All language subtitles for The.Bricklayer.2023.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,105 --> 00:00:24,109 THESSALONIKI GRÆKENLAND 2 00:00:38,248 --> 00:00:41,626 - Jeg er alene som aftalt. - Selvfølgelig. 3 00:00:41,793 --> 00:00:45,964 Du er meget ambitiøs, og du ved, at historien er guld værd. 4 00:00:49,635 --> 00:00:51,136 Har du dem med? 5 00:00:51,303 --> 00:00:53,889 Du hader det amerikanske efterretningsvæsen. 6 00:00:54,056 --> 00:00:58,769 Du mangler nogle detaljer. Det er godt, vi mødte hinanden. 7 00:01:11,823 --> 00:01:15,786 - Hvordan fik du...? - Det vigtige er, at de er ægte. 8 00:01:18,038 --> 00:01:23,418 Nej, du må ikke beholde dem. Ja, du må gerne tage billeder af dem. 9 00:01:36,306 --> 00:01:40,435 - Skandalen kunne udslette USA. - Ja. 10 00:01:42,604 --> 00:01:45,232 Mange vil miste livet. 11 00:01:56,827 --> 00:01:59,162 Men du ringede til mig. 12 00:02:00,747 --> 00:02:03,709 - Du vil have historien ud. - Ja. 13 00:02:03,875 --> 00:02:08,588 Men desværre for dig vil jeg selv fortælle den. 14 00:02:12,217 --> 00:02:15,012 Myrder CIA journalister? 15 00:02:15,178 --> 00:02:19,683 Den tyske journalist Greta Becker er fundet død på et græsk hotel. 16 00:02:19,850 --> 00:02:24,479 I Europa har folk protesteret. Det er det tredje mord på en måned. 17 00:02:24,646 --> 00:02:29,276 Frøken Becker var en hård kritiker af CIA's aktiviteter i udlandet. 18 00:02:29,443 --> 00:02:36,533 Den græske udenrigsminister, Kostas Leontaris, lagde ikke fingre imellem. 19 00:02:36,700 --> 00:02:43,874 I årtier har USA udvist total foragt over for andre landes suverænitet. 20 00:02:44,082 --> 00:02:49,254 Men den tid, hvor CIA kunne behandle Europa som det vilde vesten, er ovre. 21 00:02:49,421 --> 00:02:52,507 CIA'S HOVEDKVARTER LANGLEY, VIRGINIA 22 00:03:09,232 --> 00:03:11,318 - Hej. - Godt, du kunne komme. 23 00:03:11,485 --> 00:03:15,447 - Jeg kan lide at arbejde sent. - Fordi du intet liv har? 24 00:03:15,572 --> 00:03:18,784 Det er lettere at koncentrere sig. Hvad har du? 25 00:03:18,950 --> 00:03:23,622 Nul og en skid. Greta Beckers hotel havde ikke videoovervågning. 26 00:03:23,789 --> 00:03:27,751 Jeg har scannet gaderne udenom og togstationen overfor. Intet. 27 00:03:27,918 --> 00:03:31,338 Men jeg så en nonne, som havde et trommesæt med. 28 00:03:31,505 --> 00:03:34,049 Det har jeg ikke set før. 29 00:03:34,216 --> 00:03:37,135 - Jeg har allerede tjekket dem. - Ja. 30 00:03:37,302 --> 00:03:40,931 Men måske får jeg øje på noget, du har overset. 31 00:04:19,511 --> 00:04:21,513 Kors i røven. 32 00:04:27,477 --> 00:04:30,480 Jeg har prøvet at få fat i dig. Tjek din e-mail. 33 00:04:30,605 --> 00:04:34,776 - Jeg spiser morgenmad. - Det er vigtigt. 34 00:04:43,368 --> 00:04:44,911 Hvad er det? 35 00:04:45,120 --> 00:04:48,206 Overvågningsvideo fra stationen i Thessaloniki. 36 00:04:48,373 --> 00:04:53,253 - Vores folk har set det igennem. - De overså det her. 37 00:04:53,420 --> 00:04:55,213 Victor Radek. 38 00:04:57,299 --> 00:05:00,135 - Har du underrettet Thessaloniki? - Nej. 39 00:05:00,302 --> 00:05:03,013 - Hvad ved du om ham? - Hans dokumenter er censurerede. 40 00:05:03,221 --> 00:05:05,390 Græskfødt civilist med global opvækst. 41 00:05:05,557 --> 00:05:10,312 Han døde for halvandet år siden, men hans lig blev aldrig fundet. 42 00:05:10,479 --> 00:05:12,314 Han arbejdede under dække for CIA. 43 00:05:12,481 --> 00:05:15,901 Han var mellemmand for de græske og russiske mafiaer. 44 00:05:16,068 --> 00:05:18,445 Hvem var hans kontaktperson derovre? 45 00:05:50,560 --> 00:05:53,647 Ja. Ja, ja, ja. 46 00:05:53,772 --> 00:05:55,941 Ja, vi er i gang. 47 00:05:57,109 --> 00:06:00,028 Hvis vi havde flere folk, ville det hjælpe. 48 00:06:00,237 --> 00:06:04,324 Ja, jeg... Ja. Hæng lige på. 49 00:06:04,491 --> 00:06:06,702 - Kan jeg hjælpe med noget? - Steve Vail. 50 00:06:06,827 --> 00:06:09,037 Og? 51 00:06:09,246 --> 00:06:11,331 Jeg er mureren. 52 00:06:47,326 --> 00:06:51,163 Han tager en nummer fem med provolone og den fancy aioli. 53 00:06:51,371 --> 00:06:55,250 Og ingen chili. Problemer med maven. 54 00:06:55,417 --> 00:06:59,421 - Hvad vil du? - Må en ven ikke hilse på? 55 00:07:00,422 --> 00:07:03,550 - Er vi da venner? - Venner, fjender. 56 00:07:03,717 --> 00:07:06,470 I vores branche er det det samme. 57 00:07:08,263 --> 00:07:12,851 Nogen prøver på at afpresse CIA. De sender et signal med lig. 58 00:07:13,018 --> 00:07:17,105 Alle af journalister, som har gjort karriere på at kritisere CIA. 59 00:07:17,314 --> 00:07:20,108 De vil sværte CIA til for mordene. 60 00:07:20,317 --> 00:07:26,365 Dem, der står bag, har oplysninger, der kan vælte vores globale netværk. 61 00:07:26,531 --> 00:07:29,743 Vi tror, det er Victor Radek. 62 00:07:29,868 --> 00:07:33,455 Radek var farlig, men han har aldrig dræbt uskyldige mennesker. 63 00:07:33,622 --> 00:07:37,042 Og jeg så ham dø. Det hænger ikke sammen. 64 00:07:39,670 --> 00:07:41,880 Kan du genkende det her kønne fjæs? 65 00:07:42,047 --> 00:07:45,592 Boris Popov. En russisk smugler med dårlig ånde. 66 00:07:45,759 --> 00:07:50,639 For to år siden døde Popov i en sejlulykke ud for Thessaloniki. 67 00:07:50,806 --> 00:07:56,061 - En ulykke? Klart. - Radek myrdede ham. 68 00:07:56,228 --> 00:07:58,605 På CIA's vegne. 69 00:08:00,649 --> 00:08:04,486 Dette foto af Popov blev fundet ved Greta Beckers lig. 70 00:08:04,653 --> 00:08:08,740 - Du ved, hvad det betyder, ikke? - At Radek er tilbage. 71 00:08:08,865 --> 00:08:10,575 Og at han vil afsløre ting. 72 00:08:10,742 --> 00:08:15,080 Det her er ikke længere bare en efterforskning. Han skal fanges. 73 00:08:15,247 --> 00:08:17,749 Du skal til Grækenland sammen med hende. 74 00:08:17,874 --> 00:08:20,752 - Hvad? - Det må være gas. 75 00:08:20,877 --> 00:08:23,672 Du kender hans vaner, kontakter og netværk. 76 00:08:23,839 --> 00:08:26,883 Jeg kan briefe en, som har mere erfaring. 77 00:08:27,050 --> 00:08:33,140 Vi ved ikke, hvem der er indblandet. Lige nu ved kun vi tre, Radek lever. 78 00:08:33,348 --> 00:08:37,477 Jeg er uønsket i CIA. Jeg kan ikke indrejse i Grækenland. 79 00:08:37,644 --> 00:08:40,397 Det her er ikke godkendt. Vi gør det uofficielt. 80 00:08:40,564 --> 00:08:44,526 I skal arbejde uden om grækerne, Interpol og vore egne folk. 81 00:08:44,693 --> 00:08:48,947 Måske skulle du sende en, der har lidt bedre akkreditiver. 82 00:08:49,114 --> 00:08:52,367 Enig. Hun ville ikke klare sig et døgn i felten. 83 00:08:52,534 --> 00:08:55,454 - Jeg mente dig. - Så er det nok. 84 00:08:55,620 --> 00:09:01,293 Du sked i nælderne, Vail. Du må ordne det, før han går efter dig. 85 00:09:04,504 --> 00:09:09,092 Medmindre selvfølgelig du bare vil gøre det for dit land. 86 00:09:09,259 --> 00:09:12,012 Jeg er færdig med mit land. 87 00:09:12,179 --> 00:09:14,473 I må ordne jeres eget lort. 88 00:09:40,540 --> 00:09:45,045 - Onkel Vail! - Hej, søde. 89 00:09:45,212 --> 00:09:48,006 Forsigtig. 90 00:09:49,508 --> 00:09:54,680 Det her kaldes en murske. Det er murerens vigtigste redskab. 