All language subtitles for Teddys.Christmas.2022.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,319 --> 00:00:31,447 I'm going to tell you a fairytale, 2 00:00:31,531 --> 00:00:33,533 and it's about Christmas. 3 00:00:34,116 --> 00:00:36,869 Well, it's not really about Christmas, 4 00:00:36,953 --> 00:00:38,579 but it happened at Christmastime. 5 00:00:39,080 --> 00:00:42,208 And it's not really a fairytale. 6 00:00:42,291 --> 00:00:43,709 Because this happened... 7 00:00:43,793 --> 00:00:46,420 in real life! 8 00:00:49,090 --> 00:00:53,886 Fantefilm presents 9 00:00:58,057 --> 00:01:03,062 From: Alf Prøysen's wonderful universe 10 00:01:09,860 --> 00:01:13,030 It started on the night before Christmas Eve. 11 00:01:13,114 --> 00:01:14,699 Almost everything was ready. 12 00:01:16,117 --> 00:01:18,703 - Be careful! - I am being careful. 13 00:01:18,786 --> 00:01:20,871 - Is that a new word for you? - Yes, it is. 14 00:01:20,955 --> 00:01:22,039 "Careful". 15 00:01:22,748 --> 00:01:24,375 - One more. - Which hand? 16 00:01:24,458 --> 00:01:25,459 That one. 17 00:01:33,968 --> 00:01:37,388 Can't you just give me both and let me choose? 18 00:01:38,306 --> 00:01:40,641 - That would be much easier. - Here... 19 00:01:41,475 --> 00:01:43,019 And here! 20 00:01:49,734 --> 00:01:51,777 - And the star. - Okay. 21 00:02:06,459 --> 00:02:07,918 It looks lovely. 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,670 Beautiful! 23 00:02:17,261 --> 00:02:18,721 - What is it? - Shh! 24 00:02:18,804 --> 00:02:20,348 There's a squirrel in the tree. 25 00:02:20,473 --> 00:02:21,766 Little Brother... 26 00:02:22,808 --> 00:02:25,019 - Yes? - Go get that bowl of nuts. 27 00:02:30,858 --> 00:02:35,029 Come here, little squirrel! Do you want a delicious nut? 28 00:02:36,280 --> 00:02:37,615 Where did you go? 29 00:02:37,740 --> 00:02:39,867 - Where is it? - Be quiet! 30 00:02:41,994 --> 00:02:43,120 Oh, no! 31 00:02:43,245 --> 00:02:46,082 What a lovely tree! Should we turn on... 32 00:02:46,207 --> 00:02:47,458 No, no, no! 33 00:02:55,508 --> 00:02:56,509 Roger? 34 00:02:57,468 --> 00:02:58,469 Roger? 35 00:02:58,928 --> 00:03:01,222 What in the world is going on here? 36 00:03:01,305 --> 00:03:03,974 You have to ask Mariann. 37 00:03:04,684 --> 00:03:07,311 Well? Then, let's hear it! 38 00:03:07,395 --> 00:03:09,188 Well, I saw a squirrel in the tree, 39 00:03:09,271 --> 00:03:13,275 and just wanted to give it a nut, and then I dropped the bowl. 40 00:03:13,359 --> 00:03:15,444 So it was a squirrel this time? 41 00:03:17,947 --> 00:03:21,158 Earlier, you thought a snowman could speak. 42 00:03:21,242 --> 00:03:24,078 Last week, you saw a troll under the woodshed, remember? 43 00:03:24,161 --> 00:03:26,706 And what did that troll turn out to be? 44 00:03:27,206 --> 00:03:28,416 A broom. 45 00:03:28,457 --> 00:03:31,794 Exactly, a broom. And there is no squirrel in that tree! 46 00:03:31,919 --> 00:03:33,087 But I saw it! 47 00:03:33,212 --> 00:03:35,798 Stop imagining things everywhere! 48 00:03:36,549 --> 00:03:39,635 This is my father. 49 00:03:39,760 --> 00:03:42,054 And this is me, Mariann. 50 00:03:43,097 --> 00:03:46,517 Poor Dad. He gets a little angry from time to time. 51 00:03:46,600 --> 00:03:49,478 But he's actually very, very nice. 52 00:03:49,895 --> 00:03:54,150 He just gets so frustrated when he doesn't see what I see. 53 00:03:54,984 --> 00:03:57,111 But we usually figure things out. 54 00:03:57,194 --> 00:03:59,613 And this Christmas, it wasn't such a big deal. 55 00:03:59,697 --> 00:04:02,199 We just had to get a new tree. 56 00:04:02,283 --> 00:04:04,994 Before you say anything, that one is too wide. 57 00:04:05,077 --> 00:04:06,495 We need to make a decision soon. 58 00:04:06,579 --> 00:04:09,665 This tree says it doesn't want to be a Christmas tree. 59 00:04:11,333 --> 00:04:14,754 What? Don't all trees want to be Christmas trees? 60 00:04:14,837 --> 00:04:22,845 No. This one wants to be with its family. See? Here is the father and the mother. 61 00:04:24,221 --> 00:04:27,725 Fine, then I guess we'll have to leave it there. 62 00:04:27,850 --> 00:04:30,978 And continue searching. 63 00:04:31,854 --> 00:04:33,314 But to be fair... 64 00:04:34,356 --> 00:04:37,109 It was an entirely different place the story started. 65 00:04:37,777 --> 00:04:39,695 I just didn't know it yet. 66 00:04:40,863 --> 00:04:44,533 'Cause there's a new wheel of fortune booth at the Christmas Market... 67 00:04:45,117 --> 00:04:50,790 - Buy a ticket before I spin the wheel! - and there was something magical inside. 68 00:04:52,333 --> 00:04:54,585 Oh, look! The wheel is spinning! 69 00:04:55,002 --> 00:04:57,379 I'm ready for someone to win me. 70 00:04:58,672 --> 00:05:00,925 Let's see if anyone wins this time. 71 00:05:06,305 --> 00:05:08,599 Does anyone have Blue 14? 72 00:05:10,434 --> 00:05:13,020 No winner this time either! 73 00:05:13,145 --> 00:05:15,898 Oh, no! Stupid Blue 14! 74 00:05:16,398 --> 00:05:18,192 Oh, I knew it! 75 00:05:19,235 --> 00:05:20,277 Well... 76 00:05:21,737 --> 00:05:27,493 And this is me. Teddy. A real First Prize! 77 00:05:27,576 --> 00:05:32,122 Unfortunately, I'm surrounded by toys with much too low expectations. 78 00:05:32,206 --> 00:05:37,086 Because let's be honest: Who wants to be won by a child? 79 00:05:37,211 --> 00:05:41,423 They can't bring you out and show you everything the world has to offer? 80 00:05:41,507 --> 00:05:46,136 Don't get me wrong, they may be sweet and nice. 81 00:05:46,220 --> 00:05:50,975 But have you ever seen a child drive a car or fly a plane? 82 00:05:51,058 --> 00:05:53,811 There really isn't much children can do. 83 00:05:53,936 --> 00:05:59,441 And this fella is sewn for something much greater. 84 00:05:59,525 --> 00:06:01,986 Who are you talking to, Teddy? 85 00:06:02,069 --> 00:06:04,196 Nobody. 86 00:06:18,043 --> 00:06:19,211 Merry Christmas! 87 00:06:19,295 --> 00:06:21,005 Same to you! Take care, now! 88 00:06:35,102 --> 00:06:38,022 Are you sure it's okay for the pointy end to go in first? 89 00:06:38,105 --> 00:06:39,398 - Yep. - Great! 90 00:06:41,984 --> 00:06:44,570 Wow, what a lovely tree! 91 00:06:44,653 --> 00:06:47,990 We had to search forever. Mariann was never satisfied. 92 00:06:48,073 --> 00:06:50,659 But it was worth it. Here, have a taste. 93 00:06:50,743 --> 00:06:52,036 Yum! 94 00:06:53,203 --> 00:06:54,705 And a heart for you! 95 00:06:55,539 --> 00:06:57,791 - Let's bring it inside, Mariann? - Yes. 96 00:07:01,670 --> 00:07:02,922 Come on into the living room. 97 00:07:03,339 --> 00:07:05,090 And this is my little brother. 98 00:07:05,174 --> 00:07:08,552 He's always thinking about things. 99 00:07:08,636 --> 00:07:13,265 Right now, he's wondering about this whole Santa thing. 100 00:07:15,100 --> 00:07:18,395 Know what Vigdis said at the school's Christmas party? 101 00:07:18,479 --> 00:07:19,605 No? 102 00:07:19,688 --> 00:07:21,607 That Santa isn't Santa. 103 00:07:22,107 --> 00:07:24,777 Really? What did she mean by that? 104 00:07:24,902 --> 00:07:26,695 That he's something else. 105 00:07:27,613 --> 00:07:29,198 Then what is he? 106 00:07:29,865 --> 00:07:31,325 Dads. 107 00:07:33,243 --> 00:07:37,957 And then there's my mother who always has an answer for everything. 108 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 Well, sort of. 109 00:07:40,167 --> 00:07:46,799 No. Vigdis is wrong. Dads don't live on the North Pole and fly with reindeer. 