i CIA?
138
00:19:53,737 --> 00:19:57,282
- Vi har været i mili sammen.
- Så du er amerikaner?
139
00:19:57,449 --> 00:20:00,744
Kun når det er nødvendigt.
140
00:20:01,620 --> 00:20:04,748
- Tak, din søde mand.
- Er det stoffer?
141
00:20:04,915 --> 00:20:09,878
- Havde du stoffer med i CIA-flyet?
- Du misforstår.
142
00:20:10,087 --> 00:20:13,173
Man kan ikke få det her i Europa.
143
00:20:13,340 --> 00:20:19,388
- Det er en ny slags kræftmedicin.
- Undskyld. Det vidste jeg ikke.
144
00:20:21,682 --> 00:20:24,309
Sådan. Kom så, skat.
145
00:20:24,476 --> 00:20:28,897
Hej, Fanny, der er du jo.
Hvordan går det?
146
00:20:29,106 --> 00:20:31,692
Hun elsker at gemme sig
under kontoret.
147
00:20:31,858 --> 00:20:35,904
- Det må være på grund af rotterne.
- Hunden.
148
00:20:36,113 --> 00:20:39,157
Pillerne er til hunden. Vail?
149
00:20:41,868 --> 00:20:45,163
- Det var ikke godkendt.
- Det er hele den her mission ikke.
150
00:20:45,330 --> 00:20:47,499
Du kan ikke bare
holde ting hemmeligt.
151
00:20:47,624 --> 00:20:51,420
- Vi skal jo flyve under radaren.
- Det bestemmer du ikke selv.
152
00:20:51,586 --> 00:20:55,090
Vil du finde Radek? Så skal
det her gøres på den rigtige måde.
153
00:20:55,257 --> 00:20:59,594
- Du mener, på din måde.
- Det er sådan, jeg arbejder.
154
00:20:59,720 --> 00:21:03,515
- Kan du lave os om fra top til tå?
- Kom så.
155
00:21:03,640 --> 00:21:06,018
Hvad er det her?
156
00:21:06,226 --> 00:21:08,312
Du får et nyt look.
157
00:21:10,564 --> 00:21:15,527
YSL? Louis Vuitton? Det er
for fancy for middelklasseturister.
158
00:21:15,652 --> 00:21:17,571
Vi dropper de dækidentiteter.
159
00:21:17,696 --> 00:21:20,365
Mit navn er Torrance. Jeg er
en skibsmagnat. Du er min kone.
160
00:21:20,532 --> 00:21:22,534
- Så nu er vi gift?
- Ja.
161
00:21:22,659 --> 00:21:24,619
Du er for gammel til
at være min kæreste.
162
00:21:24,745 --> 00:21:28,415
Mobiler, pas, kreditkort, kørekort.
163
00:21:29,333 --> 00:21:33,587
- Der er også iTunes-gavekort.
- Hun kan ikke lide musik.
164
00:21:35,464 --> 00:21:37,466
Meget romantisk. Tak.
165
00:21:37,632 --> 00:21:41,345
Glock 45, fuld størrelse.
Serienumrene er fjernet.
166
00:21:41,511 --> 00:21:44,640
- 19 skud i magasinet.
- Jeg tager to, tak.
167
00:21:44,765 --> 00:21:48,477
Hvad med dig?
Er det her heller ikke godkendt?
168
00:21:49,853 --> 00:21:52,856
Den her bider ikke så hårdt fra sig.
169
00:21:58,320 --> 00:21:59,613
Jeg tager den her.
170
00:22:13,293 --> 00:22:14,628
Lad mig.
171
00:22:16,755 --> 00:22:19,883
- Lidt mindre duftevand næste gang.
- Ja, skat.
172
00:22:21,009 --> 00:22:25,305
Og den sidste detalje. Rabbit!
173
00:22:26,098 --> 00:22:27,766
Kom med Rosebud.
174
00:22:27,933 --> 00:22:31,436
Mercedes...
175
00:22:31,603 --> 00:22:35,691
...CLS AMG V8
med dobbelt turbo.
176
00:22:35,857 --> 00:22:40,570
Jeg har boret den ud til 7,2 liter,
så der er 550 heste mere.
177
00:22:40,696 --> 00:22:45,367
Forbedrede bremser og ophæng.
Fronten og bagenden er forstærket.
178
00:22:45,534 --> 00:22:49,204
En ekstra brændstoftank
og radardetektor.
179
00:22:49,371 --> 00:22:50,998
Der er ingen airbags.
180
00:22:51,206 --> 00:22:54,626
- Kør forsigtigt.
- Jeg kan ikke love noget.
181
00:22:56,294 --> 00:22:59,715
- Tak, Patricio.
- God tur.
182
00:22:59,840 --> 00:23:02,718
Du ved, hvor du kan få fat i mig.
183
00:23:20,485 --> 00:23:23,113
Kan du heller ikke lide hunde?
184
00:23:25,741 --> 00:23:28,577
Du skal ikke tørre hænder i bilen.
185
00:23:33,790 --> 00:23:38,670
THESSALONIKI
GRÆKENLAND
186
00:24:11,787 --> 00:24:13,955
Hvem betaler for alt det her?
187
00:24:15,749 --> 00:24:18,710
Din yndlingsonkel Sam.
188
00:24:19,628 --> 00:24:23,423
- Jeg spørger ikke.
- Det er nok også bedst.
189
00:24:23,590 --> 00:24:26,802
Hvad med at vaske dig lidt,
og så mødes vi senere?
190
00:24:26,969 --> 00:24:29,304
Vaske mig?
191
00:24:29,471 --> 00:24:32,933
Ja. Vi har rejst i 15 timer.
Vi skal se godt ud.
192
00:24:33,100 --> 00:24:35,686
Måske skulle du tage et bad.
193
00:24:36,520 --> 00:24:39,398
Det var for at være hensynsfuld.
194
00:24:40,565 --> 00:24:42,359
Tak.
195
00:24:44,569 --> 00:24:47,656
Jeg kunne vel godt bruge et bad.
196
00:24:49,074 --> 00:24:52,536
Jeg bestiller noget mad.
Tag et hurtigt bad.
197
00:25:04,840 --> 00:25:07,259
Ja! Du har bestilt fritter.
198
00:25:11,722 --> 00:25:13,432
Vail?
199
00:25:16,184 --> 00:25:17,352
Vail?
200
00:25:49,968 --> 00:25:54,097
Tak, fordi du får mig til at føle
mig hjemme. Du har en smuk familie.
201
00:25:54,264 --> 00:25:56,808
Nummer to er på vej.
202
00:25:59,019 --> 00:26:02,481
Onkel Vail,
hvornår besøger du os igen?
203
00:26:25,462 --> 00:26:27,464
Den her kom i dag.
204
00:26:28,632 --> 00:26:30,968
En topsikker forsendelse.
205
00:26:38,642 --> 00:26:44,272
Til din samling. Det er min favorit.
Jeg lytter konstant til den.
206
00:26:44,481 --> 00:26:46,984
Jeg har også noget til dig.
207
00:26:50,070 --> 00:26:54,116
- Grizzly Pines, Montana.
- Et muligt sted at bosætte sig.
208
00:26:54,282 --> 00:26:57,202
- Er det ud til havet?
- Næsten.
209
00:27:54,176 --> 00:27:56,637
Ja, efter Paris...
210
00:27:56,803 --> 00:28:01,308
Undskyld, jeg afbryder, skat,
men der er et værk, du bare må se.
211
00:28:03,935 --> 00:28:07,439
Verden tror, CIA myrder journalister,
og du gnubber skuldre med de fine.
212
00:28:07,648 --> 00:28:11,443
- Hvor uansvarligt.
- Det kaldes at netværke.
213
00:28:13,070 --> 00:28:16,531
- Hvad laver du her?
- Jeg savnede Grækenland.
214
00:28:16,698 --> 00:28:19,034
Du er ikke glad for at se mig, Tye.
215
00:28:19,201 --> 00:28:24,581
- Politiet leder stadig efter dig.
- Jeg bliver ikke afsløret her.
216
00:28:24,748 --> 00:28:26,208
Medmindre du melder mig.
