Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,003
Male narrator: Previously on
prison break:
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,898
Sucre: What you're doing up there
in the infirmary,
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,691
what has that got to do
with what we're doing here?
4
00:00:06,715 --> 00:00:09,051
Four days from now
on the night of the escape,
5
00:00:09,134 --> 00:00:12,179
we'll have 18 minutes to get the bars off
the infirmary window
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,098
and for all seven of us
to get across the wire and over the wall.
7
00:00:15,182 --> 00:00:17,184
- Is that doable?
- Of course.
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,561
Maricruz? It's me.
Baby, what the hell is going on?
9
00:00:19,645 --> 00:00:22,814
Yeah, well, Hector says
that you could serve your full sentence.
10
00:00:22,898 --> 00:00:24,538
What are you doing here?
Where's Maricruz?
11
00:00:24,608 --> 00:00:26,944
She's not gonna be
coming around here anymore.
12
00:00:27,027 --> 00:00:29,321
- This is a joke, right?
- She's with me now.
13
00:00:29,696 --> 00:00:33,408
I just need to know what Michael Scofield
wanted from you
14
00:00:33,492 --> 00:00:35,452
in exchange for the green card.
15
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
Nika: Why would you need
a credit card in prison?
16
00:00:39,790 --> 00:00:40,791
If I'd have known
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,560
that this is how this whole thing
was gonna turn out
18
00:00:42,584 --> 00:00:44,304
I'd have gotten some crap job
with the feds.
19
00:00:44,378 --> 00:00:47,190
Keep talking like that, I'm gonna be forced
to put a bulletin your head.
20
00:00:47,214 --> 00:00:49,800
I need to get out
while I still got my life.
21
00:00:49,883 --> 00:00:51,218
- Daddy!
- Daddy!
22
00:00:51,301 --> 00:00:53,512
Things have changed. I want in.
23
00:00:54,846 --> 00:00:57,558
- What's up?
- We've got too many people.
24
00:00:57,891 --> 00:01:00,519
I've done the math.
And one of them has to go.
25
00:01:02,646 --> 00:01:06,108
- Sorry to keep you waiting.
- Oh, it's not a problem.
26
00:01:06,233 --> 00:01:07,234
Hmm.
27
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Impressive resume.
28
00:01:10,070 --> 00:01:11,363
Thank you.
29
00:01:11,446 --> 00:01:14,491
Tell me why you chose to pursue a career
in engineering.
30
00:01:14,575 --> 00:01:15,909
Well,
31
00:01:16,577 --> 00:01:19,580
I've always been interested in structure.
32
00:01:20,289 --> 00:01:21,540
Geometry.
33
00:01:22,666 --> 00:01:25,460
How things fit together.
34
00:01:26,128 --> 00:01:28,755
How an object that performs a function
35
00:01:28,839 --> 00:01:31,758
can also be a work of art.
36
00:01:32,509 --> 00:01:36,430
What about the future?
Where do you see yourself in five years?
37
00:01:50,027 --> 00:01:51,612
One suit, black.
38
00:03:37,134 --> 00:03:39,511
That baby boy all growed up, yet?
39
00:03:42,055 --> 00:03:45,183
Oh, he's gonna raise hell
the next few years.
40
00:03:45,976 --> 00:03:47,811
Take after his momma.
41
00:03:50,147 --> 00:03:53,483
Yeah, you know. Same old same up here.
42
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
But,
43
00:03:59,698 --> 00:04:02,033
things are getting pretty tense.
44
00:04:02,617 --> 00:04:05,412
Like they're fixing to... collide.
45
00:04:05,495 --> 00:04:07,164
Know what I mean, Jimmy?
46
00:04:07,831 --> 00:04:11,251
There's a potential... situation.
47
00:04:12,836 --> 00:04:14,996
Scofield: I found our access
to the infirmary building,
48
00:04:15,046 --> 00:04:16,926
but I'm going to need some time
to make it work.
49
00:04:17,007 --> 00:04:19,426
- How much time?
- Enough for me to find my way up
50
00:04:19,509 --> 00:04:22,804
a 20 foot vertical drainpipe
without using a ladder.
51
00:04:23,346 --> 00:04:27,350
I'll probably need to skip pi tomorrow
if I want to get this thing done.
52
00:04:27,434 --> 00:04:30,187
You can't just skip it. It ain't class.