91 00:09:58,183 --> 00:10:02,729 - Jeg giver aldrig slip på dig. - Lad os tage et billede. 92 00:10:02,896 --> 00:10:07,359 Ja, af os alle sammen. 93 00:13:43,492 --> 00:13:47,162 - Hvem arbejder du for? - Jeg skal hilse fra Radek. 94 00:15:15,000 --> 00:15:18,211 Jeg er overrasket over, at du skiftede mening. 95 00:15:18,337 --> 00:15:20,547 Skar du dig under barberingen? 96 00:15:20,756 --> 00:15:23,675 Jeg fik besøg af nogle gamle venner. 97 00:15:24,259 --> 00:15:27,095 Du har dine redskaber med. Det her er altså alvor. 98 00:15:27,262 --> 00:15:29,556 Jeg arbejder aldrig uden mine redskaber. 99 00:15:29,765 --> 00:15:35,270 Det giver ingen mening. Vi skal fange en mand, ikke bygge en skorsten. 100 00:15:35,395 --> 00:15:39,816 Hvis du forstod alt, jeg sagde, så ville du være mig. 101 00:15:41,318 --> 00:15:43,278 Miles Davis. 102 00:15:45,197 --> 00:15:47,824 Verdens største jazzmusiker nogensinde. 103 00:15:47,991 --> 00:15:51,370 - Jeg lytter ikke til musik. - Det er løgn. 104 00:15:51,536 --> 00:15:55,666 Det er en stor mission for dig. Din første gang i felten. 105 00:15:55,874 --> 00:15:58,335 Ingen supervisorer. 106 00:15:58,502 --> 00:16:01,129 Jeg er din supervisor. 107 00:16:04,049 --> 00:16:07,260 Hør her. Jeg skal finde Radek. 108 00:16:07,386 --> 00:16:11,974 Jeg underretter dig. Bare giv mig plads. Måske bliver du forfremmet. 109 00:16:12,140 --> 00:16:17,521 Sjovt. Jeg bliver nok blacklistet, nu du er min makker. 110 00:16:17,688 --> 00:16:20,899 - Hvorfor er du her så? - Jeg tror på sagen. 111 00:16:21,066 --> 00:16:24,569 Selvfølgelig gør du det. Alle vil gerne være spioner. 112 00:16:24,736 --> 00:16:29,199 Men så indser de, hvad prisen er. Tabte år. Ingen tid til venner, - 113 00:16:29,324 --> 00:16:32,619 - familie eller forhold. Eller kæledyr. 114 00:16:32,828 --> 00:16:36,206 Det er ikke et problem for mig. 115 00:16:36,331 --> 00:16:38,375 Okay. 116 00:16:39,835 --> 00:16:45,173 Lad os gennemgå missionsbriefingen på vej derover. Vi lander klokken 4. 117 00:17:01,273 --> 00:17:02,691 HEMMELIG INFORMATION 118 00:17:02,899 --> 00:17:06,111 Navn: Victor Radek. Drab: 24. Status: Uden for kontrol. 119 00:17:08,363 --> 00:17:11,575 Agent Vail skød Radek, som faldt i Det Ægæiske Hav. 120 00:17:49,112 --> 00:17:51,239 Nu skal du vågne op. 121 00:18:13,595 --> 00:18:16,264 Det er stadig Miles Davis. 122 00:18:17,683 --> 00:18:19,559 Vi lander nu. 123 00:18:23,355 --> 00:18:27,192 FILIPPOS-LUFTHAVNEN KOZANI GRÆKENLAND 124 00:18:33,198 --> 00:18:35,033 Du kører. 125 00:18:49,673 --> 00:18:52,050 Tag den næste afkørsel. 126 00:18:52,217 --> 00:18:54,553 GPS'en siger noget andet. 127 00:18:54,720 --> 00:18:57,180 Ja, men jeg er nødt til at tage en... 128 00:18:57,347 --> 00:18:59,308 ...en tissepause. 129 00:19:06,148 --> 00:19:08,150 - Kør indenfor. - Hvad? 130 00:19:08,317 --> 00:19:11,903 - Før de skyder os. - Hvor fanden er vi på vej hen? 131 00:19:21,997 --> 00:19:25,292 Kan du lide mit nye støtteben? 132 00:19:31,506 --> 00:19:34,676 - Godt at se dig, knægt. - I lige måde. 133 00:19:34,843 --> 00:19:37,012 Hvad foregår der? 134 00:19:37,179 --> 00:19:40,515 - Du ser godt ud. - Masser af hot yoga. 135 00:19:43,393 --> 00:19:47,606 Skønt at møde dig, Kate. Vail har fortalt absolut intet om dig. 136 00:19:47,773 --> 00:19:50,233 Han har heller ikke fortalt mig om dig. 137 00:19:50,400 --> 00:19:53,570 - Patricio er min udstyrsmand. - Er han i CIA? 138 00:19:53,737 --> 00:19:57,282 - Vi har været i mili sammen. - Så du er amerikaner? 139 00:19:57,449 --> 00:20:00,744 Kun når det er nødvendigt. 140 00:20:01,620 --> 00:20:04,748 - Tak, din søde mand. - Er det stoffer? 141 00:20:04,915 --> 00:20:09,878 - Havde du stoffer med i CIA-flyet? - Du misforstår. 142 00:20:10,087 --> 00:20:13,173 Man kan ikke få det her i Europa. 143 00:20:13,340 --> 00:20:19,388 - Det er en ny slags kræftmedicin. - Undskyld. Det vidste jeg ikke. 144 00:20:21,682 --> 00:20:24,309 Sådan. Kom så, skat. 145 00:20:24,476 --> 00:20:28,897 Hej, Fanny, der er du jo. Hvordan går det? 146 00:20:29,106 --> 00:20:31,692 Hun elsker at gemme sig under kontoret. 147 00:20:31,858 --> 00:20:35,904 - Det må være på grund af rotterne. - Hunden. 148 00:20:36,113 --> 00:20:39,157 Pillerne er til hunden. Vail? 149 00:20:41,868 --> 00:20:45,163 - Det var ikke godkendt. - Det er hele den her mission ikke. 150 00:20:45,330 --> 00:20:47,499 Du kan ikke bare holde ting hemmeligt. 151 00:20:47,624 --> 00:20:51,420 - Vi skal jo flyve under radaren. - Det bestemmer du ikke selv. 152 00:20:51,586 --> 00:20:55,090 Vil du finde Radek? Så skal det her gøres på den rigtige måde. 153 00:20:55,257 --> 00:20:59,594 - Du mener, på din måde. - Det er sådan, jeg arbejder. 154 00:20:59,720 --> 00:21:03,515 - Kan du lave os om fra top til tå? - Kom så. 155 00:21:03,640 --> 00:21:06,018 Hvad er det her? 156 00:21:06,226 --> 00:21:08,312 Du får et nyt look. 157 00:21:10,564 --> 00:21:15,527 YSL? Louis Vuitton? Det er for fancy for middelklasseturister. 158 00:21:15,652 --> 00:21:17,571 Vi dropper de dækidentiteter. 159 00:21:17,696 --> 00:21:20,365 Mit navn er Torrance. Jeg er en skibsmagnat. Du er min kone. 160 00:21:20,532 --> 00:21:22,534 - Så nu er vi gift? - Ja. 161 00:21:22,659 --> 00:21:24,619 Du er for gammel til at være min kæreste. 162 00:21:24,745 --> 00:21:28,415 Mobiler, pas, kreditkort, kørekort. 163 00:21:29,333 --> 00:21:33,587 - Der er også iTunes-gavekort. - Hun kan ikke lide musik. 164 00:21:35,464 --> 00:21:37,466 Meget romantisk. Tak. 165 00:21:37,632 --> 00:21:41,345 Glock 45, fuld størrelse. Serienumrene er fjernet. 166 00:21:41,511 --> 00:21:44,640 - 19 skud i magasinet. - Jeg tager to, tak. 167 00:21:44,765 --> 00:21:48,477 Hvad med dig? Er det her heller ikke godkendt? 168 00:21:49,853 --> 00:21:52,856 Den her bider ikke så hårdt fra sig. 169 00:21:58,320 --> 00:21:59,613 Jeg tager den her. 170 00:22:13,293 --> 00:22:14,628 Lad mig. 171 00:22:16,755 --> 00:22:19,883 - Lidt mindre duftevand næste gang. - Ja, skat. 172 00:22:21,009 --> 00:22:25,305 Og den sidste detalje. Rabbit! 173 00:22:26,098 --> 00:22:27,766 Kom med Rosebud. 174 00:22:27,933 --> 00:22:31,436 Mercedes... 175 00:22:31,603 --> 00:22:35,691 ...CLS AMG V8 med dobbelt turbo. 176 00:22:35,857 --> 00:22:40,570 Jeg har boret den ud til 7,2 liter, så der er 550 heste mere. 177 00:22:40,696 --> 00:22:45,367 Forbedrede bremser og ophæng. Fronten og bagenden er forstærket. 178 00:22:45,534 --> 00:22:49,204 En ekstra brændstoftank og radardetektor. 179 00:22:49,371 --> 00:22:50,998 Der er ingen airbags. 180 00:22:51,206 --> 00:22:54,626 - Kør forsigtigt. - Jeg kan ikke love noget. 181 00:22:56,294 --> 00:22:59,715 - Tak, Patricio. - God tur. 182 00:22:59,840 --> 00:23:02,718 Du ved, hvor du kan få fat i mig. 183 00:23:20,485 --> 00:23:23,113 Kan du heller ikke lide hunde? 184 00:23:25,741 --> 00:23:28,577 Du skal ikke tørre hænder i bilen. 185 00:23:33,790 --> 00:23:38,670 THESSALONIKI GRÆKENLAND 186 00:24:11,787 --> 00:24:13,955 Hvem betaler for alt det her? 187 00:24:15,749 --> 00:24:18,710 Din yndlingsonkel Sam. 188 00:24:19,628 --> 00:24:23,423 - Jeg spørger ikke. - Det er nok også bedst. 