217
00:28:26,375 --> 00:28:29,211
Kostas mener allerede,
at USA gør, hvad de vil, her.
218
00:28:29,378 --> 00:28:32,756
Ét opkald til ham,
og de opkalder en ø efter mig.
219
00:28:32,923 --> 00:28:35,842
Du har udenrigsministerens nummer.
220
00:28:36,009 --> 00:28:38,762
Du er blevet til noget stort,
siden vi sidst sås.
221
00:28:38,929 --> 00:28:42,849
CIA vil vel gerne vide,
at du er tilbage.
222
00:28:44,101 --> 00:28:46,728
Jeg har et større trofæ til dem.
223
00:28:47,479 --> 00:28:49,189
Victor Radek.
224
00:28:49,356 --> 00:28:51,692
- Radek er død.
- Ikke mere.
225
00:28:51,858 --> 00:28:55,487
CIA mener, at han står bag
deres aktuelle PR-problem.
226
00:28:55,696 --> 00:28:59,282
O'Malley sendte dig ud.
Hvorfor deler de ikke oplysningerne?
227
00:28:59,449 --> 00:29:01,660
De mener, der er en læk.
228
00:29:01,827 --> 00:29:06,456
Radek skal være i besiddelse af
nogle dommedags-efterretninger.
229
00:29:06,665 --> 00:29:10,085
- Ved du, hvad det er?
- Du ved vist mere, end jeg gør.
230
00:29:10,210 --> 00:29:14,297
Og det er pænt fucking frustrerende,
når jeg leder kontoret her.
231
00:29:14,464 --> 00:29:17,217
Det har jeg hørt. Tillykke.
232
00:29:22,014 --> 00:29:24,099
Jeg har brug for hjælp.
233
00:29:24,266 --> 00:29:28,770
Radek og jeg betalte en bande for
at gøre noget beskidt arbejde.
234
00:29:28,937 --> 00:29:31,231
Vores kontakt var en,
der hedder Sten.
235
00:29:31,398 --> 00:29:34,526
Du har været borte for længe.
Sten er nu Denis Stefanopoulos.
236
00:29:34,735 --> 00:29:37,112
- Er han blevet lovlydig?
- Nej, klog.
237
00:29:37,279 --> 00:29:39,656
Han driver Boheme Club på stranden.
238
00:29:42,242 --> 00:29:45,078
Det er noget af et spring
for ham også.
239
00:29:45,203 --> 00:29:48,332
Hvis jeg var blevet her,
var jeg måske præsident nu.
240
00:29:48,498 --> 00:29:51,001
Vi ses, Tye.
241
00:29:51,126 --> 00:29:53,503
Vent.
242
00:29:55,005 --> 00:29:58,383
Hvis Kostas opdager, du er her,
statuerer han et eksempel med dig.
243
00:29:58,550 --> 00:30:03,555
Han kører selv en efterforskning.
Vent, til jeg får hans næste rapport.
244
00:30:03,764 --> 00:30:06,808
Vi kan opklare det her sammen.
245
00:30:06,975 --> 00:30:10,145
Du må ikke bede mig
om at vente mere.
246
00:30:10,270 --> 00:30:12,814
Jeg har ventet.
247
00:30:56,108 --> 00:30:58,235
Torrance.
248
00:30:58,402 --> 00:31:01,279
Se lige dig, Sten.
249
00:31:01,446 --> 00:31:07,160
- Nu har du sådan et her.
- Jeg hedder hr. Stefanopoulos nu.
250
00:31:07,285 --> 00:31:11,081
Ja, jeg har været heldig.
251
00:31:11,206 --> 00:31:14,626
Jeg tog de rette chancer. Der er
sket meget, siden du forsvandt.
252
00:31:14,835 --> 00:31:18,296
Jeg forsvandt ikke.
Jeg havde bare nogle aftaler.
253
00:31:18,463 --> 00:31:21,299
- Hvor tog du hen?
- Jeg er blevet gift.
254
00:31:21,466 --> 00:31:26,388
Jeg har været på bryllupsrejse i
et halvt år. Malaysia og Galapagos.
255
00:31:26,555 --> 00:31:30,225
Og endda et par uger
i Jawbone, Kentucky.
256
00:31:33,729 --> 00:31:39,776
Jamen så tillykke.
Kom. Kom indenfor. Snup en drink.
257
00:31:45,657 --> 00:31:48,201
Jeg leder efter Radek.
258
00:31:49,578 --> 00:31:53,999
- Radek er død. Det ved du jo godt.
- Klart.
259
00:31:54,166 --> 00:31:56,043
Du ved, hvad de siger
om mænd fra Balkan.
260
00:31:56,209 --> 00:31:59,588
De dør ikke. De lugter bare sådan.
261
00:32:01,673 --> 00:32:05,677
Forretningen går vist så godt,
at du ikke passer den alene.
262
00:32:05,886 --> 00:32:09,806
Der må være en partner
et sted bag det reb der.
263
00:32:09,973 --> 00:32:12,142
Jeg vil bare gerne tale med ham.
264
00:32:12,267 --> 00:32:15,395
Jeg har fortalt dig,
hvad du allerede ved.
265
00:32:15,562 --> 00:32:18,065
- Han er død.
- Holder du dig til det?
266
00:32:18,231 --> 00:32:22,986
Jeg er ikke en småforbryder,
du kan hundse med, mere.
267
00:32:23,153 --> 00:32:25,697
Jeg er
en respekteret forretningsmand.
268
00:32:25,906 --> 00:32:29,785
- Hvad jeg siger, betyder noget.
- Du ser også sådan ud.
269
00:32:29,951 --> 00:32:32,996
Undtagen at din jakke
er to numre for stor.
270
00:32:33,163 --> 00:32:36,875
Og dine folk
har fængselstatoveringer.
271
00:32:37,501 --> 00:32:42,255
Et lille tip. Knapper I så langt ned,
er en skjorte slet ikke nødvendig.
272
00:32:43,465 --> 00:32:46,718
Røgen siger, du ikke kan skelne
mellem en Cohiba og en Don Tomás.
273
00:32:46,927 --> 00:32:50,097
Ved du, hvad det siger mig?
274
00:32:50,263 --> 00:32:52,975
At du bare er
en gadebølle i fint tøj.
275
00:32:53,141 --> 00:32:56,645
Som leger klæd-ud,
mens far er på arbejde.
276
00:32:56,853 --> 00:32:59,690
Du skulle være blevet, hvor du var.
277
00:32:59,898 --> 00:33:02,526
For nu, hvor du er tilbage, -
278
00:33:02,693 --> 00:33:06,363
- får du svært ved at slippe herfra.
279
00:33:15,664 --> 00:33:18,917
Du kan lige så godt
snuppe den drink.
280
00:33:20,168 --> 00:33:23,964
Siden jeg intet valg har...
281
00:34:43,126 --> 00:34:45,003
Shit.
282
00:34:55,931 --> 00:34:58,767
Du er død! Du er fucking død!
283
00:34:58,976 --> 00:35:00,394
Tag ham!
284
00:35:09,486 --> 00:35:11,488
Ind!
285
00:35:19,496 --> 00:35:22,416
Hvad fanden, Vail?
Det er en lejet bil!
286
00:35:22,541 --> 00:35:24,001
Kunne du ikke have lejet
en familiebil?
287
00:35:24,167 --> 00:35:26,753
- Hvem var de folk?
- Lokale småforbrydere.
288
00:35:26,962 --> 00:35:31,008
Du er verdens værste spion.
Der er retningslinjer.
289
00:35:31,174 --> 00:35:34,261
- Du kan ikke bare efterlade mig.
- Det var for at beskytte dig.
290
00:35:34,428 --> 00:35:36,305
Du er heldig, at jeg kom.
291
00:35:36,471 --> 00:35:38,390
Vi skal hente mine redskaber.
Giv mig din telefon.
292
00:35:38,515 --> 00:35:40,642
- Hvorfor det?
- Det er sådan, du sporer mig, ikke?
293
00:35:40,809 --> 00:35:42,602
- Nej.
- Jeg fandt din sporer.
