All language subtitles for The Wayans Bros S05E22 Rope a Dope 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:03,166 Oh, and thank you boys for helping me getting these 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,200 boxes out of storage. 3 00:00:04,233 --> 00:00:06,330 Uh, no problem, pops. 4 00:00:06,660 --> 00:00:08,233 Hey, what is in all this stuff anyway? 5 00:00:08,266 --> 00:00:10,383 I mean, it stinks like grandma's house. 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,366 - This is my biggest collection. - Really? 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,200 Even bigger than your collection of health code violations? 8 00:00:16,233 --> 00:00:18,166 [laughs] 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,166 No, no, no. It's my boxing collection. 10 00:00:20,200 --> 00:00:23,100 I inherited all this stuff when my father died. 11 00:00:23,133 --> 00:00:24,366 Well, he wasn't around to watch me enjoy it. 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,116 That's why I wanna stick around to make sure you guys enjoy it. 13 00:00:27,150 --> 00:00:29,116 Oh, what you got there, Pops? 14 00:00:29,150 --> 00:00:30,316 Oh, Dee, I got tons of stuff, look. 15 00:00:30,350 --> 00:00:32,383 Boxing gloves, robes, shoes. 16 00:00:33,160 --> 00:00:36,133 I even got a pair of Muhammad Ali's boxing trunks 17 00:00:36,166 --> 00:00:37,283 signed by the man himself. 18 00:00:37,316 --> 00:00:41,100 Oh, I collect celebrity clothing too. 19 00:00:41,133 --> 00:00:44,250 I got a pair of Al Sharpton's sweatpants. 20 00:00:44,283 --> 00:00:45,333 That's why you got a 21 00:00:45,366 --> 00:00:48,366 Al Sharpton restraining order too. 22 00:00:49,000 --> 00:00:50,116 Oh, sister. 23 00:00:50,150 --> 00:00:52,333 Look at this. Sugar Ray's mouthpiece. 24 00:00:52,366 --> 00:00:53,383 (Dee) 'Oh.' 25 00:00:54,160 --> 00:00:56,500 Holyfield's Band-Aid. 26 00:00:56,830 --> 00:00:59,250 - Tommy Hearns' Jheri curl bags. - 'Ew!' 27 00:00:59,283 --> 00:01:00,366 This is my favorite, look at this one. 28 00:01:01,000 --> 00:01:03,100 Look at this one. 29 00:01:03,133 --> 00:01:05,150 Leon Spinks' toothbrush. 30 00:01:05,183 --> 00:01:07,160 Oh, my God, pop. 31 00:01:07,500 --> 00:01:08,250 This gotta be worth millions. 32 00:01:08,283 --> 00:01:11,160 I mean, look. It hasn't even been used yet. 33 00:01:13,830 --> 00:01:15,150 Whose oxygen mask is this? 34 00:01:15,183 --> 00:01:17,300 That's Joe Frazier's athletic cup. 35 00:01:17,333 --> 00:01:20,316 [all laughing] 36 00:01:20,350 --> 00:01:23,300 Ah, yeah. 37 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 [theme music] 38 00:01:26,383 --> 00:01:28,200 ♪ We're brothers ♪ 39 00:01:28,233 --> 00:01:31,250 ♪ We're happy and we're singing and we're colored ♪ 40 00:01:33,100 --> 00:01:35,183 ♪ Give me a high five ♪♪ 41 00:01:35,216 --> 00:01:37,000 (male #1) 'Alright, cut and print.' 42 00:01:37,330 --> 00:01:39,500 'Beautiful guys, dynamite.' 43 00:01:39,830 --> 00:01:42,660 [hip hop music] 44 00:01:59,166 --> 00:02:02,166 [music continues] 45 00:02:05,233 --> 00:02:08,116 [hip hop music] 46 00:02:09,316 --> 00:02:13,283 You know, when I first saw you, fire top.. 47 00:02:13,316 --> 00:02:15,830 ...I said two things to myself. 48 00:02:15,116 --> 00:02:17,150 I said one.. 49 00:02:17,183 --> 00:02:20,250 "Damn, that girl need to calm." 50 00:02:20,283 --> 00:02:23,000 And two was, "Them sexy eyes 51 00:02:23,330 --> 00:02:25,166 and that baby hair on yo top lips." 52 00:02:25,200 --> 00:02:26,350 Aha.. 53 00:02:26,383 --> 00:02:29,000 I knew I had to make you my girl. 54 00:02:32,333 --> 00:02:35,133 I ain't your girl! Shh.. 55 00:02:37,366 --> 00:02:40,166 What you got in these boxes anyway? 56 00:02:40,200 --> 00:02:43,383 Oh, jus-just some boxing stuff, that's all. 57 00:02:44,160 --> 00:02:45,250 Boxing. 58 00:02:45,283 --> 00:02:46,316 - Ehh.. - What? 59 00:02:46,350 --> 00:02:50,100 You know boxing really turns me on. 60 00:02:54,116 --> 00:02:55,183 You like boxing? 