All language subtitles for The.Art.Of.Negative.Thinking.2006.NORWEGIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,999 --> 00:00:09,712 "Se nos focarmos nas nossas fraquezas, reduzimo-nos a an�es. 2 00:00:09,796 --> 00:00:15,593 Se nos focarmos nas possibilidades, podemos transformar-nos em gigantes." 3 00:00:17,011 --> 00:00:19,222 � uma �ptima conclus�o. 4 00:00:19,305 --> 00:00:22,475 De certeza que o v�o publicar. 5 00:00:22,559 --> 00:00:23,560 Obrigada. 6 00:00:25,020 --> 00:00:29,733 Vamos ent�o definir os nossos objectivos para esta semana. 7 00:00:30,734 --> 00:00:34,571 - Pequenos passos trazem grandes mudan�as. - Isso. 8 00:00:35,447 --> 00:00:36,490 Gard? 9 00:00:38,658 --> 00:00:42,329 O meu objectivo para esta semana � parar de fazer horas extra 10 00:00:42,412 --> 00:00:44,998 e passar mais tempo com a Marte. 11 00:00:46,208 --> 00:00:50,671 Quero compor uma m�sica para receber os novos membros. 12 00:00:50,754 --> 00:00:53,507 Mal posso esperar por conhec�-los. 13 00:00:53,590 --> 00:00:57,177 O Geirr e a Ingvild v�o gostar. Dois objectivos concretos. 14 00:00:57,261 --> 00:00:59,137 E ligar ao ministro da Sa�de 15 00:00:59,221 --> 00:01:02,850 para recomendar a cria��o de mais grupos como o nosso. 16 00:01:02,933 --> 00:01:06,645 Recomendo que se concentre num dos objectivos. 17 00:01:07,855 --> 00:01:09,940 - Ligarei ao ministro. - Muito bem. 18 00:01:10,024 --> 00:01:13,319 O que acreditamos, o que procuramos e de que falamos. 19 00:01:14,653 --> 00:01:19,783 Asbj�rn, o seu objectivo poderia ser arranjar uma prenda para os novos membros? 20 00:01:20,659 --> 00:01:22,828 O Asbj�rn � capaz de fazer isso. 21 00:01:25,122 --> 00:01:26,165 Lillemor? 22 00:01:30,419 --> 00:01:32,254 Estou um pouco bloqueada. 23 00:01:32,338 --> 00:01:34,507 Quer o saco da porcaria? Aqui tem. 24 00:01:40,429 --> 00:01:42,682 Raios partam a merda do quarto. 25 00:01:43,891 --> 00:01:45,059 � t�o feio. 26 00:01:46,102 --> 00:01:49,397 Aquelas cortinas �s riscas. Odeio viver l�. 27 00:01:50,189 --> 00:01:51,816 Muito bem. 28 00:01:51,899 --> 00:01:56,070 - O que vai fazer? - O m�dico diz que n�o posso fazer nada. 29 00:01:56,154 --> 00:01:59,490 Temos de nos concentrar na solu��o. 30 00:01:59,574 --> 00:02:01,075 N�o no problema. 31 00:02:02,285 --> 00:02:05,747 - Pequenos passos trazem grandes mudan�as. - � verdade. 32 00:02:06,664 --> 00:02:10,752 Vamos terminar com um exerc�cio de concentra��o. 33 00:02:15,799 --> 00:02:18,093 A escolha � nossa. 34 00:02:18,176 --> 00:02:20,387 Eu escolho o caminho optimista. 35 00:03:03,806 --> 00:03:05,849 Trouxeste as verduras? 36 00:03:12,022 --> 00:03:14,650 Queres comprar um plasma? 37 00:03:14,733 --> 00:03:17,403 Tem alta defini��o, duas entradas SCART... 38 00:03:17,486 --> 00:03:19,238 Tens fome? 39 00:03:19,321 --> 00:03:20,406 Adeus. 40 00:03:55,775 --> 00:03:57,026 Ol�. 41 00:03:59,112 --> 00:04:01,364 Vim � procura de uma coisa. Desculpa. 42 00:04:55,210 --> 00:04:57,922 Tenho �ptimas not�cias para vos dar. 43 00:04:58,714 --> 00:05:01,425 A editora ligou-me. 44 00:05:01,508 --> 00:05:03,719 Querem publicar o nosso livro. 45 00:05:03,802 --> 00:05:06,847 - Parab�ns! Eu n�o tinha dito? - Obrigada. 46 00:05:06,931 --> 00:05:10,017 Gostaram tanto que vos convidaram para o lan�amento. 47 00:05:10,101 --> 00:05:12,019 Eu e o Gard vamos! 48 00:05:12,103 --> 00:05:15,106 N�o dev�amos falar da nossa comiss�o? 49 00:05:42,800 --> 00:05:44,052 Desculpa. 50 00:06:06,950 --> 00:06:10,495 - Aquele grupo vem c� hoje. - N�o vou fazer isso. 51 00:06:21,673 --> 00:06:23,175 Nunca fal�mos com eles. 52 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 Prefiro ler o obitu�rio do que falar com esses imbecis. 53 00:06:43,028 --> 00:06:47,533 A matr�cula � a AD 68401. S� um segundo. 54 00:06:54,665 --> 00:06:55,875 Carta de condu��o. 55 00:06:58,085 --> 00:07:00,171 N�o se preocupe. 56 00:07:00,254 --> 00:07:03,758 - Passe-nos a multa. - � como costumamos dizer... 57 00:07:03,841 --> 00:07:07,595 - A C�mara � que paga! - Podem seguir. 58 00:07:07,678 --> 00:07:09,180 Fique bem! 59 00:07:10,264 --> 00:07:11,807 Estamos safos. 60 00:07:22,443 --> 00:07:25,279 Isto � propriedade privada. Saiam daqui! 61 00:07:25,363 --> 00:07:29,075 - O senhor � o Geirr? - V�o chatear a Seguran�a Social! 62 00:07:29,158 --> 00:07:31,995 N�o se preocupe, Geirr. Isto vai ser giro. 63 00:07:32,078 --> 00:07:34,872 - Ol�, Geirr! - Ol�. 64 00:07:37,417 --> 00:07:39,002 - N�o fa�a... - Magoou-se? 65 00:07:46,342 --> 00:07:47,761 Isto n�o � perigoso. 66 00:07:47,844 --> 00:07:49,179 Ingvild! 67 00:07:50,388 --> 00:07:51,431 Ingvild! 68 00:07:52,849 --> 00:07:54,476 Eles n�o entram aqui. 69 00:07:54,559 --> 00:07:58,772 Estou a fazer isto por n�s. Devias agradecer-me. 70 00:08:01,358 --> 00:08:05,028 Esta noite, vamos focar-nos apenas no Geirr e na Ingvild. 71 00:08:06,780 --> 00:08:08,865 - Ol�. - Ol�, Ingvild. 72 00:08:08,949 --> 00:08:10,534 - Que bela casa! - Obrigada. 73 00:08:10,617 --> 00:08:14,037 - N�o os deixes entrar! - Podem entrar. 74 00:08:14,121 --> 00:08:15,998 Ele j� se acalma. 75 00:08:16,832 --> 00:08:18,584 Deficientes d'um catano! 76 00:08:18,667 --> 00:08:21,670 N�o tenho nenhuma defici�ncia. � s� um torcicolo. 77 00:08:24,131 --> 00:08:26,467 N�o vos quero aqui! 78 00:08:26,550 --> 00:08:29,595 V�o chatear a Seguran�a Social! 79 00:08:29,678 --> 00:08:32,431 Deficientes d'um raio! 80 00:08:34,600 --> 00:08:35,726 Ol�! 