294
00:35:42,769 --> 00:35:44,980
Min skjorteflip. Giv mig den.
295
00:35:45,147 --> 00:35:48,984
Jeg satte den på en,
der kan føre os til Radek.
296
00:35:50,152 --> 00:35:52,237
Fedt.
297
00:35:53,113 --> 00:35:57,200
Hvis jeg skal hjælpe dig,
så skal du hjælpe mig.
298
00:35:57,367 --> 00:36:02,164
Udfyld hullerne. Der stod, at han er
uden for kontrol. Hvad skete der?
299
00:36:02,331 --> 00:36:07,377
Radek var kontaktled mellem den
græske og russiske mafia, men...
300
00:36:07,502 --> 00:36:11,173
Han udførte opgaver. For os.
301
00:36:11,340 --> 00:36:13,133
Opgaver? Som...
302
00:36:13,300 --> 00:36:16,261
Som drabet på Boris Popov?
Ham fra billedet?
303
00:36:16,428 --> 00:36:19,848
Nemlig. Han sluttede sig til CIA for
at få asyl til sin kone og datter.
304
00:36:20,057 --> 00:36:23,602
Men hans dække blev afsløret,
og russerne dræbte dem.
305
00:36:23,769 --> 00:36:26,772
- Jeg så billederne.
- Radek mistede kontrollen.
306
00:36:26,938 --> 00:36:30,901
Han gik på hævntogt og slagtede
russere over hele landet.
307
00:36:31,109 --> 00:36:33,737
Og så beordrede CIA dig
til at likvidere ham?
308
00:36:33,904 --> 00:36:36,531
Jeg blev bedt om at opspore ham
og stoppe ham.
309
00:36:36,698 --> 00:36:40,285
Det troede jeg, jeg havde gjort.
310
00:36:40,452 --> 00:36:43,538
- Ellers andet?
- Nej.
311
00:36:44,915 --> 00:36:48,919
Jo, faktisk. Hvordan vidste du,
at jeg ikke kan tåle hunde?
312
00:36:49,127 --> 00:36:52,214
En singledame på din alder
uden kæledyr...
313
00:36:52,381 --> 00:36:56,343
- Hvorfra vidste du, jeg er single?
- Det var et gæt.
314
00:37:11,942 --> 00:37:14,403
Åh nej...
315
00:37:14,569 --> 00:37:19,366
Tortur, folkemord.
Mord på civile.
316
00:37:19,533 --> 00:37:22,452
Regeringer omstyrtet med vold.
317
00:37:22,577 --> 00:37:27,582
Forbrydelser begået, ikke af
fjenden, men af selveste USA.
318
00:37:29,751 --> 00:37:34,506
Verden har set gennem fingre
med det ud af frygt og grådighed.
319
00:37:34,631 --> 00:37:38,802
Hvad sker der, når de finder ud af,
at I også har gjort det mod dem?
320
00:37:38,969 --> 00:37:44,349
For at forhindre det kræver jeg
100 mio. dollar i Bitcoin.
321
00:37:44,516 --> 00:37:47,561
På en hardware-wallet.
322
00:37:47,686 --> 00:37:50,397
Afvent instruktioner.
323
00:37:56,778 --> 00:38:01,158
Han tager af sted.
Og der er vores sporer.
324
00:38:03,744 --> 00:38:06,955
Er du sikker på,
at de samarbejder med Radek?
325
00:38:07,164 --> 00:38:09,458
Han kan ikke gøre alt det der alene.
326
00:38:18,925 --> 00:38:23,847
- Burde vi ikke skygge ham?
- Radek møder ikke Sten offentligt.
327
00:38:24,014 --> 00:38:26,767
Men Sten er dum nok til
at efterlade sig beviser.
328
00:38:26,933 --> 00:38:31,480
Okay. Lad os gennemrode stedet her
og se, hvad vi finder.
329
00:38:35,651 --> 00:38:37,944
Jeg tager kontoret.
330
00:38:51,667 --> 00:38:53,669
Har du fundet noget?
331
00:38:56,171 --> 00:38:59,966
Billeder og et kort over
Emporiou-pladsen.
332
00:39:23,699 --> 00:39:27,369
- Hvor godt er håndværket?
- Sløset.
333
00:39:27,536 --> 00:39:29,913
Men nyligt udført.
334
00:40:00,152 --> 00:40:04,573
Det er Greta Beckers telefon.
Den myrdede journalist.
335
00:40:04,740 --> 00:40:07,451
Alekos Melas.
336
00:40:07,617 --> 00:40:10,746
"Grunden til, at USA skal tage hjem".
337
00:40:13,665 --> 00:40:16,376
Det næste mål.
338
00:40:17,961 --> 00:40:19,379
Kom.
339
00:41:47,759 --> 00:41:51,638
Hallo, pikfjæs.
Ned at ligge. Nu.
340
00:41:53,974 --> 00:41:55,892
Rolig.
341
00:41:57,519 --> 00:41:58,812
Vi snakkede bare.
342
00:42:36,683 --> 00:42:38,852
Tag den.
343
00:43:42,708 --> 00:43:45,877
Kate? Kate.
344
00:43:46,003 --> 00:43:47,838
Er du okay?
345
00:43:55,554 --> 00:43:58,473
Har du taget din medicin?
346
00:44:06,315 --> 00:44:10,152
300 timers felttræning.
347
00:44:11,486 --> 00:44:14,364
- Det er aldrig sket for mig før.
- Nyset?
348
00:44:14,573 --> 00:44:17,659
Hvad? Nej.
349
00:44:17,826 --> 00:44:21,163
Det var ikke min skyld.
Han må have haft en hund.
350
00:44:21,330 --> 00:44:23,999
Jeg så ikke nogen.
351
00:44:24,124 --> 00:44:27,085
Jeg stivnede.
352
00:44:28,628 --> 00:44:32,549
Vail, du...
Du kunne være blevet dræbt.
353
00:44:32,716 --> 00:44:36,595
Det er ikke første gang,
det sker for nogen.
354
00:44:36,762 --> 00:44:40,932
Du skal ikke være så hård
ved dig selv. Det sker.
355
00:44:46,271 --> 00:44:51,151
Vænner man sig til det der?
356
00:44:52,277 --> 00:44:55,197
Ja.
357
00:45:06,041 --> 00:45:08,377
Det er Patricio.
358
00:45:08,585 --> 00:45:13,006
Han har fundet ud af, hvor
Alekos Melas er senere. Et godt mål.
359
00:45:13,131 --> 00:45:17,219
- Hvor?
- Du får ét gæt.
360
00:45:17,386 --> 00:45:21,848
EMPORIOU-PLADSEN
361
00:45:45,038 --> 00:45:49,751
Jeg har tjekket området. To fede
vagter og en panser, der sover.
362
00:45:49,960 --> 00:45:52,879
Intet spor af Radek.
363
00:45:53,046 --> 00:45:57,092
Burde vi ikke advare Melas?
Han kunne være i fare.
364
00:45:57,217 --> 00:46:01,054
Nej, Kate.
Vi må ikke skræmme Radek bort.
365
00:46:01,179 --> 00:46:04,516
Patricio, du kan se ham, ikke?
366
00:46:04,725 --> 00:46:08,520
Jeg er så tæt på, at jeg kan
lugte hans forstoppelse.
367
00:46:08,729 --> 00:46:13,233
Fire espressoer allerede.
Han virker lidt nervøs.
368
00:46:31,084 --> 00:46:34,171
De Tolv Apostle-kirken var altid
dit yndlings-overleveringssted.
369
00:46:34,338 --> 00:46:39,384
Jeg elsker freskerne. Jeg har
spist middag med munkene.
370
00:46:39,551 --> 00:46:43,764
- Vi lavede kokkinisto-muslinger.
- Det er imod reglerne.
371
00:46:43,930 --> 00:46:49,061
- Vi brød altid reglerne.
- Jeg mente for munkene.
372
00:46:49,186 --> 00:46:51,855
De må ikke spise efter frokost.
373
00:46:52,022 --> 00:46:56,318
Du må være overrasket,
siden jeg burde være død.