61 00:02:55,216 --> 00:02:56,266 Well, you know, I've been boxing 62 00:02:56,300 --> 00:02:58,150 since I was a little boy. 63 00:02:58,183 --> 00:03:01,330 You know, when I was born, the doctor smacked me on my ass 64 00:03:01,660 --> 00:03:03,266 and I turned around and punched him right in his face. 65 00:03:03,300 --> 00:03:05,266 - Really? - Oh, yeah, girl. 66 00:03:05,300 --> 00:03:08,160 You know, I could teach you a little something, if you want. 67 00:03:08,500 --> 00:03:10,233 - Would you? - Oh, most definitely. 68 00:03:10,266 --> 00:03:13,366 What do, well, the first thing you gotta know, is, uh, you know 69 00:03:14,000 --> 00:03:17,100 all boxers, we, we, we fight with our shirts off. 70 00:03:17,133 --> 00:03:20,500 So come on, everybody, take, take y'all shirts off. Come on. 71 00:03:20,830 --> 00:03:22,166 Uh, it ain't that kinda party. 72 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 Okay, you ain't as dumb as most boxers. 73 00:03:26,233 --> 00:03:28,166 So come on. Go ahead, hit me right there. 74 00:03:28,200 --> 00:03:31,366 Go ahead, as hard as you can. Ooh! Ah, that hurt.. 75 00:03:33,216 --> 00:03:35,116 [groaning] 76 00:03:40,160 --> 00:03:42,250 - What's going on here? - Nothing. 77 00:03:42,283 --> 00:03:45,100 Needed to do a little bit of foreplay. 78 00:03:45,133 --> 00:03:48,283 Uh-uh. 'Cause you ain't nothing but a biatch. 79 00:03:50,116 --> 00:03:53,100 Hey, girl, how you do your hair, with some jumper cables? 80 00:03:56,350 --> 00:04:00,830 Marlon, take this stuff off before you ruin it. 81 00:04:00,116 --> 00:04:02,133 What're you talking about, Shawn? This stuff is stupid. 82 00:04:02,166 --> 00:04:04,250 Ain't nobody carin' about that stupid junk. 83 00:04:04,283 --> 00:04:07,660 Uh, this stupid stuff right here is gonna make us a lot of money. 84 00:04:07,100 --> 00:04:08,316 - We're gonna auction it off. - Come on now. 85 00:04:08,350 --> 00:04:11,000 People are actually gonna pay for that? 86 00:04:11,330 --> 00:04:12,383 Uh, Marlon, let me put it to you this way. 87 00:04:13,160 --> 00:04:15,830 Someone actually paid three million dollars 88 00:04:15,116 --> 00:04:18,300 just for one of Mark McGwire's balls. 89 00:04:18,333 --> 00:04:20,660 Wow. 90 00:04:20,100 --> 00:04:23,100 [instrumental music] 91 00:04:29,183 --> 00:04:31,500 Hey, yo, Marlon, man, this is phat. 92 00:04:31,830 --> 00:04:33,100 Look, all we gotta do is watch people bid on our stuff 93 00:04:33,133 --> 00:04:34,166 and we can walk out of here, paid. 94 00:04:34,200 --> 00:04:35,183 - Word? - Yeah. 95 00:04:35,216 --> 00:04:36,283 Alright, riff-raff 96 00:04:36,316 --> 00:04:38,330 take your seats, please. 97 00:04:38,660 --> 00:04:39,266 Did Mr. Belvedere just call me the N-word? 98 00:04:39,300 --> 00:04:41,333 No, no, no, he done some English stuff. 99 00:04:43,366 --> 00:04:46,266 Thank you, sirs, now the first lot, ladies and gentlemen 100 00:04:46,300 --> 00:04:51,660 is a collection containing 400 pieces of boxing memorabilia. 101 00:04:51,100 --> 00:04:52,366 Word, hey, y'all got 102 00:04:53,000 --> 00:04:55,660 Evander Holyfield's ear in there? 103 00:04:55,100 --> 00:04:59,500 I'm starting the bidding at $1000. 104 00:04:59,830 --> 00:05:02,383 I hear 1000, I have 1000 from the gentleman in the front row. 105 00:05:03,160 --> 00:05:04,830 - Thank you, sir. - Well, Shawn. 106 00:05:04,116 --> 00:05:06,830 What was all that? What does that mean? 107 00:05:06,116 --> 00:05:08,330 Don't pay that no mind, Marlon. That's-that's.. 108 00:05:08,660 --> 00:05:09,333 Everybody has their own way of signaling 109 00:05:09,366 --> 00:05:11,350 the auctioneer of what they're bidding. 110 00:05:11,383 --> 00:05:13,133 Do I hear 1500? 111 00:05:15,200 --> 00:05:18,233 So you mean, if I do this right here.. 112 00:05:18,266 --> 00:05:20,383 Fifteen hundred to the gentleman 113 00:05:21,160 --> 00:05:24,660 who is quite obviously a rap star. 114 00:05:24,100 --> 00:05:27,283 Or even possibly a basketball player. 115 00:05:27,316 --> 00:05:29,116 Oh, snap, Master P is here? 116 00:05:29,150 --> 00:05:32,160 How many hear me, whoo? 117 00:05:32,500 --> 00:05:34,160 P? Hey, P? 118 00:05:36,266 --> 00:05:39,166 Do I hear $2000? 