110 00:07:46,882 --> 00:07:50,177 They drive cars and live here. 111 00:07:50,260 --> 00:07:54,932 Vigdis says a lot of strange things. Come on, let's go decorate the tree. 112 00:07:55,015 --> 00:08:00,020 None of us knew that this Christmas would be a very special one. 113 00:08:00,145 --> 00:08:03,899 Here comes the raffle man! Everyone back in place! 114 00:08:03,983 --> 00:08:06,360 Where are my drumsticks? 115 00:08:06,443 --> 00:08:07,945 Hurry up, Mr. Spinny! 116 00:08:08,028 --> 00:08:12,866 I'm ready, and spinning around and around and around and around! 117 00:08:14,994 --> 00:08:16,537 The dumb have all the fun. 118 00:08:16,620 --> 00:08:22,126 Round and around, I think he'd be happy spinning around his entire life. 119 00:08:22,209 --> 00:08:24,545 But that isn't good enough for me. 120 00:08:24,628 --> 00:08:28,298 Today I feel that something very special is going to happen. 121 00:08:28,716 --> 00:08:34,388 TEDDY'S CHRISTMAS 122 00:08:35,305 --> 00:08:36,932 - Are you guys ready? - Yes! 123 00:08:38,517 --> 00:08:40,144 - Yes... no! - Oh! 124 00:08:40,686 --> 00:08:42,521 Oh... no! 125 00:08:42,604 --> 00:08:45,774 Ooooh, yes, so lovely! 126 00:08:48,360 --> 00:08:49,570 Lovely! 127 00:08:51,405 --> 00:08:53,657 Something tells me this is going to be... 128 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 - the best Christmas ever. - You say that every year. 129 00:08:56,535 --> 00:08:58,078 Hello! 130 00:08:58,620 --> 00:09:00,622 - Grandma and Grandpa! - Here we are! 131 00:09:00,706 --> 00:09:01,665 Mom and Dad! 132 00:09:01,790 --> 00:09:04,585 - And we're staying put! - Yes, we're staying right here! 133 00:09:05,461 --> 00:09:07,963 Hi, Grandpa! 134 00:09:08,047 --> 00:09:13,177 So nice to see you! Is that our rice porridge I can smell? 135 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 The porridge! 136 00:09:14,970 --> 00:09:17,931 - The porridge! - Oh no, I hope it isn't burnt. 137 00:09:27,941 --> 00:09:30,736 As is the tradition, no burnt porridge this year either. 138 00:09:30,819 --> 00:09:32,780 That's comforting. 139 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 All we're missing now is the almond. Roger? 140 00:09:36,408 --> 00:09:39,703 Dad has scalded and readied it. 141 00:09:40,370 --> 00:09:43,665 But where in the world is it? 142 00:09:44,166 --> 00:09:47,920 That was the last one we had. 143 00:09:48,962 --> 00:09:52,132 I didn't know it was that almond. 144 00:09:52,216 --> 00:09:56,136 You little almond thief! 145 00:09:56,220 --> 00:09:58,514 I'm going to put you in jail! 146 00:10:01,475 --> 00:10:04,311 Mariann will take care of this. 147 00:10:05,104 --> 00:10:08,273 There'll be no Christmas without an almond in the porridge. 148 00:10:24,206 --> 00:10:25,749 - Hello! - Oh, hello! 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,132 I was just refilling the candy jar, 150 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 and my hand got... How can I help you? 151 00:10:35,884 --> 00:10:39,513 The thing is... we're going to eat porridge. 152 00:10:39,596 --> 00:10:43,267 - Yes? - And we've run out of almonds. 153 00:10:43,350 --> 00:10:45,686 Right. That is unacceptable. 154 00:10:59,199 --> 00:11:02,411 Do you want me to help you? 155 00:11:02,494 --> 00:11:05,789 If you could just... 156 00:11:05,914 --> 00:11:09,543 Maybe you could help me by holding this. 157 00:11:09,668 --> 00:11:12,171 Hang on. Be careful. That's it! 158 00:11:12,296 --> 00:11:14,047 - Got a good grip? - Yes. 159 00:11:14,882 --> 00:11:16,049 It sure is stuck. 160 00:11:21,680 --> 00:11:23,974 - Are you okay? - Yes, I'm fine now. 161 00:11:24,057 --> 00:11:27,603 I got that jar off and won't have to celebrate Christmas that way. 162 00:11:27,686 --> 00:11:29,062 What was it you needed? 163 00:11:29,146 --> 00:11:31,899 - I'm here for almonds. - Yes, that's right. 164 00:11:33,025 --> 00:11:36,403 - How many will it be? - I only need one. 165 00:11:36,486 --> 00:11:37,613 Only one? 166 00:11:41,658 --> 00:11:44,286 - Here you go! - How much will that be? 167 00:11:44,411 --> 00:11:48,540 You know what? You're today's hero so you get it for free. Merry Christmas! 168 00:11:48,624 --> 00:11:51,251 - Free? - Yes, so keep your penny. 169 00:11:51,335 --> 00:11:53,128 Thank you! Merry Christmas! 170 00:11:53,253 --> 00:11:54,588 Merry Christmas! 171 00:12:03,972 --> 00:12:05,098 No! 172 00:12:08,685 --> 00:12:10,437 - Hi, Mariann! - Hi, Mariann! 173 00:12:10,520 --> 00:12:13,440 - There's a Christmas market! - Have they got candy there too? 174 00:12:13,523 --> 00:12:14,650 Yes! 175 00:12:14,733 --> 00:12:16,443 Christmas market? 176 00:12:46,890 --> 00:12:51,353 Ma'am, taste this incredible Christmas ham! 177 00:13:01,405 --> 00:13:04,074 - Okay, say "cheese"! - Cheese! 178 00:13:04,199 --> 00:13:06,994 The wheel of fortune is spinning! 179 00:13:12,499 --> 00:13:14,876 Come try your luck tonight! 180 00:13:15,669 --> 00:13:18,505 Only one penny per ticket! 181 00:13:18,588 --> 00:13:20,799 Come try your luck! 182 00:13:25,053 --> 00:13:27,597 The wheel of fortune is spinning. 183 00:13:28,181 --> 00:13:30,559 Come try your luck tonight! 184 00:13:31,685 --> 00:13:34,604 Win wonderful prizes! 185 00:13:35,397 --> 00:13:37,983 Only one penny per ticket. 186 00:13:38,066 --> 00:13:39,192 Achoo! 187 00:13:50,787 --> 00:13:54,458 Try your luck! Fortune favors the bold. 188 00:13:54,541 --> 00:13:56,835 Win wonderful prizes! 189 00:13:58,420 --> 00:13:59,629 Oh, no! 190 00:14:00,088 --> 00:14:03,216 You can't win if you don't try. 191 00:14:03,300 --> 00:14:04,801 - Hello there! - Hi! 192 00:14:04,926 --> 00:14:08,472 Want to try your luck? It only costs one penny. 193 00:14:11,892 --> 00:14:12,893 Let's see... 194 00:14:13,977 --> 00:14:16,271 - I think she saw you. - So what? 195 00:14:16,355 --> 00:14:20,525 She only has one penny, so the odds of her winning are tiny. 196 00:14:22,652 --> 00:14:23,653 That one! 197 00:14:25,364 --> 00:14:30,619 The right color wins third prize, the right number wins second prize. 198 00:14:30,702 --> 00:14:34,623 Having both the right color and number wins first prize. 199 00:14:35,040 --> 00:14:36,249 - Are you ready? - Yes. 200 00:14:55,435 --> 00:14:56,645 But... 201 00:14:57,354 --> 00:14:58,730 That's me! 202 00:14:59,272 --> 00:15:00,816 Really? 203 00:15:00,941 --> 00:15:03,110 I want that teddy bear. 204 00:15:03,235 --> 00:15:05,278 Very well. Let me just check... 205 00:15:05,404 --> 00:15:07,948 She won you! She won you! 206 00:15:10,242 --> 00:15:11,410 No... 207 00:15:11,493 --> 00:15:13,370 She didn't. 208 00:15:20,961 --> 00:15:24,297 White 1? You must have been mistaken. 209 00:15:24,381 --> 00:15:26,425 No, it stopped on White 1. 210 00:15:26,925 --> 00:15:28,260 I'm afraid it didn't. 211 00:15:28,385 --> 00:15:31,471 Yes, you have to believe me. It stopped on White 1. 212 00:15:31,596 --> 00:15:34,975 I can't give you the first prize when you didn't win it. 213 00:15:35,100 --> 00:15:39,062 - That's not fair! - But I'll give you a consolation prize. 214 00:15:40,188 --> 00:15:43,066 Wait here. I'll come back as fast as I can. 215 00:15:44,025 --> 00:15:45,318 Excuse me! 216 00:15:45,402 --> 00:15:48,780 - It's really bustling here! - Yes, and at a fast pace! 217 00:16:06,298 --> 00:16:10,010 - Oh, that was close! - Teddy! 218 00:16:10,093 --> 00:16:14,264 What was wrong with her? She seemed sweet and nice and... 219 00:16:14,389 --> 00:16:20,395 Sure, absolutely. But I've said it before: Children hardly have any money. 