374
00:46:56,485 --> 00:47:00,280
- Overrasket er ikke ordet.
- Vred?
375
00:47:00,447 --> 00:47:03,408
Mere forvirret, Victor.
Vi havde en aftale.
376
00:47:03,575 --> 00:47:07,120
Jeg lod dig slippe,
og så skulle du forsvinde for evigt.
377
00:47:24,137 --> 00:47:27,891
Vail, jeg kan intet se.
Hvad kan du se?
378
00:47:31,770 --> 00:47:33,897
Vail?
379
00:47:34,064 --> 00:47:36,817
Vail! Fuck!
380
00:47:39,027 --> 00:47:43,115
Jeg forsvandt, men jeg var...
381
00:47:43,240 --> 00:47:47,369
Hvad var det, du sagde? Forvirret.
382
00:47:49,329 --> 00:47:53,041
Vi fandt aldrig ud af,
hvem der afslørede mit dække.
383
00:47:53,208 --> 00:47:58,213
Og jeg hader mysterier. Jeg var
nødt til at finde ud af det.
384
00:47:58,380 --> 00:48:02,801
Man skal ikke rippe op i gamle sår.
385
00:48:02,968 --> 00:48:05,137
De her sår
føles ikke gamle for mig.
386
00:48:07,889 --> 00:48:09,933
Patricio!
387
00:48:15,188 --> 00:48:21,069
Du ved, hvor effektiv jeg er.
Hurtigt pegede alt i samme retning.
388
00:48:21,236 --> 00:48:23,822
- Hvem? Putin?
- CIA.
389
00:48:25,365 --> 00:48:29,870
- Umuligt. Det ville jeg have vidst.
- Måske gjorde du også det.
390
00:48:30,037 --> 00:48:33,749
Måske var det derfor, jeg sendte
nogen hen til dig i Philadelphia.
391
00:48:33,915 --> 00:48:37,669
- Hvorfor skulle CIA afsløre dig?
- Det ved du godt.
392
00:48:37,878 --> 00:48:40,464
Én lille opgave,
som ikke blev løst.
393
00:48:40,630 --> 00:48:44,092
Selv hvis det er sandt,
så er det, du gør, forkert.
394
00:48:44,259 --> 00:48:48,180
Afpresning, mord på journalister.
395
00:48:48,305 --> 00:48:51,475
Det er ikke kun ekstremt.
Det er sindssygt, Victor.
396
00:48:51,642 --> 00:48:55,520
Jeg advarer dig kun én gang.
Hold dig væk.
397
00:48:55,687 --> 00:48:58,690
Hvis ikke for din egen,
så for hendes skyld.
398
00:48:58,899 --> 00:49:02,653
- Hvem hende?
- Din partner.
399
00:49:02,861 --> 00:49:05,572
Du kunne ikke beskytte min familie.
400
00:49:05,781 --> 00:49:08,075
Tror du, du kan beskytte hende?
401
00:49:52,077 --> 00:49:53,704
Væk. Væk!
402
00:50:20,772 --> 00:50:23,567
- Er der noget der?
- Nej.
403
00:50:24,526 --> 00:50:28,113
Det er en tablet.
Og skærmen er itu.
404
00:50:28,864 --> 00:50:31,408
Jeg kan stadig tilgå harddisken.
405
00:50:38,248 --> 00:50:40,667
Morderiske amerikanere!
406
00:50:42,127 --> 00:50:44,254
- Hvad?
- Jeg advarede dig.
407
00:50:44,379 --> 00:50:48,091
Dit cowboy-pis fik Melas dræbt.
Det er derfor, vi har regler.
408
00:50:48,258 --> 00:50:52,137
- Det er derfor, du blev fyret.
- Nej, jeg sagde op.
409
00:50:52,304 --> 00:50:56,099
En mand er død, Vail.
En civilist.
410
00:50:56,266 --> 00:50:58,644
CIA kommer i problemer
for det her.
411
00:50:58,810 --> 00:51:03,065
Hvilken af delene er vi kede af?
Civilisten eller CIA?
412
00:51:04,566 --> 00:51:06,109
Bare sig det.
413
00:51:07,944 --> 00:51:11,365
Fotoet, Radek efterlod,
hvem var på det?
414
00:51:12,324 --> 00:51:16,662
Luis Del Gato.
Den cubanske FN-ambassadør.
415
00:51:16,828 --> 00:51:19,122
- Del Gato? Men han er...
- I live.
416
00:51:19,289 --> 00:51:22,417
Radek har ikke kun en liste over
tidligere CIA-drab.
417
00:51:22,542 --> 00:51:27,464
- Han har en liste over aktive mål.
- Det skal meldes til O'Malley.
418
00:51:27,631 --> 00:51:29,925
Fatter du det ikke?
419
00:51:30,092 --> 00:51:34,096
- O'Malley ved det allerede.
- Hvorfor er det så kun os her?
420
00:51:34,262 --> 00:51:38,058
Hvis listen slipper ud,
vil hele verden være efter os.
421
00:51:38,225 --> 00:51:42,187
Nu stiller du de rette spørgsmål.
Jeg kan komme på to grunde.
422
00:51:42,354 --> 00:51:47,401
1: O'Malley vil redde sin egen røv.
Han ledede kontoret, da jeg var her.
423
00:51:47,526 --> 00:51:50,570
- Han havde ansvaret for Radek.
- Okay, og 2?
424
00:51:50,737 --> 00:51:56,159
Tænk over det, Kate. Nogen må
have givet Radek oplysningerne.
425
00:51:57,285 --> 00:51:59,746
Tror du, O'Malley gjorde det?
426
00:52:03,333 --> 00:52:07,170
Jeg stoler ikke på nogen i CIA,
og det bør du heller ikke gøre.
427
00:52:07,337 --> 00:52:12,676
Men du stoler på Tye Delson?
Du informerede hende på galleriet.
428
00:52:13,510 --> 00:52:18,598
Stop nu. Du vidste, jeg sporede dig.
Jeg tjekkede da også gæstelisten.
429
00:52:18,765 --> 00:52:21,601
Så du har den nødvendige mistro.
430
00:52:21,768 --> 00:52:25,439
Hvorfor vil du ikke rette mistroen
mod de rette folk?
431
00:52:25,564 --> 00:52:28,984
Fordi jeg prøver
at se logikken, Vail.
432
00:52:30,110 --> 00:52:36,241
Du siger, vi ikke kan stole på CIA,
og så informerer du kontorlederen.
433
00:52:36,408 --> 00:52:38,785
Tye er...
434
00:52:40,454 --> 00:52:43,040
Hun er en gammel ven.
435
00:52:43,206 --> 00:52:45,292
Din hykler.
436
00:52:46,293 --> 00:52:48,670
Du skal ikke tage den.
437
00:52:48,837 --> 00:52:53,342
- Fuck dig. Ja?
- Kate. Du må ikke sige det.
438
00:52:53,508 --> 00:52:56,678
Du er virkelig paranoid, hvad?
439
00:52:56,845 --> 00:52:58,805
Ja, chef.
440
00:53:01,892 --> 00:53:07,439
Hvis CIA står bag mordene,
vil USA blive stillet til ansvar.
441
00:53:07,564 --> 00:53:14,571
Melas betalte den højeste pris,
men han vil ikke være død forgæves.
442
00:53:14,738 --> 00:53:16,782
Tak.
443
00:53:27,376 --> 00:53:31,630
- Kors, Vail.
- Jeg skal hente mine plader.
444
00:53:49,231 --> 00:53:52,192
Skål for min ferie med løn.
445
00:53:53,610 --> 00:53:57,155
Kostas stopper
al CIA-aktivitet i Grækenland.
446
00:53:57,322 --> 00:54:02,285
Han vil afsløre resultatet af sin
efterforskning til pressen på fredag.
447
00:54:02,452 --> 00:54:04,871
- Har han fundet noget?
- Det mener O'Malley ikke.
448
00:54:05,080 --> 00:54:08,792
Men efter mordet i dag
ser det ikke godt ud for os.
449
00:54:08,959 --> 00:54:13,130
- Så du, hvad der skete?
- På tæt hold.