119 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 Two thousand. 120 00:05:43,250 --> 00:05:46,300 (male #1) 'I have $2000 from the young gentleman' 121 00:05:46,333 --> 00:05:48,100 'standing at the back of the room.' 122 00:05:48,133 --> 00:05:49,216 - Thank you, sir. - Yo, Marlon. 123 00:05:49,250 --> 00:05:51,283 You know who that is? That's Roy Jones Jr. 124 00:05:51,316 --> 00:05:53,166 The Light Heavyweight champion of the world. 125 00:05:53,200 --> 00:05:55,116 - Word? - Yo, kid, he's paid. 126 00:05:55,150 --> 00:05:56,166 How do you know? 127 00:05:56,200 --> 00:05:58,660 Because, he's not managed by Don King. 128 00:05:58,100 --> 00:05:59,300 You know he got more than a $100 in the bank. 129 00:05:59,333 --> 00:06:02,150 Yeah, I can tell by that nice red oak tree suit. 130 00:06:05,216 --> 00:06:07,500 Yo, watch this. I'mma drive the price up. 131 00:06:07,830 --> 00:06:08,660 Alright. 132 00:06:09,200 --> 00:06:14,330 That is $2500 to the gangbanger. 133 00:06:14,660 --> 00:06:16,366 - Three thousand. - I have 3000. 134 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Nine thousand dollars! 135 00:06:20,330 --> 00:06:22,216 (male #1) 'Nine thousand dollars, going once.' 136 00:06:22,250 --> 00:06:23,383 (Shawn) 'What the hell are you doing?' 137 00:06:24,160 --> 00:06:25,150 Now we're gonna get stuck with the bid. 138 00:06:25,183 --> 00:06:26,366 Going twice. 139 00:06:27,000 --> 00:06:29,383 - Ten thousand dollars. - Shawn, I can beat it. 140 00:06:30,160 --> 00:06:32,500 Boy, you try, and I'll beat you. Shut up. 141 00:06:34,000 --> 00:06:36,383 Ten thousand dollars going once. 142 00:06:37,160 --> 00:06:40,200 Ten thousand dollars going twice. 143 00:06:40,233 --> 00:06:42,500 Sold to the young gentleman at the back 144 00:06:42,830 --> 00:06:44,330 of the room for $10,000. 145 00:06:44,660 --> 00:06:45,830 'Thank you, sir.' 146 00:06:45,116 --> 00:06:47,350 [screaming] 147 00:06:47,383 --> 00:06:50,366 [hip hop music] 148 00:06:53,333 --> 00:06:56,500 Hey, yo, Marlon. Where you at, kid? 149 00:06:56,830 --> 00:06:58,166 I'm right behind you, kid. Wassup? 150 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 What you wanna do, wanna go sit down? 151 00:07:00,330 --> 00:07:02,830 Oh yeah. I'll meet you right over by that booth over there. 152 00:07:02,116 --> 00:07:03,283 Alright, cool. 153 00:07:05,383 --> 00:07:07,233 Look at you two. 154 00:07:07,266 --> 00:07:09,330 - Uh-huh, thank you, girl. - Yeah. 155 00:07:09,660 --> 00:07:10,300 Where did you boys get all that leather from? 156 00:07:10,333 --> 00:07:12,300 Y'all jack Eddie Murphy's closet? 157 00:07:12,333 --> 00:07:14,233 [all laughing] 158 00:07:14,266 --> 00:07:16,100 Gentlemen on a shopping spree. 159 00:07:16,133 --> 00:07:18,333 That's right, tackasaurus. 160 00:07:18,366 --> 00:07:20,200 We picked you up a little something something 161 00:07:20,233 --> 00:07:22,133 on our way back, bow! 162 00:07:22,166 --> 00:07:23,300 What? 163 00:07:25,250 --> 00:07:27,233 Oh, man! 164 00:07:27,266 --> 00:07:30,660 These are beautiful. 165 00:07:30,100 --> 00:07:33,830 Pop, push that button right there. 166 00:07:33,116 --> 00:07:37,660 ♪ I believe in miracles.. ♪ 167 00:07:37,100 --> 00:07:41,660 (Shawn and Marlon) I like that, I like that. 168 00:07:42,383 --> 00:07:45,133 Hey, yo, pop, it don't stop there, man. 169 00:07:45,166 --> 00:07:47,283 Yo, the left one plays AM radio 170 00:07:47,316 --> 00:07:50,266 and the right one plays FM. 171 00:07:50,300 --> 00:07:52,100 Man, you couldn't ask for two finer sons 172 00:07:52,133 --> 00:07:53,150 than you boys right here. 173 00:07:53,183 --> 00:07:54,250 [chuckles] Thank you kindly. 174 00:07:54,283 --> 00:07:56,000 What did y'all do, hit the lottery? 175 00:07:56,330 --> 00:07:59,166 No, pop, we just got mad paid in the auction. 176 00:07:59,200 --> 00:08:00,300 A matter of fact 177 00:08:00,333 --> 00:08:03,366 this right here ...is your cut. 178 00:08:04,000 --> 00:08:05,216 My cut, what are you talking about? 179 00:08:05,250 --> 00:08:07,100 Well, pop. 180 00:08:07,133 --> 00:08:09,316 You know that old box of boxing junk 181 00:08:09,350 --> 00:08:11,200 you gave us earlier today? 