81 00:08:42,733 --> 00:08:46,278 Deve ser muito bom viver numa casa t�o agrad�vel. 82 00:08:46,362 --> 00:08:48,155 O Geirr tinha seguro. 83 00:08:53,911 --> 00:08:55,955 Olhe, achei que pod�amos... 84 00:08:56,038 --> 00:08:57,540 GRUPO DO OPTIMISMO 85 00:08:57,623 --> 00:08:58,791 N�o tem bom aspecto? 86 00:09:00,543 --> 00:09:01,752 Oi�a... 87 00:09:01,836 --> 00:09:05,715 Vou falar com o Geirr. Vai ver que ele vai descer. 88 00:09:05,798 --> 00:09:08,092 Acho melhor dar-lhe algum tempo. 89 00:09:09,844 --> 00:09:11,512 Sabe que mais? 90 00:09:11,596 --> 00:09:14,182 Esta noite, vamos focar-nos apenas em si. 91 00:09:15,600 --> 00:09:17,685 Deixe os seus problemas comigo. 92 00:09:39,165 --> 00:09:43,878 - Pode mostrar-nos o resto da casa? - Claro. 93 00:09:44,796 --> 00:09:46,381 E t�m quadros... 94 00:09:51,469 --> 00:09:53,972 C� est� a fam�lia. 95 00:09:57,225 --> 00:10:01,438 � muito bom fazer parte deste grupo. 96 00:10:15,077 --> 00:10:16,411 Ol�, Geirr. 97 00:10:17,704 --> 00:10:19,415 Queria muito conhec�-lo. 98 00:10:30,342 --> 00:10:34,513 - Tem um �ptimo gosto em filmes. - Cala-te, estou a ver isto. 99 00:10:40,686 --> 00:10:42,855 E gosta de Johnny Cash? 100 00:10:43,564 --> 00:10:46,692 Ele � incr�vel. 101 00:10:48,861 --> 00:10:51,447 Gosto daquela m�sica dele... 102 00:10:57,954 --> 00:11:01,833 E os �lbuns que ele lan�ou mesmo antes de falecer... 103 00:11:01,916 --> 00:11:06,546 N�o me tentes dar a volta! N�o te serve de nada. 104 00:11:10,591 --> 00:11:12,635 Estamos aqui para vos ajudar. 105 00:11:13,594 --> 00:11:15,221 Entende onde quero chegar? 106 00:11:23,313 --> 00:11:24,981 Deve incomod�-lo saber 107 00:11:25,064 --> 00:11:28,610 que n�o � o �nico que sofreu depois do acidente. 108 00:11:30,820 --> 00:11:32,739 N�o � f�cil para a Ingvild. 109 00:11:36,409 --> 00:11:38,870 Sabe que ela est� a pensar sair de casa? 110 00:11:43,834 --> 00:11:46,044 Podemos trabalhar nisso, Geirr. 111 00:11:54,928 --> 00:11:56,805 Fique � vontade. 112 00:11:58,473 --> 00:12:00,058 Esperamo-lo l� em baixo. 113 00:13:06,542 --> 00:13:07,794 Geirr! 114 00:13:12,257 --> 00:13:13,633 Geirr! 115 00:13:19,597 --> 00:13:21,558 N�o te queria apanhar de surpresa. 116 00:13:22,308 --> 00:13:23,685 N�o sabia o que fazer. 117 00:13:23,768 --> 00:13:25,895 Nada. Estou numa cadeira de rodas. 118 00:13:25,979 --> 00:13:28,648 S� te pe�o que fales com eles, Geirr. 119 00:13:32,027 --> 00:13:33,987 Eu chamo-te um t�xi, ent�o. 120 00:13:35,322 --> 00:13:39,659 Vou para Oslo consumir hero�na. Fica com a casa e arranja outro homem. 121 00:13:39,743 --> 00:13:41,995 Eu arranjo uma drogada... 122 00:13:47,626 --> 00:13:49,544 Precisamos os dois de ajuda. 123 00:13:53,090 --> 00:13:56,927 Tem calma. Geirr? 124 00:13:59,721 --> 00:14:00,931 Por amor de Deus! 125 00:14:01,014 --> 00:14:04,268 N�o preciso da ajuda de uns ot�rios sorridentes! 126 00:14:22,328 --> 00:14:23,996 E quando abrirmos os olhos, 127 00:14:24,080 --> 00:14:29,543 sentiremos que irradiamos a alegria e for�a da vida. 128 00:14:32,505 --> 00:14:34,006 Parem com isso. 129 00:14:35,007 --> 00:14:39,053 Ficamos muitos felizes por ter decidido juntar-se a n�s, Geirr. 130 00:14:42,098 --> 00:14:46,227 Ele gosta de dar presentes. N�o faz por mal. 131 00:14:46,310 --> 00:14:50,815 - � sempre roupa interior marota. - Est� sempre a meter-se com as senhoras. 132 00:14:51,774 --> 00:14:55,528 O Geirr � uma pessoa interessante. 133 00:14:55,612 --> 00:14:59,282 Tem um sistema de cinema em casa, � um homem de cultura 134 00:14:59,365 --> 00:15:01,576 e tem uma colec��o musical incr�vel... 135 00:15:04,412 --> 00:15:09,959 Parece ser uma pessoa fascinante, Geirr. 136 00:15:15,966 --> 00:15:18,593 O Asbj�rn gosta das suas botas. 137 00:15:24,182 --> 00:15:26,726 Lillemor, gostaria de dizer alguma coisa? 138 00:15:30,522 --> 00:15:33,191 O seu cabelo � bonito. 139 00:15:33,275 --> 00:15:36,028 O meu cabelo n�o � bonito e o teu tamb�m n�o. 140 00:15:40,907 --> 00:15:44,786 � melhor partilharmos os nossos planos com o Geirr e a Ingvild. 141 00:15:44,870 --> 00:15:47,247 O grupo vai viajar at� Lanzarote. 142 00:15:48,707 --> 00:15:50,584 Podem vir, se quiserem. 143 00:15:56,757 --> 00:16:00,594 Geirr, sabemos que est� a sofrer. 144 00:16:01,387 --> 00:16:03,889 Por certo ter� acontecido algo agrad�vel... 145 00:16:03,973 --> 00:16:07,142 Estou paralisado e impotente. 146 00:16:07,226 --> 00:16:10,563 Por isso, n�o me parece que tenha acontecido algo agrad�vel. 147 00:16:14,692 --> 00:16:17,695 Vamos emprestar o saco da porcaria ao Geirr. 148 00:16:20,364 --> 00:16:23,826 O saco da porcaria carrega tudo o que nos incomoda. 149 00:16:25,036 --> 00:16:27,538 Diga ao saco da porcaria o que acha complicado. 150 00:16:30,416 --> 00:16:31,667 C'um caralho... 151 00:16:36,672 --> 00:16:40,843 Parece estar a acumular muita agressividade. 152 00:16:40,927 --> 00:16:43,346 � natural. 153 00:16:44,347 --> 00:16:47,517 Mas isto resulta. 154 00:16:47,600 --> 00:16:51,479 Aconte�a o que acontecer, o importante � ser optimista. 155 00:16:52,689 --> 00:16:54,357 Continua optimista. 156 00:16:54,440 --> 00:16:58,486 Est� tudo bem? Asbj�rn, pode ir ajud�-lo? 157 00:17:06,244 --> 00:17:09,581 Se acha que a sua vida � m�, olhe para o Asbj�rn. 158 00:17:09,664 --> 00:17:12,167 N�o tenho interesse em vegetais. 159 00:17:12,250 --> 00:17:17,047 O Asbj�rn � bastante l�cido. Passou por muito pior do que o Geirr. 160 00:17:17,130 --> 00:17:19,591 Parab�ns, Asbj�rn. Que bom para ti. 161 00:17:19,674 --> 00:17:21,760 O Asbj�rn tinha uma empresa. 