450
00:54:13,296 --> 00:54:15,590
Var du der?
451
00:54:15,716 --> 00:54:19,136
- Jeg så Radek. Jeg talte med ham.
- Og?
452
00:54:22,681 --> 00:54:26,310
Vidste du,
at CIA afslørede hans dække?
453
00:54:28,395 --> 00:54:31,732
Jeg blev briefet,
da jeg overtog kontoret her.
454
00:54:31,898 --> 00:54:36,361
- Et nødvendigt onde.
- CIA forbrød sig mod en agent.
455
00:54:36,528 --> 00:54:41,533
- Det var russerne, der dræbte dem.
- Du vover at frikende CIA.
456
00:54:41,658 --> 00:54:47,706
Hør. Radek slog en handel af,
men han ville ikke gøre sin del.
457
00:54:47,873 --> 00:54:51,293
Du ved godt, hvorfor vi ikke
kunne gøre det, de bad om.
458
00:54:51,460 --> 00:54:55,130
Jeg forsvarer dem ikke, Vail.
Jeg siger det bare, som det er.
459
00:54:55,297 --> 00:54:57,883
CIA følte sig forrådt.
460
00:54:58,050 --> 00:55:01,178
Den følelse kender jeg godt.
461
00:55:02,763 --> 00:55:06,183
- Jeg ventede på dig.
- Ja.
462
00:55:06,350 --> 00:55:10,020
Togene ankom og gik igen.
Jeg sad og ventede på min kuffert.
463
00:55:10,228 --> 00:55:16,652
Jeg troede hele tiden, at nu kom du.
"Der er hun. Det må være hende."
464
00:55:16,777 --> 00:55:19,488
- Men det var det aldrig.
- Stop.
465
00:55:19,655 --> 00:55:23,659
- Vi skulle lægge det her liv bag os.
- Vær nu rar.
466
00:55:23,825 --> 00:55:27,454
Hvorfor kom du ikke?
467
00:55:28,538 --> 00:55:32,084
Jeg... Jeg var bange.
468
00:55:34,419 --> 00:55:37,172
Jeg havde arbejdet
med det her i 20 år.
469
00:55:37,339 --> 00:55:40,968
Det her liv og døden,
der følger med det.
470
00:55:41,176 --> 00:55:47,265
Og det er et ensomt, trist lorteliv,
men jeg kender ikke til andet.
471
00:55:49,559 --> 00:55:52,854
Da O'Malley tilbød mig jobbet, -
472
00:55:53,021 --> 00:55:56,191
- så var det måske det forkerte valg.
473
00:55:58,276 --> 00:56:01,071
Men jeg må leve med det.
474
00:56:22,217 --> 00:56:27,723
Nogle gange er de letteste valg dem,
man ikke træffer alene.
475
00:57:13,894 --> 00:57:18,106
- Hvornår skal du mødes med O'Malley?
- I morgen.
476
00:57:18,315 --> 00:57:21,068
Han vil spørge til jobbet.
477
00:57:21,276 --> 00:57:25,197
- Ja.
- Jeg kan ikke.
478
00:57:25,405 --> 00:57:30,285
Gangstere og forretningsfreaks
er én ting, men politikere...
479
00:57:30,452 --> 00:57:34,748
- Det har jeg ikke sagt ja til.
- Jeg hører dig, Victor.
480
00:57:34,873 --> 00:57:37,167
Men du indgik en aftale med CIA.
481
00:57:38,293 --> 00:57:41,421
Hvis du nægter, -
482
00:57:41,588 --> 00:57:43,799
- er du en død mand.
483
00:57:45,801 --> 00:57:48,595
Så vil de ikke lade
din familie bosætte sig.
484
00:57:48,762 --> 00:57:51,223
De har været her i et halvt år.
485
00:57:51,431 --> 00:57:55,811
Hvis CIA kerede sig om min familie,
havde de fået et sted at være nu.
486
00:57:59,481 --> 00:58:03,819
- Det sætter mig i en svær position.
- Ikke nødvendigvis.
487
00:58:04,778 --> 00:58:08,865
- Det her kunne være vores udvej.
- Jeg kan ikke bare smutte.
488
00:58:09,032 --> 00:58:12,786
Men hvad hvis du ikke behøvede at
gøre det alene? Tænk over det.
489
00:58:12,911 --> 00:58:16,415
Dig, mig og pigerne.
490
00:58:19,459 --> 00:58:23,672
Jeg skal nok få dem væk herfra.
Uanset hvad der skal til.
491
00:58:26,008 --> 00:58:28,218
Vi ses i Grizzly Pines.
492
00:58:28,427 --> 00:58:30,846
Grizzly Pines.
493
00:58:34,891 --> 00:58:37,644
Jeg elsker dig, bro.
Giv mig et kram.
494
00:58:50,240 --> 00:58:53,910
Ja, jeg har lige fået dem.
Jeg gennemgår dem nu.
495
00:58:54,077 --> 00:58:57,205
Okay. Tak.
496
00:58:57,414 --> 00:58:59,458
- Sover du længe?
- Ja.
497
00:59:01,001 --> 00:59:05,464
Jeg fik lammetæv i går.
Kroppen skulle lige genstartes.
498
00:59:05,630 --> 00:59:10,302
- Er du ikke på ferie?
- Jeg arbejder hjemmefra.
499
00:59:10,510 --> 00:59:13,680
Mit hold sporede IP-adressen
fra afpresningsvideoen.
500
00:59:13,847 --> 00:59:17,267
Det stammer fra en nedlagt banegård
uden for byen.
501
00:59:17,476 --> 00:59:20,687
Jeg glemte at fortælle,
at Patricio har Radeks tablet.
502
00:59:20,854 --> 00:59:22,856
Han siger til,
hvis han finder noget.
503
00:59:22,981 --> 00:59:26,318
Patricio kunne ikke finde fluer
på en hesterøv.
504
00:59:26,526 --> 00:59:30,781
Jeg har brug for den tablet. Der kan
være noget om Radeks næste træk.
505
00:59:30,906 --> 00:59:36,453
- Min karriere står på spil.
- Nå, din karriere. Det ændrer alt.
506
00:59:37,329 --> 00:59:39,956
Vail.
507
00:59:40,123 --> 00:59:42,751
Måske skulle du bare tage hjem.
508
00:59:42,918 --> 00:59:46,963
Hvis Kostas finder ud af, at du er
her, beviser det, han havde ret.
509
00:59:47,130 --> 00:59:51,593
Der er for meget på spil.
Lad mig sende nogle folk derned.
510
00:59:51,760 --> 00:59:54,846
Hvordan vil du gøre det?
Dit kontor er lukket.
511
00:59:56,765 --> 01:00:00,060
Hør... Jeg er nødt til
at gøre det her.
512
01:00:01,853 --> 01:00:04,106
Radek var min ven.
513
01:00:04,272 --> 01:00:07,150
Jeg kunne ikke redde hans familie.
514
01:00:07,317 --> 01:00:10,654
Måske kan jeg stadig redde ham.
515
01:00:10,821 --> 01:00:12,489
Pas på.
516
01:00:39,099 --> 01:00:43,020
Lad mig gætte. O'Malley vil have mig
på det første fly væk herfra.
517
01:00:43,186 --> 01:00:46,064
Jeg fortalte ham ikke om markedet.
518
01:00:48,567 --> 01:00:51,111
Det kan skade din karriere.
519
01:00:51,278 --> 01:00:55,282
Radek gør det ikke for pengene.
520
01:00:55,490 --> 01:00:59,536
Journalistmordene. Tilsværtningen.
Han vil straffe CIA.
521
01:00:59,703 --> 01:01:04,291
Pengene må være til en anden.
Men så begyndte jeg at tænke.
522
01:01:06,543 --> 01:01:11,006
Hvis O'Malley samarbejder med Radek,
hvorfor så sende dig hertil?
523
01:01:13,008 --> 01:01:15,719
Og så indså jeg det.
524
01:01:18,180 --> 01:01:20,599
At det ville han ikke gøre.
525
01:01:21,516 --> 01:01:26,355
Så jeg kiggede i din taske og fandt
en kvittering for to engangsmobiler.