182 00:08:11,233 --> 00:08:14,116 Could you believe somebody paid.. 183 00:08:14,150 --> 00:08:17,216 ...$10,000 for it? 184 00:08:17,250 --> 00:08:19,660 - Ten thousand dollars? - That's right. 185 00:08:19,100 --> 00:08:21,366 - Ten thousand dollars. - Ten thousand dollars. 186 00:08:22,000 --> 00:08:23,266 I couldn't believe it, either. 187 00:08:23,300 --> 00:08:26,100 You can't put a price on our family legacy! 188 00:08:26,133 --> 00:08:28,183 But, pop. What? What are you talking about? 189 00:08:28,216 --> 00:08:31,100 - We just got you paid! - What? 190 00:08:31,133 --> 00:08:33,233 Your grandfather stood in the snow five hours to get 191 00:08:33,266 --> 00:08:35,283 Joe Louis' boxing gloves. 192 00:08:35,316 --> 00:08:38,160 He got frostbite and lost two fingers. 193 00:08:38,500 --> 00:08:40,830 That's why he could never slap us five. 194 00:08:42,133 --> 00:08:45,166 This is the only thing my father passed down to me. 195 00:08:45,200 --> 00:08:48,100 And I was hoping that you can pass it down to your children. 196 00:08:48,133 --> 00:08:51,233 But you sold our family history for a dollar! 197 00:08:51,266 --> 00:08:53,166 I hope it was worth it. 198 00:08:53,200 --> 00:08:56,183 [hip hop music] 199 00:09:02,200 --> 00:09:05,160 [instrumental music] 200 00:09:12,200 --> 00:09:14,100 Are you sure this is gonna work? 201 00:09:14,133 --> 00:09:15,316 Marlon, trust me, okay. 202 00:09:15,350 --> 00:09:17,350 Just follow my lead, okay? 203 00:09:18,216 --> 00:09:19,300 Okay. 204 00:09:23,283 --> 00:09:25,000 Jab! 205 00:09:25,330 --> 00:09:26,116 One, two! 206 00:09:26,150 --> 00:09:28,283 Bob. Weave. 207 00:09:28,316 --> 00:09:31,250 Come on, man, you're not focusin'. 208 00:09:31,283 --> 00:09:33,133 Sorry about that, man, I was just thinking 209 00:09:33,166 --> 00:09:35,166 about this rap song that I wrote last night. 210 00:09:36,333 --> 00:09:38,266 What rhymes with bruiser? 211 00:09:38,300 --> 00:09:40,500 Loser. 212 00:09:40,830 --> 00:09:42,200 And that's what you're gonna be, if you don't start focusin'! 213 00:09:42,233 --> 00:09:46,150 'Now, let's do this. Come on, Roy. Let's go, baby!' 214 00:09:46,183 --> 00:09:47,166 Come on! 215 00:09:47,200 --> 00:09:48,333 Yeah! 216 00:09:48,366 --> 00:09:51,116 Come on, baby, yeah. 217 00:09:53,350 --> 00:09:55,830 Whoa, hold up. 218 00:09:55,116 --> 00:09:56,266 I say,callate la boca. 219 00:09:56,300 --> 00:09:58,266 Okay, okay, okay, okay. 220 00:09:58,300 --> 00:10:01,330 - I, I, I talk to him. - Me. 221 00:10:01,660 --> 00:10:03,166 I talk to him. 222 00:10:03,200 --> 00:10:05,333 [mumbling] 223 00:10:05,366 --> 00:10:06,333 Ai.. 224 00:10:06,366 --> 00:10:08,350 Ai, ai, ai.. 225 00:10:08,383 --> 00:10:11,160 Grande cabeza. 226 00:10:11,500 --> 00:10:14,200 Mira que coco pelea. 227 00:10:14,233 --> 00:10:16,383 Ai, ai, ai,Cabeza de papa. 228 00:10:17,160 --> 00:10:20,116 Ay. En que cabeza. 229 00:10:20,150 --> 00:10:22,150 - Who are you? - Tell him. 230 00:10:22,183 --> 00:10:23,200 - Tell him, I.. - You tell him. 231 00:10:23,233 --> 00:10:24,283 I say, I say. 232 00:10:24,316 --> 00:10:26,160 Yeah, I say. 233 00:10:26,500 --> 00:10:27,216 Feliz Navidad. 234 00:10:28,383 --> 00:10:31,383 Feliz Navidad. 235 00:10:32,160 --> 00:10:35,250 Feliz Navidad, tu quiero ano y felicidad. 236 00:10:42,830 --> 00:10:44,283 I got this. Show like this. 237 00:10:44,316 --> 00:10:46,266 Show like this, show like this. 238 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 He can.. He said he's a professional boxer. 239 00:10:48,333 --> 00:10:50,100 He show you some of his moves. 240 00:10:50,133 --> 00:10:51,233 Okay, let's get moving! 241 00:10:51,266 --> 00:10:53,183 [mumbling] 242 00:10:53,216 --> 00:10:54,283 Aqui. 243 00:10:58,316 --> 00:11:00,233 I start it. I start it up for you. 244 00:11:00,266 --> 00:11:03,000 I start it up for you. 245 00:11:03,330 --> 00:11:04,316 Uno, dos, tres. 246 00:11:04,350 --> 00:11:06,216 Uno, dos, tres, cuatro. 247 00:11:06,250 --> 00:11:08,150 Uno, dos, tres, cuatro. 