162 00:17:21,843 --> 00:17:25,472 Foi enganado e acabou por perder tudo. 163 00:17:25,555 --> 00:17:29,017 Refugiou-se no �lcool e teve um AVC. 164 00:17:29,851 --> 00:17:33,146 Agora, at� para se limpar precisa de ajuda. 165 00:17:33,230 --> 00:17:37,234 A esposa casou-se com o irm�o dele e mandaram-no para um lar. 166 00:17:37,317 --> 00:17:41,572 Mas ap�s v�rias tentativas de suic�dio, acabou por ser expulso. 167 00:17:41,655 --> 00:17:44,074 Agora vive num lar 168 00:17:44,158 --> 00:17:48,662 onde os drogados roubam tudo. 169 00:17:48,746 --> 00:17:50,372 Ele tinha de ouvir isto! 170 00:17:51,248 --> 00:17:52,750 Obrigado. 171 00:17:53,709 --> 00:17:57,254 Foi comovente. At� me emocionei. Incr�vel. Obrigado. 172 00:17:59,298 --> 00:18:02,510 � sempre assim, no in�cio. 173 00:18:03,093 --> 00:18:05,638 Depois, aprendemos como devemos pensar. 174 00:18:08,933 --> 00:18:13,229 Entendo porque n�o quer ter nada a ver com isto. 175 00:18:13,312 --> 00:18:15,189 Vou l� para cima ver um filme. 176 00:18:16,023 --> 00:18:19,652 Vou l� para cima ver um filme. Tamb�m vens? 177 00:18:41,216 --> 00:18:42,550 Posso andar outra vez? 178 00:18:46,054 --> 00:18:49,474 S� mais uma vez. Mais uma vez para cima e para baixo? 179 00:18:56,481 --> 00:19:00,068 Tens de experimentar isto, Lillemor. 180 00:19:00,151 --> 00:19:02,529 Subimos e descemos, mas devagarinho! 181 00:19:04,030 --> 00:19:05,699 Queres experimentar? 182 00:19:06,616 --> 00:19:07,951 Queres vir passear? 183 00:19:18,712 --> 00:19:20,422 Pronto. 184 00:19:20,505 --> 00:19:22,966 Queres ir mais depressa? 185 00:19:43,070 --> 00:19:44,822 Meu querido. 186 00:19:48,868 --> 00:19:52,872 Parece divertido, Ingvild, mas j� perdemos muito tempo. 187 00:19:53,706 --> 00:19:56,250 Lillemor, vem connosco? 188 00:20:05,509 --> 00:20:07,970 Ela tem tido resultados incr�veis. 189 00:20:12,183 --> 00:20:14,477 Gosto de estar na companhia de outros. 190 00:20:14,560 --> 00:20:16,813 Juntaste aqui uma trupe espectacular. 191 00:20:19,107 --> 00:20:22,819 - Gosto muito do meu trabalho. - As prostitutas dizem o mesmo. 192 00:20:23,778 --> 00:20:25,905 N�o posso dizer que perceba disso. 193 00:20:25,989 --> 00:20:29,617 N�o, calculo que n�o te aches a �ltima bolacha do pacote. 194 00:20:36,666 --> 00:20:38,710 � a sua vez, Geirr. 195 00:20:40,044 --> 00:20:43,673 Comece por dizer algo em concreto que goste de fazer. 196 00:20:45,175 --> 00:20:46,676 Se for capaz. 197 00:20:51,014 --> 00:20:54,476 - A antecipa��o est� a dar cabo de mim. - Gosto de filmes. 198 00:20:54,559 --> 00:20:55,685 Filmes? 199 00:20:58,396 --> 00:21:03,610 Parece-me ser triste ficar sozinho �s escuras a ver filmes 200 00:21:03,693 --> 00:21:07,197 enquanto os outros v�o trabalhar, divertem-se com amigos... 201 00:21:11,493 --> 00:21:15,038 Sabe que est� prestes a perder a sua esposa, Geirr? 202 00:21:25,883 --> 00:21:30,137 � importante sentirem como � desagrad�vel conhecer pessoas pessimistas. 203 00:21:30,220 --> 00:21:32,181 Talvez devesse pedir desculpa. 204 00:21:33,390 --> 00:21:35,517 Posso dar-lhe uma palavrinha? 205 00:21:40,356 --> 00:21:42,900 T�m sempre pena das cadeiras de rodas. 206 00:21:42,983 --> 00:21:44,902 Mas n�o consegue calar-se? 207 00:21:47,446 --> 00:21:49,532 N�o me parece bem humilh�-los. 208 00:21:49,615 --> 00:21:53,119 Quando cheg�mos, o Geirr ficou no quarto dele. 209 00:21:54,161 --> 00:21:56,455 A queixar-se de tudo, a atirar-nos coisas. 210 00:21:57,290 --> 00:21:59,333 Agora est� ao p� de n�s. 211 00:21:59,417 --> 00:22:01,210 Est� a interagir com outros. 212 00:22:02,086 --> 00:22:05,798 Fez mais progressos em duas horas do que em dois anos. 213 00:22:06,549 --> 00:22:08,134 N�o � maravilhoso? 214 00:22:09,260 --> 00:22:10,887 Ele est� pior. 215 00:22:10,970 --> 00:22:14,015 Tem de parar de o mandar abaixo com o seu pessimismo. 216 00:22:15,058 --> 00:22:19,020 A sua compaix�o e compreens�o enfraquecem-no. 217 00:22:22,398 --> 00:22:25,068 Eu trato da vertente terap�utica. 218 00:22:25,151 --> 00:22:28,488 Tenho capacidades e conhecimento para isso. 219 00:22:28,571 --> 00:22:31,199 Concentre-se nos seus problemas. 220 00:22:33,952 --> 00:22:36,579 N�o se fa�a de m�rtir, Ingvild. 221 00:22:36,663 --> 00:22:38,081 Pe�o desculpa. 222 00:22:38,164 --> 00:22:40,959 Isso n�o se diz no m�todo baseado em solu��es. 223 00:22:44,838 --> 00:22:48,633 Olhe em frente e fa�a as coisas de outra maneira no futuro. 224 00:22:48,717 --> 00:22:50,552 Ora, ent�o? 225 00:22:50,635 --> 00:22:52,679 N�o se sinta mal. 226 00:22:52,762 --> 00:22:56,725 Vai ver que vai correr tudo bem. 227 00:22:56,808 --> 00:22:59,227 Vamos deixar a parte t�cnica de lado. 228 00:22:59,311 --> 00:23:03,106 Vamos voltar e mostrar-lhes como isto pode ser agrad�vel. 229 00:23:03,190 --> 00:23:04,816 Um brinde! 230 00:23:04,900 --> 00:23:06,068 � nossa. 231 00:23:09,238 --> 00:23:10,531 Podia haver vinho. 232 00:23:10,614 --> 00:23:14,409 Pode beber e vomitar no sof� como faz em casa. 233 00:23:18,705 --> 00:23:21,041 Algu�m quer ouvir uma hist�ria? 234 00:23:21,125 --> 00:23:24,503 N�o se for com um dinamarqu�s, um sueco e um noruegu�s. 235 00:23:31,468 --> 00:23:33,304 Est� muito bom, Marte. 236 00:23:34,346 --> 00:23:36,474 Eu sei, mas estou de dieta. 237 00:23:37,600 --> 00:23:40,644 - Mas �s t�o esbelta. - Acha? 238 00:23:41,896 --> 00:23:44,482 Perdi cinco quilos em duas semanas. 239 00:23:46,734 --> 00:23:49,028 O Gard prefere mulheres mais magras. 240 00:24:08,464 --> 00:24:12,051 N�o � por estar numa cadeira de rodas que n�o tens de comer. 