526
01:01:35,530 --> 01:01:39,701
Ét opkald. Jeg gætter på,
at det er Radek.
527
01:01:42,412 --> 01:01:44,998
Jeg dræbte Radek.
528
01:01:45,123 --> 01:01:47,626
Hvorfor skulle jeg
samarbejde med ham nu?
529
01:01:47,793 --> 01:01:50,837
Måske dræbte du ham slet ikke.
530
01:01:52,047 --> 01:01:54,633
Måske lod du ham slippe.
531
01:01:58,470 --> 01:02:00,222
Ikke dårligt.
532
01:02:16,279 --> 01:02:19,825
Kom. Vi skal af sted.
533
01:02:23,120 --> 01:02:26,373
Jeg er i kontakt med Radek.
534
01:02:26,581 --> 01:02:29,835
Men ikke af den grund, du tror.
535
01:02:31,169 --> 01:02:34,089
Jeg forklarer det hele på vejen.
536
01:02:38,093 --> 01:02:43,098
Du har ringet til Patricio. Læg
en besked, så ringer jeg tilbage.
537
01:02:48,812 --> 01:02:52,149
Patricio tager altid telefonen.
538
01:02:55,152 --> 01:02:56,820
Kom.
539
01:04:14,356 --> 01:04:16,316
Stop!
540
01:04:16,483 --> 01:04:18,986
Han er lokkemad.
541
01:04:20,112 --> 01:04:21,822
Det er en fælde.
542
01:04:23,323 --> 01:04:25,575
Du afmonterer platformen.
543
01:05:08,452 --> 01:05:11,121
Spred jer. Ingen må slippe ud.
544
01:05:14,124 --> 01:05:16,001
Kom så!
545
01:05:16,793 --> 01:05:19,629
Vi må væk herfra.
546
01:05:19,838 --> 01:05:23,342
Vail. Vi skal væk herfra.
547
01:05:23,508 --> 01:05:25,636
De er herinde.
548
01:05:33,685 --> 01:05:35,145
Kate, ned.
549
01:05:47,908 --> 01:05:50,577
Vent! Tilbage! Tilbage!
550
01:05:58,835 --> 01:06:00,837
Kate, tilbage!
551
01:06:18,855 --> 01:06:20,232
Kate!
552
01:08:20,018 --> 01:08:25,065
Så er det slut, Torrance.
Du får to valgmuligheder.
553
01:08:25,232 --> 01:08:29,569
1: Smid våbnet, og snak med mig.
554
01:08:29,736 --> 01:08:35,033
- 2: Du dør lige nu.
- Jeg vælger 2, når det er dig.
555
01:08:37,077 --> 01:08:40,789
Jeg vidste, du ville sige det.
Kom så.
556
01:08:43,041 --> 01:08:45,752
Slip hende fri,
så kommer jeg til jer.
557
01:08:45,961 --> 01:08:48,255
Nej, Vail!
558
01:08:49,548 --> 01:08:52,551
Du har ti sekunder til at komme frem.
559
01:09:07,316 --> 01:09:10,235
Hun skal møde mig på halvvejen.
560
01:09:13,113 --> 01:09:18,452
Hun er fri. Sig farvel,
og så skal vi have en snak.
561
01:09:19,453 --> 01:09:22,456
- Undskyld, Vail.
- Hey.
562
01:09:22,581 --> 01:09:26,585
At græde er at dø,
og vi er ikke døde endnu.
563
01:09:27,794 --> 01:09:30,213
- Jeg går ikke.
- Klap i, og hør efter.
564
01:09:30,380 --> 01:09:33,300
- Du går ud til bilen og kører væk.
- Nej.
565
01:09:33,467 --> 01:09:36,219
- Jeg forlader dig ikke.
- Vi mødes på hotellet.
566
01:09:36,386 --> 01:09:38,847
Kate. Af sted nu.
567
01:09:39,056 --> 01:09:41,516
Ellers er vi begge døde.
568
01:10:02,079 --> 01:10:05,916
Jeg prøvede jo at fortælle dig,
at jeg er en stor kanon nu.
569
01:10:06,124 --> 01:10:09,127
Nyd det, så længe det varer.
570
01:10:43,286 --> 01:10:46,707
Jeg sagde,
at vi skulle mødes på hotellet.
571
01:11:02,264 --> 01:11:06,476
Jeg vidste, at Radek havde det skidt.
572
01:11:06,601 --> 01:11:11,023
Hans families død tog på ham, men jeg
anede ikke, han ville gå så vidt.
573
01:11:11,231 --> 01:11:14,026
Hvad skete der med Radek i CIA?
574
01:11:14,234 --> 01:11:18,864
- Hvordan endte det her?
- Radek var for god til sit job.
575
01:11:20,574 --> 01:11:25,412
CIA ville forfremme ham.
Ikke flere smågangstere.
576
01:11:25,579 --> 01:11:28,623
De ville have ham til at dræbe
en politisk rival.
577
01:11:28,749 --> 01:11:31,418
- Hvem?
- Kostas.
578
01:11:33,420 --> 01:11:37,341
Ingen af os kunne gøre det,
så vi ville forlade branchen.
579
01:11:37,507 --> 01:11:42,471
Vi undervurderede,
hvor hævngerrigt CIA kan være.
580
01:11:45,849 --> 01:11:50,020
Det gør mig ondt.
Det gør mig ondt med Patricio.
581
01:11:52,773 --> 01:11:57,611
Det er min skyld. Jeg skulle ikke
have rodet ham ind i det.
582
01:11:59,905 --> 01:12:03,575
Hvad så nu? Hvad gør vi?
583
01:12:03,700 --> 01:12:07,371
Radek står ikke til at redde.
584
01:12:09,247 --> 01:12:13,251
- Alle kan reddes.
- Du så, hvad han gjorde.
585
01:12:15,754 --> 01:12:20,509
Vi skal finde ham og gøre
en ende på det her. For altid.
586
01:12:31,561 --> 01:12:36,525
Det er O'Malley. De er gået med til
at give ham de 100 millioner.
587
01:12:36,692 --> 01:12:39,236
Godt.
588
01:12:39,403 --> 01:12:42,739
Det kan Radek ikke modstå.
589
01:12:55,335 --> 01:13:01,508
Amerikanske ambassader i Europa
evakueres af sikkerhedshensyn.
590
01:13:01,675 --> 01:13:07,097
Der ventes uroligheder, hvis minister
Kostas Leontaris kan bevise, -
591
01:13:07,306 --> 01:13:10,475
- at der er forbindelse
mellem CIA og drabene.
592
01:13:10,642 --> 01:13:16,356
Se livedækningen af
pressekonferencen på denne kanal.
593
01:13:29,786 --> 01:13:32,414
- Vail.
- Stop det pis.
594
01:13:32,581 --> 01:13:36,835
Jeg blev ikke født i går.
Jeg vidste, du ville gå til hende.
595
01:13:37,002 --> 01:13:41,089
Du må nyde denne del af jobbet.
De hemmelige møder.
596
01:13:41,298 --> 01:13:44,885
Alt for mit land. Okay. Hør her.
597
01:13:45,761 --> 01:13:50,766
Radek har bedt om at få en bestemt
til at overlevere pengene.
598
01:13:50,932 --> 01:13:56,355
- Vores unge, nye stjerne. Bannon.
- Hvad? Det kan du ikke.
599
01:13:56,521 --> 01:14:00,609
- Vi har ikke noget valg.
- Det er for at få ram på mig.
600
01:14:00,776 --> 01:14:04,571
Du er færdig, Vail.
Tak for din indsats.
601
01:14:04,738 --> 01:14:08,784
- Hvabehar?
- Du har gjort nok skade.
602
01:14:08,950 --> 01:14:11,119
Du er ude.
603
01:14:22,673 --> 01:14:28,303
O'Malley. Du er måske den dummeste
nar, der har tjent det offentlige.
604
01:14:29,054 --> 01:14:31,515
Og det siger en del.
605
01:14:46,822 --> 01:14:48,907
Bannon.
606
01:14:50,242 --> 01:14:53,704
- Klarer du det her?
- Det er derfor, jeg er her.