248 00:11:08,183 --> 00:11:10,330 Uno, dos, tres, cuatro. 249 00:11:10,660 --> 00:11:11,266 Uno, dos, tres, cuatro. 250 00:11:11,300 --> 00:11:15,830 Bailar, bailar, bailar. 251 00:11:15,116 --> 00:11:17,250 Bailar, bailar, bailar. 252 00:11:17,283 --> 00:11:18,383 - Si. - Salsa. 253 00:11:19,160 --> 00:11:20,366 - Uno, dos, tres, cuatro. - Si. 254 00:11:21,000 --> 00:11:22,316 - Uno, dos, tres, cuatro. - Si. 255 00:11:22,350 --> 00:11:25,200 Uno, dos, tres, cuatro, stop! 256 00:11:25,233 --> 00:11:26,233 It's hammer time. 257 00:11:26,266 --> 00:11:29,250 [indistinct] 258 00:11:30,366 --> 00:11:32,233 Come on. 259 00:11:32,266 --> 00:11:34,283 - El cabeza! - No cabeza! 260 00:11:34,316 --> 00:11:36,216 El cabeza! 261 00:11:36,250 --> 00:11:38,183 Ai, muevete. 262 00:11:38,216 --> 00:11:41,233 When you finished playing games with the speed bag.. 263 00:11:41,266 --> 00:11:44,000 ...I have a real fighter training for a big fight. 264 00:11:44,330 --> 00:11:45,100 [both laughing] 265 00:11:45,133 --> 00:11:46,300 Apollo Creed. 266 00:11:46,333 --> 00:11:48,660 No, Shaft. 267 00:11:49,266 --> 00:11:51,116 You think he's such a big shot? 268 00:11:51,150 --> 00:11:52,283 Let's see what he can box. 269 00:11:52,316 --> 00:11:54,100 Yeah,nyete. 270 00:11:55,330 --> 00:11:56,250 You papi, go ahead. 271 00:12:07,160 --> 00:12:08,383 - Ah-h! - Ah-h! 272 00:12:11,150 --> 00:12:13,133 - You can't see me coming. - Hey, wait a minute. 273 00:12:13,166 --> 00:12:16,000 Wait a minute, I remember these two from the auction. 274 00:12:16,330 --> 00:12:18,116 It's because of you I paid twice the amount 275 00:12:18,150 --> 00:12:20,316 for my collection that I would have had to pay for it. 276 00:12:20,350 --> 00:12:22,116 That's why we're here, look.. 277 00:12:22,150 --> 00:12:23,200 Here's your money back. 278 00:12:23,233 --> 00:12:24,316 We wanna buy our collection back. 279 00:12:24,350 --> 00:12:25,333 Oh, no, no way. 280 00:12:25,366 --> 00:12:27,330 It's not for sale. 281 00:12:27,660 --> 00:12:28,366 Oh, come on, please, we made a mistake. 282 00:12:29,000 --> 00:12:30,283 We didn't mean to sell it in the first place. 283 00:12:30,316 --> 00:12:33,160 Not my problem, I'm sorry, there's nothing I can do for ya. 284 00:12:33,500 --> 00:12:34,266 There's no way that I'll ever find another 285 00:12:34,300 --> 00:12:36,000 collection like that, forget about it. 286 00:12:36,330 --> 00:12:39,166 Come on, Roy. Let's skip the speed bag. 287 00:12:39,200 --> 00:12:42,333 Oh, give 'em some tickets to my next fight, man, or something. 288 00:12:44,166 --> 00:12:47,266 He needs to learn some, look at him. 289 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Gosh. 290 00:12:51,216 --> 00:12:53,283 Come on, let's go. 291 00:12:53,316 --> 00:12:56,100 Let me get my bag first. 292 00:13:02,233 --> 00:13:04,200 Man, Marlon, what are we gonna do? 293 00:13:04,233 --> 00:13:07,133 I mean, I haven't seen pops this mad since you were born. 294 00:13:08,250 --> 00:13:09,366 I know. 295 00:13:10,000 --> 00:13:12,233 You think he'll ever start talking to us again? 296 00:13:12,266 --> 00:13:15,330 Of course, he will, he's our father. 297 00:13:15,660 --> 00:13:17,283 Besides, we still have our unpaid tab at the diner. 298 00:13:20,330 --> 00:13:21,200 Hey, look who's on TV. 299 00:13:21,233 --> 00:13:24,160 Your boy, Roy Jones Jr. 300 00:13:24,500 --> 00:13:25,350 Ew, let me turn this up. 301 00:13:25,383 --> 00:13:28,183 I'm gonna punch him in his face when I see him. 302 00:13:28,216 --> 00:13:32,233 We're here with Roy Jones Jr., the undefeated champion 303 00:13:32,266 --> 00:13:35,133 who's been in the news lately for acquiring a rather large 304 00:13:35,166 --> 00:13:37,000 boxing memorabilia collection. 305 00:13:37,330 --> 00:13:38,283 Maybe I'd be undefeated too 306 00:13:38,316 --> 00:13:42,200 if I had crack-heads in my division. 307 00:13:42,233 --> 00:13:45,183 So, Roy, tomorrow is your big fight, any predictions? 308 00:13:45,216 --> 00:13:47,216 Well, to tell you the truth, I really haven't been able to 309 00:13:47,250 --> 00:13:49,160 concentrate on the fight. 