241 00:24:12,135 --> 00:24:15,430 - Coma, palerma. - Mas qual � o teu problema? 242 00:24:15,513 --> 00:24:19,767 V�rios. N�o que o Geirr entenda, com esta moradia e tanto dinheiro. 243 00:24:19,851 --> 00:24:22,896 O colar cervical � pior do que a cadeira de rodas? 244 00:24:22,979 --> 00:24:24,230 N�o vamos... 245 00:24:24,314 --> 00:24:27,233 Estou farta que decida sobre o que vamos falar! 246 00:24:27,317 --> 00:24:30,195 Porque � que n�o posso falar dos meus problemas? 247 00:24:36,952 --> 00:24:42,749 N�o tenho uma defici�ncia, mas h� coisas piores do que uma cadeira de rodas. 248 00:24:42,833 --> 00:24:45,585 Aceito a tua Vidinha em troca de pernas boas. 249 00:24:45,669 --> 00:24:46,711 J� chega, Geirr. 250 00:24:47,504 --> 00:24:50,424 N�o vamos discutir quem tem a vida mais dif�cil. 251 00:24:52,300 --> 00:24:56,888 - Deixa-te de tretas. - Vamos falar do que interessa! 252 00:24:58,515 --> 00:25:02,060 - Ingvild, chame o Gard. - E traz um papel e caneta. 253 00:25:02,144 --> 00:25:03,604 Vou buscar o bolo. 254 00:25:14,740 --> 00:25:16,283 O que faz aqui em cima? 255 00:25:17,785 --> 00:25:19,036 Pe�o desculpa. 256 00:25:20,037 --> 00:25:23,499 - Precisava de paz e sossego. - Est�o � nossa espera. 257 00:25:25,167 --> 00:25:28,587 � verdade que est� a pensar separar-se do Geirr? 258 00:25:30,423 --> 00:25:34,719 N�o � normal pensar nisso, por vezes? 259 00:25:36,470 --> 00:25:37,513 A culpa � minha. 260 00:25:52,570 --> 00:25:55,031 A culpa de ela ter ca�do � minha. 261 00:25:55,114 --> 00:25:58,826 Eu era respons�vel por segurar a corda. 262 00:26:09,796 --> 00:26:11,756 N�o... 263 00:26:16,803 --> 00:26:20,265 - N�o queria interromper. - Est�vamos s� a conversar. 264 00:26:20,348 --> 00:26:24,394 - N�o vou dizer nada. - Est�vamos s� a conversar! 265 00:26:24,477 --> 00:26:28,398 � fulcral que n�s os tr�s nos mantenhamos unidos. 266 00:26:28,481 --> 00:26:34,362 N�o podemos p�r tudo em risco e dar um pretexto para o Geirr se queixar. 267 00:26:34,446 --> 00:26:38,658 Acho que eu e o Gard estamos melhor e o Geirr � que est� pior. 268 00:26:38,742 --> 00:26:40,369 Porque � t�o pessimista. 269 00:26:40,452 --> 00:26:43,413 N�o importa quem � pessimista, � quem est� pior. 270 00:26:43,497 --> 00:26:45,248 N�o � a mesma coisa? 271 00:26:45,999 --> 00:26:48,001 Eu pus o Gard em �ltimo lugar. 272 00:26:48,085 --> 00:26:52,422 Tem emprego, um bom carro, um bom apartamento. 273 00:26:52,506 --> 00:26:55,259 E n�o tem qualquer incapacidade f�sica. 274 00:26:55,342 --> 00:26:59,096 Depois, a Ingvild. Tamb�m tem trabalho, carro e uma moradia. 275 00:26:59,179 --> 00:27:04,435 Ficou em pen�ltima porque o Geirr � pior companheiro do que a Marte. 276 00:27:04,518 --> 00:27:07,229 O Geirr tem uma defici�ncia f�sica, 277 00:27:07,313 --> 00:27:10,858 mas tem uma boa casa e uma bela mulher. 278 00:27:10,941 --> 00:27:15,738 Pus a Marte em primeiro lugar e eu no segundo. 279 00:27:16,614 --> 00:27:20,159 - Porque ficaria em segundo? - Tenho uma depress�o profunda! 280 00:27:20,242 --> 00:27:23,954 Desculpa, mas o mau feitio n�o chega. 281 00:27:24,038 --> 00:27:26,582 Eu n�o sou quem est� pior. E o Asbj�rn? 282 00:27:26,666 --> 00:27:28,918 Mas n�o sabemos nada sobre ele. 283 00:27:29,794 --> 00:27:31,462 � a tua vez, Asbj�rn. 284 00:27:36,968 --> 00:27:40,638 A Marte est� pior do que o Gard. E a Lillemor? 285 00:27:42,140 --> 00:27:44,851 Precisamente! 286 00:27:44,934 --> 00:27:46,060 E eu? 287 00:27:52,025 --> 00:27:53,568 N�o percebe nada disto. 288 00:27:55,361 --> 00:28:02,202 N�o est�s sozinho. 289 00:28:13,171 --> 00:28:17,050 - Podemos dizer que � quem est� pior. - Ele tem � mau perder. 290 00:28:55,089 --> 00:28:57,633 N�o exageres. Foi s� um garfo. 291 00:28:57,716 --> 00:29:00,094 Estragaste a refei��o a toda a gente. 292 00:29:00,177 --> 00:29:02,388 Queria chegar ao cerne da quest�o. 293 00:29:03,639 --> 00:29:04,932 Do qu�? 294 00:29:07,685 --> 00:29:11,814 N�o os devia ter convidado. N�o �s capaz de conviver com outros. 295 00:29:11,897 --> 00:29:16,068 Serei o �nico que n�o gosta da chachada que � o projecto da Tori? 296 00:29:16,152 --> 00:29:18,904 Percebes que j� n�o toleramos a tua companhia? 297 00:29:21,324 --> 00:29:23,910 Ingvild. Ingvild! 298 00:29:44,097 --> 00:29:46,975 O Geirr tamb�m devia estar aqui. 299 00:29:47,058 --> 00:29:49,185 Afinal ele n�o queria vir? 300 00:29:49,269 --> 00:29:54,149 � evidente que vamos usar o resto do tempo para nos concentrarmos em voc�s. 301 00:29:54,232 --> 00:29:56,609 Pensei que isso era para a pr�xima. 302 00:29:56,693 --> 00:29:58,903 N�o podemos estar aqui sem o Geirr. 303 00:29:58,987 --> 00:30:02,073 Talvez seja melhor cancelar as f�rias? 304 00:30:03,408 --> 00:30:05,702 Estou disposta a tentar ainda mais. 305 00:30:05,785 --> 00:30:09,581 Muito bem, Marte. N�o era a si que estava a criticar. 306 00:30:13,877 --> 00:30:16,588 Pronto. Vamos ficar, ent�o. 307 00:30:16,671 --> 00:30:21,009 Sim? Muito bem. Vamos continuar a conversa na sala. 308 00:30:34,690 --> 00:30:36,525 Precisa de alguma coisa? 309 00:30:41,029 --> 00:30:42,406 J� chega! 310 00:30:44,074 --> 00:30:45,367 Asbj�rn! 311 00:30:50,831 --> 00:30:55,836 Imaginem que acabam de acordar e que tudo est� diferente. 312 00:30:57,796 --> 00:30:59,590 T�m tudo o que querem. 313 00:30:59,673 --> 00:31:02,259 Isto faz parte do plano profissional? 314 00:31:02,343 --> 00:31:04,512 � a t�cnica do milagre. 315 00:31:04,595 --> 00:31:08,182 Quando abrirem os olhos, escrevam tudo em que pensaram. 