220 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 I saw that she only had one penny, and you can't have much fun for that. 221 00:16:24,399 --> 00:16:28,278 What can you get for one penny? One ride on the carousel?? 222 00:16:28,361 --> 00:16:32,324 And we'd have to walk home. No way she could afford the bus. 223 00:16:32,407 --> 00:16:35,827 You can get too much of carousels, too. One turn can be enough, 224 00:16:35,911 --> 00:16:38,288 if you do it with someone you're fond of. 225 00:16:38,371 --> 00:16:40,457 Someone you're fond of? Right. 226 00:16:40,540 --> 00:16:43,168 Try buying an airplane ticket with nothing but air and love! 227 00:16:43,251 --> 00:16:45,086 - An airplane ticket? - Yes! 228 00:16:45,170 --> 00:16:48,131 Yes. I'm a "First Prize Teddy Bear". 229 00:16:48,256 --> 00:16:50,926 You're first and foremost a cuddly toy. 230 00:16:51,051 --> 00:16:53,303 I'm meant for greater things! 231 00:16:53,428 --> 00:16:56,181 I'm going to see all the places on these postcards. 232 00:16:56,264 --> 00:16:58,350 Those cool towers in countries without color. 233 00:16:58,475 --> 00:17:01,311 I'm going to talk to those strange four-legged bears. 234 00:17:01,394 --> 00:17:03,480 And I'm going to climb up on that statue. 235 00:17:03,563 --> 00:17:06,441 So whoever wins me has to have money. 236 00:17:06,525 --> 00:17:09,027 You'll never be satisfied. 237 00:17:09,110 --> 00:17:12,948 As the old saying I just made up goes: 238 00:17:13,031 --> 00:17:16,076 Rich teddy bears... are happy. 239 00:17:16,159 --> 00:17:20,747 "And then it was Christmas, and everyone got what they..." What's it say there? 240 00:17:21,206 --> 00:17:23,708 - "Wished for". - "...wished for". 241 00:17:24,334 --> 00:17:27,504 Everyone got what they wished for. 242 00:17:27,587 --> 00:17:29,881 They sure were lucky. 243 00:17:33,176 --> 00:17:36,429 Why doesn't Santa bring all the gifts? 244 00:17:36,555 --> 00:17:39,516 He didn't bring the ski jumper I wished for last year. 245 00:17:39,599 --> 00:17:41,768 It was just sitting under the tree. 246 00:17:42,602 --> 00:17:43,603 Right. 247 00:17:45,188 --> 00:17:47,190 - Mariann? - I don't have time! 248 00:17:59,119 --> 00:18:00,328 Useless. 249 00:18:00,453 --> 00:18:03,290 Come out, you little coin! 250 00:18:07,294 --> 00:18:08,295 Yes. 251 00:18:15,552 --> 00:18:16,928 A button. 252 00:18:18,096 --> 00:18:19,097 Mom! 253 00:18:19,639 --> 00:18:23,393 Mariann, I had some questions for you regarding... 254 00:18:23,893 --> 00:18:25,604 Not now, Grandpa. Mom? 255 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 Did you get the almond? Thank you. 256 00:18:28,690 --> 00:18:31,860 - May I have a penny or a bit more? - What for? 257 00:18:31,943 --> 00:18:34,904 I thought I won a teddy bear at the Christmas market, but nope. 258 00:18:35,030 --> 00:18:37,490 Slow down, Mariann. Take it from the start. 259 00:18:37,574 --> 00:18:39,909 I don't have time! Someone else might win him 260 00:18:40,035 --> 00:18:42,704 and he's the cutest teddy bear I've ever seen. 261 00:18:42,787 --> 00:18:47,542 He's alive and his name will be Teddy, and we'll be so happy together! 262 00:18:47,626 --> 00:18:48,752 Really? 263 00:18:48,877 --> 00:18:50,712 Oh, please! 264 00:18:50,795 --> 00:18:53,173 Now it's a teddy bear that's alive. 265 00:18:53,256 --> 00:18:56,635 Well, the rule in this house is that in order to get money, 266 00:18:56,718 --> 00:18:58,386 you have to work for it. 267 00:18:58,470 --> 00:19:01,473 If you clean your room, I'll give you a penny. 268 00:19:03,224 --> 00:19:05,644 Can I get the penny now and clean later? 269 00:19:05,727 --> 00:19:09,022 No. Work first, and then you'll get paid. 270 00:19:09,105 --> 00:19:11,024 - Fine! - That's how society works. 271 00:19:11,107 --> 00:19:15,612 I guess I'll go out and fetch some more firewood. 272 00:19:19,949 --> 00:19:21,284 What a mess! 273 00:19:45,308 --> 00:19:46,559 Finished! 274 00:19:52,107 --> 00:19:54,359 Well, will you look at this! 275 00:19:55,026 --> 00:19:58,154 Your room looks great. And you did it so fast. 276 00:19:58,238 --> 00:19:59,239 Here! 277 00:19:59,322 --> 00:20:02,617 - Can I get a penny now? - Sure. Here you go. 278 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Thank you. 279 00:20:04,577 --> 00:20:06,204 - Bring Nils with you. - Sure thing. 280 00:20:12,419 --> 00:20:13,461 Mariann! 281 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 Come on! 282 00:20:17,924 --> 00:20:20,552 You can have a consolation prize. 283 00:20:20,635 --> 00:20:22,053 Thanks a lot! 284 00:20:22,137 --> 00:20:23,138 Goodbye! 285 00:20:23,930 --> 00:20:26,224 No more for today. 286 00:20:26,307 --> 00:20:28,184 That's it. Great. 287 00:20:31,604 --> 00:20:35,358 And who do we have here? A gentleman ready to try his luck? 288 00:20:35,442 --> 00:20:37,694 How many tickets can I get for this? 289 00:20:38,194 --> 00:20:40,196 A hundred? 290 00:20:40,697 --> 00:20:43,950 That gets you a hundred tickets. Here you go. 291 00:20:44,659 --> 00:20:46,703 Mr. Spinny! Mr. Spinny! 292 00:20:46,786 --> 00:20:48,163 What is it? 293 00:20:48,246 --> 00:20:52,333 Look at all the money that man has! 294 00:20:53,543 --> 00:20:54,753 Good luck! 295 00:20:57,922 --> 00:21:01,676 It's happening. It's happening! I can feel it! 296 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 I mean, it's weird. 297 00:21:03,803 --> 00:21:07,223 I got the ski jumper that I wrote to Santa that I wanted, 298 00:21:07,307 --> 00:21:10,977 but I got it from Dad, not Santa. 299 00:21:11,102 --> 00:21:16,357 You know what, little brother? Let's just focus a little bit. 300 00:21:19,486 --> 00:21:21,696 - Look, the wheel stopped on number 3. - Yeah. 301 00:21:21,780 --> 00:21:23,740 - That's only one number off. - What? 302 00:21:23,823 --> 00:21:25,033 - Should I do it? - Hm? 303 00:21:25,116 --> 00:21:28,203 - Should I do it? - Yes! Yeah, do it! 304 00:21:28,286 --> 00:21:31,206 No, no, don't do it! Or yes or no or... 305 00:21:31,289 --> 00:21:32,916 - Farewell, wheel of fortune! - He did it. 306 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 I forgot my glasses. 307 00:21:34,250 --> 00:21:37,128 You had Blue 2, but the wheel didn't stop there. 308 00:21:37,212 --> 00:21:39,923 It stopped on Blue... 2. 309 00:21:41,674 --> 00:21:46,095 Which means you won! So, what would you like? 310 00:21:46,221 --> 00:21:48,431 Or maybe Vigdis was right, 311 00:21:48,515 --> 00:21:51,643 that Santa and Dad are the same. 312 00:21:51,726 --> 00:21:55,855 I mean, not the same, but that Santa doesn't exist and... 313 00:21:55,980 --> 00:22:00,902 Mariann, this is important! My head is about to explode! 314 00:22:00,985 --> 00:22:04,239 Listen, we're on an important mission. 315 00:22:04,364 --> 00:22:05,782 Excuse me! 316 00:22:07,534 --> 00:22:08,535 One ticket, please! 317 00:22:11,246 --> 00:22:13,331 But where's the teddy bear? 318 00:22:13,414 --> 00:22:16,835 A man just won him a few minutes ago. 319 00:22:17,877 --> 00:22:19,379 Huh? Really? 320 00:22:20,839 --> 00:22:24,634 - I just went home to get some money... - And then someone else won him. 321 00:22:24,759 --> 00:22:27,262 But that teddy bear was mine. 322 00:22:27,345 --> 00:22:30,306 Technically speaking, he wasn't yours but try again, 323 00:22:30,431 --> 00:22:34,602 there are many other nice prizes such as this lovely spinning top? 324 00:22:34,727 --> 00:22:37,438 I don't want a spinning top! 325 00:22:37,522 --> 00:22:39,899 I want the teddy bear. 326 00:22:47,740 --> 00:22:49,868 - What did he look like? - Who? 327 00:22:49,951 --> 00:22:51,327 The man who won the teddy bear. 328 00:22:51,452 --> 00:22:55,290 He had a hat and a green coat. And a backpack, I believe. 