310 00:13:49,500 --> 00:13:51,216 Whoa, you're telling me, Roy Jones Jr. 311 00:13:51,250 --> 00:13:53,830 isn't ready for the big fight? 312 00:13:53,116 --> 00:13:56,366 You, the undisputed, undefeated Light Heavyweight champion 313 00:13:57,000 --> 00:13:58,133 with that powerful left? 314 00:13:58,166 --> 00:14:00,830 Not really not ready, but I just haven't been 315 00:14:00,116 --> 00:14:01,100 able to concentrate. 316 00:14:01,133 --> 00:14:02,216 I lost a bag this afternoon 317 00:14:02,250 --> 00:14:04,166 containing some very personal items 318 00:14:04,200 --> 00:14:06,660 with a lot of sentimental value to 'em. 319 00:14:06,100 --> 00:14:08,000 'I'd do whatever I can to get it back.' 320 00:14:08,330 --> 00:14:09,333 Oh, I'm sorry to hear that, champ. 321 00:14:09,366 --> 00:14:11,166 When did you figure out it was missing? 322 00:14:11,200 --> 00:14:13,116 Well, when I went to reach for my bag 323 00:14:13,150 --> 00:14:15,333 someone had put this in its place. 324 00:14:15,366 --> 00:14:17,283 But instead of my stuff being inside 325 00:14:17,316 --> 00:14:20,100 all I found was a tub of Vaseline 326 00:14:20,133 --> 00:14:22,200 and a half-eaten pack of Now and Laters. 327 00:14:24,166 --> 00:14:26,100 That's my sentimental stuff. 328 00:14:26,133 --> 00:14:28,350 - What? - Shawn, he got my Vaseline. 329 00:14:28,383 --> 00:14:32,830 And it's the baby fresh powder kind, Shawn. 330 00:14:32,116 --> 00:14:34,166 Shawn, he got my half-eaten Now and Laters. 331 00:14:34,200 --> 00:14:37,500 It was the mystery mix, Shawn. They don't sell those no more. 332 00:14:37,830 --> 00:14:40,250 Marlon, you got Roy Jones Jr.'s duffle bag, man. 333 00:14:40,283 --> 00:14:42,500 We gotta give this back to him. 334 00:14:42,830 --> 00:14:43,383 No, no, no, I ain't giving him back nothing. 335 00:14:44,160 --> 00:14:47,830 Shoo, he got pops' collection and we got his bag. 336 00:14:47,116 --> 00:14:49,116 I ain't giving him jack. 337 00:14:51,160 --> 00:14:52,283 Wait a minute. 338 00:14:52,316 --> 00:14:55,116 We could use this to get pops' collection back. 339 00:14:55,150 --> 00:14:56,266 You know what, I'mma call that number. 340 00:14:56,300 --> 00:14:58,300 Wait, Shawn, Shawn, if you call the number 341 00:14:58,333 --> 00:15:00,200 then he's gonna think it's us and we did it on purpose. 342 00:15:00,233 --> 00:15:03,660 He's not gonna know it's us. I'm gonna change my voice. 343 00:15:03,100 --> 00:15:04,116 Watch, I'm gonna disguise my voice. 344 00:15:04,150 --> 00:15:06,366 Oh yeah, come on, Mel Blanc. 345 00:15:07,000 --> 00:15:08,383 Yeah, ha ha ha. 346 00:15:11,300 --> 00:15:13,216 Yeah, hello? 347 00:15:13,250 --> 00:15:15,250 Yeah, I'm calling to tell you that 348 00:15:15,283 --> 00:15:18,316 if Roy Jones Jr. wants his stuff back 349 00:15:18,350 --> 00:15:21,330 he's gonna have to meet me at his boxing gym 350 00:15:21,660 --> 00:15:23,266 where he trains in one hour. 351 00:15:23,300 --> 00:15:24,316 Okay? 352 00:15:24,350 --> 00:15:28,100 There we'll exchange his duffle bag 353 00:15:28,133 --> 00:15:31,366 for his newly acquired boxing collection. 354 00:15:32,000 --> 00:15:35,383 And by the way, I know what you did last summer. 355 00:15:39,000 --> 00:15:41,266 Don't try anything funny. 356 00:15:41,300 --> 00:15:44,100 Or the bag will get it. 357 00:15:46,100 --> 00:15:48,366 And bring some Funyuns. 358 00:15:50,266 --> 00:15:53,250 [hip hop music] 359 00:16:06,330 --> 00:16:07,316 Hello? 360 00:16:07,350 --> 00:16:10,000 (Marlon) 'That's far enough.' 361 00:16:10,330 --> 00:16:12,500 You got the stuff? 362 00:16:12,830 --> 00:16:13,350 Yeah, I got it right here. 363 00:16:13,383 --> 00:16:15,383 What about our other demands? 364 00:16:17,116 --> 00:16:20,000 I said what about our other demands? 365 00:16:20,330 --> 00:16:22,330 Yes, I brought the Funyuns. 366 00:16:23,830 --> 00:16:26,250 Don't make any sudden moves. 367 00:16:34,150 --> 00:16:35,266 Hands up. 368 00:16:41,200 --> 00:16:42,333 Alright. 369 00:16:42,366 --> 00:16:45,266 Except for those nappy chest hairs, he's clean. 