189 00:24:23,590 --> 00:24:26,802 Hvad med at vaske dig lidt, og så mødes vi senere? 190 00:24:26,969 --> 00:24:29,304 Vaske mig? 191 00:24:29,471 --> 00:24:32,933 Ja. Vi har rejst i 15 timer. Vi skal se godt ud. 192 00:24:33,100 --> 00:24:35,686 Måske skulle du tage et bad. 193 00:24:36,520 --> 00:24:39,398 Det var for at være hensynsfuld. 194 00:24:40,565 --> 00:24:42,359 Tak. 195 00:24:44,569 --> 00:24:47,656 Jeg kunne vel godt bruge et bad. 196 00:24:49,074 --> 00:24:52,536 Jeg bestiller noget mad. Tag et hurtigt bad. 197 00:25:04,840 --> 00:25:07,259 Ja! Du har bestilt fritter. 198 00:25:11,722 --> 00:25:13,432 Vail? 199 00:25:16,184 --> 00:25:17,352 Vail? 200 00:25:49,968 --> 00:25:54,097 Tak, fordi du får mig til at føle mig hjemme. Du har en smuk familie. 201 00:25:54,264 --> 00:25:56,808 Nummer to er på vej. 202 00:25:59,019 --> 00:26:02,481 Onkel Vail, hvornår besøger du os igen? 203 00:26:25,462 --> 00:26:27,464 Den her kom i dag. 204 00:26:28,632 --> 00:26:30,968 En topsikker forsendelse. 205 00:26:38,642 --> 00:26:44,272 Til din samling. Det er min favorit. Jeg lytter konstant til den. 206 00:26:44,481 --> 00:26:46,984 Jeg har også noget til dig. 207 00:26:50,070 --> 00:26:54,116 - Grizzly Pines, Montana. - Et muligt sted at bosætte sig. 208 00:26:54,282 --> 00:26:57,202 - Er det ud til havet? - Næsten. 209 00:27:54,176 --> 00:27:56,637 Ja, efter Paris... 210 00:27:56,803 --> 00:28:01,308 Undskyld, jeg afbryder, skat, men der er et værk, du bare må se. 211 00:28:03,935 --> 00:28:07,439 Verden tror, CIA myrder journalister, og du gnubber skuldre med de fine. 212 00:28:07,648 --> 00:28:11,443 - Hvor uansvarligt. - Det kaldes at netværke. 213 00:28:13,070 --> 00:28:16,531 - Hvad laver du her? - Jeg savnede Grækenland. 214 00:28:16,698 --> 00:28:19,034 Du er ikke glad for at se mig, Tye. 215 00:28:19,201 --> 00:28:24,581 - Politiet leder stadig efter dig. - Jeg bliver ikke afsløret her. 216 00:28:24,748 --> 00:28:26,208 Medmindre du melder mig. 217 00:28:26,375 --> 00:28:29,211 Kostas mener allerede, at USA gør, hvad de vil, her. 218 00:28:29,378 --> 00:28:32,756 Ét opkald til ham, og de opkalder en ø efter mig. 219 00:28:32,923 --> 00:28:35,842 Du har udenrigsministerens nummer. 220 00:28:36,009 --> 00:28:38,762 Du er blevet til noget stort, siden vi sidst sås. 221 00:28:38,929 --> 00:28:42,849 CIA vil vel gerne vide, at du er tilbage. 222 00:28:44,101 --> 00:28:46,728 Jeg har et større trofæ til dem. 223 00:28:47,479 --> 00:28:49,189 Victor Radek. 224 00:28:49,356 --> 00:28:51,692 - Radek er død. - Ikke mere. 225 00:28:51,858 --> 00:28:55,487 CIA mener, at han står bag deres aktuelle PR-problem. 226 00:28:55,696 --> 00:28:59,282 O'Malley sendte dig ud. Hvorfor deler de ikke oplysningerne? 227 00:28:59,449 --> 00:29:01,660 De mener, der er en læk. 228 00:29:01,827 --> 00:29:06,456 Radek skal være i besiddelse af nogle dommedags-efterretninger. 229 00:29:06,665 --> 00:29:10,085 - Ved du, hvad det er? - Du ved vist mere, end jeg gør. 230 00:29:10,210 --> 00:29:14,297 Og det er pænt fucking frustrerende, når jeg leder kontoret her. 231 00:29:14,464 --> 00:29:17,217 Det har jeg hørt. Tillykke. 232 00:29:22,014 --> 00:29:24,099 Jeg har brug for hjælp. 233 00:29:24,266 --> 00:29:28,770 Radek og jeg betalte en bande for at gøre noget beskidt arbejde. 234 00:29:28,937 --> 00:29:31,231 Vores kontakt var en, der hedder Sten. 235 00:29:31,398 --> 00:29:34,526 Du har været borte for længe. Sten er nu Denis Stefanopoulos. 236 00:29:34,735 --> 00:29:37,112 - Er han blevet lovlydig? - Nej, klog. 237 00:29:37,279 --> 00:29:39,656 Han driver Boheme Club på stranden. 238 00:29:42,242 --> 00:29:45,078 Det er noget af et spring for ham også. 239 00:29:45,203 --> 00:29:48,332 Hvis jeg var blevet her, var jeg måske præsident nu. 240 00:29:48,498 --> 00:29:51,001 Vi ses, Tye. 241 00:29:51,126 --> 00:29:53,503 Vent. 242 00:29:55,005 --> 00:29:58,383 Hvis Kostas opdager, du er her, statuerer han et eksempel med dig. 243 00:29:58,550 --> 00:30:03,555 Han kører selv en efterforskning. Vent, til jeg får hans næste rapport. 244 00:30:03,764 --> 00:30:06,808 Vi kan opklare det her sammen. 245 00:30:06,975 --> 00:30:10,145 Du må ikke bede mig om at vente mere. 246 00:30:10,270 --> 00:30:12,814 Jeg har ventet. 247 00:30:56,108 --> 00:30:58,235 Torrance. 248 00:30:58,402 --> 00:31:01,279 Se lige dig, Sten. 249 00:31:01,446 --> 00:31:07,160 - Nu har du sådan et her. - Jeg hedder hr. Stefanopoulos nu. 250 00:31:07,285 --> 00:31:11,081 Ja, jeg har været heldig. 251 00:31:11,206 --> 00:31:14,626 Jeg tog de rette chancer. Der er sket meget, siden du forsvandt. 252 00:31:14,835 --> 00:31:18,296 Jeg forsvandt ikke. Jeg havde bare nogle aftaler. 253 00:31:18,463 --> 00:31:21,299 - Hvor tog du hen? - Jeg er blevet gift. 254 00:31:21,466 --> 00:31:26,388 Jeg har været på bryllupsrejse i et halvt år. Malaysia og Galapagos. 255 00:31:26,555 --> 00:31:30,225 Og endda et par uger i Jawbone, Kentucky. 256 00:31:33,729 --> 00:31:39,776 Jamen så tillykke. Kom. Kom indenfor. Snup en drink. 257 00:31:45,657 --> 00:31:48,201 Jeg leder efter Radek. 258 00:31:49,578 --> 00:31:53,999 - Radek er død. Det ved du jo godt. - Klart. 259 00:31:54,166 --> 00:31:56,043 Du ved, hvad de siger om mænd fra Balkan. 260 00:31:56,209 --> 00:31:59,588 De dør ikke. De lugter bare sådan. 261 00:32:01,673 --> 00:32:05,677 Forretningen går vist så godt, at du ikke passer den alene. 262 00:32:05,886 --> 00:32:09,806 Der må være en partner et sted bag det reb der. 263 00:32:09,973 --> 00:32:12,142 Jeg vil bare gerne tale med ham. 264 00:32:12,267 --> 00:32:15,395 Jeg har fortalt dig, hvad du allerede ved. 265 00:32:15,562 --> 00:32:18,065 - Han er død. - Holder du dig til det? 266 00:32:18,231 --> 00:32:22,986 Jeg er ikke en småforbryder, du kan hundse med, mere. 267 00:32:23,153 --> 00:32:25,697 Jeg er en respekteret forretningsmand. 268 00:32:25,906 --> 00:32:29,785 - Hvad jeg siger, betyder noget. - Du ser også sådan ud. 269 00:32:29,951 --> 00:32:32,996 Undtagen at din jakke er to numre for stor. 270 00:32:33,163 --> 00:32:36,875 Og dine folk har fængselstatoveringer. 271 00:32:37,501 --> 00:32:42,255 Et lille tip. Knapper I så langt ned, er en skjorte slet ikke nødvendig. 272 00:32:43,465 --> 00:32:46,718 Røgen siger, du ikke kan skelne mellem en Cohiba og en Don Tomás. 273 00:32:46,927 --> 00:32:50,097 Ved du, hvad det siger mig? 274 00:32:50,263 --> 00:32:52,975 At du bare er en gadebølle i fint tøj. 275 00:32:53,141 --> 00:32:56,645 Som leger klæd-ud, mens far er på arbejde. 276 00:32:56,853 --> 00:32:59,690 Du skulle være blevet, hvor du var. 277 00:32:59,898 --> 00:33:02,526 For nu, hvor du er tilbage, - 278 00:33:02,693 --> 00:33:06,363 - får du svært ved at slippe herfra. 279 00:33:15,664 --> 00:33:18,917 Du kan lige så godt snuppe den drink. 