329 00:22:55,331 --> 00:22:57,041 But he didn't have glasses. 330 00:23:00,879 --> 00:23:05,800 A hat. A green coat. And no glasses. 331 00:23:05,884 --> 00:23:08,011 No glasses? 332 00:23:09,387 --> 00:23:10,763 Come, little brother! 333 00:23:14,225 --> 00:23:15,560 Look! 334 00:23:21,524 --> 00:23:23,776 - You have glasses. - Well, shouldn't I? 335 00:23:25,361 --> 00:23:27,113 Look, a backpack! 336 00:23:45,256 --> 00:23:46,925 Pickles! 337 00:23:49,761 --> 00:23:51,804 What are you doing? 338 00:23:52,388 --> 00:23:54,766 - Sorry, wrong backpack. Merry Christmas! - Merry Christmas! 339 00:23:54,849 --> 00:23:57,143 - There's a man over there! - Where? 340 00:23:57,226 --> 00:23:59,520 With a green coat and a backpack! 341 00:23:59,604 --> 00:24:01,648 What are you waiting for? Come on! 342 00:24:05,276 --> 00:24:07,195 - Little Brother! - What are you doing? 343 00:24:08,529 --> 00:24:11,574 You must be quiet! Follow me! 344 00:24:15,662 --> 00:24:18,581 What a nice dog you are! Are you here all alone? 345 00:24:18,665 --> 00:24:22,377 We don't have time for that nonsense. Come on! Hurry up! 346 00:24:25,838 --> 00:24:27,340 Be quiet! 347 00:24:38,559 --> 00:24:40,603 Stop it! I can see you! 348 00:24:48,194 --> 00:24:49,195 Come on. 349 00:24:49,320 --> 00:24:52,907 Didn't Mom and Dad say we shouldn't go here alone? 350 00:24:52,991 --> 00:24:56,703 You aren't alone, you have me. Come here, I'll help you up. 351 00:24:56,786 --> 00:24:57,996 Okay. 352 00:25:03,584 --> 00:25:04,711 What do you see? 353 00:25:05,586 --> 00:25:06,879 I don't know. 354 00:25:07,005 --> 00:25:09,716 You must know what you're seeing. 355 00:25:09,841 --> 00:25:11,551 Hang on. 356 00:25:11,634 --> 00:25:14,887 He's putting a gift on top of the corner cabinet. 357 00:25:15,680 --> 00:25:19,475 That present is Teddy. I have to go in and get him. 358 00:25:19,976 --> 00:25:22,103 Are you going to steal a teddy bear?! 359 00:25:22,186 --> 00:25:24,355 It isn't just any old teddy bear. 360 00:25:24,480 --> 00:25:26,399 I think it's alive. 361 00:25:28,860 --> 00:25:29,861 Duck! 362 00:25:41,372 --> 00:25:43,875 - The window is open. - So? 363 00:25:44,000 --> 00:25:48,588 - Shh, be quiet! - No! Can't we just go home? 364 00:25:52,925 --> 00:25:55,011 Are you stealing rice pudding too? 365 00:26:03,394 --> 00:26:05,646 - Watch out! - Okay. 366 00:26:37,136 --> 00:26:38,137 Shh! 367 00:26:41,307 --> 00:26:42,308 Come on! 368 00:27:03,955 --> 00:27:05,289 Oh, no! 369 00:27:07,041 --> 00:27:08,793 What have you done? 370 00:27:10,002 --> 00:27:11,587 No, no, no, no! 371 00:27:18,719 --> 00:27:20,096 Hello? 372 00:27:22,098 --> 00:27:24,475 - What happened? - Be quiet! 373 00:27:24,559 --> 00:27:26,227 Wasn't Teddy there? 374 00:27:26,853 --> 00:27:28,062 Hey! 375 00:27:30,273 --> 00:27:31,482 Hey! 376 00:27:31,983 --> 00:27:33,442 Did you see them? 377 00:27:44,078 --> 00:27:46,497 It was the man from the store. 378 00:27:49,667 --> 00:27:52,962 Can't we just go home and eat porridge? Huh? 379 00:27:55,131 --> 00:27:58,509 Yes. Yes, let's do that. 380 00:27:58,593 --> 00:28:00,428 And forget all about this. 381 00:28:00,511 --> 00:28:04,807 Let's not say anything about this to anyone. Please. 382 00:28:05,266 --> 00:28:08,477 That teddy bear probably wasn't alive anyway. 383 00:28:17,862 --> 00:28:19,488 Hello? 384 00:28:19,947 --> 00:28:22,366 I can hardly wait any longer. 385 00:28:25,203 --> 00:28:30,166 Can I come out? Old man? Rich guy! 386 00:28:31,626 --> 00:28:34,086 Well, I'm coming out now. 387 00:28:34,170 --> 00:28:38,758 Why is this so hard? This backpack isn't very practical. 388 00:28:38,841 --> 00:28:41,302 It's impossible to open from the inside. 389 00:28:47,975 --> 00:28:50,269 It sure is dark in here... 390 00:28:50,895 --> 00:28:52,480 And dusty. 391 00:28:56,567 --> 00:28:57,568 Is this...? 392 00:28:58,236 --> 00:28:59,654 Hello? 393 00:29:07,036 --> 00:29:10,581 What kind of place is this? Hello? 394 00:29:11,624 --> 00:29:13,084 Is anyone here? 395 00:29:13,167 --> 00:29:14,293 Hello? 396 00:29:17,922 --> 00:29:19,131 Hello? 397 00:29:21,884 --> 00:29:24,470 - Hello? - I asked if anyone was here. 398 00:29:24,595 --> 00:29:25,596 Yes! 399 00:29:26,639 --> 00:29:28,432 A cuddly toy! 400 00:29:29,350 --> 00:29:31,102 No, no, no, no, no... no! 401 00:29:31,227 --> 00:29:37,316 Come here, cuddle, cuddle, cuddle! 402 00:29:37,400 --> 00:29:38,401 Huh? 403 00:29:39,527 --> 00:29:43,072 Ohhhh! Cuddly, cuddly, cuddly! 404 00:29:43,197 --> 00:29:45,700 What's a teddy bear like you doing in a dump like this? 405 00:29:45,783 --> 00:29:48,452 - Excuse me. Bolla! - Teddy. 406 00:29:48,536 --> 00:29:51,998 You're handsome! Are all bears shiny or do you use conditioner? 407 00:29:52,081 --> 00:29:55,543 You're so soft and fluffy and have such long arms! 408 00:29:55,626 --> 00:29:57,837 And you're tall... tall and beige! 409 00:29:57,920 --> 00:29:59,255 - It's a pleasure! - Is it? 410 00:29:59,338 --> 00:30:02,717 - Want to see my dust bunny collection? - No, I... 411 00:30:02,800 --> 00:30:06,012 - I have one I named George. - George? 412 00:30:06,137 --> 00:30:09,724 - Nice guy. Real cozy... - Let go of me. I can't... 413 00:30:09,807 --> 00:30:11,309 Let go of me! 414 00:30:13,811 --> 00:30:15,563 Hey, open the door! 415 00:30:15,646 --> 00:30:16,939 What in the world was that? 416 00:30:38,878 --> 00:30:40,546 Did you get the almond? 417 00:30:49,055 --> 00:30:52,266 Oh, that joke's getting a little old! 418 00:30:52,933 --> 00:30:54,894 You like fooling people, Dad. 419 00:30:56,062 --> 00:30:57,355 What do you mean by that? 420 00:30:57,438 --> 00:30:58,689 Nothing. 421 00:31:10,826 --> 00:31:13,037 You're not kidding too, are you? 422 00:31:16,290 --> 00:31:17,708 Congratulations! 423 00:31:17,833 --> 00:31:19,794 - This year it was your turn! - Yes! 424 00:31:19,877 --> 00:31:21,587 That means you get the marzipan pig. 425 00:31:21,670 --> 00:31:23,130 Yay! 426 00:31:23,255 --> 00:31:26,050 Too bad you won the pig, since you don't like marzipan. 427 00:31:26,175 --> 00:31:29,470 - Guess I'll take it instead... - No! We like marzipan! 428 00:31:29,553 --> 00:31:31,889 - Can I have a piece? - Fine, I'll give you a piece of the butt. 429 00:31:32,014 --> 00:31:33,140 A butt bite. 430 00:31:34,225 --> 00:31:38,020 That's probably Mrs. Jacobsen. She borrowed my whisk. 431 00:31:38,896 --> 00:31:41,982 I thought the porridge was delicious, even though I didn't get the almond. 432 00:31:42,066 --> 00:31:43,275 Mariann? 433 00:31:45,653 --> 00:31:47,279 Can you come here? 434 00:32:09,176 --> 00:32:10,177 Good evening. 435 00:32:10,261 --> 00:32:11,470 Good evening. 436 00:32:12,430 --> 00:32:14,640 What's going on here? 437 00:32:15,599 --> 00:32:17,852 Maybe Mariann knows the answer to that? 438 00:32:30,281 --> 00:32:32,032 Alive! 439 00:32:48,549 --> 00:32:50,176 My own daughter... 440 00:32:53,345 --> 00:32:54,889 is a burglar. 441 00:33:07,776 --> 00:33:13,699 You must understand that you can't go into other people's houses like that? 442 00:33:14,366 --> 00:33:15,784 I'm sorry. 443 00:33:19,747 --> 00:33:23,667 What were you thinking? What were you thinking? 