53
00:04:30,854 --> 00:04:32,574
What if one of the bulls
decided to drop in?
54
00:04:32,647 --> 00:04:34,733
Well, I don't have a choice, do I?
55
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
Once we get through the pipe
below the guard's room,
56
00:04:37,068 --> 00:04:40,947
it'll be a whole lot easier.
I can come and go without using the door.
57
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
And with westmoreland as a look-out,
58
00:04:42,783 --> 00:04:44,826
we'll have one more man available
for digging.
59
00:04:44,910 --> 00:04:46,536
Westmoreland's gonna be a problem.
60
00:04:46,620 --> 00:04:49,039
All seven of us can't break over that wall
in 18 minutes.
61
00:04:49,122 --> 00:04:51,458
You said it yourself. It's impossible.
62
00:04:51,541 --> 00:04:54,544
Listen, man, I'm telling you,
one of us has gotta take a hike.
63
00:04:54,628 --> 00:04:55,837
Scofield: I know.
64
00:04:56,463 --> 00:04:59,591
Mind if I share that
with the rest of the class?
65
00:05:01,092 --> 00:05:04,387
C-note: Apparently,
college boy here did the math.
66
00:05:05,263 --> 00:05:08,558
Figured out that we got
too many clowns in the car.
67
00:05:08,725 --> 00:05:12,604
So one of us is in here digging,
but his seat ain't guaranteed.
68
00:05:12,687 --> 00:05:15,899
- How's this your problem, man?
- He doesn't know what he's talking about.
69
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
I'm not gonna dig if I'm not gonna go.
70
00:05:18,235 --> 00:05:20,278
We need to make a decision
on who gets cut.
71
00:05:20,362 --> 00:05:23,573
Well, I think we all can agree
who that should be, right?
72
00:05:28,078 --> 00:05:30,205
Pardon me for interrupting.
73
00:05:30,789 --> 00:05:31,915
But,
74
00:05:34,251 --> 00:05:35,961
what's that smell?
75
00:05:39,506 --> 00:05:42,300
It smells a little like conspiracy.
76
00:05:42,926 --> 00:05:44,987
- We need to get back to work.
- Yeah, before you do,
77
00:05:45,011 --> 00:05:46,388
I have an announcement to make.
78
00:05:46,471 --> 00:05:48,199
I've been growing leery
the way you all talk,
79
00:05:48,223 --> 00:05:50,141
like I'm a lesser man.
80
00:05:50,225 --> 00:05:52,727
So I bought an insurance policy.
81
00:05:53,103 --> 00:05:57,107
I called up my guy on the outside
and I told him about our plan.
82
00:05:57,190 --> 00:06:00,652
And I told him in all likelihood
I'll be seeing him next week.
83
00:06:00,735 --> 00:06:01,820
But,
84
00:06:02,946 --> 00:06:05,782
if he don't hear from me
five minutes before the escape
85
00:06:05,866 --> 00:06:08,410
and 20 minutes after,
I told him to call up the warden,
86
00:06:08,493 --> 00:06:10,996
blow the whistle on the whole thing.
87
00:06:12,122 --> 00:06:15,208
So if you all got ideas
about getting rid of me,
88
00:06:17,085 --> 00:06:19,754
I suggest you make other plans.
89
00:07:00,086 --> 00:07:03,214
Son of a bitch has got a countermove
for everything.
90
00:07:03,298 --> 00:07:04,799
Not for this.
91
00:07:07,469 --> 00:07:08,970
Odd men out.
92
00:07:09,304 --> 00:07:10,680
Me and you.
93
00:07:11,014 --> 00:07:12,641
What do you mean?
94
00:07:12,891 --> 00:07:15,352
Look who you're walking with right now.
95
00:07:15,435 --> 00:07:19,147
You should be up there calling the shots
with the rest of the suits.
96
00:07:19,230 --> 00:07:20,482
Yeah. So?
97
00:07:22,817 --> 00:07:26,363
Scofield is only here for one reason.
His brother.
98
00:07:27,197 --> 00:07:29,366
And he only needs two things.
99
00:07:29,449 --> 00:07:32,619
The old man's money
and the mob boss' plane.
100
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
He don't need you.
101
00:07:35,497 --> 00:07:39,000
You just happened to be in the same cell
when he got here.