280 00:33:20,168 --> 00:33:23,964 Siden jeg intet valg har... 281 00:34:43,126 --> 00:34:45,003 Shit. 282 00:34:55,931 --> 00:34:58,767 Du er død! Du er fucking død! 283 00:34:58,976 --> 00:35:00,394 Tag ham! 284 00:35:09,486 --> 00:35:11,488 Ind! 285 00:35:19,496 --> 00:35:22,416 Hvad fanden, Vail? Det er en lejet bil! 286 00:35:22,541 --> 00:35:24,001 Kunne du ikke have lejet en familiebil? 287 00:35:24,167 --> 00:35:26,753 - Hvem var de folk? - Lokale småforbrydere. 288 00:35:26,962 --> 00:35:31,008 Du er verdens værste spion. Der er retningslinjer. 289 00:35:31,174 --> 00:35:34,261 - Du kan ikke bare efterlade mig. - Det var for at beskytte dig. 290 00:35:34,428 --> 00:35:36,305 Du er heldig, at jeg kom. 291 00:35:36,471 --> 00:35:38,390 Vi skal hente mine redskaber. Giv mig din telefon. 292 00:35:38,515 --> 00:35:40,642 - Hvorfor det? - Det er sådan, du sporer mig, ikke? 293 00:35:40,809 --> 00:35:42,602 - Nej. - Jeg fandt din sporer. 294 00:35:42,769 --> 00:35:44,980 Min skjorteflip. Giv mig den. 295 00:35:45,147 --> 00:35:48,984 Jeg satte den på en, der kan føre os til Radek. 296 00:35:50,152 --> 00:35:52,237 Fedt. 297 00:35:53,113 --> 00:35:57,200 Hvis jeg skal hjælpe dig, så skal du hjælpe mig. 298 00:35:57,367 --> 00:36:02,164 Udfyld hullerne. Der stod, at han er uden for kontrol. Hvad skete der? 299 00:36:02,331 --> 00:36:07,377 Radek var kontaktled mellem den græske og russiske mafia, men... 300 00:36:07,502 --> 00:36:11,173 Han udførte opgaver. For os. 301 00:36:11,340 --> 00:36:13,133 Opgaver? Som... 302 00:36:13,300 --> 00:36:16,261 Som drabet på Boris Popov? Ham fra billedet? 303 00:36:16,428 --> 00:36:19,848 Nemlig. Han sluttede sig til CIA for at få asyl til sin kone og datter. 304 00:36:20,057 --> 00:36:23,602 Men hans dække blev afsløret, og russerne dræbte dem. 305 00:36:23,769 --> 00:36:26,772 - Jeg så billederne. - Radek mistede kontrollen. 306 00:36:26,938 --> 00:36:30,901 Han gik på hævntogt og slagtede russere over hele landet. 307 00:36:31,109 --> 00:36:33,737 Og så beordrede CIA dig til at likvidere ham? 308 00:36:33,904 --> 00:36:36,531 Jeg blev bedt om at opspore ham og stoppe ham. 309 00:36:36,698 --> 00:36:40,285 Det troede jeg, jeg havde gjort. 310 00:36:40,452 --> 00:36:43,538 - Ellers andet? - Nej. 311 00:36:44,915 --> 00:36:48,919 Jo, faktisk. Hvordan vidste du, at jeg ikke kan tåle hunde? 312 00:36:49,127 --> 00:36:52,214 En singledame på din alder uden kæledyr... 313 00:36:52,381 --> 00:36:56,343 - Hvorfra vidste du, jeg er single? - Det var et gæt. 314 00:37:11,942 --> 00:37:14,403 Åh nej... 315 00:37:14,569 --> 00:37:19,366 Tortur, folkemord. Mord på civile. 316 00:37:19,533 --> 00:37:22,452 Regeringer omstyrtet med vold. 317 00:37:22,577 --> 00:37:27,582 Forbrydelser begået, ikke af fjenden, men af selveste USA. 318 00:37:29,751 --> 00:37:34,506 Verden har set gennem fingre med det ud af frygt og grådighed. 319 00:37:34,631 --> 00:37:38,802 Hvad sker der, når de finder ud af, at I også har gjort det mod dem? 320 00:37:38,969 --> 00:37:44,349 For at forhindre det kræver jeg 100 mio. dollar i Bitcoin. 321 00:37:44,516 --> 00:37:47,561 På en hardware-wallet. 322 00:37:47,686 --> 00:37:50,397 Afvent instruktioner. 323 00:37:56,778 --> 00:38:01,158 Han tager af sted. Og der er vores sporer. 324 00:38:03,744 --> 00:38:06,955 Er du sikker på, at de samarbejder med Radek? 325 00:38:07,164 --> 00:38:09,458 Han kan ikke gøre alt det der alene. 326 00:38:18,925 --> 00:38:23,847 - Burde vi ikke skygge ham? - Radek møder ikke Sten offentligt. 327 00:38:24,014 --> 00:38:26,767 Men Sten er dum nok til at efterlade sig beviser. 328 00:38:26,933 --> 00:38:31,480 Okay. Lad os gennemrode stedet her og se, hvad vi finder. 329 00:38:35,651 --> 00:38:37,944 Jeg tager kontoret. 330 00:38:51,667 --> 00:38:53,669 Har du fundet noget? 331 00:38:56,171 --> 00:38:59,966 Billeder og et kort over Emporiou-pladsen. 332 00:39:23,699 --> 00:39:27,369 - Hvor godt er håndværket? - Sløset. 333 00:39:27,536 --> 00:39:29,913 Men nyligt udført. 334 00:40:00,152 --> 00:40:04,573 Det er Greta Beckers telefon. Den myrdede journalist. 335 00:40:04,740 --> 00:40:07,451 Alekos Melas. 336 00:40:07,617 --> 00:40:10,746 "Grunden til, at USA skal tage hjem". 337 00:40:13,665 --> 00:40:16,376 Det næste mål. 338 00:40:17,961 --> 00:40:19,379 Kom. 339 00:41:47,759 --> 00:41:51,638 Hallo, pikfjæs. Ned at ligge. Nu. 340 00:41:53,974 --> 00:41:55,892 Rolig. 341 00:41:57,519 --> 00:41:58,812 Vi snakkede bare. 342 00:42:36,683 --> 00:42:38,852 Tag den. 343 00:43:42,708 --> 00:43:45,877 Kate? Kate. 344 00:43:46,003 --> 00:43:47,838 Er du okay? 345 00:43:55,554 --> 00:43:58,473 Har du taget din medicin? 346 00:44:06,315 --> 00:44:10,152 300 timers felttræning. 347 00:44:11,486 --> 00:44:14,364 - Det er aldrig sket for mig før. - Nyset? 348 00:44:14,573 --> 00:44:17,659 Hvad? Nej. 349 00:44:17,826 --> 00:44:21,163 Det var ikke min skyld. Han må have haft en hund. 350 00:44:21,330 --> 00:44:23,999 Jeg så ikke nogen. 351 00:44:24,124 --> 00:44:27,085 Jeg stivnede. 352 00:44:28,628 --> 00:44:32,549 Vail, du... Du kunne være blevet dræbt. 353 00:44:32,716 --> 00:44:36,595 Det er ikke første gang, det sker for nogen. 354 00:44:36,762 --> 00:44:40,932 Du skal ikke være så hård ved dig selv. Det sker. 355 00:44:46,271 --> 00:44:51,151 Vænner man sig til det der? 356 00:44:52,277 --> 00:44:55,197 Ja. 357 00:45:06,041 --> 00:45:08,377 Det er Patricio. 358 00:45:08,585 --> 00:45:13,006 Han har fundet ud af, hvor Alekos Melas er senere. Et godt mål. 359 00:45:13,131 --> 00:45:17,219 - Hvor? - Du får ét gæt. 360 00:45:17,386 --> 00:45:21,848 EMPORIOU-PLADSEN 361 00:45:45,038 --> 00:45:49,751 Jeg har tjekket området. To fede vagter og en panser, der sover. 362 00:45:49,960 --> 00:45:52,879 Intet spor af Radek. 363 00:45:53,046 --> 00:45:57,092 Burde vi ikke advare Melas? Han kunne være i fare. 364 00:45:57,217 --> 00:46:01,054 Nej, Kate. Vi må ikke skræmme Radek bort. 365 00:46:01,179 --> 00:46:04,516 Patricio, du kan se ham, ikke? 366 00:46:04,725 --> 00:46:08,520 Jeg er så tæt på, at jeg kan lugte hans forstoppelse. 367 00:46:08,729 --> 00:46:13,233 Fire espressoer allerede. Han virker lidt nervøs. 368 00:46:31,084 --> 00:46:34,171 De Tolv Apostle-kirken var altid dit yndlings-overleveringssted. 369 00:46:34,338 --> 00:46:39,384 Jeg elsker freskerne. Jeg har spist middag med munkene. 370 00:46:39,551 --> 00:46:43,764 - Vi lavede kokkinisto-muslinger. - Det er imod reglerne. 371 00:46:43,930 --> 00:46:49,061 - Vi brød altid reglerne. - Jeg mente for munkene. 372 00:46:49,186 --> 00:46:51,855 De må ikke spise efter frokost. 373 00:46:52,022 --> 00:46:56,318 Du må være overrasket, siden jeg burde være død. 374 00:46:56,485 --> 00:47:00,280 - Overrasket er ikke ordet. - Vred? 375 00:47:00,447 --> 00:47:03,408 Mere forvirret, Victor. Vi havde en aftale. 376 00:47:03,575 --> 00:47:07,120 Jeg lod dig slippe, og så skulle du forsvinde for evigt. 377 00:47:24,137 --> 00:47:27,891 Vail, jeg kan intet se. Hvad kan du se? 378 00:47:31,770 --> 00:47:33,897 Vail? 379 00:47:34,064 --> 00:47:36,817 Vail! Fuck! 380 00:47:39,027 --> 00:47:43,115 Jeg forsvandt, men jeg var... 381 00:47:43,240 --> 00:47:47,369 Hvad var det, du sagde? Forvirret. 