444 00:33:23,751 --> 00:33:26,879 That teddy bear was alive. 445 00:33:37,598 --> 00:33:39,266 You know what? 446 00:33:40,768 --> 00:33:44,855 This is the last time I want to hear about trolls 447 00:33:45,731 --> 00:33:47,233 or squirrels... 448 00:33:47,316 --> 00:33:49,485 or teddy bears that are alive. 449 00:33:49,610 --> 00:33:52,112 Do you hear me? Enough! 450 00:33:53,822 --> 00:33:56,617 Go to bed with Nils, Mariann. 451 00:33:56,700 --> 00:33:58,619 Aren't we going to play any games? 452 00:33:59,745 --> 00:34:01,539 No, not tonight. 453 00:34:02,998 --> 00:34:06,794 Just do as I say. Off to bed. 454 00:34:32,278 --> 00:34:34,446 Okay, that didn't go so well. 455 00:34:35,281 --> 00:34:37,741 Fine, I guess I can be a bit too much. 456 00:34:37,825 --> 00:34:40,828 Think, Bolla, think! 457 00:34:40,911 --> 00:34:43,622 Did you come on a little too strong? Yes, I think so. 458 00:34:43,706 --> 00:34:46,083 A little desperate, maybe. Let's try again. 459 00:34:46,166 --> 00:34:48,794 A little more low-key, a little less buffoon. 460 00:34:51,672 --> 00:34:55,843 Oh me oh my, There comes the man I love 461 00:34:55,926 --> 00:34:58,512 There comes tango for two 462 00:34:59,847 --> 00:35:04,018 And across the floor Comes the man I fear most, 463 00:35:04,101 --> 00:35:06,729 it's Gunnar from Mo 464 00:35:07,646 --> 00:35:10,649 So we dance tango for two 465 00:35:10,733 --> 00:35:14,862 And no one can dance Like old Gunnar from Mo 466 00:35:14,945 --> 00:35:17,990 Except for the two of us! 467 00:35:18,657 --> 00:35:22,328 Zoo Be Zoo Be Zoo 468 00:35:22,411 --> 00:35:25,497 Zoo Be Zoo Be Zoo Zoo Be Zoo, Zoo Be Zoo 469 00:35:25,623 --> 00:35:29,209 Means that I love you! Ah! 470 00:35:29,335 --> 00:35:31,462 Come on, join in, Teddy. 471 00:35:31,545 --> 00:35:34,632 Get carried away by the Balkan rhythms. 472 00:35:35,132 --> 00:35:36,967 I don't feel up for it. 473 00:35:41,388 --> 00:35:44,558 No, not that either. How about this? 474 00:35:50,564 --> 00:35:51,774 And then the bell... 475 00:35:53,442 --> 00:35:58,113 What would life be without you... 476 00:35:58,197 --> 00:36:01,116 There we go. Pirouette and everything! 477 00:36:02,534 --> 00:36:06,497 Life is lovely as an adventure. 478 00:36:06,538 --> 00:36:09,541 Listen to the lyrics! 479 00:36:09,625 --> 00:36:13,170 ...conquer this world, come what may... 480 00:36:13,962 --> 00:36:17,383 I don't think I can... 481 00:36:29,687 --> 00:36:32,064 I should have understood that this wouldn't work. 482 00:36:32,147 --> 00:36:33,357 I'm sorry. 483 00:36:36,318 --> 00:36:38,946 Who wants to dance with a hedgehog, anyway? 484 00:36:41,365 --> 00:36:42,574 Sorry! 485 00:37:28,078 --> 00:37:29,079 Hey... 486 00:37:30,038 --> 00:37:32,249 It's just a little too much sometimes. 487 00:37:33,375 --> 00:37:37,296 And this time it went too far, right? 488 00:37:44,219 --> 00:37:47,765 I know. But it's over now. 489 00:37:48,891 --> 00:37:50,309 What do you mean by over? 490 00:37:50,851 --> 00:37:53,645 I'll never imagine anything again. 491 00:37:53,729 --> 00:37:58,358 From now on, it's over. I'll be a different person. I promise. 492 00:38:04,114 --> 00:38:05,407 You... 493 00:38:07,367 --> 00:38:12,581 who sees trolls under the woodshed and squirrels in the Christmas tree. 494 00:38:13,373 --> 00:38:16,502 You and your vivid imagination... 495 00:38:16,585 --> 00:38:19,296 That's what's so wonderful about you. 496 00:38:20,130 --> 00:38:22,424 And I know your father thinks so too. 497 00:38:23,050 --> 00:38:27,137 Never be anyone but who you are, Mariann. 498 00:38:29,389 --> 00:38:31,642 But you're allowed to think twice now and then. 499 00:38:33,685 --> 00:38:35,187 It's okay to make mistakes. 500 00:38:35,312 --> 00:38:38,607 Your father and I also make mistakes. 501 00:38:38,690 --> 00:38:42,569 Especially your father. And then things get a little difficult. 502 00:38:44,988 --> 00:38:46,698 But just remember... 503 00:38:46,824 --> 00:38:50,118 even though everything went wrong today, 504 00:38:50,202 --> 00:38:52,538 tomorrow is another day. 505 00:38:53,163 --> 00:38:56,542 - Just like in that song. - What song? 506 00:39:06,093 --> 00:39:11,348 There was a young boy once who cried so brokenly 507 00:39:12,140 --> 00:39:17,354 He wanted to draw Babylon but his teacher told him nay 508 00:39:17,896 --> 00:39:25,070 He scribbled stupid colors, his day was lost in sullen tears 509 00:39:25,153 --> 00:39:28,949 But then the wind rose 510 00:39:29,032 --> 00:39:33,704 through the pines at end of day: 511 00:39:34,913 --> 00:39:42,379 You shall have a day tomorrow, that clean and unused stands 512 00:39:42,462 --> 00:39:47,175 With blank white sheets and fresh new crayons too 513 00:39:48,260 --> 00:39:54,308 And you can then correct them, errors of the day before 514 00:39:54,433 --> 00:39:59,479 And you'll face tomorrow's evening with joy 515 00:40:01,356 --> 00:40:07,237 And if you cannot do it, and all is just as sad 516 00:40:07,321 --> 00:40:13,702 Still the pine-wind shall comfort you just as now: 517 00:40:14,202 --> 00:40:21,043 You shall have a day tomorrow, that clean and unused stands 518 00:40:21,126 --> 00:40:26,089 With blank white sheets and fresh new crayons too 519 00:40:31,178 --> 00:40:33,972 Bollen? Was that your name? 520 00:40:35,349 --> 00:40:37,768 My name is Bolla! 521 00:40:37,851 --> 00:40:41,647 Well, anyway, I'm sorry. I don't know what I said or did... 522 00:40:41,772 --> 00:40:45,901 Shhh! You don't have to say it. I already know. 523 00:40:45,984 --> 00:40:47,194 Know what? 524 00:40:47,277 --> 00:40:52,157 I know that I'm not cuddlesome. 525 00:40:52,574 --> 00:40:53,617 Cuddlesome? 526 00:40:53,700 --> 00:41:01,667 Yes. Cuddlesome. Huggable. Pamper-worthy. Tousle-worthy. Call it what you want. 527 00:41:02,084 --> 00:41:07,464 I'm a hedgehog. With quills. 528 00:41:07,589 --> 00:41:08,590 Okay. 529 00:41:08,674 --> 00:41:10,926 No one wants to cuddle with a hedgehog. 530 00:41:13,136 --> 00:41:16,014 Cuddle with...? I'm a little confused here. 531 00:41:16,098 --> 00:41:20,060 I started my day at a Christmas market and now I'm here, 532 00:41:20,143 --> 00:41:21,937 and I don't even know where I am. 533 00:41:22,020 --> 00:41:25,107 I'm trying to understand, but I don't know what you mean. 534 00:41:25,232 --> 00:41:27,901 What's a cuddle? 535 00:41:31,446 --> 00:41:33,073 Did I say something wrong? 536 00:41:33,782 --> 00:41:36,159 You don't know what it means to cuddle? 537 00:41:36,243 --> 00:41:38,286 No, I have no idea. 538 00:41:38,412 --> 00:41:42,624 My golly, you haven't understood anything! 539 00:41:43,166 --> 00:41:45,252 You don't even know what you are. 540 00:41:45,335 --> 00:41:48,964 Yes, I do. I'm an adventurer. I'm going to experience the world... 541 00:41:49,047 --> 00:41:52,175 No, no, no, no, you see...! 542 00:41:52,300 --> 00:41:56,430 You... you are a cuddly toy. 543 00:41:56,513 --> 00:41:58,265 There's that word again. 544 00:41:58,348 --> 00:42:00,767 Can't you just tell me what "cuddle" means? 545 00:42:00,851 --> 00:42:05,814 Sure. Look, you're very, very soft. 546 00:42:05,897 --> 00:42:07,899 Just feel your belly. 547 00:42:07,983 --> 00:42:10,402 Okay. So? 548 00:42:10,819 --> 00:42:12,320 And your butt too. 549 00:42:12,821 --> 00:42:15,115 Hey, that's not okay! 550 00:42:17,576 --> 00:42:20,954 Hey, you've actually never cuddled before. 