316 00:31:18,067 --> 00:31:20,611 "Oradora". Muito bem, Marte! 317 00:31:20,695 --> 00:31:23,573 Asbj�rn. "Quero ir a Lanzarote." 318 00:31:25,867 --> 00:31:27,493 "Designer de interiores"? 319 00:31:28,703 --> 00:31:32,665 Escrevo o que quiser. N�o � como se pudesse fazer alguma coisa. 320 00:31:32,749 --> 00:31:34,626 Acho que todos os presentes 321 00:31:34,709 --> 00:31:40,089 est�o fartos de a ouvir falar sobre os seus pequenos problemas. 322 00:31:40,173 --> 00:31:46,137 Tem de aprender a diferen�a entre problemas f�sicos e psicol�gicos. 323 00:31:47,514 --> 00:31:51,184 O seu objectivo deveria ser segurar a cabe�a sozinha. 324 00:31:58,692 --> 00:32:03,280 Nunca vi um grupo com tanto potencial. 325 00:32:03,363 --> 00:32:05,407 Falo muito a s�rio. 326 00:32:05,490 --> 00:32:08,702 At� fui buscar um projecto pedag�gico mais adequado. 327 00:32:12,456 --> 00:32:15,042 Devia ter muito cuidado. 328 00:32:52,705 --> 00:32:54,248 Lindo vestido. 329 00:33:09,388 --> 00:33:12,350 Admitam, n�o estamos aqui por sofrermos de caspa. 330 00:33:21,109 --> 00:33:24,153 Uma pequena festa. Porque n�o? 331 00:33:30,743 --> 00:33:33,037 Eu, o Geirr, e o Johnny Cash. 332 00:33:50,430 --> 00:33:52,349 C� vamos n�s! 333 00:34:25,758 --> 00:34:27,760 Podem ir buscar as vossas coisas. 334 00:34:31,221 --> 00:34:33,807 Eu disse para irem buscar as vossas coisas. 335 00:34:47,113 --> 00:34:51,117 - J� n�o nos pode obrigar a nada. - Calem-se! 336 00:34:53,577 --> 00:34:58,124 O teu problema n�o � estares numa cadeira de rodas, deficiente d'um corno, 337 00:34:58,207 --> 00:35:01,210 � seres demasiado est�pido para lidar com isso! 338 00:35:01,294 --> 00:35:03,546 Pat�tico. Est�s deprimida, n�o �? 339 00:35:03,629 --> 00:35:06,382 �s uma velha que n�o quer lidar com a vida dela! 340 00:35:06,466 --> 00:35:08,634 E tu... 341 00:35:14,140 --> 00:35:17,852 Agora, sim, estamos a fazer progressos. Boa, Tori. 342 00:35:30,448 --> 00:35:31,741 Vai embora? 343 00:35:33,952 --> 00:35:35,870 Perguntei se ia embora. 344 00:35:37,664 --> 00:35:40,208 Diga-lhes que espero na carrinha. 345 00:35:41,084 --> 00:35:45,213 T�m cinco minutos para vir, a menos que queiram ficar sozinhos. 346 00:35:47,465 --> 00:35:49,593 Isso mesmo, v� embora. 347 00:35:49,676 --> 00:35:52,846 O importante � que publiquem a porcaria do seu livro. 348 00:35:54,765 --> 00:35:59,019 Julguei que era melhor do que isto, Gard. 349 00:36:00,479 --> 00:36:05,525 Algu�m quer uma bebida? T�m sede? Asbj�rn? Lillemor? 350 00:36:22,710 --> 00:36:24,420 Geirr, vamos ficar por aqui. 351 00:36:25,754 --> 00:36:27,923 Desculpa, Gard. Eu � que mando. 352 00:36:32,595 --> 00:36:33,929 J� chega, Geirr. 353 00:36:34,013 --> 00:36:38,559 N�o podemos tomar um copo sem acharem que somos alco�licos. 354 00:36:49,445 --> 00:36:51,614 Quer deitar tudo a perder? 355 00:36:51,697 --> 00:36:54,784 O que fazes aqui? N�o tens nenhum problema. 356 00:36:54,867 --> 00:36:57,787 N�o vos quero aqui. A Tori est� � vossa espera. 357 00:36:59,914 --> 00:37:05,211 Se querem que quem n�o tem problemas saia da sala, levantem a m�o. 358 00:37:19,142 --> 00:37:21,436 Felizmente, ningu�m tem os bra�os paralisados. 359 00:37:33,448 --> 00:37:34,282 Gin t�nico? 360 00:37:49,798 --> 00:37:53,218 Ol�, Geirr. Deu-me vontade de comer. 361 00:37:53,302 --> 00:37:56,722 - Magoaste-te? - N�o, n�o. Estou bem. 362 00:38:00,684 --> 00:38:02,102 N�o me toques. 363 00:38:05,564 --> 00:38:07,775 - Se mudares de ideia, avisa. - Sim. 364 00:38:37,221 --> 00:38:39,599 Quando os viquingues perdiam uma luta, 365 00:38:39,682 --> 00:38:43,769 bebiam durante dias para afogar as m�goas. 366 00:38:43,853 --> 00:38:46,105 Asbj�rn, meu amigo... 367 00:38:48,357 --> 00:38:50,067 � nossa. 368 00:38:50,151 --> 00:38:52,653 Porque � que nunca falava, Asbj�rn? 369 00:38:55,448 --> 00:38:57,033 Estava irritado. 370 00:38:57,784 --> 00:38:59,953 Muito bem. Um brinde... 371 00:39:00,036 --> 00:39:02,872 Um brinde ao Asbj�rn. O homem mais rijo aqui. 372 00:39:02,956 --> 00:39:04,624 - Ao Asbj�rn. - � nossa. 373 00:39:05,375 --> 00:39:08,920 Um brinde �s donas de casa velhas que vivem em alojamento social. 374 00:39:15,176 --> 00:39:17,178 Tu n�o entendes! 375 00:39:17,262 --> 00:39:18,555 Deixa-te de ilus�es. 376 00:39:18,638 --> 00:39:22,267 N�s dormimos na mesma cama, n�o � em quartos diferentes. 377 00:39:22,350 --> 00:39:26,021 Ela parece estar doente, Gard! 378 00:39:26,104 --> 00:39:29,566 Ao teu marido n�o o espera um futuro l� muito risonho. 379 00:39:29,649 --> 00:39:33,987 A tua mulher ainda vai parar a um hosp�cio. 380 00:39:34,070 --> 00:39:37,783 Dou-lhe um ano at� ele virar drogado! 381 00:39:37,866 --> 00:39:41,328 - O problema n�o � meu! - Achas que vou continuar preso � Marte? 382 00:39:51,713 --> 00:39:55,134 Este grupo deixa uma pessoa muito pessimista. 383 00:39:59,596 --> 00:40:01,515 Onde � que est� a Marte? 384 00:40:04,101 --> 00:40:05,978 Tenho de falar com o Geirr. 385 00:40:09,231 --> 00:40:12,526 Isto � um excelente neg�cio. 386 00:40:12,610 --> 00:40:17,323 Dou-vos os ansiol�ticos em troca do calmante mais forte. 387 00:40:17,406 --> 00:40:19,200 N�o te dou comprimido nenhum. 388 00:40:19,283 --> 00:40:23,579 - Troco cinco dos meus por um desses. - N�o. 389 00:40:23,662 --> 00:40:25,998 Desde quando �s t�o forreta? 390 00:40:26,082 --> 00:40:29,251 Eu fa�o muita porcaria, mas n�o misturo drogas. 391 00:40:31,087 --> 00:40:35,383 Asbj�rn, tomas alguma medica��o forte? 