382 00:47:49,329 --> 00:47:53,041 Vi fandt aldrig ud af, hvem der afslørede mit dække. 383 00:47:53,208 --> 00:47:58,213 Og jeg hader mysterier. Jeg var nødt til at finde ud af det. 384 00:47:58,380 --> 00:48:02,801 Man skal ikke rippe op i gamle sår. 385 00:48:02,968 --> 00:48:05,137 De her sår føles ikke gamle for mig. 386 00:48:07,889 --> 00:48:09,933 Patricio! 387 00:48:15,188 --> 00:48:21,069 Du ved, hvor effektiv jeg er. Hurtigt pegede alt i samme retning. 388 00:48:21,236 --> 00:48:23,822 - Hvem? Putin? - CIA. 389 00:48:25,365 --> 00:48:29,870 - Umuligt. Det ville jeg have vidst. - Måske gjorde du også det. 390 00:48:30,037 --> 00:48:33,749 Måske var det derfor, jeg sendte nogen hen til dig i Philadelphia. 391 00:48:33,915 --> 00:48:37,669 - Hvorfor skulle CIA afsløre dig? - Det ved du godt. 392 00:48:37,878 --> 00:48:40,464 Én lille opgave, som ikke blev løst. 393 00:48:40,630 --> 00:48:44,092 Selv hvis det er sandt, så er det, du gør, forkert. 394 00:48:44,259 --> 00:48:48,180 Afpresning, mord på journalister. 395 00:48:48,305 --> 00:48:51,475 Det er ikke kun ekstremt. Det er sindssygt, Victor. 396 00:48:51,642 --> 00:48:55,520 Jeg advarer dig kun én gang. Hold dig væk. 397 00:48:55,687 --> 00:48:58,690 Hvis ikke for din egen, så for hendes skyld. 398 00:48:58,899 --> 00:49:02,653 - Hvem hende? - Din partner. 399 00:49:02,861 --> 00:49:05,572 Du kunne ikke beskytte min familie. 400 00:49:05,781 --> 00:49:08,075 Tror du, du kan beskytte hende? 401 00:49:52,077 --> 00:49:53,704 Væk. Væk! 402 00:50:20,772 --> 00:50:23,567 - Er der noget der? - Nej. 403 00:50:24,526 --> 00:50:28,113 Det er en tablet. Og skærmen er itu. 404 00:50:28,864 --> 00:50:31,408 Jeg kan stadig tilgå harddisken. 405 00:50:38,248 --> 00:50:40,667 Morderiske amerikanere! 406 00:50:42,127 --> 00:50:44,254 - Hvad? - Jeg advarede dig. 407 00:50:44,379 --> 00:50:48,091 Dit cowboy-pis fik Melas dræbt. Det er derfor, vi har regler. 408 00:50:48,258 --> 00:50:52,137 - Det er derfor, du blev fyret. - Nej, jeg sagde op. 409 00:50:52,304 --> 00:50:56,099 En mand er død, Vail. En civilist. 410 00:50:56,266 --> 00:50:58,644 CIA kommer i problemer for det her. 411 00:50:58,810 --> 00:51:03,065 Hvilken af delene er vi kede af? Civilisten eller CIA? 412 00:51:04,566 --> 00:51:06,109 Bare sig det. 413 00:51:07,944 --> 00:51:11,365 Fotoet, Radek efterlod, hvem var på det? 414 00:51:12,324 --> 00:51:16,662 Luis Del Gato. Den cubanske FN-ambassadør. 415 00:51:16,828 --> 00:51:19,122 - Del Gato? Men han er... - I live. 416 00:51:19,289 --> 00:51:22,417 Radek har ikke kun en liste over tidligere CIA-drab. 417 00:51:22,542 --> 00:51:27,464 - Han har en liste over aktive mål. - Det skal meldes til O'Malley. 418 00:51:27,631 --> 00:51:29,925 Fatter du det ikke? 419 00:51:30,092 --> 00:51:34,096 - O'Malley ved det allerede. - Hvorfor er det så kun os her? 420 00:51:34,262 --> 00:51:38,058 Hvis listen slipper ud, vil hele verden være efter os. 421 00:51:38,225 --> 00:51:42,187 Nu stiller du de rette spørgsmål. Jeg kan komme på to grunde. 422 00:51:42,354 --> 00:51:47,401 1: O'Malley vil redde sin egen røv. Han ledede kontoret, da jeg var her. 423 00:51:47,526 --> 00:51:50,570 - Han havde ansvaret for Radek. - Okay, og 2? 424 00:51:50,737 --> 00:51:56,159 Tænk over det, Kate. Nogen må have givet Radek oplysningerne. 425 00:51:57,285 --> 00:51:59,746 Tror du, O'Malley gjorde det? 426 00:52:03,333 --> 00:52:07,170 Jeg stoler ikke på nogen i CIA, og det bør du heller ikke gøre. 427 00:52:07,337 --> 00:52:12,676 Men du stoler på Tye Delson? Du informerede hende på galleriet. 428 00:52:13,510 --> 00:52:18,598 Stop nu. Du vidste, jeg sporede dig. Jeg tjekkede da også gæstelisten. 429 00:52:18,765 --> 00:52:21,601 Så du har den nødvendige mistro. 430 00:52:21,768 --> 00:52:25,439 Hvorfor vil du ikke rette mistroen mod de rette folk? 431 00:52:25,564 --> 00:52:28,984 Fordi jeg prøver at se logikken, Vail. 432 00:52:30,110 --> 00:52:36,241 Du siger, vi ikke kan stole på CIA, og så informerer du kontorlederen. 433 00:52:36,408 --> 00:52:38,785 Tye er... 434 00:52:40,454 --> 00:52:43,040 Hun er en gammel ven. 435 00:52:43,206 --> 00:52:45,292 Din hykler. 436 00:52:46,293 --> 00:52:48,670 Du skal ikke tage den. 437 00:52:48,837 --> 00:52:53,342 - Fuck dig. Ja? - Kate. Du må ikke sige det. 438 00:52:53,508 --> 00:52:56,678 Du er virkelig paranoid, hvad? 439 00:52:56,845 --> 00:52:58,805 Ja, chef. 440 00:53:01,892 --> 00:53:07,439 Hvis CIA står bag mordene, vil USA blive stillet til ansvar. 441 00:53:07,564 --> 00:53:14,571 Melas betalte den højeste pris, men han vil ikke være død forgæves. 442 00:53:14,738 --> 00:53:16,782 Tak. 443 00:53:27,376 --> 00:53:31,630 - Kors, Vail. - Jeg skal hente mine plader. 444 00:53:49,231 --> 00:53:52,192 Skål for min ferie med løn. 445 00:53:53,610 --> 00:53:57,155 Kostas stopper al CIA-aktivitet i Grækenland. 446 00:53:57,322 --> 00:54:02,285 Han vil afsløre resultatet af sin efterforskning til pressen på fredag. 447 00:54:02,452 --> 00:54:04,871 - Har han fundet noget? - Det mener O'Malley ikke. 448 00:54:05,080 --> 00:54:08,792 Men efter mordet i dag ser det ikke godt ud for os. 449 00:54:08,959 --> 00:54:13,130 - Så du, hvad der skete? - På tæt hold. 450 00:54:13,296 --> 00:54:15,590 Var du der? 451 00:54:15,716 --> 00:54:19,136 - Jeg så Radek. Jeg talte med ham. - Og? 452 00:54:22,681 --> 00:54:26,310 Vidste du, at CIA afslørede hans dække? 453 00:54:28,395 --> 00:54:31,732 Jeg blev briefet, da jeg overtog kontoret her. 454 00:54:31,898 --> 00:54:36,361 - Et nødvendigt onde. - CIA forbrød sig mod en agent. 455 00:54:36,528 --> 00:54:41,533 - Det var russerne, der dræbte dem. - Du vover at frikende CIA. 456 00:54:41,658 --> 00:54:47,706 Hør. Radek slog en handel af, men han ville ikke gøre sin del. 457 00:54:47,873 --> 00:54:51,293 Du ved godt, hvorfor vi ikke kunne gøre det, de bad om. 458 00:54:51,460 --> 00:54:55,130 Jeg forsvarer dem ikke, Vail. Jeg siger det bare, som det er. 459 00:54:55,297 --> 00:54:57,883 CIA følte sig forrådt. 460 00:54:58,050 --> 00:55:01,178 Den følelse kender jeg godt. 461 00:55:02,763 --> 00:55:06,183 - Jeg ventede på dig. - Ja. 462 00:55:06,350 --> 00:55:10,020 Togene ankom og gik igen. Jeg sad og ventede på min kuffert. 463 00:55:10,228 --> 00:55:16,652 Jeg troede hele tiden, at nu kom du. "Der er hun. Det må være hende." 464 00:55:16,777 --> 00:55:19,488 - Men det var det aldrig. - Stop. 465 00:55:19,655 --> 00:55:23,659 - Vi skulle lægge det her liv bag os. - Vær nu rar. 466 00:55:23,825 --> 00:55:27,454 Hvorfor kom du ikke? 467 00:55:28,538 --> 00:55:32,084 Jeg... Jeg var bange. 468 00:55:34,419 --> 00:55:37,172 Jeg havde arbejdet med det her i 20 år. 469 00:55:37,339 --> 00:55:40,968 Det her liv og døden, der følger med det. 470 00:55:41,176 --> 00:55:47,265 Og det er et ensomt, trist lorteliv, men jeg kender ikke til andet. 471 00:55:49,559 --> 00:55:52,854 Da O'Malley tilbød mig jobbet, - 472 00:55:53,021 --> 00:55:56,191 - så var det måske det forkerte valg. 473 00:55:58,276 --> 00:56:01,071 Men jeg må leve med det. 474 00:56:22,217 --> 00:56:27,723 Nogle gange er de letteste valg dem, man ikke træffer alene. 