551 00:42:21,038 --> 00:42:22,748 No. 552 00:42:22,831 --> 00:42:27,044 Come here, let me show you. It's the best thing in the entire world. 553 00:42:27,127 --> 00:42:30,630 Take your hand and place it there. 554 00:42:30,714 --> 00:42:33,091 - Like this? - Right there, yes. 555 00:42:34,217 --> 00:42:37,637 - Yes? - Oh, you're good at this. And so soft. 556 00:42:37,721 --> 00:42:41,933 So are you. Your quills are very soft. 557 00:42:42,017 --> 00:42:45,353 - Really? - Yes, they are. 558 00:42:50,525 --> 00:42:53,445 So, is this what you mean by cuddling? 559 00:42:55,739 --> 00:42:57,491 This is cuddling. 560 00:43:30,315 --> 00:43:31,942 Merry Christmas, Mariann! 561 00:43:43,161 --> 00:43:44,996 This one is for Mom. 562 00:44:01,513 --> 00:44:03,515 Who is this one from? 563 00:44:07,769 --> 00:44:12,607 Oh, hi! Did you know that this one is for me? 564 00:44:13,817 --> 00:44:18,572 And this big, heavy one here is for you. 565 00:44:19,614 --> 00:44:23,034 But there are none here from Grandma and Grandpa. 566 00:44:23,118 --> 00:44:24,619 Want to help me look for them? 567 00:44:24,703 --> 00:44:27,581 Grandpa is a master at hiding Christmas gifts. 568 00:44:27,706 --> 00:44:30,083 You'll never find them. 569 00:44:30,167 --> 00:44:33,712 You forget that I'm a master at finding Christmas gifts. 570 00:44:33,837 --> 00:44:35,714 But do as you please! 571 00:44:39,009 --> 00:44:40,427 Hi, Dad! 572 00:44:40,510 --> 00:44:41,595 Hi! 573 00:44:42,095 --> 00:44:44,181 - Good morning. - Good morning. 574 00:44:44,764 --> 00:44:49,978 Your brother is about to go crazy with all those gifts. 575 00:44:51,479 --> 00:44:56,026 But you know what you have to do before Christmas Eve can begin, right? 576 00:44:56,109 --> 00:44:59,487 Yes. I have to apologize to Paula for breaking her gift. 577 00:44:59,571 --> 00:45:03,658 That's right. Go do it right now, and get it over with. 578 00:45:06,036 --> 00:45:08,121 - Bye. - Bye. 579 00:45:34,606 --> 00:45:37,234 This one was funny: 580 00:45:37,943 --> 00:45:40,612 "Can I get a dog for Christmas, Dad?" 581 00:45:40,695 --> 00:45:43,907 "No, this year we're having a pork roast, as always." 582 00:45:44,532 --> 00:45:46,785 It wasn't that funny! 583 00:45:47,786 --> 00:45:53,124 Here's another: "A boy crashed into a fir tree while skiing. He cried out: 584 00:45:53,208 --> 00:45:56,211 Tree against one isn't fair." Funny, eh? 585 00:46:20,277 --> 00:46:21,528 Hi? 586 00:46:22,696 --> 00:46:23,780 Hi. 587 00:46:24,990 --> 00:46:28,576 I'm sorry I ruined your present. I didn't mean to. 588 00:46:28,660 --> 00:46:30,161 It's okay. 589 00:46:30,245 --> 00:46:31,329 Are you sure? 590 00:46:33,498 --> 00:46:36,459 Dad said it was because you thought a teddy bear... 591 00:46:36,584 --> 00:46:37,794 was alive. 592 00:46:37,877 --> 00:46:41,172 Not exactly alive, but... Here. 593 00:46:43,258 --> 00:46:44,634 What is this? 594 00:46:45,427 --> 00:46:47,095 It's for you. 595 00:46:47,178 --> 00:46:50,807 Well, it was for me, but now it's for you. 596 00:46:51,850 --> 00:46:55,854 Are you sure? But what if it's something you wanted? 597 00:46:55,937 --> 00:46:59,482 The only thing I want is that you and I are friends, 598 00:46:59,566 --> 00:47:01,693 and that you have a nice Christmas. 599 00:47:02,360 --> 00:47:07,907 My birthday is in January and I'll probably get something nice then too. 600 00:47:08,033 --> 00:47:11,786 But I need to get going. It's Christmas, so Merry Christmas! 601 00:47:11,911 --> 00:47:13,121 Merry Christmas! 602 00:47:13,872 --> 00:47:14,873 - Hi! - Hi! 603 00:47:14,956 --> 00:47:17,250 - Merry Christmas! - Merry Christmas to you! 604 00:47:24,132 --> 00:47:26,176 The wheel of fortune is spinning! 605 00:47:39,397 --> 00:47:43,276 But... that's me. 606 00:47:43,401 --> 00:47:45,278 Then I want that teddy bear. 607 00:47:50,158 --> 00:47:53,328 No, it stopped on White 1. That's not fair! 608 00:47:53,411 --> 00:47:55,622 You're first and foremost a cuddly toy. 609 00:47:55,705 --> 00:47:56,915 Teddy? 610 00:47:57,374 --> 00:47:58,375 Teddy! 611 00:47:58,458 --> 00:48:00,877 Oh, no! I've ruined everything! 612 00:48:00,960 --> 00:48:02,921 You haven't ruined anything. 613 00:48:03,004 --> 00:48:06,674 But you were right. I am a cuddly toy. 614 00:48:08,093 --> 00:48:12,138 And that girl from the Christmas market, she's the one I belong with. 615 00:48:15,892 --> 00:48:17,435 Watch out, Bolla! 616 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 Let's see. Over here... 617 00:48:18,645 --> 00:48:20,313 So you've met a little girl? 618 00:48:20,397 --> 00:48:23,483 - That's fantastic news, Teddy! - Look out! 619 00:48:29,197 --> 00:48:30,740 That looks pretty high. 620 00:48:30,824 --> 00:48:35,912 No, this will be easy-peasy. Let's see... Okay, you try first. 621 00:48:35,995 --> 00:48:37,163 Alright. 622 00:48:39,040 --> 00:48:42,252 Do you think there's a child for me there too? 623 00:48:42,335 --> 00:48:45,588 Bolla, where there's one child, there are always more. 624 00:48:45,672 --> 00:48:49,509 But do you think that girl has a sister or maybe a brother? 625 00:48:49,592 --> 00:48:52,595 And do you think they have two rooms? 626 00:48:52,720 --> 00:48:57,434 Then you could visit me at night, and I could visit you if you want... 627 00:48:57,559 --> 00:48:59,310 And I could teach you how to dance paso doble... 628 00:48:59,436 --> 00:49:01,396 I could go for a third cousin too. 629 00:49:01,521 --> 00:49:05,233 I thought that meant there were three of them, but there's only one... 630 00:49:06,484 --> 00:49:07,902 - Holy moly! - Watch out! 631 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 - Are you okay? - Yes. 632 00:49:09,904 --> 00:49:11,114 Good. 633 00:49:19,956 --> 00:49:22,250 Are you sure this is the only way out? 634 00:49:22,333 --> 00:49:25,920 Yes, I've checked every nook and cranny. 635 00:49:26,004 --> 00:49:27,088 Okay. 636 00:49:31,426 --> 00:49:32,969 This is extremely high. 637 00:49:35,263 --> 00:49:37,474 The key is to maintain focus and not look down. 638 00:49:37,557 --> 00:49:39,851 The trick is to not look down! 639 00:49:40,351 --> 00:49:41,478 What did you say? 640 00:49:47,025 --> 00:49:48,026 It's so high! 641 00:49:48,109 --> 00:49:50,778 I said the trick is not to look down! 642 00:49:50,862 --> 00:49:54,782 - I don't need any more tricks now. - Okay, fine. 643 00:49:55,492 --> 00:49:57,494 It's now... Or never. 644 00:50:00,288 --> 00:50:03,041 Freedom, here I come! 645 00:50:11,299 --> 00:50:13,635 No, no, no, no... 646 00:50:17,263 --> 00:50:19,557 You're hanging right above the mousetrap! 647 00:50:19,641 --> 00:50:20,642 Thanks. 648 00:50:24,354 --> 00:50:25,563 Oh, no. 649 00:50:41,621 --> 00:50:44,040 No gifts here... 650 00:50:59,556 --> 00:51:01,099 Nothing here... 651 00:51:04,143 --> 00:51:05,895 Oh, no! 652 00:51:15,947 --> 00:51:17,156 Hey, you! 653 00:51:25,373 --> 00:51:27,375 Don't move! 654 00:51:40,013 --> 00:51:45,852 You know how you told me that we always have to tell the truth. 655 00:51:46,686 --> 00:51:47,770 Yes. 656 00:51:47,854 --> 00:51:49,939 So now it's your turn. 657 00:51:50,815 --> 00:51:52,859 My turn to what? 658 00:51:52,942 --> 00:51:55,695 Are you Santa? 659 00:52:00,783 --> 00:52:04,078 No, your father is not Santa. 660 00:52:04,203 --> 00:52:10,376 Then how do you explain... this? 661 00:52:10,501 --> 00:52:12,920 Right, that beard. 662 00:52:13,004 --> 00:52:18,176 That... I used that when I sang in the town choir, 663 00:52:18,259 --> 00:52:21,262 because I played the role of a... magician. 