102
00:07:39,084 --> 00:07:41,962
- You and the toilet.
- I've done a lot of work on this thing.
103
00:07:42,045 --> 00:07:44,214
Exactly. And me, too.
104
00:07:44,464 --> 00:07:47,133
Yeah, we're just the damn laborers
on this thing, man.
105
00:07:47,217 --> 00:07:49,135
And the night
that fish goes into that hole,
106
00:07:49,219 --> 00:07:52,013
you think he wants to carry
all that extra baggage?
107
00:07:52,097 --> 00:07:54,057
'Cause that's all we are.
108
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
I don't know about you, but I'm going.
109
00:07:59,938 --> 00:08:02,857
How much does he tell you, anyways,
110
00:08:03,233 --> 00:08:05,694
or does he keep it all to himself?
111
00:08:06,778 --> 00:08:10,657
Yeah, he probably tells you,
"the less you know, the better," right?
112
00:08:10,740 --> 00:08:13,910
You don't know what you're talking about.
He tells me everything.
113
00:08:13,994 --> 00:08:17,998
If he tells you everything,
then you don't need him.
114
00:08:19,416 --> 00:08:22,752
Now, we can go ourselves. Me and you.
115
00:08:25,088 --> 00:08:27,757
Or, you know,
you can wait and see if Scofield
116
00:08:27,841 --> 00:08:30,385
really wants to carry heavy weight.
117
00:08:31,594 --> 00:08:33,430
It's up to you, papi.
118
00:08:43,690 --> 00:08:45,900
- I'm still waiting.
- What for?
119
00:08:46,276 --> 00:08:48,903
I swiped you that watch, man.
Where's my pi?
120
00:08:48,987 --> 00:08:51,281
- That's not gonna happen.
- You promised.
121
00:08:51,364 --> 00:08:54,951
I said I'd think about it.
Maybe somewhere down the road.
122
00:08:55,577 --> 00:08:57,954
Yeah, ain't gonna hold my breath.
123
00:09:07,756 --> 00:09:10,341
- Lj: What do you want me to do?
- Get somebody, now!
124
00:09:10,425 --> 00:09:12,345
No, don't
no, they see a bullet, they're gonna...
125
00:09:12,427 --> 00:09:13,547
They're gonna call the cops.
126
00:09:13,595 --> 00:09:15,614
We don't have a choice, okay?
I'm not gonna let you die!
127
00:09:15,638 --> 00:09:17,432
- Find it, find it, find it.
- What?
128
00:09:17,515 --> 00:09:19,642
The bullet. Just find it and dig it out.
129
00:09:19,726 --> 00:09:21,311
- I can't.
- Do it!
130
00:09:49,214 --> 00:09:50,882
Bellick: Where is Scofield?
131
00:09:55,678 --> 00:09:57,180
There you are.
132
00:09:57,722 --> 00:10:01,518
Just looked for you in your cell.
Couldn't find you anyplace.
133
00:10:01,601 --> 00:10:03,895
Couldn't find your credit card, either.
134
00:10:03,978 --> 00:10:06,022
You know the one I'm talking about.
135
00:10:06,106 --> 00:10:09,275
The one your whore wife
trunked in the other day.
136
00:10:09,651 --> 00:10:11,694
She told me all about it.
137
00:10:12,987 --> 00:10:14,697
Maybe whore's too strong.
138
00:10:14,781 --> 00:10:16,157
What do you call a girl
139
00:10:16,241 --> 00:10:19,410
who married a felon
to get into the United States?
140
00:10:20,078 --> 00:10:22,038
What'd she have to come here for,
anyway?
141
00:10:22,122 --> 00:10:25,125
- No strip clubs in whazitstan?
- Sara: Officer bellick.
142
00:10:25,208 --> 00:10:26,751
- Captain.
- Fine.
143
00:10:26,835 --> 00:10:29,396
Would you mind conducting your
inquisitions on your own time, please?
144
00:10:29,420 --> 00:10:32,382
- I have a schedule to maintain.
- Excuse me, doctor.
145
00:10:32,465 --> 00:10:36,010
I was just asking Mr. Scofield
about the contraband
146
00:10:36,094 --> 00:10:39,430
he had his stripper wife
trunk in the other day.
147
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
But you go ahead,
yourjob's more important.
148
00:10:56,239 --> 00:10:58,867
He's had it out for me
since the day I got here.