475 00:57:13,894 --> 00:57:18,106 - Hvornår skal du mødes med O'Malley? - I morgen. 476 00:57:18,315 --> 00:57:21,068 Han vil spørge til jobbet. 477 00:57:21,276 --> 00:57:25,197 - Ja. - Jeg kan ikke. 478 00:57:25,405 --> 00:57:30,285 Gangstere og forretningsfreaks er én ting, men politikere... 479 00:57:30,452 --> 00:57:34,748 - Det har jeg ikke sagt ja til. - Jeg hører dig, Victor. 480 00:57:34,873 --> 00:57:37,167 Men du indgik en aftale med CIA. 481 00:57:38,293 --> 00:57:41,421 Hvis du nægter, - 482 00:57:41,588 --> 00:57:43,799 - er du en død mand. 483 00:57:45,801 --> 00:57:48,595 Så vil de ikke lade din familie bosætte sig. 484 00:57:48,762 --> 00:57:51,223 De har været her i et halvt år. 485 00:57:51,431 --> 00:57:55,811 Hvis CIA kerede sig om min familie, havde de fået et sted at være nu. 486 00:57:59,481 --> 00:58:03,819 - Det sætter mig i en svær position. - Ikke nødvendigvis. 487 00:58:04,778 --> 00:58:08,865 - Det her kunne være vores udvej. - Jeg kan ikke bare smutte. 488 00:58:09,032 --> 00:58:12,786 Men hvad hvis du ikke behøvede at gøre det alene? Tænk over det. 489 00:58:12,911 --> 00:58:16,415 Dig, mig og pigerne. 490 00:58:19,459 --> 00:58:23,672 Jeg skal nok få dem væk herfra. Uanset hvad der skal til. 491 00:58:26,008 --> 00:58:28,218 Vi ses i Grizzly Pines. 492 00:58:28,427 --> 00:58:30,846 Grizzly Pines. 493 00:58:34,891 --> 00:58:37,644 Jeg elsker dig, bro. Giv mig et kram. 494 00:58:50,240 --> 00:58:53,910 Ja, jeg har lige fået dem. Jeg gennemgår dem nu. 495 00:58:54,077 --> 00:58:57,205 Okay. Tak. 496 00:58:57,414 --> 00:58:59,458 - Sover du længe? - Ja. 497 00:59:01,001 --> 00:59:05,464 Jeg fik lammetæv i går. Kroppen skulle lige genstartes. 498 00:59:05,630 --> 00:59:10,302 - Er du ikke på ferie? - Jeg arbejder hjemmefra. 499 00:59:10,510 --> 00:59:13,680 Mit hold sporede IP-adressen fra afpresningsvideoen. 500 00:59:13,847 --> 00:59:17,267 Det stammer fra en nedlagt banegård uden for byen. 501 00:59:17,476 --> 00:59:20,687 Jeg glemte at fortælle, at Patricio har Radeks tablet. 502 00:59:20,854 --> 00:59:22,856 Han siger til, hvis han finder noget. 503 00:59:22,981 --> 00:59:26,318 Patricio kunne ikke finde fluer på en hesterøv. 504 00:59:26,526 --> 00:59:30,781 Jeg har brug for den tablet. Der kan være noget om Radeks næste træk. 505 00:59:30,906 --> 00:59:36,453 - Min karriere står på spil. - Nå, din karriere. Det ændrer alt. 506 00:59:37,329 --> 00:59:39,956 Vail. 507 00:59:40,123 --> 00:59:42,751 Måske skulle du bare tage hjem. 508 00:59:42,918 --> 00:59:46,963 Hvis Kostas finder ud af, at du er her, beviser det, han havde ret. 509 00:59:47,130 --> 00:59:51,593 Der er for meget på spil. Lad mig sende nogle folk derned. 510 00:59:51,760 --> 00:59:54,846 Hvordan vil du gøre det? Dit kontor er lukket. 511 00:59:56,765 --> 01:00:00,060 Hør... Jeg er nødt til at gøre det her. 512 01:00:01,853 --> 01:00:04,106 Radek var min ven. 513 01:00:04,272 --> 01:00:07,150 Jeg kunne ikke redde hans familie. 514 01:00:07,317 --> 01:00:10,654 Måske kan jeg stadig redde ham. 515 01:00:10,821 --> 01:00:12,489 Pas på. 516 01:00:39,099 --> 01:00:43,020 Lad mig gætte. O'Malley vil have mig på det første fly væk herfra. 517 01:00:43,186 --> 01:00:46,064 Jeg fortalte ham ikke om markedet. 518 01:00:48,567 --> 01:00:51,111 Det kan skade din karriere. 519 01:00:51,278 --> 01:00:55,282 Radek gør det ikke for pengene. 520 01:00:55,490 --> 01:00:59,536 Journalistmordene. Tilsværtningen. Han vil straffe CIA. 521 01:00:59,703 --> 01:01:04,291 Pengene må være til en anden. Men så begyndte jeg at tænke. 522 01:01:06,543 --> 01:01:11,006 Hvis O'Malley samarbejder med Radek, hvorfor så sende dig hertil? 523 01:01:13,008 --> 01:01:15,719 Og så indså jeg det. 524 01:01:18,180 --> 01:01:20,599 At det ville han ikke gøre. 525 01:01:21,516 --> 01:01:26,355 Så jeg kiggede i din taske og fandt en kvittering for to engangsmobiler. 526 01:01:35,530 --> 01:01:39,701 Ét opkald. Jeg gætter på, at det er Radek. 527 01:01:42,412 --> 01:01:44,998 Jeg dræbte Radek. 528 01:01:45,123 --> 01:01:47,626 Hvorfor skulle jeg samarbejde med ham nu? 529 01:01:47,793 --> 01:01:50,837 Måske dræbte du ham slet ikke. 530 01:01:52,047 --> 01:01:54,633 Måske lod du ham slippe. 531 01:01:58,470 --> 01:02:00,222 Ikke dårligt. 532 01:02:16,279 --> 01:02:19,825 Kom. Vi skal af sted. 533 01:02:23,120 --> 01:02:26,373 Jeg er i kontakt med Radek. 534 01:02:26,581 --> 01:02:29,835 Men ikke af den grund, du tror. 535 01:02:31,169 --> 01:02:34,089 Jeg forklarer det hele på vejen. 536 01:02:38,093 --> 01:02:43,098 Du har ringet til Patricio. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 537 01:02:48,812 --> 01:02:52,149 Patricio tager altid telefonen. 538 01:02:55,152 --> 01:02:56,820 Kom. 539 01:04:14,356 --> 01:04:16,316 Stop! 540 01:04:16,483 --> 01:04:18,986 Han er lokkemad. 541 01:04:20,112 --> 01:04:21,822 Det er en fælde. 542 01:04:23,323 --> 01:04:25,575 Du afmonterer platformen. 543 01:05:08,452 --> 01:05:11,121 Spred jer. Ingen må slippe ud. 544 01:05:14,124 --> 01:05:16,001 Kom så! 545 01:05:16,793 --> 01:05:19,629 Vi må væk herfra. 546 01:05:19,838 --> 01:05:23,342 Vail. Vi skal væk herfra. 547 01:05:23,508 --> 01:05:25,636 De er herinde. 548 01:05:33,685 --> 01:05:35,145 Kate, ned. 549 01:05:47,908 --> 01:05:50,577 Vent! Tilbage! Tilbage! 550 01:05:58,835 --> 01:06:00,837 Kate, tilbage! 551 01:06:18,855 --> 01:06:20,232 Kate! 552 01:08:20,018 --> 01:08:25,065 Så er det slut, Torrance. Du får to valgmuligheder. 553 01:08:25,232 --> 01:08:29,569 1: Smid våbnet, og snak med mig. 554 01:08:29,736 --> 01:08:35,033 - 2: Du dør lige nu. - Jeg vælger 2, når det er dig. 555 01:08:37,077 --> 01:08:40,789 Jeg vidste, du ville sige det. Kom så. 556 01:08:43,041 --> 01:08:45,752 Slip hende fri, så kommer jeg til jer. 557 01:08:45,961 --> 01:08:48,255 Nej, Vail! 558 01:08:49,548 --> 01:08:52,551 Du har ti sekunder til at komme frem. 559 01:09:07,316 --> 01:09:10,235 Hun skal møde mig på halvvejen. 560 01:09:13,113 --> 01:09:18,452 Hun er fri. Sig farvel, og så skal vi have en snak. 561 01:09:19,453 --> 01:09:22,456 - Undskyld, Vail. - Hey. 562 01:09:22,581 --> 01:09:26,585 At græde er at dø, og vi er ikke døde endnu. 563 01:09:27,794 --> 01:09:30,213 - Jeg går ikke. - Klap i, og hør efter. 564 01:09:30,380 --> 01:09:33,300 - Du går ud til bilen og kører væk. - Nej. 565 01:09:33,467 --> 01:09:36,219 - Jeg forlader dig ikke. - Vi mødes på hotellet. 566 01:09:36,386 --> 01:09:38,847 Kate. Af sted nu. 567 01:09:39,056 --> 01:09:41,516 Ellers er vi begge døde. 568 01:10:02,079 --> 01:10:05,916 Jeg prøvede jo at fortælle dig, at jeg er en stor kanon nu. 569 01:10:06,124 --> 01:10:09,127 Nyd det, så længe det varer. 570 01:10:43,286 --> 01:10:46,707 Jeg sagde, at vi skulle mødes på hotellet. 571 01:11:02,264 --> 01:11:06,476 Jeg vidste, at Radek havde det skidt. 