607
01:14:53,829 --> 01:14:57,666
Han kender os, så vi kan ikke
være for tæt på dig, -
608
01:14:57,833 --> 01:15:00,627
- men vi sporer dig hele vejen.
Vi passer på dig.
609
01:15:00,794 --> 01:15:05,757
- Og hvordan plejer det at gå?
- Husk, at vi er de gode.
610
01:15:08,093 --> 01:15:12,222
- Jeg ved godt, hvem jeg er.
- Bitcoinene er på usb-pinden.
611
01:15:12,431 --> 01:15:15,392
Når Radek modtager den,
snupper vi ham.
612
01:15:44,963 --> 01:15:47,632
Tre stop, ikke?
613
01:15:49,593 --> 01:15:51,637
Modtaget.
614
01:16:03,065 --> 01:16:05,192
Jeg er steget af toget.
615
01:16:18,622 --> 01:16:20,832
Jeg har taget pakken.
616
01:16:29,341 --> 01:16:31,343
Bingo.
617
01:16:37,057 --> 01:16:39,309
Jeg fandt tavernaen.
618
01:18:43,850 --> 01:18:44,935
BOOT DEN OP
619
01:18:46,103 --> 01:18:49,439
Det er derfor, ingen vil
arbejde sammen med CIA.
620
01:18:49,648 --> 01:18:53,235
- De kan ikke følge instruktioner.
- Det var lavt, Victor.
621
01:18:53,402 --> 01:18:56,571
At bede om Bannon?
Det var da ret sjovt.
622
01:18:56,738 --> 01:18:59,408
Nej. At dræbe min ven.
623
01:18:59,616 --> 01:19:02,995
Jeg sagde, du ikke skulle
blande dig i det her.
624
01:19:03,120 --> 01:19:07,040
Enhver, der kommer tæt på dig,
ender i jorden.
625
01:19:07,165 --> 01:19:12,713
Så kom ned og hent dine penge.
Så kan vi komme tæt på hinanden.
626
01:19:12,879 --> 01:19:15,340
Det gør jeg lige nu.
627
01:19:15,507 --> 01:19:21,263
Du kan ikke skjule dig for mig.
Jeg holder aldrig op med at lede.
628
01:19:21,430 --> 01:19:27,436
Jeg skal ingen steder. Jeg er træt,
Vail. Jeg vil finde fred.
629
01:19:28,729 --> 01:19:33,525
- Du har en sær måde at vise det på.
- Der er kun ét drab tilbage.
630
01:19:33,734 --> 01:19:36,486
Én mission.
631
01:19:36,695 --> 01:19:38,530
- Kostas?
- Nemlig.
632
01:19:38,739 --> 01:19:42,909
Listen er ubetydelig.
Det er bare ord på papirer.
633
01:19:43,076 --> 01:19:49,291
Man skal se noget for at tro det.
Jeg vil sende det live.
634
01:19:49,458 --> 01:19:52,627
- Det, CIA har gjort i det skjulte.
- Victor.
635
01:19:54,338 --> 01:19:58,967
Hvis du dræber ham,
vil lande ryge i krig med hinanden.
636
01:19:59,134 --> 01:20:01,428
Millioner af liv vil gå tabt.
637
01:20:01,637 --> 01:20:05,098
Desværre. Men sådan må det være.
638
01:20:06,642 --> 01:20:09,144
Jeg kan ikke lide alene mere.
639
01:20:12,022 --> 01:20:15,108
Farvel, Vail.
640
01:20:17,152 --> 01:20:21,198
Sig til pigerne,
at jeg vil se dem igen snart.
641
01:21:00,195 --> 01:21:03,490
Kate, Radek er tæt på.
Han har løsepengene.
642
01:21:03,699 --> 01:21:07,202
Han vil myrde Kostas.
Kom om i gyden bagved.
643
01:21:07,369 --> 01:21:10,414
Stedet her ryger i luften
om 3 sekunder.
644
01:21:47,326 --> 01:21:48,493
Ryk dig.
645
01:22:43,465 --> 01:22:44,299
Fuck.
646
01:22:57,270 --> 01:22:58,814
Vi mister ham.
647
01:23:00,315 --> 01:23:02,150
- Hold godt fast.
- Hvad?
648
01:23:05,278 --> 01:23:06,947
- Kors i røven!
- Kom så!
649
01:23:34,725 --> 01:23:37,311
Kate. Hey. Er du okay?
650
01:24:11,094 --> 01:24:12,971
Radek!
651
01:24:33,116 --> 01:24:34,743
Tak.
652
01:24:37,913 --> 01:24:45,253
Som mange af jer ved, har mit
ministerium efterforsket mordene -
653
01:24:45,420 --> 01:24:49,049
- på Greta Becker og Alekos Melas.
654
01:24:49,216 --> 01:24:53,261
Journalister,
der blev dræbt på græsk jord.
655
01:25:01,353 --> 01:25:04,022
De var uskyldige civile.
656
01:25:04,189 --> 01:25:08,193
De blev skudt ned, få uger efter
at de havde udgivet artikler, -
657
01:25:08,360 --> 01:25:14,449
- der fordømte USA og deres
efterretningsaktiviteter i udlandet.
658
01:25:16,451 --> 01:25:22,833
Baseret på, hvad vi fandt ud af,
kan jeg konkludere, -
659
01:25:25,502 --> 01:25:28,547
- at CIA...
660
01:25:50,277 --> 01:25:53,155
Det er forbi, Victor.
661
01:25:53,322 --> 01:25:55,866
Hører du? Det er forbi.
662
01:25:56,992 --> 01:25:59,786
Måske for mig, -
663
01:26:00,078 --> 01:26:02,414
- men ikke for dig.
664
01:26:04,583 --> 01:26:10,505
Du skal gennemleve dette mareridt
igen og igen for evigt.
665
01:26:10,672 --> 01:26:14,134
Jeg er ked af,
at jeg ikke kunne beskytte dem.
666
01:26:17,471 --> 01:26:19,473
Det er jeg også, Vail.
667
01:26:22,559 --> 01:26:25,729
Vi ses i Grizzly Pines.
668
01:27:17,906 --> 01:27:19,825
Tye.
669
01:27:21,535 --> 01:27:23,412
Nej.
670
01:27:24,663 --> 01:27:26,790
Det er Kate.
671
01:27:32,963 --> 01:27:36,675
- Nogen skød mig.
- Det var grækerne.
672
01:27:36,842 --> 01:27:41,305
Men siden du kostede dem
så meget ballade, så er I kvit.
673
01:27:44,308 --> 01:27:46,560
Er du okay?
674
01:27:49,104 --> 01:27:54,443
Vi fandt Radeks laptop i vognen.
Bitcoin-wallet'en var der ikke.
675
01:27:54,609 --> 01:27:58,613
- Et mysterium mere at opklare.
- Vi er ligeglade med pengene.
676
01:27:58,780 --> 01:28:01,533
Det er det, de er til for.
At lukke huller.
677
01:28:01,658 --> 01:28:04,786
Bemærk, at vi ser tegnefilm,
ikke tredje verdenskrig.
678
01:28:04,953 --> 01:28:08,123
Det er, fordi Kostas tror,
at CIA reddede ham.
679
01:28:08,290 --> 01:28:11,877
- Vi sagde, at du var vores.
- Det må have gjort ondt.
680
01:28:12,044 --> 01:28:15,130
Vi fandt Radeks manifest
i hans vogn.
681
01:28:15,297 --> 01:28:18,925
Han påstod, at han skulle
dræbe Kostas for CIA.
682
01:28:19,134 --> 01:28:22,387
Og så var der mordlisten,
tidligere og kommende.
683
01:28:22,554 --> 01:28:26,808
- Så bare sandheden?
- Sandheden er subjektiv.
684
01:28:26,975 --> 01:28:32,189
Heldigvis fandt vi den først.
Radek er død. Listen er sikret.
685
01:28:33,231 --> 01:28:41,031
Men du blandede dig, efter vi bad dig
smutte, så opgaven blev...
686
01:28:42,574 --> 01:28:45,035
...udført.