149
00:10:58,950 --> 00:11:01,411
- Hold still, please.
- Sorry.
150
00:11:13,214 --> 00:11:16,467
I only married her
so she could get her green card.
151
00:11:17,135 --> 00:11:19,971
I saw you coming out
of the conjugal room.
152
00:11:21,806 --> 00:11:23,600
It's just business.
153
00:11:24,559 --> 00:11:27,103
You don't have to explain it to me,
Michael.
154
00:11:27,187 --> 00:11:28,354
I know.
155
00:11:31,399 --> 00:11:32,942
But I want to.
156
00:11:40,283 --> 00:11:41,367
T-bag: D.B.
157
00:11:41,951 --> 00:11:45,705
Oh, is that who you is now?
I thought you was just a cowboy.
158
00:11:46,289 --> 00:11:49,459
- Take a couple of steps back, boy.
- You know, what I can't understand
159
00:11:49,542 --> 00:11:51,961
is why somebody like you
wants to get out of here anyway.
160
00:11:52,045 --> 00:11:56,549
How you gonna survive, huh?
The world's all different now. Scary.
161
00:11:56,633 --> 00:11:59,761
They got computer phones.
Boobies made out of silicone.
162
00:11:59,844 --> 00:12:03,348
- You wouldn't know what to do.
- I don't have to justify myself to you.
163
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
Oh, you're gonna have to.
164
00:12:05,225 --> 00:12:07,644
Them old bones
is just gonna be dragging us down.
165
00:12:07,727 --> 00:12:10,605
Maybe I'll just snap a few of them
right now?
166
00:12:10,688 --> 00:12:12,023
Take your best shot.
167
00:12:12,106 --> 00:12:14,234
Hey, break it up down there!
168
00:12:16,444 --> 00:12:20,240
Bow out, cowboy.
I'm not gonna warn you no more.
169
00:12:47,183 --> 00:12:48,559
What's up?
170
00:12:51,354 --> 00:12:53,898
Records from the phone in the yard.
171
00:12:53,982 --> 00:12:56,818
James bagwell. Lives down in Gary.
172
00:12:57,568 --> 00:12:59,737
- T-bag's insurance policy?
- Yeah.
173
00:12:59,821 --> 00:13:01,906
My guy is gonna lock him up
in a moving Van,
174
00:13:01,990 --> 00:13:04,909
for a couple of days
until we're in the clear.
175
00:13:04,993 --> 00:13:07,161
- Moving Van?
- Yeah.
176
00:13:07,745 --> 00:13:09,163
Don't worry.
177
00:13:09,247 --> 00:13:12,250
He can breathe and all.
We do it all the time.
178
00:13:13,710 --> 00:13:15,336
What about t-bag?
179
00:13:15,795 --> 00:13:18,548
He's no longer a threat. Trust me.
180
00:13:37,066 --> 00:13:40,069
You James bagwell?
Got a delivery for you.
181
00:13:40,945 --> 00:13:42,363
- Yeah?
- Yeah.
182
00:13:51,748 --> 00:13:53,833
- You all right?
- Yeah.
183
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Doctor: Ma'am.
- Yes?
184
00:13:58,004 --> 00:14:01,924
- Can I speak with you, please?
- Of course. You stay here, okay?
185
00:14:02,008 --> 00:14:04,010
Veronica: Is he gonna be okay?
186
00:14:04,093 --> 00:14:06,262
Doctor: We don't know yet.
He's lost a lot of blood.
187
00:14:06,429 --> 00:14:09,432
I was gonna call the police,
but I wanted to speak with you first.
188
00:14:09,515 --> 00:14:12,226
His wound is obviously
the product of a gunshot.
189
00:14:12,310 --> 00:14:14,270
You need to be honest with me.
190
00:14:14,354 --> 00:14:16,898
What was he doing when he got shot?
191
00:14:17,273 --> 00:14:20,943
- He was in the garage underneath his car.
- He's in surgery right now.
192
00:14:21,027 --> 00:14:22,671
The blood loss
has caused his muscle tissue
193
00:14:22,695 --> 00:14:25,073
to suffer from a lack of oxygen.
194
00:14:25,198 --> 00:14:27,617
He's also sustained
a fair amount of damage to his shoulder
195
00:14:27,700 --> 00:14:30,578
and with a bullet, there's always
an increased risk of infection,
196
00:14:30,661 --> 00:14:32,455
so he's gonna have to be admitted.