572 01:11:06,601 --> 01:11:11,023 Hans families død tog på ham, men jeg anede ikke, han ville gå så vidt. 573 01:11:11,231 --> 01:11:14,026 Hvad skete der med Radek i CIA? 574 01:11:14,234 --> 01:11:18,864 - Hvordan endte det her? - Radek var for god til sit job. 575 01:11:20,574 --> 01:11:25,412 CIA ville forfremme ham. Ikke flere smågangstere. 576 01:11:25,579 --> 01:11:28,623 De ville have ham til at dræbe en politisk rival. 577 01:11:28,749 --> 01:11:31,418 - Hvem? - Kostas. 578 01:11:33,420 --> 01:11:37,341 Ingen af os kunne gøre det, så vi ville forlade branchen. 579 01:11:37,507 --> 01:11:42,471 Vi undervurderede, hvor hævngerrigt CIA kan være. 580 01:11:45,849 --> 01:11:50,020 Det gør mig ondt. Det gør mig ondt med Patricio. 581 01:11:52,773 --> 01:11:57,611 Det er min skyld. Jeg skulle ikke have rodet ham ind i det. 582 01:11:59,905 --> 01:12:03,575 Hvad så nu? Hvad gør vi? 583 01:12:03,700 --> 01:12:07,371 Radek står ikke til at redde. 584 01:12:09,247 --> 01:12:13,251 - Alle kan reddes. - Du så, hvad han gjorde. 585 01:12:15,754 --> 01:12:20,509 Vi skal finde ham og gøre en ende på det her. For altid. 586 01:12:31,561 --> 01:12:36,525 Det er O'Malley. De er gået med til at give ham de 100 millioner. 587 01:12:36,692 --> 01:12:39,236 Godt. 588 01:12:39,403 --> 01:12:42,739 Det kan Radek ikke modstå. 589 01:12:55,335 --> 01:13:01,508 Amerikanske ambassader i Europa evakueres af sikkerhedshensyn. 590 01:13:01,675 --> 01:13:07,097 Der ventes uroligheder, hvis minister Kostas Leontaris kan bevise, - 591 01:13:07,306 --> 01:13:10,475 - at der er forbindelse mellem CIA og drabene. 592 01:13:10,642 --> 01:13:16,356 Se livedækningen af pressekonferencen på denne kanal. 593 01:13:29,786 --> 01:13:32,414 - Vail. - Stop det pis. 594 01:13:32,581 --> 01:13:36,835 Jeg blev ikke født i går. Jeg vidste, du ville gå til hende. 595 01:13:37,002 --> 01:13:41,089 Du må nyde denne del af jobbet. De hemmelige møder. 596 01:13:41,298 --> 01:13:44,885 Alt for mit land. Okay. Hør her. 597 01:13:45,761 --> 01:13:50,766 Radek har bedt om at få en bestemt til at overlevere pengene. 598 01:13:50,932 --> 01:13:56,355 - Vores unge, nye stjerne. Bannon. - Hvad? Det kan du ikke. 599 01:13:56,521 --> 01:14:00,609 - Vi har ikke noget valg. - Det er for at få ram på mig. 600 01:14:00,776 --> 01:14:04,571 Du er færdig, Vail. Tak for din indsats. 601 01:14:04,738 --> 01:14:08,784 - Hvabehar? - Du har gjort nok skade. 602 01:14:08,950 --> 01:14:11,119 Du er ude. 603 01:14:22,673 --> 01:14:28,303 O'Malley. Du er måske den dummeste nar, der har tjent det offentlige. 604 01:14:29,054 --> 01:14:31,515 Og det siger en del. 605 01:14:46,822 --> 01:14:48,907 Bannon. 606 01:14:50,242 --> 01:14:53,704 - Klarer du det her? - Det er derfor, jeg er her. 607 01:14:53,829 --> 01:14:57,666 Han kender os, så vi kan ikke være for tæt på dig, - 608 01:14:57,833 --> 01:15:00,627 - men vi sporer dig hele vejen. Vi passer på dig. 609 01:15:00,794 --> 01:15:05,757 - Og hvordan plejer det at gå? - Husk, at vi er de gode. 610 01:15:08,093 --> 01:15:12,222 - Jeg ved godt, hvem jeg er. - Bitcoinene er på usb-pinden. 611 01:15:12,431 --> 01:15:15,392 Når Radek modtager den, snupper vi ham. 612 01:15:44,963 --> 01:15:47,632 Tre stop, ikke? 613 01:15:49,593 --> 01:15:51,637 Modtaget. 614 01:16:03,065 --> 01:16:05,192 Jeg er steget af toget. 615 01:16:18,622 --> 01:16:20,832 Jeg har taget pakken. 616 01:16:29,341 --> 01:16:31,343 Bingo. 617 01:16:37,057 --> 01:16:39,309 Jeg fandt tavernaen. 618 01:18:43,850 --> 01:18:44,935 BOOT DEN OP 619 01:18:46,103 --> 01:18:49,439 Det er derfor, ingen vil arbejde sammen med CIA. 620 01:18:49,648 --> 01:18:53,235 - De kan ikke følge instruktioner. - Det var lavt, Victor. 621 01:18:53,402 --> 01:18:56,571 At bede om Bannon? Det var da ret sjovt. 622 01:18:56,738 --> 01:18:59,408 Nej. At dræbe min ven. 623 01:18:59,616 --> 01:19:02,995 Jeg sagde, du ikke skulle blande dig i det her. 624 01:19:03,120 --> 01:19:07,040 Enhver, der kommer tæt på dig, ender i jorden. 625 01:19:07,165 --> 01:19:12,713 Så kom ned og hent dine penge. Så kan vi komme tæt på hinanden. 626 01:19:12,879 --> 01:19:15,340 Det gør jeg lige nu. 627 01:19:15,507 --> 01:19:21,263 Du kan ikke skjule dig for mig. Jeg holder aldrig op med at lede. 628 01:19:21,430 --> 01:19:27,436 Jeg skal ingen steder. Jeg er træt, Vail. Jeg vil finde fred. 629 01:19:28,729 --> 01:19:33,525 - Du har en sær måde at vise det på. - Der er kun ét drab tilbage. 630 01:19:33,734 --> 01:19:36,486 Én mission. 631 01:19:36,695 --> 01:19:38,530 - Kostas? - Nemlig. 632 01:19:38,739 --> 01:19:42,909 Listen er ubetydelig. Det er bare ord på papirer. 633 01:19:43,076 --> 01:19:49,291 Man skal se noget for at tro det. Jeg vil sende det live. 634 01:19:49,458 --> 01:19:52,627 - Det, CIA har gjort i det skjulte. - Victor. 635 01:19:54,338 --> 01:19:58,967 Hvis du dræber ham, vil lande ryge i krig med hinanden. 636 01:19:59,134 --> 01:20:01,428 Millioner af liv vil gå tabt. 637 01:20:01,637 --> 01:20:05,098 Desværre. Men sådan må det være. 638 01:20:06,642 --> 01:20:09,144 Jeg kan ikke lide alene mere. 639 01:20:12,022 --> 01:20:15,108 Farvel, Vail. 640 01:20:17,152 --> 01:20:21,198 Sig til pigerne, at jeg vil se dem igen snart. 641 01:21:00,195 --> 01:21:03,490 Kate, Radek er tæt på. Han har løsepengene. 642 01:21:03,699 --> 01:21:07,202 Han vil myrde Kostas. Kom om i gyden bagved. 643 01:21:07,369 --> 01:21:10,414 Stedet her ryger i luften om 3 sekunder. 644 01:21:47,326 --> 01:21:48,493 Ryk dig. 645 01:22:43,465 --> 01:22:44,299 Fuck. 646 01:22:57,270 --> 01:22:58,814 Vi mister ham. 647 01:23:00,315 --> 01:23:02,150 - Hold godt fast. - Hvad? 648 01:23:05,278 --> 01:23:06,947 - Kors i røven! - Kom så! 649 01:23:34,725 --> 01:23:37,311 Kate. Hey. Er du okay? 650 01:24:11,094 --> 01:24:12,971 Radek! 651 01:24:33,116 --> 01:24:34,743 Tak. 652 01:24:37,913 --> 01:24:45,253 Som mange af jer ved, har mit ministerium efterforsket mordene - 653 01:24:45,420 --> 01:24:49,049 - på Greta Becker og Alekos Melas. 654 01:24:49,216 --> 01:24:53,261 Journalister, der blev dræbt på græsk jord. 655 01:25:01,353 --> 01:25:04,022 De var uskyldige civile. 656 01:25:04,189 --> 01:25:08,193 De blev skudt ned, få uger efter at de havde udgivet artikler, - 657 01:25:08,360 --> 01:25:14,449 - der fordømte USA og deres efterretningsaktiviteter i udlandet. 658 01:25:16,451 --> 01:25:22,833 Baseret på, hvad vi fandt ud af, kan jeg konkludere, - 659 01:25:25,502 --> 01:25:28,547 - at CIA... 660 01:25:50,277 --> 01:25:53,155 Det er forbi, Victor. 661 01:25:53,322 --> 01:25:55,866 Hører du? Det er forbi. 662 01:25:56,992 --> 01:25:59,786 Måske for mig, - 663 01:26:00,078 --> 01:26:02,414 - men ikke for dig. 664 01:26:04,583 --> 01:26:10,505 Du skal gennemleve dette mareridt igen og igen for evigt. 665 01:26:10,672 --> 01:26:14,134 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne beskytte dem. 666 01:26:17,471 --> 01:26:19,473 Det er jeg også, Vail. 667 01:26:22,559 --> 01:26:25,729 Vi ses i Grizzly Pines. 668 01:27:17,906 --> 01:27:19,825 Tye. 669 01:27:21,535 --> 01:27:23,412 Nej. 670 01:27:24,663 --> 01:27:26,790 Det er Kate. 671 01:27:32,963 --> 01:27:36,675 - Nogen skød mig. - Det var grækerne. 