664 00:52:23,431 --> 00:52:28,061 But you were so young then, you don't remember that. 665 00:52:30,271 --> 00:52:33,733 So don't worry. I'm not Santa. 666 00:52:33,816 --> 00:52:40,073 Promise? 'Cause this will be an awful Christmas for someone if you are! 667 00:52:43,242 --> 00:52:44,452 Promise. 668 00:52:44,535 --> 00:52:48,706 Okay. But I'm keeping an eye on you. 669 00:52:49,707 --> 00:52:51,793 I'm keeping an eye on you. 670 00:53:03,888 --> 00:53:08,351 Be careful! You're tearing up the seams! 671 00:53:08,434 --> 00:53:10,436 Do you want this thing off, or not? 672 00:53:10,520 --> 00:53:12,397 Sure, but it hurts. 673 00:53:12,480 --> 00:53:15,441 Ow, ow, ow! Be careful! 674 00:53:15,525 --> 00:53:17,568 - Fine, I'll count to three. - Okay, good. 675 00:53:17,652 --> 00:53:19,821 One, two...! 676 00:53:22,115 --> 00:53:23,408 Yeah, yeah! 677 00:53:24,659 --> 00:53:27,078 Oh, cuddle, cuddle! 678 00:53:27,161 --> 00:53:30,373 - Are you okay? - Yes, I landed in a cuddle. 679 00:53:31,749 --> 00:53:32,917 But what do we do now? 680 00:53:35,503 --> 00:53:38,339 - Did it go okay? - Yes, it went great. 681 00:53:38,965 --> 00:53:41,426 I'm very proud of you. 682 00:53:42,135 --> 00:53:45,263 But do you know what we have to do now? 683 00:53:45,346 --> 00:53:46,764 No. 684 00:53:46,848 --> 00:53:48,641 We have to go up and change. 685 00:53:48,725 --> 00:53:49,934 Come on! 686 00:53:52,437 --> 00:53:58,568 Tears of longing rolled down her cheek As she whispered into the moonlit night 687 00:53:58,651 --> 00:54:05,074 And I became so faint, oh, Roger, Roger Are you betraying your Hilma? 688 00:54:05,158 --> 00:54:09,996 Have you forgotten last year's promises? Which you made to me 689 00:54:10,037 --> 00:54:14,751 Was it all a lie? Were you faking it? 690 00:54:14,834 --> 00:54:19,797 Well tonight I'll tell you something I'm not who you think 691 00:54:19,881 --> 00:54:21,924 Can you help zip me up? 692 00:54:35,438 --> 00:54:37,064 Oh, no, no, no! 693 00:54:42,737 --> 00:54:45,948 Yes, this was a little difficult... There! 694 00:54:46,032 --> 00:54:48,284 You look lovely. 695 00:54:48,951 --> 00:54:52,830 I wonder if I should hang those lights up on the chimney. 696 00:54:52,914 --> 00:54:56,125 A little boy here is wondering if Santa actually exists. 697 00:54:56,209 --> 00:54:58,252 - Probably a good idea. - Yep. 698 00:55:05,551 --> 00:55:07,804 What? What is it? 699 00:55:07,887 --> 00:55:10,431 Where do you think that teddy bear is? 700 00:55:12,683 --> 00:55:16,938 I don't know, but I'm too old for teddy bears anyways. 701 00:55:17,021 --> 00:55:20,483 You never get too old for teddy bears, do you? 702 00:55:20,566 --> 00:55:23,945 You know what, you actually do. 703 00:55:24,070 --> 00:55:26,531 There, your tie is ready. 704 00:55:26,614 --> 00:55:27,824 Okay. 705 00:55:32,954 --> 00:55:35,748 I hope he's happy, wherever he is. 706 00:56:00,857 --> 00:56:02,400 Those are delicious. 707 00:56:03,401 --> 00:56:07,321 - What are you doing? - Looking for Santa, of course. 708 00:56:08,531 --> 00:56:10,157 - Nils? - Yes? 709 00:56:10,241 --> 00:56:14,370 Can you see if you can find a gift for Grandma under the tree? 710 00:56:14,787 --> 00:56:16,914 I know I can! 711 00:56:17,707 --> 00:56:19,750 Like this one! 712 00:56:19,834 --> 00:56:25,673 "With this you can write a poem, and really show 'em." 713 00:56:26,799 --> 00:56:28,009 It's a pen. 714 00:56:30,803 --> 00:56:35,182 There are some more here too, but this one is for me. 715 00:56:35,725 --> 00:56:38,686 This one is for the whole family... 716 00:56:42,106 --> 00:56:45,484 But Mariann, where is your big gift? 717 00:56:47,153 --> 00:56:48,696 Yes, where is it? 718 00:56:50,656 --> 00:56:54,493 - I put it under the tree yesterday. - Yes, I saw you do it. 719 00:56:56,370 --> 00:56:59,206 - That's odd. - I'm sure it's here somewhere. 720 00:57:05,504 --> 00:57:08,257 - I put it there yesterday. - Yes, I saw you do it. 721 00:57:08,341 --> 00:57:12,011 Yes, it must be here somewhere. Strange... 722 00:57:12,094 --> 00:57:13,554 It was me. 723 00:57:14,764 --> 00:57:16,015 Strange. 724 00:57:16,641 --> 00:57:17,975 It was me. 725 00:57:18,476 --> 00:57:20,686 - What? - It was me. 726 00:57:21,687 --> 00:57:25,650 It was you who... Who did what? 727 00:57:26,150 --> 00:57:30,446 I thought since I ruined Paula's gift, 728 00:57:30,529 --> 00:57:33,157 that she could get mine. 729 00:57:34,784 --> 00:57:36,410 What are you saying? 730 00:57:38,704 --> 00:57:40,289 Did you give away your gift? 731 00:57:41,499 --> 00:57:47,463 Did you give away your gift? The big gift from us to you? 732 00:57:49,590 --> 00:57:50,883 Hey... 733 00:57:51,509 --> 00:57:52,927 was Paula happy? 734 00:57:53,052 --> 00:57:55,221 Yes, she was very happy. 735 00:57:56,055 --> 00:58:00,851 You know what? Then you did the right thing, Mariann. 736 00:58:00,935 --> 00:58:05,189 It's Christmas. And do you know what's even better than receiving? 737 00:58:05,272 --> 00:58:09,610 Giving away gifts. No one is mad at you. 738 00:58:11,362 --> 00:58:12,571 No. 739 00:58:13,990 --> 00:58:15,324 You're so lovely. 740 00:58:15,408 --> 00:58:16,409 My sweet girl. 741 00:58:18,619 --> 00:58:21,706 I'm sorry, Mariann. I apologize. 742 00:58:21,789 --> 00:58:22,790 Hey... 743 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 You know what? That was a very kind gesture. 744 00:58:28,045 --> 00:58:29,463 Thank you. 745 00:58:30,006 --> 00:58:33,426 Sweetheart. Your mother is right. 746 00:58:37,054 --> 00:58:41,100 Well, there's nothing over here either. This is so strange. 747 00:58:42,018 --> 00:58:46,022 But are you sure there's no door here? 748 00:58:46,105 --> 00:58:48,065 - Houses usually have doors. - Doors? 749 00:58:48,149 --> 00:58:51,777 - Yes. - 1 didn't know we're looking for a door. 750 00:58:51,861 --> 00:58:54,071 I told you to look for a way out of here. 751 00:58:54,155 --> 00:58:55,406 - Yeah. - Yeah? 752 00:58:55,489 --> 00:58:59,493 Well, I did. But no one said anything about doors. 753 00:58:59,577 --> 00:59:00,828 What was that? 754 00:59:01,620 --> 00:59:05,082 Well, well. Do we have a visitor? 755 00:59:05,207 --> 00:59:07,084 Be careful, Bolla! 756 00:59:11,964 --> 00:59:15,134 He looks like quite a character. And he looks soft. 757 00:59:15,217 --> 00:59:16,761 Do you think he likes to cuddle? 758 00:59:16,844 --> 00:59:20,264 - What if... - Bolla, you have to be quiet! 759 00:59:24,727 --> 00:59:27,813 Do you think he'll cut us to pieces? 760 00:59:28,481 --> 00:59:30,608 I don't intend to find out. 761 00:59:30,691 --> 00:59:32,693 Come on, we have to hide. 762 00:59:34,028 --> 00:59:36,947 Are you okay? I'll help you up, come on! 763 00:59:38,324 --> 00:59:39,825 He's coming up here! 764 00:59:44,747 --> 00:59:46,415 Where did I put them? 765 00:59:53,047 --> 00:59:54,423 Strange. 766 00:59:57,384 --> 00:59:58,719 I can't remember... 767 00:59:58,803 --> 00:59:59,804 Come on. 768 01:00:00,763 --> 01:00:03,766 In the backpack, yes, they have to be there. 769 01:00:05,309 --> 01:00:09,271 Silly me, not remembering where I put them. 770 01:00:10,856 --> 01:00:11,941 No. 771 01:00:12,483 --> 01:00:14,193 This is nonsense. 772 01:00:16,445 --> 01:00:18,906 - Maybe we could... - Hey, be quiet! 773 01:00:18,989 --> 01:00:21,283 - Or we could... - Be quiet, I have to think. 