197
00:14:32,538 --> 00:14:34,457
Is there anyone you should call?
Any family?
198
00:14:34,540 --> 00:14:36,501
No. It's just me.
199
00:14:37,293 --> 00:14:38,795
All right, well,
200
00:14:38,878 --> 00:14:40,678
I'll let you know
as soon as he's in recovery.
201
00:14:40,755 --> 00:14:42,131
Thank you.
202
00:14:58,481 --> 00:15:00,566
- Yeah?
- Are you there yet?
203
00:15:01,025 --> 00:15:02,235
Almost.
204
00:15:04,153 --> 00:15:07,323
You remember, be patient, follow his lead.
205
00:15:07,990 --> 00:15:10,076
We want the trifecta today.
206
00:15:12,078 --> 00:15:13,704
Yeah, I'm on it.
207
00:15:26,509 --> 00:15:27,593
It's me.
208
00:15:27,677 --> 00:15:29,470
Maggio: Yeah, I got bad news.
209
00:15:29,846 --> 00:15:31,347
Yeah, like what?
210
00:15:31,431 --> 00:15:33,641
The job you ordered went bad.
211
00:15:33,933 --> 00:15:36,519
The guy was paranoid. He had a gun.
212
00:15:36,602 --> 00:15:38,312
One thing led to another.
213
00:15:38,396 --> 00:15:40,857
- What, he's dead?
- Yeah.
214
00:15:40,940 --> 00:15:42,692
And, unfortunately,
215
00:15:44,610 --> 00:15:46,279
there was a kid there.
216
00:15:46,362 --> 00:15:47,822
Yeah. What...
217
00:15:48,281 --> 00:15:50,199
What are you talking about?
You killed the kid?
218
00:15:50,283 --> 00:15:52,034
It was unintentional.
219
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
- It's a kid, man.
- I know. I'm sorry.
220
00:15:56,122 --> 00:15:58,332
The sob used him as a shield.
221
00:16:00,001 --> 00:16:01,669
A boy or a girl?
222
00:16:01,752 --> 00:16:04,213
- I don't know. Boy.
- How old?
223
00:16:04,714 --> 00:16:06,340
Four, maybe five.
224
00:16:17,059 --> 00:16:20,229
- Who's here to see me?
- Hell if I know. Some lady.
225
00:16:30,156 --> 00:16:32,074
You look so beautiful.
226
00:16:35,244 --> 00:16:38,372
I came here
'cause I have to tell you something.
227
00:16:38,748 --> 00:16:39,874
What?
228
00:16:41,083 --> 00:16:43,002
I'm pregnant, Fernando.
229
00:16:47,340 --> 00:16:48,591
Pregnant?
230
00:16:50,343 --> 00:16:51,928
With your baby.
231
00:16:54,305 --> 00:16:56,265
I'm gonna have your son.
232
00:16:58,768 --> 00:17:00,603
You... you're gonna...
233
00:17:01,562 --> 00:17:03,940
We? We're gonna have a baby?
234
00:17:05,107 --> 00:17:07,735
Oye, papi, you hear that?
I'm gonna be a dad.
235
00:17:07,818 --> 00:17:10,404
- I'm not finished.
- What, mami, what?
236
00:17:10,613 --> 00:17:12,114
Okay. Hector,
237
00:17:12,323 --> 00:17:14,325
- he asked me to marry him.
- What?
238
00:17:14,408 --> 00:17:17,411
- Look, it's crazy, I know.
- Well, tell him no.
239
00:17:17,495 --> 00:17:19,681
Tell him you're having my son.
We're going to be a family.
240
00:17:19,705 --> 00:17:20,957
Fernando.
241
00:17:21,499 --> 00:17:23,417
Look, my mom, she says
242
00:17:23,960 --> 00:17:27,588
that having a baby is the hardestjob
in the whole world.
243
00:17:27,797 --> 00:17:30,758
And it's even harder
if I do this by myself.
244
00:17:32,593 --> 00:17:35,137
And all I know is I'm really scared.
245
00:17:35,930 --> 00:17:39,433
- I'm really scared to do this alone.
- You're not gonna have to.
246
00:17:39,517 --> 00:17:42,478
- Well, I haven't told him no yet.