392 00:40:45,268 --> 00:40:48,104 Mas est�s maluca? 393 00:40:48,187 --> 00:40:52,734 - Demoram muito a fazer efeito? - N�o mexas nos meus comprimidos! 394 00:41:03,119 --> 00:41:04,746 Volto j�. 395 00:41:05,747 --> 00:41:07,290 O que se passou? 396 00:41:21,304 --> 00:41:22,764 Onde � que estavas? 397 00:41:24,683 --> 00:41:28,687 - Estava a ver que me tinhas deixado aqui. - Marte... 398 00:41:29,771 --> 00:41:31,690 Temos de falar. 399 00:41:32,983 --> 00:41:34,026 Porqu�? 400 00:41:38,780 --> 00:41:40,407 Porqu�, Gard? 401 00:41:45,078 --> 00:41:46,371 Porqu�? 402 00:41:50,292 --> 00:41:53,379 E n�o me refiro apenas ao teu comportamento de hoje. 403 00:41:55,506 --> 00:41:57,800 Estamos a meio de uma conversa. 404 00:41:57,883 --> 00:41:59,760 Temos de fazer isto em grupo. 405 00:41:59,843 --> 00:42:03,472 - Est�s bem, Marte? - Ingvild, eu trato disto. 406 00:42:05,641 --> 00:42:07,893 Geirr e Marte. 407 00:42:08,769 --> 00:42:12,857 N�o ser� uma grande surpresa para voc�s 408 00:42:13,941 --> 00:42:19,363 saber que n�o podemos continuar a tolerar o vosso comportamento. 409 00:42:19,447 --> 00:42:20,740 Digo o mesmo. 410 00:42:24,535 --> 00:42:28,581 Julgo que j� devem ter pensado 411 00:42:29,499 --> 00:42:34,670 que as nossas respectivas rela��es amorosas 412 00:42:35,546 --> 00:42:38,758 n�o s�o necessariamente uma solu��o a longo prazo. 413 00:42:38,841 --> 00:42:41,135 Gard, n�o exageres. 414 00:42:43,638 --> 00:42:47,976 Posto isto, quero fazer uma pergunta aos dois. 415 00:42:50,186 --> 00:42:55,150 Como prop�em que lidemos com estes pequenos contratempos 416 00:42:55,233 --> 00:42:57,944 que nos est�o a incomodar? 417 00:42:58,027 --> 00:43:01,740 - O que est�s a fazer? - Est� na hora de sabermos. 418 00:43:04,200 --> 00:43:07,537 A meu ver, h� duas alternativas. 419 00:43:08,455 --> 00:43:12,292 Uma � continuar como dantes 420 00:43:12,375 --> 00:43:14,419 e ningu�m � feliz. 421 00:43:15,253 --> 00:43:17,005 E a outra alternativa... 422 00:43:19,216 --> 00:43:24,721 ...� permitirem que eu e a Ingvild 423 00:43:24,805 --> 00:43:26,348 nos piremos daqui. 424 00:43:26,431 --> 00:43:27,975 Separados. 425 00:43:28,058 --> 00:43:30,102 Magn�fico, Gard. 426 00:43:33,981 --> 00:43:35,649 N�o � o que pensas, Geirr! 427 00:43:35,732 --> 00:43:41,113 Eu quero estar contigo, mas tens de parar de me afastar. 428 00:43:43,824 --> 00:43:46,410 Nunca mais vou poder fazer sexo contigo. 429 00:43:47,494 --> 00:43:50,706 E � algo que gostas de fazer. N�o me mintas na cara. 430 00:44:22,363 --> 00:44:23,948 Meu querido. 431 00:44:30,705 --> 00:44:33,374 N�o gosto de mulheres que gostam de inv�lidos. 432 00:44:37,295 --> 00:44:39,339 �s t�o est�pida. 433 00:44:40,298 --> 00:44:43,176 N�o te podes ir embora? 434 00:44:43,259 --> 00:44:45,970 Vai embora e d� umas quecas valentes. 435 00:45:17,044 --> 00:45:18,754 Isto � muito dif�cil. 436 00:45:21,965 --> 00:45:26,303 Sinto-me muito mal com isto. 437 00:45:29,181 --> 00:45:32,059 Algu�m quer um gin t�nico? 438 00:45:32,142 --> 00:45:35,187 Sai daqui, sua puta de merda! 439 00:45:36,563 --> 00:45:40,526 Seu egoc�ntrico e ego�sta de merda! 440 00:45:40,609 --> 00:45:44,113 Olha o que me fizeste. Sou um monstro. 441 00:45:44,196 --> 00:45:47,575 Se n�o estivesses t�o ocupado a pensar no trabalho 442 00:45:47,658 --> 00:45:50,369 e no raio do cabelo e em ter a cara bronzeada, 443 00:45:50,453 --> 00:45:55,833 talvez te tivesses lembrado de segurar a porcaria da corda! 444 00:45:55,916 --> 00:45:59,628 O sexo entristece-te e eu tenho de fingir que n�o � horr�vel 445 00:45:59,712 --> 00:46:02,131 para que te sintas melhor. 446 00:46:02,214 --> 00:46:03,633 � por ti! 447 00:46:03,716 --> 00:46:05,051 Devias ter vergonha. 448 00:46:05,134 --> 00:46:10,723 Devias ter vergonha de deixar-me sozinha � noite para ir trabalhar. 449 00:46:10,807 --> 00:46:13,726 E de andares a comer a tua secret�ria 450 00:46:13,810 --> 00:46:17,897 e voltares para casa com os dedos a cheirar a cona! 451 00:46:17,980 --> 00:46:21,442 E por n�o quereres que os teus amigos me vejam. 452 00:46:21,526 --> 00:46:24,362 E por n�o perceberes que eu te odeio! 453 00:46:25,113 --> 00:46:27,282 Eu odeio-te! 454 00:46:28,199 --> 00:46:31,578 E � tua cara de coitadinho. 455 00:46:33,705 --> 00:46:36,082 � verdade, mas... 456 00:46:36,166 --> 00:46:37,792 Eu odeio-te! 457 00:46:38,501 --> 00:46:42,505 Mas isto eu n�o aceito. 458 00:46:42,589 --> 00:46:47,802 Recuso-me a aceitar. A s�rio. 459 00:46:47,886 --> 00:46:49,804 N�o... 460 00:46:50,680 --> 00:46:52,098 Acabou! 461 00:47:55,955 --> 00:47:57,915 Como est�s, Marte? 462 00:48:19,604 --> 00:48:22,232 A Marte est� no meio do terra�o e n�o fala. 463 00:48:25,485 --> 00:48:28,863 - Tamb�m gostas de m�sica? - � Johnny Cash. 464 00:48:30,198 --> 00:48:31,741 Achas que estou a brincar? 465 00:48:32,534 --> 00:48:37,038 Nunca me interessei muito por cowboys. 466 00:48:42,168 --> 00:48:45,172 Mas adoraria ficar a ouvir Johnny Cash. 467 00:48:49,634 --> 00:48:51,970 - Diz � Marte que eu vou descer. - Est� bem. 468 00:49:32,052 --> 00:49:34,889 J� visitaste uma boa casa de repouso? 469 00:49:36,182 --> 00:49:38,976 Ela vai ficar muito melhor l� do que comigo. 470 00:49:51,906 --> 00:49:53,825 Podes deixar-me a s�s? 471 00:50:22,687 --> 00:50:24,564 N�o � bom voltar a ser solteiro? 472 00:50:27,817 --> 00:50:29,736 Pensa s� nas possibilidades. 473 00:50:31,196 --> 00:50:35,825 Tirando a falta de intelig�ncia, beleza e personalidade, �s fant�stico. 