774 01:00:21,367 --> 01:00:22,368 Yeah, but... 775 01:00:22,451 --> 01:00:25,538 Not now, Bolla! I'm trying to think outside the box... 776 01:00:25,621 --> 01:00:28,124 Hold on, the box! 777 01:00:29,834 --> 01:00:31,377 Oh, silly me?! 778 01:00:33,003 --> 01:00:34,547 This was a good idea, Teddy. 779 01:00:34,630 --> 01:00:37,424 Yeah, my head isn't just full of stuffing. 780 01:00:37,550 --> 01:00:39,552 Well, actually, it is. 781 01:00:41,720 --> 01:00:43,305 Is the coast clear? 782 01:00:43,764 --> 01:00:45,057 I think so. 783 01:00:45,141 --> 01:00:46,600 Then, let's go! 784 01:00:46,684 --> 01:00:47,977 Let's go down here. 785 01:00:48,102 --> 01:00:49,603 - Go! - It's all clear. 786 01:00:49,687 --> 01:00:51,147 - Yes. - Are you ready? 787 01:00:51,230 --> 01:00:54,233 - There. - Ow! 788 01:00:54,316 --> 01:00:55,776 - Easy now! - I almost fell. 789 01:00:55,860 --> 01:00:58,320 - Take it easy now! - You're pulling! 790 01:00:58,404 --> 01:00:59,613 Be careful! 791 01:01:04,535 --> 01:01:07,454 - Bolla! - Teddy! 792 01:01:09,582 --> 01:01:10,749 What was that? 793 01:01:12,543 --> 01:01:14,336 Oh no, he's coming! 794 01:01:16,005 --> 01:01:17,423 Are there mice here? 795 01:01:25,431 --> 01:01:26,640 Not now! 796 01:01:36,984 --> 01:01:39,486 That was close. We have to get out of here. 797 01:01:39,612 --> 01:01:42,948 - He has his back turned, Bolla. - Where did I hide them? 798 01:01:43,032 --> 01:01:46,118 Quick, before he turns around. Let's flip the box on three. 799 01:01:46,202 --> 01:01:48,162 One, two...! 800 01:01:56,545 --> 01:01:57,546 Teddy! 801 01:01:58,964 --> 01:02:02,259 Freedom! Here we come! 802 01:02:07,181 --> 01:02:11,644 We did it, Bolla! We did... Where are you? 803 01:02:11,727 --> 01:02:12,728 Bolla? 804 01:02:16,899 --> 01:02:17,983 Oh, no! 805 01:02:19,151 --> 01:02:21,153 - Bolla! - I'm stuck! 806 01:02:21,278 --> 01:02:24,073 Save yourself, Teddy 807 01:02:25,115 --> 01:02:29,161 Not here either? I'm going nuts! 808 01:02:29,245 --> 01:02:31,205 I'm not leaving here without you! 809 01:02:36,293 --> 01:02:37,586 Careful, Teddy. 810 01:02:41,215 --> 01:02:44,593 Come on. You're completely stuck. 811 01:02:44,677 --> 01:02:47,846 Come on, Teddy, use your bear strength! 812 01:02:58,023 --> 01:02:59,358 Oh, no! 813 01:03:06,949 --> 01:03:10,494 Aha, here you are! 814 01:03:23,757 --> 01:03:25,342 Who might that be? 815 01:03:33,100 --> 01:03:35,811 It's Santa! 816 01:03:35,936 --> 01:03:38,314 Don't just leave him out there. Let him in! 817 01:03:38,397 --> 01:03:41,567 - Okay. - Are there any nice children here? 818 01:03:46,989 --> 01:03:50,701 I can sure feel the Christmas spirit here. 819 01:03:51,243 --> 01:03:53,287 - Have a seat! - Sit down here. 820 01:03:53,829 --> 01:03:56,040 It would be nice to rest my legs. 821 01:03:58,751 --> 01:04:00,377 Come over here. 822 01:04:05,382 --> 01:04:07,259 Have you been nice this year? 823 01:04:07,343 --> 01:04:10,971 Yes, I've been very nice. No problems. Nothing. 824 01:04:11,055 --> 01:04:14,808 That's good. Let's see... 825 01:04:14,892 --> 01:04:20,314 what we can find. Here you are! 826 01:04:20,856 --> 01:04:23,067 - Say thank you. - Thank you. 827 01:04:23,942 --> 01:04:27,529 But, Santa, do you have anything for my sister too? 828 01:04:28,614 --> 01:04:34,661 I may just have something for Mariann as well, yes. 829 01:04:35,204 --> 01:04:38,540 How do you know her name is Mariann? 830 01:04:38,624 --> 01:04:42,002 Do you remember my name too? Are the reindeer parked... 831 01:04:42,086 --> 01:04:46,632 Nils, let Santa deliver his gifts now. 832 01:04:46,715 --> 01:04:48,008 Okay. 833 01:04:50,969 --> 01:04:55,432 Was there anything special you wished for this year? 834 01:04:57,101 --> 01:04:59,895 There was, but I think it's too late. 835 01:04:59,978 --> 01:05:05,651 We'll see about that. I am Santa, after all. 836 01:05:05,734 --> 01:05:07,319 Yes, you sure are. 837 01:05:09,571 --> 01:05:11,782 Here you are! 838 01:05:12,324 --> 01:05:14,118 Thank you! 839 01:05:16,120 --> 01:05:18,038 Well, open them! 840 01:05:19,123 --> 01:05:20,707 Let's see who can do it first. 841 01:05:24,878 --> 01:05:27,381 I'm doing it right! 842 01:05:47,025 --> 01:05:48,694 Teddy! 843 01:05:49,194 --> 01:05:52,239 It's Teddy from the Christmas market! 844 01:05:53,365 --> 01:05:54,908 How in the world...? 845 01:05:54,992 --> 01:05:59,079 Well, you got something you had wished for, after all. 846 01:06:02,583 --> 01:06:04,168 It's Bolla! 847 01:06:04,293 --> 01:06:06,003 Is it Bolla the Hedgehog? 848 01:06:06,086 --> 01:06:08,797 Of course it's Bolla the Hedgehog! 849 01:06:09,673 --> 01:06:11,675 Mom and Dad, look! 850 01:06:11,758 --> 01:06:14,887 Hi there. Welcome to our home. 851 01:06:15,304 --> 01:06:18,223 You have to say that to Bolla too. 852 01:06:18,307 --> 01:06:22,227 Hi, Bolla. We're your new family. Introduce yourself. 853 01:06:22,311 --> 01:06:24,271 Right. I'm Dad... 854 01:06:24,354 --> 01:06:26,356 And I'm Mom. 855 01:06:26,440 --> 01:06:29,234 I should probably continue on my rounds. 856 01:06:29,359 --> 01:06:32,237 - Thank you! - You're welcome! 857 01:06:35,032 --> 01:06:37,326 Have a lovely Christmas. 858 01:06:37,451 --> 01:06:39,786 Merry Christmas, Santa! 859 01:06:44,374 --> 01:06:47,127 Welcome! 860 01:06:49,171 --> 01:06:51,215 Hi, Nils! Hi, Bolla! 861 01:06:51,298 --> 01:06:54,134 Grandpa! Santa has been here. 862 01:06:54,259 --> 01:06:57,221 What?! Did I miss Santa? 863 01:06:57,304 --> 01:06:59,681 Yup, and it wasn't Dad! 864 01:06:59,806 --> 01:07:01,808 I see he brought some gifts. 865 01:07:01,892 --> 01:07:04,436 Yup, this is Bolla the Hedgehog. 866 01:07:04,561 --> 01:07:06,355 - A hedgehog? - Yes. 867 01:07:06,438 --> 01:07:09,066 Isn't it tricky cuddling with all those quills? 868 01:07:09,149 --> 01:07:14,655 Sure, but not Bolla. She has soft quills that are perfect to cuddle with. 869 01:07:17,407 --> 01:07:19,076 And who is that, Mariann? 870 01:07:19,159 --> 01:07:20,536 This is Teddy. 871 01:07:20,619 --> 01:07:23,622 Teddy? What a nice name 872 01:07:25,916 --> 01:07:28,126 Let me find my glasses. 873 01:07:32,172 --> 01:07:35,092 Okay, I think I'll take one of these if we're starting. 874 01:07:35,676 --> 01:07:37,302 I love donuts, would you like one? 875 01:07:37,386 --> 01:07:39,805 Sure, I can take a ginger snap. 876 01:07:40,472 --> 01:07:41,723 They look delicious. 877 01:07:43,183 --> 01:07:45,519 - Grandpa, was it you who... - Shh! 878 01:07:47,646 --> 01:07:49,940 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 879 01:07:50,399 --> 01:07:54,611 Hey, get in here. We have traditions to maintain. 880 01:08:25,726 --> 01:08:27,144 Cheers! 881 01:08:33,650 --> 01:08:36,236 No, that isn't what happened! 882 01:09:06,475 --> 01:09:07,517 Cuddle. 883 01:09:07,934 --> 01:09:11,647 - Merry Christmas! - Merry Christmas! Read for me. 884 01:09:14,399 --> 01:09:16,026 "Blackbird in the Chandelier". 885 01:09:19,696 --> 01:09:21,406 You're so cute. 886 01:09:35,962 --> 01:09:37,214 There you go! 887 01:09:45,597 --> 01:09:49,393 Good night, Teddy, Merry Christmas! 888 01:10:08,954 --> 01:10:10,330 Good night, Mariann. 889 01:10:21,383 --> 01:10:24,970 Teddy, did you just say something? 890 01:10:25,929 --> 01:10:28,598 I... I said "good night". 891 01:10:31,435 --> 01:10:35,105 Would you like to... cuddle? 892 01:10:35,856 --> 01:10:38,024 Teddy, you're alive! 893 01:10:42,279 --> 01:10:44,281 I knew it! 894 01:10:58,879 --> 01:11:01,423 Merry Christmas, Mariann! 64147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.