370 00:16:45,300 --> 00:16:49,500 Alright, man, look. I met your demands, now where's my bag? 371 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 Alright. 372 00:16:52,830 --> 00:16:53,200 You shut up. 373 00:16:55,000 --> 00:16:57,300 We're in charge here, understand me? 374 00:16:57,333 --> 00:16:59,266 I said, understand me? 375 00:16:59,300 --> 00:17:01,100 Yes, I got you. 376 00:17:01,133 --> 00:17:02,283 Alright. 377 00:17:02,316 --> 00:17:04,330 Let's do this. 378 00:17:04,660 --> 00:17:06,300 On the count of three. 379 00:17:06,333 --> 00:17:09,166 One! 380 00:17:09,200 --> 00:17:10,366 Two. 381 00:17:11,000 --> 00:17:14,150 - Two and a half.. - Wait a minute, wait a minute. 382 00:17:14,183 --> 00:17:15,350 I can't do this, man. 383 00:17:15,383 --> 00:17:18,500 Shawn, what are you doing, man? 384 00:17:18,830 --> 00:17:20,316 He's not supposed to know it's us, Shawn. 385 00:17:20,350 --> 00:17:24,160 Well, thank you, stupid, you just told him my name. 386 00:17:24,500 --> 00:17:28,116 I didn't tell him your last name was Shawn Williams. 387 00:17:28,150 --> 00:17:29,283 You again? 388 00:17:32,160 --> 00:17:34,316 Here, Roy, man, take your bag. 389 00:17:34,350 --> 00:17:36,830 And you can keep the collection. 390 00:17:36,116 --> 00:17:38,116 Shawn, what are you doing? Are you crazy, man? 391 00:17:38,150 --> 00:17:40,500 That's our family legacy right there. 392 00:17:40,830 --> 00:17:42,216 Marlon, look, this ain't the way to do it, okay? 393 00:17:42,250 --> 00:17:43,333 We're not criminals. 394 00:17:43,366 --> 00:17:46,200 But.. Do I have to give back the Funyuns? 395 00:17:51,216 --> 00:17:53,333 Yes, yes, my mother's pendant. 396 00:17:55,216 --> 00:17:57,500 Wait a minute. 397 00:17:57,830 --> 00:17:59,500 You guys didn't steal my Rolex. 398 00:17:59,830 --> 00:18:01,200 What kind of criminals are you? 399 00:18:01,233 --> 00:18:04,116 Wait a minute, you had a Rolex in there? 400 00:18:04,150 --> 00:18:05,266 We didn't know that, come on. 401 00:18:05,300 --> 00:18:07,300 Stop it, stop it, man. 402 00:18:07,333 --> 00:18:09,333 Look, man, I told you, we're not criminals, okay. 403 00:18:09,366 --> 00:18:11,200 It's just that-that collection has been in our family 404 00:18:11,233 --> 00:18:14,160 longer than sickle cell. 405 00:18:14,500 --> 00:18:18,133 Yeah, man. Our father hasn't talked to us, since we lost it. 406 00:18:18,166 --> 00:18:19,266 Damn, it's like that, huh? 407 00:18:19,300 --> 00:18:22,660 - Yeah, man - Yeah. 408 00:18:22,100 --> 00:18:25,330 [sighs] Sure is a good-lookin' collection, man. 409 00:18:26,166 --> 00:18:29,133 Tell you what I'd do. 410 00:18:29,166 --> 00:18:31,350 Just give my money back, take your collection 411 00:18:31,383 --> 00:18:34,333 and we'll call it even. 412 00:18:34,366 --> 00:18:37,000 Bet. 413 00:18:37,330 --> 00:18:39,133 It's all there, except for $2 we had to get here. 414 00:18:39,166 --> 00:18:41,160 Car fare, brother. 415 00:18:42,316 --> 00:18:43,350 Sure hate to give up on that collection 416 00:18:43,383 --> 00:18:45,266 but I guess that makes us even. 417 00:18:45,300 --> 00:18:48,183 We're even. Good looking out, man, you a true champ. 418 00:18:48,216 --> 00:18:49,333 - Appreciate it. - Word up. 419 00:18:49,366 --> 00:18:52,216 Boy. You the man, man. You the man. 420 00:18:52,250 --> 00:18:55,830 Hey! And I don't care what my brother says about your rappin'. 421 00:18:55,116 --> 00:18:57,366 - I think you dope. - So what you sayin'? 422 00:18:58,000 --> 00:18:59,250 You sayin' your brother think I can't flow or somethin'? 423 00:18:59,283 --> 00:19:01,183 I didnt' say it, that's what he said. 424 00:19:01,216 --> 00:19:03,330 - I, I-- - He said you was whack. 425 00:19:03,660 --> 00:19:04,150 He said that.. 426 00:19:04,183 --> 00:19:06,200 He said Vanilla Ice was better than you. 427 00:19:06,233 --> 00:19:07,300 Vanilla Ice? 428 00:19:07,333 --> 00:19:09,160 He said Master.. 