474 00:50:37,494 --> 00:50:41,039 O meu marido perdeu o dinheiro e casou com uma mulher jovem. 475 00:50:41,123 --> 00:50:44,793 Tive de passar a viver em pousadas. 476 00:50:44,876 --> 00:50:48,046 Agora, sofro de dores no pesco�o e vivo de subs�dios. 477 00:50:48,130 --> 00:50:50,590 E sinto-me sozinha. 478 00:50:51,842 --> 00:50:55,095 Sinto a falta da minha fam�lia, Asbj�rn. 479 00:50:55,178 --> 00:50:57,598 Porque � que n�o me querem ver? 480 00:50:57,681 --> 00:51:00,684 N�o quero passar o resto da vida sozinha. 481 00:51:01,685 --> 00:51:04,146 Quem vai cuidar de mim quando adoecer? 482 00:51:08,692 --> 00:51:10,194 Achas... 483 00:51:10,277 --> 00:51:13,238 Achas que me poderias amar, Asbj�rn? 484 00:51:54,155 --> 00:51:55,865 N�o podemos desistir agora. 485 00:52:04,457 --> 00:52:07,127 Eles que se fodam. Que se foda toda a gente. 486 00:52:12,924 --> 00:52:14,843 J� eras assim antes do acidente? 487 00:52:17,095 --> 00:52:18,388 Como assim? 488 00:52:19,556 --> 00:52:22,267 Passavas a vida em casa a odiar tudo e todos? 489 00:52:23,435 --> 00:52:25,729 Vivia nas sete quintas e era est�pido. 490 00:52:29,483 --> 00:52:31,568 Eu estava quase sempre feliz. 491 00:52:33,445 --> 00:52:35,614 E era tudo natural. 492 00:52:39,242 --> 00:52:42,037 Agora todos acham que sou ing�nua e est�pida. 493 00:52:47,292 --> 00:52:48,794 Eu n�o acho isso. 494 00:52:58,429 --> 00:52:59,847 Quero mostrar-te algo. 495 00:53:39,303 --> 00:53:41,556 Linda Lillemor. 496 00:53:42,974 --> 00:53:44,851 Achas que sou linda? 497 00:54:38,113 --> 00:54:40,282 Isto j� � mau que chegue! 498 00:54:55,714 --> 00:54:57,091 Anda c�, amigo! 499 00:54:57,716 --> 00:54:59,802 Anda, anda! 500 00:55:04,849 --> 00:55:06,851 - Tamb�m tens um c�o? - Vive no bosque. 501 00:55:10,104 --> 00:55:13,232 Deixaram de o querer e abandonaram-no. 502 00:55:15,401 --> 00:55:18,362 Mas este sacaninha n�o desiste t�o facilmente. 503 00:55:22,366 --> 00:55:26,162 Larga. J� chega! Busca! 504 00:55:27,455 --> 00:55:29,040 � um c�o de casa. 505 00:55:29,791 --> 00:55:34,128 Sobreviveu ao inverno sem problemas. 506 00:55:34,212 --> 00:55:36,506 C�es como este deviam ser abatidos. 507 00:55:38,508 --> 00:55:41,427 N�o sei como acabei rodeada de pessoas assim. 508 00:55:41,511 --> 00:55:45,098 Costumava estar com pessoas normais e saud�veis. 509 00:55:45,181 --> 00:55:48,685 N�s sabemos, mas nenhuma delas quer estar contigo. 510 00:55:48,768 --> 00:55:51,521 S� quero voltar a ter o que tinha dantes. 511 00:55:53,148 --> 00:55:54,858 N�o precisamos de mem�rias. 512 00:55:56,359 --> 00:55:59,446 - Ent�o, fazemos o qu�? - O que fazemos aqui, Marte? 513 00:56:01,323 --> 00:56:02,365 Fodemos-lhes a vida. 514 00:56:02,449 --> 00:56:05,869 - Ai fodemos? - A todos os imbecis na televis�o. 515 00:56:05,952 --> 00:56:08,747 Passam a vida a sorrir. 516 00:56:08,830 --> 00:56:11,833 Que se fodam todos os que t�m amigos e fam�lia. 517 00:56:11,917 --> 00:56:16,630 Que se fodam todos os que t�m um futuro e que sonham ser outra pessoa. 518 00:56:16,713 --> 00:56:21,259 Que se foda quem sente pena de n�s, 519 00:56:21,343 --> 00:56:23,220 que n�o entende nada. 520 00:56:23,303 --> 00:56:27,432 Esses ot�rios que acham que h� algo na vida que nos fa�a felizes. 521 00:56:27,516 --> 00:56:29,518 Que se fodam eles, tu e eu. 522 00:56:58,672 --> 00:57:00,758 N�o entendes como me sinto. 523 00:57:02,718 --> 00:57:05,721 - N�o aguento mais. - Coitadinho de ti. 524 00:57:05,805 --> 00:57:08,474 Atira-te para a frente de um cami�o. 525 00:57:13,479 --> 00:57:15,940 N�o � alto o suficiente. 526 00:57:16,983 --> 00:57:20,236 N�o tenho medo de descansar numa cadeira de rodas. 527 00:57:21,320 --> 00:57:24,031 N�s temos de fazer tudo. 528 00:57:24,115 --> 00:57:25,199 Ent�o, salta! 529 00:57:33,875 --> 00:57:35,168 Falaste? 530 00:57:38,838 --> 00:57:39,964 Gard? 531 00:57:41,007 --> 00:57:42,300 Est�s bem? 532 00:57:43,009 --> 00:57:45,095 Acho que sim. 533 00:57:53,687 --> 00:57:55,522 Isto � uma vagem Sunn�s. 534 00:57:55,605 --> 00:57:58,859 Inventei-a no hospital de Sunn�s. Parece uma vagem. 535 00:58:07,784 --> 00:58:10,579 Isto � comida r�pida para o c�rebro. 536 00:58:14,625 --> 00:58:16,335 Sabe bem, Marte? 537 00:58:27,888 --> 00:58:29,264 D� c� isso. 538 00:58:32,184 --> 00:58:34,728 Tamb�m quero fumar. 539 00:58:50,870 --> 00:58:52,913 Eis algu�m que sabe fumar vagens. 540 00:59:08,805 --> 00:59:11,015 Sabe bem poder descontrair um pouco. 541 00:59:50,430 --> 00:59:52,766 A Marte est� mesmo a rir? 542 00:59:53,767 --> 00:59:55,977 Est�o a divertir-se mais do que n�s. 543 01:00:05,570 --> 01:00:07,781 Estou a sentir as pernas. 544 01:00:07,864 --> 01:00:11,326 Estou a sentir as pernas! Estou a sentir, Geirr. 545 01:00:11,410 --> 01:00:13,745 Voltei a senti-las! 546 01:00:14,955 --> 01:00:19,668 Lillemor, sinto as pernas! Voltei a sentir as pernas! 547 01:00:19,752 --> 01:00:23,005 - Deixa-te de tretas, Marte. - Consigo sentir... 548 01:00:23,088 --> 01:00:24,923 Marte! Tem calma. 549 01:00:25,007 --> 01:00:26,675 Estou a sentir! 550 01:00:26,759 --> 01:00:29,094 Tem calma, p�! 551 01:00:29,178 --> 01:00:32,723 N�o voltas a sentir as pernas s� por fumares haxixe. 552 01:00:46,904 --> 01:00:48,698 Porque est�s a olhar para mim? 553 01:00:50,449 --> 01:00:52,618 N�o quero mais nada a ver contigo! 554 01:00:53,703 --> 01:00:56,581 N�o sou nenhuma vadia de rua! 555 01:00:58,374 --> 01:01:00,918 N�o olhem para mim assim! 