672 01:27:36,842 --> 01:27:41,305 Men siden du kostede dem så meget ballade, så er I kvit. 673 01:27:44,308 --> 01:27:46,560 Er du okay? 674 01:27:49,104 --> 01:27:54,443 Vi fandt Radeks laptop i vognen. Bitcoin-wallet'en var der ikke. 675 01:27:54,609 --> 01:27:58,613 - Et mysterium mere at opklare. - Vi er ligeglade med pengene. 676 01:27:58,780 --> 01:28:01,533 Det er det, de er til for. At lukke huller. 677 01:28:01,658 --> 01:28:04,786 Bemærk, at vi ser tegnefilm, ikke tredje verdenskrig. 678 01:28:04,953 --> 01:28:08,123 Det er, fordi Kostas tror, at CIA reddede ham. 679 01:28:08,290 --> 01:28:11,877 - Vi sagde, at du var vores. - Det må have gjort ondt. 680 01:28:12,044 --> 01:28:15,130 Vi fandt Radeks manifest i hans vogn. 681 01:28:15,297 --> 01:28:18,925 Han påstod, at han skulle dræbe Kostas for CIA. 682 01:28:19,134 --> 01:28:22,387 Og så var der mordlisten, tidligere og kommende. 683 01:28:22,554 --> 01:28:26,808 - Så bare sandheden? - Sandheden er subjektiv. 684 01:28:26,975 --> 01:28:32,189 Heldigvis fandt vi den først. Radek er død. Listen er sikret. 685 01:28:33,231 --> 01:28:41,031 Men du blandede dig, efter vi bad dig smutte, så opgaven blev... 686 01:28:42,574 --> 01:28:45,035 ...udført. 687 01:28:45,243 --> 01:28:47,746 Jeg har ét spørgsmål. 688 01:28:47,913 --> 01:28:50,999 Hvorfor murerfaget? 689 01:28:51,208 --> 01:28:55,587 Det er det, jeg kan. Det betalte for min uddannelse. 690 01:28:55,712 --> 01:28:59,174 Du kunne tjene styrtende på konsulentarbejde, men du murer. 691 01:28:59,341 --> 01:29:00,634 Hvorfor? 692 01:29:00,759 --> 01:29:05,722 Når jeg holder en mursten, ved jeg præcis, hvad den er. 693 01:29:05,889 --> 01:29:09,851 Og hvad den vil gøre. Hver eneste gang. 694 01:29:10,018 --> 01:29:13,021 Dens form er dens funktion. 695 01:29:13,230 --> 01:29:17,734 - Det giver mig ro. - Jeg ved ikke, hvad det betyder. 696 01:29:17,901 --> 01:29:20,362 Men det lyder godt. 697 01:29:20,529 --> 01:29:23,824 Jeg regnede ikke med, du ville forstå det. 698 01:29:31,248 --> 01:29:35,711 Pengene. Vi kan ikke bare lade ham slippe af sted med det. 699 01:29:35,836 --> 01:29:38,839 O'Malley må have dem. Han skal retsforfølges. 700 01:29:39,006 --> 01:29:41,967 Han får sin bekomst. 701 01:29:43,218 --> 01:29:47,139 - Ikke af os. - Så er det bare det? 702 01:29:48,974 --> 01:29:51,810 - Skal vi bare lade stå til? - Kate. 703 01:29:53,061 --> 01:29:57,733 Radek var en kompleks mand, men jeg kendte ham. 704 01:29:57,899 --> 01:30:01,695 Folk som O'Malley lever for politik. 705 01:30:01,820 --> 01:30:06,074 De skriver under på en dødsdom lige så let som på en check. 706 01:30:06,283 --> 01:30:10,037 Det kommer jeg aldrig til at kunne forstå. 707 01:30:10,245 --> 01:30:14,750 Jeg kan ikke bekæmpe en fjende, jeg ikke forstår. 708 01:30:31,475 --> 01:30:36,730 - Vi ses, murer. - Vi ses. 709 01:31:00,045 --> 01:31:03,423 Hvad laver du her? Du skulle være på hospitalet. 710 01:31:03,590 --> 01:31:09,554 - Jeg blev udskrevet tidligere. - Jeg ville besøge dig, inden jeg... 711 01:31:09,721 --> 01:31:14,309 Det har været nogle hårde uger. Jeg rejser væk et stykke tid. 712 01:31:15,519 --> 01:31:19,439 - Lad mig skaffe dig en drink. - Klart. 713 01:31:19,606 --> 01:31:22,567 Jeg er stadig lidt bedøvet af smertestillende. 714 01:31:22,734 --> 01:31:25,070 Det er vel en god kombination. 715 01:31:26,905 --> 01:31:28,657 Hvor skal du hen? 716 01:31:28,824 --> 01:31:32,661 - Maldiverne. - Maldiverne. 717 01:31:33,829 --> 01:31:36,957 Det lyder eksotisk. 718 01:31:37,124 --> 01:31:39,543 Der har jeg aldrig været. 719 01:31:50,137 --> 01:31:54,016 Det er min favorit. Jeg lytter konstant til den. 720 01:32:26,423 --> 01:32:28,634 God plade. 721 01:32:28,800 --> 01:32:31,762 Det er jo din samling. 722 01:32:31,887 --> 01:32:34,431 Ja. 723 01:32:36,850 --> 01:32:41,063 Det er faktisk derfor, jeg er her. Jeg vil gerne pakke dem. 724 01:32:42,648 --> 01:32:46,068 Kan du give mig en hånd? 725 01:32:50,280 --> 01:32:53,575 Hvad med at tage med mig? 726 01:32:53,742 --> 01:32:56,203 - Vil du have mig med? - Ja. 727 01:32:56,411 --> 01:33:00,248 Og for bestandigt denne gang, som vi havde planlagt. 728 01:33:04,252 --> 01:33:07,589 Det lyder godt, Tye, men... 729 01:33:08,924 --> 01:33:11,885 Du sendte mig ud for at dø. 730 01:33:13,220 --> 01:33:16,014 Det er lidt af en dealbreaker. 731 01:33:34,741 --> 01:33:36,910 Jeg tror, din Uber er her. 732 01:33:38,620 --> 01:33:42,708 - De er her ikke efter mig. - Virkelig? 733 01:33:44,042 --> 01:33:47,129 Dig... 734 01:33:47,295 --> 01:33:51,675 - Og Radek? Du gav ham listen. - Han kom til mig. 735 01:33:51,842 --> 01:33:55,095 Han kendte til vores forhold. Jeg havde ikke noget valg. 736 01:33:58,015 --> 01:34:00,976 Så de 100 millioner var bare for sjov? 737 01:34:01,143 --> 01:34:05,605 Har du allerede doneret dem til...? Hvad var nu din mærkesag? 738 01:34:05,772 --> 01:34:10,360 - Overvægt blandt børn. - Jeg skulle være taget med dig. 739 01:34:10,610 --> 01:34:13,989 Men det gjorde jeg ikke. Og nu... 740 01:34:15,157 --> 01:34:18,327 Jeg er ikke længere den samme. 741 01:34:18,535 --> 01:34:20,370 Tydeligvis. 742 01:34:20,579 --> 01:34:22,914 Farvel, Vail. 743 01:37:36,608 --> 01:37:40,404 - Dig igen? - Det var så lidt. 744 01:37:57,629 --> 01:38:00,298 Tænk, at du troede, at jeg var korrupt. 745 01:38:00,465 --> 01:38:03,176 Jeg er måske nok en nar, men jeg er patriot. 746 01:38:03,302 --> 01:38:07,723 Jeg tror på sagen. Hvordan vidste du, at Delson var korrupt? 747 01:38:07,889 --> 01:38:11,935 Det var noget, Vail sagde. Om at kende sin fjende. 748 01:38:12,102 --> 01:38:15,188 Jeg kendte Tye. Hun... Hun var mig. 749 01:38:15,314 --> 01:38:19,234 Der var en del at rydde op. 750 01:38:19,401 --> 01:38:22,571 Du er ikke velkommen i Grækenland. 751 01:38:22,779 --> 01:38:27,326 Og jeg er ked af at sige, at du ikke er velkommen i afdelingen. 752 01:38:27,492 --> 01:38:31,246 - Jamen... - Ikke et ord. Pak dine ting. 753 01:38:32,331 --> 01:38:35,334 Du skal ovenpå. 754 01:38:35,500 --> 01:38:38,295 - Jeg er ikke fyret? - Du ryger en etage op. 755 01:38:38,462 --> 01:38:42,799 Jeg forfremmer dig. Jeg ved, hvor stor en nar Vail er. 756 01:38:42,966 --> 01:38:48,013 Du klarede det godt derovre. Nu skal du køre dine egne sager. 757 01:38:48,180 --> 01:38:52,225 Jeg er ked af det, men det kan jeg ikke. 758 01:38:53,268 --> 01:38:56,188 - Det må være gas. - Jeg sætter pris på tilbuddet. 759 01:38:56,313 --> 01:38:59,107 Og jeg vil gerne tjene mit land. Bare... 760 01:38:59,274 --> 01:39:03,070 ...ikke her. Tak. 761 01:39:23,965 --> 01:39:25,968 Hej. 762 01:39:26,134 --> 01:39:29,137 Kom. Kom, kom. 763 01:39:30,138 --> 01:39:32,391 Okay, så går vi. 764 01:39:32,557 --> 01:39:36,603 Var du ikke allergisk over for hunde? 765 01:39:36,812 --> 01:39:40,983 Hvis du forstod alt, jeg siger, så ville du være mig. 766 01:39:41,900 --> 01:39:44,403 Hej. 767 01:49:50,092 --> 01:49:54,096 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 57744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.