687
01:28:45,243 --> 01:28:47,746
Jeg har ét spørgsmål.
688
01:28:47,913 --> 01:28:50,999
Hvorfor murerfaget?
689
01:28:51,208 --> 01:28:55,587
Det er det, jeg kan.
Det betalte for min uddannelse.
690
01:28:55,712 --> 01:28:59,174
Du kunne tjene styrtende på
konsulentarbejde, men du murer.
691
01:28:59,341 --> 01:29:00,634
Hvorfor?
692
01:29:00,759 --> 01:29:05,722
Når jeg holder en mursten,
ved jeg præcis, hvad den er.
693
01:29:05,889 --> 01:29:09,851
Og hvad den vil gøre.
Hver eneste gang.
694
01:29:10,018 --> 01:29:13,021
Dens form er dens funktion.
695
01:29:13,230 --> 01:29:17,734
- Det giver mig ro.
- Jeg ved ikke, hvad det betyder.
696
01:29:17,901 --> 01:29:20,362
Men det lyder godt.
697
01:29:20,529 --> 01:29:23,824
Jeg regnede ikke med,
du ville forstå det.
698
01:29:31,248 --> 01:29:35,711
Pengene. Vi kan ikke bare lade ham
slippe af sted med det.
699
01:29:35,836 --> 01:29:38,839
O'Malley må have dem.
Han skal retsforfølges.
700
01:29:39,006 --> 01:29:41,967
Han får sin bekomst.
701
01:29:43,218 --> 01:29:47,139
- Ikke af os.
- Så er det bare det?
702
01:29:48,974 --> 01:29:51,810
- Skal vi bare lade stå til?
- Kate.
703
01:29:53,061 --> 01:29:57,733
Radek var en kompleks mand,
men jeg kendte ham.
704
01:29:57,899 --> 01:30:01,695
Folk som O'Malley lever for politik.
705
01:30:01,820 --> 01:30:06,074
De skriver under på en dødsdom
lige så let som på en check.
706
01:30:06,283 --> 01:30:10,037
Det kommer jeg aldrig
til at kunne forstå.
707
01:30:10,245 --> 01:30:14,750
Jeg kan ikke bekæmpe en fjende,
jeg ikke forstår.
708
01:30:31,475 --> 01:30:36,730
- Vi ses, murer.
- Vi ses.
709
01:31:00,045 --> 01:31:03,423
Hvad laver du her?
Du skulle være på hospitalet.
710
01:31:03,590 --> 01:31:09,554
- Jeg blev udskrevet tidligere.
- Jeg ville besøge dig, inden jeg...
711
01:31:09,721 --> 01:31:14,309
Det har været nogle hårde uger.
Jeg rejser væk et stykke tid.
712
01:31:15,519 --> 01:31:19,439
- Lad mig skaffe dig en drink.
- Klart.
713
01:31:19,606 --> 01:31:22,567
Jeg er stadig lidt bedøvet af
smertestillende.
714
01:31:22,734 --> 01:31:25,070
Det er vel en god kombination.
715
01:31:26,905 --> 01:31:28,657
Hvor skal du hen?
716
01:31:28,824 --> 01:31:32,661
- Maldiverne.
- Maldiverne.
717
01:31:33,829 --> 01:31:36,957
Det lyder eksotisk.
718
01:31:37,124 --> 01:31:39,543
Der har jeg aldrig været.
719
01:31:50,137 --> 01:31:54,016
Det er min favorit.
Jeg lytter konstant til den.
720
01:32:26,423 --> 01:32:28,634
God plade.
721
01:32:28,800 --> 01:32:31,762
Det er jo din samling.
722
01:32:31,887 --> 01:32:34,431
Ja.
723
01:32:36,850 --> 01:32:41,063
Det er faktisk derfor, jeg er her.
Jeg vil gerne pakke dem.
724
01:32:42,648 --> 01:32:46,068
Kan du give mig en hånd?
725
01:32:50,280 --> 01:32:53,575
Hvad med at tage med mig?
726
01:32:53,742 --> 01:32:56,203
- Vil du have mig med?
- Ja.
727
01:32:56,411 --> 01:33:00,248
Og for bestandigt denne gang,
som vi havde planlagt.
728
01:33:04,252 --> 01:33:07,589
Det lyder godt, Tye, men...
729
01:33:08,924 --> 01:33:11,885
Du sendte mig ud for at dø.
730
01:33:13,220 --> 01:33:16,014
Det er lidt af en dealbreaker.
731
01:33:34,741 --> 01:33:36,910
Jeg tror, din Uber er her.
732
01:33:38,620 --> 01:33:42,708
- De er her ikke efter mig.
- Virkelig?
733
01:33:44,042 --> 01:33:47,129
Dig...
734
01:33:47,295 --> 01:33:51,675
- Og Radek? Du gav ham listen.
- Han kom til mig.
735
01:33:51,842 --> 01:33:55,095
Han kendte til vores forhold.
Jeg havde ikke noget valg.
736
01:33:58,015 --> 01:34:00,976
Så de 100 millioner
var bare for sjov?
737
01:34:01,143 --> 01:34:05,605
Har du allerede doneret dem til...?
Hvad var nu din mærkesag?
738
01:34:05,772 --> 01:34:10,360
- Overvægt blandt børn.
- Jeg skulle være taget med dig.
739
01:34:10,610 --> 01:34:13,989
Men det gjorde jeg ikke. Og nu...
740
01:34:15,157 --> 01:34:18,327
Jeg er ikke længere den samme.
741
01:34:18,535 --> 01:34:20,370
Tydeligvis.
742
01:34:20,579 --> 01:34:22,914
Farvel, Vail.
743
01:37:36,608 --> 01:37:40,404
- Dig igen?
- Det var så lidt.
744
01:37:57,629 --> 01:38:00,298
Tænk, at du troede,
at jeg var korrupt.
745
01:38:00,465 --> 01:38:03,176
Jeg er måske nok en nar,
men jeg er patriot.
746
01:38:03,302 --> 01:38:07,723
Jeg tror på sagen. Hvordan vidste du,
at Delson var korrupt?
747
01:38:07,889 --> 01:38:11,935
Det var noget, Vail sagde.
Om at kende sin fjende.
748
01:38:12,102 --> 01:38:15,188
Jeg kendte Tye. Hun... Hun var mig.
749
01:38:15,314 --> 01:38:19,234
Der var en del at rydde op.
750
01:38:19,401 --> 01:38:22,571
Du er ikke velkommen i Grækenland.
751
01:38:22,779 --> 01:38:27,326
Og jeg er ked af at sige,
at du ikke er velkommen i afdelingen.
752
01:38:27,492 --> 01:38:31,246
- Jamen...
- Ikke et ord. Pak dine ting.
753
01:38:32,331 --> 01:38:35,334
Du skal ovenpå.
754
01:38:35,500 --> 01:38:38,295
- Jeg er ikke fyret?
- Du ryger en etage op.
755
01:38:38,462 --> 01:38:42,799
Jeg forfremmer dig. Jeg ved,
hvor stor en nar Vail er.
756
01:38:42,966 --> 01:38:48,013
Du klarede det godt derovre.
Nu skal du køre dine egne sager.
757
01:38:48,180 --> 01:38:52,225
Jeg er ked af det,
men det kan jeg ikke.
758
01:38:53,268 --> 01:38:56,188
- Det må være gas.
- Jeg sætter pris på tilbuddet.
759
01:38:56,313 --> 01:38:59,107
Og jeg vil gerne tjene
mit land. Bare...
760
01:38:59,274 --> 01:39:03,070
...ikke her. Tak.
761
01:39:23,965 --> 01:39:25,968
Hej.
762
01:39:26,134 --> 01:39:29,137
Kom. Kom, kom.
763
01:39:30,138 --> 01:39:32,391
Okay, så går vi.
764
01:39:32,557 --> 01:39:36,603
Var du ikke allergisk over for hunde?
765
01:39:36,812 --> 01:39:40,983
Hvis du forstod alt, jeg siger,
så ville du være mig.
766
01:39:41,900 --> 01:39:44,403
Hej.
767
01:49:50,092 --> 01:49:54,096
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
57744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.