556 01:01:02,211 --> 01:01:03,880 Olha para outro lado! 557 01:01:05,423 --> 01:01:07,925 Eu sou de boas fam�lias. 558 01:01:35,328 --> 01:01:38,540 Se v�m estragar o bom ambiente... 559 01:01:38,623 --> 01:01:39,958 Desculpa. 560 01:02:02,648 --> 01:02:04,816 N�o te quero voltar a ver. 561 01:02:04,900 --> 01:02:08,153 - Vai � merda! - Desculpa? 562 01:02:09,947 --> 01:02:11,865 Tamb�m acho, Asbj�rn. 563 01:02:16,453 --> 01:02:19,873 N�o me vais fazer sentir mal. 564 01:02:20,624 --> 01:02:22,334 Muito bem! 565 01:02:23,919 --> 01:02:26,255 - A culpa � tua. - Podes ter a certeza. 566 01:02:26,338 --> 01:02:28,299 Estou a ficar farto... 567 01:02:35,056 --> 01:02:37,058 Agora � que vais ver... 568 01:02:39,101 --> 01:02:43,689 D�-lhe um tiro nas pernas, Geirr! 569 01:02:43,773 --> 01:02:46,484 Est� na hora de perceberes como nos sentimos. 570 01:02:47,360 --> 01:02:52,240 Se n�o parares com isto, vou l� para cima fazer as malas. 571 01:03:00,081 --> 01:03:02,792 E chamo t�xis para toda a gente. 572 01:03:09,340 --> 01:03:11,384 A festa ainda agora come�ou. 573 01:03:11,467 --> 01:03:14,012 Muito bem. Nesse caso, vou fazer as malas. 574 01:03:14,095 --> 01:03:15,096 Fazes bem. 575 01:03:17,724 --> 01:03:20,602 Volta amanh�, quando vires que �s medricas. 576 01:03:20,685 --> 01:03:22,604 E com o peso na consci�ncia. 577 01:03:25,523 --> 01:03:26,858 Certo. 578 01:03:35,492 --> 01:03:36,701 Vens, Gard? 579 01:03:43,667 --> 01:03:45,043 Boa sorte. 580 01:03:48,213 --> 01:03:51,216 N�o quero ver ningu�m armado em medricas. 581 01:03:51,300 --> 01:03:54,386 N�o quero ver aqui nenhum medricas! 582 01:03:58,307 --> 01:03:59,683 Acende as luzes. 583 01:04:01,018 --> 01:04:05,397 Acende as luzes! 584 01:04:19,954 --> 01:04:23,124 Tem de regressar e resolver isto, Tori. 585 01:04:23,207 --> 01:04:26,043 Afinal de contas, o grupo � seu. 586 01:04:26,127 --> 01:04:28,838 N�o trabalho numa linha de emerg�ncias. 587 01:04:28,921 --> 01:04:34,093 N�o podem querer estragar tudo e ligarem-me quando se arrependem. 588 01:04:34,176 --> 01:04:39,473 Eu trabalho para a C�mara. N�o t�m as oportunidades que quiserem. 589 01:04:39,557 --> 01:04:42,602 Muito bem. Se houver suic�dios, a culpa ser� sua! 590 01:04:49,067 --> 01:04:50,818 Porque est�s a olhar para mim? 591 01:04:52,445 --> 01:04:57,075 - N�o ias fazer as malas? - N�o dev�amos ter desligado a luz. 592 01:04:58,076 --> 01:05:00,370 O Geirr vai ficar ainda mais chateado. 593 01:05:06,167 --> 01:05:09,879 Ningu�m v� como as fotos conseguem ser irritantes? 594 01:05:09,963 --> 01:05:11,631 Muito irritantes. 595 01:05:24,269 --> 01:05:26,563 Podes continuar. 596 01:05:36,740 --> 01:05:41,828 O Homem que Adorava a Vida: A Biografia de Van Gogh. 597 01:05:41,912 --> 01:05:45,123 Que absurdo! Ele suicidou-se. 598 01:06:06,979 --> 01:06:09,982 - N�o posso ir com eles assim. - Eles est�o a ver... 599 01:06:12,109 --> 01:06:17,698 ...se nos fazem sentir culpados, mas fizemos tudo o que pod�amos. 600 01:06:19,658 --> 01:06:23,496 Se n�o formos embora, n�o nos v�o levar a s�rio. 601 01:06:25,247 --> 01:06:26,791 Sacana do cara�as! 602 01:06:26,874 --> 01:06:29,669 A responsabilidade n�o � nossa. 603 01:06:31,254 --> 01:06:33,881 Merecemos muito mais do que isto. 604 01:06:37,927 --> 01:06:38,970 Merecemos mesmo. 605 01:07:05,538 --> 01:07:07,457 Lillemor! A aparelhagem, n�o! 606 01:07:20,679 --> 01:07:25,183 Anda, porra! Anda! 607 01:07:34,359 --> 01:07:36,028 Acho que eles ouviram. 608 01:08:00,135 --> 01:08:02,513 Comprei-o a um vizinho que toma drogas. 609 01:08:04,056 --> 01:08:05,975 � um veneno letal. 610 01:08:26,662 --> 01:08:27,914 N�o sinto nada. 611 01:08:42,762 --> 01:08:44,514 Conhecem a roleta-russa? 612 01:08:46,766 --> 01:08:48,977 Foi bom? 613 01:08:49,060 --> 01:08:51,146 Importas-te de te calar? 614 01:08:57,861 --> 01:08:59,487 �s vezes... 615 01:09:01,990 --> 01:09:03,867 ...temos de continuar a lutar. 616 01:09:04,951 --> 01:09:08,038 Desta vez, temos de admitir que sa�mos derrotados. 617 01:09:08,121 --> 01:09:11,208 Nem sempre � necess�rio sofrer at� ao fim. 618 01:10:06,097 --> 01:10:08,683 N�o, encosta a arma � t�mpora. 619 01:10:48,306 --> 01:10:50,183 N�o, h� espa�o... 620 01:12:18,064 --> 01:12:20,858 Dev�amos parar de dizer que isto s�o encontros? 621 01:12:20,942 --> 01:12:23,528 - Festa! - Boa ideia, Asbj�rn. 622 01:12:23,611 --> 01:12:25,989 E pod�amos convidar outra pessoa. 623 01:12:26,072 --> 01:12:28,366 Isto foi um �xito. 624 01:12:37,459 --> 01:12:38,710 - Ol�, Tori. - Ol�. 625 01:12:40,337 --> 01:12:42,088 Quer bolo? 626 01:12:42,172 --> 01:12:47,219 Decidi dar-vos mais uma oportunidade. 627 01:12:48,803 --> 01:12:52,516 �s vezes, o elemento humano tem de se sobrepor aos princ�pios. 628 01:12:52,599 --> 01:12:55,477 N�o sejas ma�adora. Vem comer uma fatia de bolo. 629 01:13:07,739 --> 01:13:09,157 Obrigada. 630 01:13:15,289 --> 01:13:16,999 Como est�, Tori? 631 01:13:17,875 --> 01:13:21,670 - Eu s� queria ajudar. - E acho que se saiu bem. 632 01:13:21,754 --> 01:13:24,632 Ligue se precisar de ajuda com o livro. 633 01:13:26,675 --> 01:13:28,385 Sabes, Tori... 634 01:13:30,095 --> 01:13:32,681 Nunca vais compreender os teus problemas 635 01:13:32,765 --> 01:13:35,893 se n�o dominares a arte de ser pessimista. 636 01:14:47,674 --> 01:14:49,176 Ingvild... 637 01:15:02,147 --> 01:15:03,732 Meu marido. 638 01:18:22,601 --> 01:18:25,729 Legendas: Andr� Bernardes 639 01:18:25,753 --> 01:18:27,753 Ripadas por: VirtualPT Sincronizadas por: RicardoB/2021 48562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.