429 00:19:09,500 --> 00:19:11,300 He said Master P's uh-h-h.. 430 00:19:11,333 --> 00:19:13,500 ...was beating you. 431 00:19:13,830 --> 00:19:16,500 - He said, that guy, uh.. - You said that? 432 00:19:16,830 --> 00:19:17,830 - Uh, juvenile. - He said it. 433 00:19:17,116 --> 00:19:18,216 You think you're all tough now? 434 00:19:18,250 --> 00:19:20,116 He, he said it. 435 00:19:20,150 --> 00:19:21,250 Give me a beat, man. 436 00:19:21,283 --> 00:19:23,350 [beatboxing] 437 00:19:25,350 --> 00:19:27,166 ♪ Mr. Jones I'm a straight survivor ♪ 438 00:19:27,200 --> 00:19:28,383 ♪ I'm rippin' the track I'm giving it back ♪ 439 00:19:29,160 --> 00:19:30,350 ♪ To the producer live I'm checkin' ♪ 440 00:19:30,383 --> 00:19:32,233 ♪ Anything that's in my way I'm breakin' ♪ 441 00:19:32,266 --> 00:19:34,383 ♪ No questions my mission is to mash and dash ♪ 442 00:19:35,160 --> 00:19:37,100 ♪ Mash and dash locker room smell like ass ♪ 443 00:19:37,133 --> 00:19:38,300 ♪ Makin' love techniques some of the ladies ♪ 444 00:19:38,333 --> 00:19:40,366 ♪ They will call me fast 'cause I don't last ♪ 445 00:19:41,000 --> 00:19:44,166 ♪ Marlon the great I retaliate with the mind state ♪ 446 00:19:44,200 --> 00:19:47,160 ♪ And blow up like big like Oprah's weight ♪ 447 00:19:47,500 --> 00:19:49,150 ♪ And fluctuate and I'm out ♪ 448 00:19:51,233 --> 00:19:54,330 ♪ I'm the master of disaster I rhyme real faster ♪ 449 00:19:54,660 --> 00:19:55,216 ♪ Or sometimes I rhyme slow ♪ 450 00:19:55,250 --> 00:19:58,160 ♪ Because I'll be tired sometimes ♪♪ 451 00:20:00,350 --> 00:20:02,266 - What? - You suck. 452 00:20:02,300 --> 00:20:03,316 That was awful. 453 00:20:03,350 --> 00:20:05,316 I didn't finish. 454 00:20:05,350 --> 00:20:08,166 Y'all didn't hear.. I-I wasn't finished. 455 00:20:08,200 --> 00:20:09,283 That was just the beginning. 456 00:20:10,283 --> 00:20:13,160 [instrumental music] 457 00:20:13,500 --> 00:20:15,300 So anyway, pops, that's how we got everything back. 458 00:20:15,333 --> 00:20:18,266 - Right. - Well, boys, I am touched. 459 00:20:18,300 --> 00:20:20,830 You boys went through all that trouble 460 00:20:20,116 --> 00:20:21,150 for something I care for. 461 00:20:21,183 --> 00:20:22,316 - Come on, pops. - You know we love you. 462 00:20:22,350 --> 00:20:24,830 Oh, man, that was nice. That was nice. 463 00:20:24,116 --> 00:20:25,116 Hey, well you know, brother. 464 00:20:25,150 --> 00:20:26,383 You know we got love for you, pops. 465 00:20:27,160 --> 00:20:28,116 So now will you change your will back? 466 00:20:28,150 --> 00:20:29,366 Yeah, I'm gonna do it. 467 00:20:30,000 --> 00:20:31,233 He gonna change the will back. I get the bow tie. 468 00:20:31,266 --> 00:20:33,350 And the white shoes, they're mine. They're mine. 469 00:20:33,383 --> 00:20:37,500 Speaking of the shoes, pop. We can't find those platform shoes. 470 00:20:37,830 --> 00:20:40,160 - Have you seen 'em? - I can't say I have. 471 00:20:40,500 --> 00:20:41,283 Um, gotta go. 472 00:20:43,300 --> 00:20:47,250 ♪ I believe in miracles ♪ 473 00:20:47,283 --> 00:20:51,250 ♪ Where you from you sexy thing ♪ 474 00:20:52,366 --> 00:20:55,366 ♪ I believe in miracles ♪ 475 00:20:56,000 --> 00:20:59,100 (Marlon) Go, pops, go, pops, go, pops. 476 00:20:59,133 --> 00:21:01,250 To the side, to the side. 477 00:21:01,283 --> 00:21:04,330 Now, slide and jump. 478 00:21:04,660 --> 00:21:06,116 Slide and jump. 479 00:21:06,150 --> 00:21:08,283 Now, frog step, frog step. 480 00:21:11,233 --> 00:21:12,200 Callate, callate. 481 00:21:12,233 --> 00:21:14,100 Callate, callate, callate. 482 00:21:14,133 --> 00:21:16,000 Uno, dos, tres, cuatro. 483 00:21:16,330 --> 00:21:17,350 Uno, dos, tres, cuatro. 484 00:21:17,383 --> 00:21:19,233 Uno, dos, tres, cuatro. 485 00:21:19,266 --> 00:21:22,383 Uno, dos, tres, cuatro. 486 00:21:23,160 --> 00:21:24,266 Bailar, bailar, bailar. 487 00:21:24,300 --> 00:21:26,000 Bailar, bailar, bailar. 488 00:21:26,330 --> 00:21:28,200 Bailar, bailar, bailar. 489 00:21:28,233 --> 00:21:30,150 - Uno, dos, tres, cuatro. - Si. 490 00:21:30,183 --> 00:21:32,500 - Uno, dos, tres, cuatro. - Si. 491 00:21:32,830 --> 00:21:35,233 Uno, dos, tres, cuatro, stop! It's hammer time. 492 00:21:35,266 --> 00:21:37,266 (Shawn) Look up, Marlon, say cheese. 35702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.