- Babe, wait.
247
00:17:43,396 --> 00:17:46,691
- You're not actually considering this?
- Oh, baby.
248
00:17:47,692 --> 00:17:49,819
I don't know, I don't know.
249
00:17:49,902 --> 00:17:52,572
My god, baby, you gotta stop listening
to these people.
250
00:17:52,655 --> 00:17:54,699
They're poisoning your brain.
251
00:17:54,782 --> 00:17:56,450
Your hormone things,
they're out of whack.
252
00:17:56,534 --> 00:17:58,744
You're not thinking straight.
253
00:17:59,245 --> 00:18:01,914
This is our child we're talking about.
254
00:18:03,583 --> 00:18:05,668
I want you to listen to me.
255
00:18:06,377 --> 00:18:10,715
I want you to wait.
I'm gonna be out sooner than you think.
256
00:18:12,174 --> 00:18:14,343
You keep on telling me that.
257
00:18:16,220 --> 00:18:19,932
C.O. Patterson: All right.
Visiting time is up. Let's go.
258
00:18:25,730 --> 00:18:27,773
Tell me you're gonna wait.
259
00:18:28,899 --> 00:18:30,568
Hands off, Sucre.
260
00:18:33,863 --> 00:18:37,033
You're all I got left in the world, baby.
Please.
261
00:18:39,869 --> 00:18:41,203
I love you.
262
00:18:42,788 --> 00:18:45,291
But you'll learn to love again, right?
263
00:18:48,544 --> 00:18:51,297
Tell me you're gonna tell him no, honey.
264
00:18:52,381 --> 00:18:53,883
I don't know.
265
00:18:56,218 --> 00:18:58,429
I don't know anything anymore.
266
00:19:04,352 --> 00:19:06,228
Sucre, come on.
267
00:19:24,038 --> 00:19:26,415
- The kid's here.
- Kellerman: Perfect.
268
00:19:26,957 --> 00:19:29,877
Follow him back to the lawyers.
Call me back.
269
00:20:24,306 --> 00:20:27,560
- Where you going?
- I'll be back in 10 minutes.
270
00:20:27,810 --> 00:20:31,647
- What do you have to do?
- It's complicated. I can't explain.
271
00:20:33,107 --> 00:20:36,110
But if it works, you'll see soon enough.
272
00:20:37,653 --> 00:20:39,780
I want to go with you. I want to see now.
273
00:20:39,864 --> 00:20:42,116
Someone has to stay here.
274
00:20:42,199 --> 00:20:45,327
- I need a look-out.
- I'm always on look-out.
275
00:20:45,870 --> 00:20:49,123
You're my cellmate.
Who else is gonna do it?
276
00:20:54,837 --> 00:20:57,298
I'll be back in 10 minutes, okay?
277
00:20:58,841 --> 00:20:59,967
Okay.
278
00:21:28,537 --> 00:21:32,041
We're all lined up for tomorrow.
Where do you want him?
279
00:21:35,044 --> 00:21:36,170
John.
280
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
Tomorrow, where do you want t-bag?
In the shop or in the shed?
281
00:21:41,467 --> 00:21:44,136
I don't care. You decide.
282
00:23:40,669 --> 00:23:42,004
Thank god.
283
00:23:42,922 --> 00:23:44,381
Are you okay?
284
00:23:45,132 --> 00:23:46,717
Yeah, I'm okay.
285
00:23:48,427 --> 00:23:50,346
She didn't do anything.
286
00:23:51,472 --> 00:23:54,183
- She didn't deserve this.
- I know.
287
00:24:04,234 --> 00:24:05,778
All right, let's go, inmates.
288
00:24:10,324 --> 00:24:11,700
- Here you go, man.
- Yeah, yeah.
289
00:24:11,784 --> 00:24:13,702
These were seriously hard to get.
290
00:24:13,786 --> 00:24:17,247
- What you need them for anyway?
- None of your business.
291
00:24:24,296 --> 00:24:28,926
Thank you for waiting, Theodore.
I don't mean to deny your time in the yard.
292
00:24:30,219 --> 00:24:32,054
What's this all about?
293
00:24:34,598 --> 00:24:37,226
I'm afraid I have some terrible news.
294
00:24:38,727 --> 00:24:42,940
Your cousin James was shot and killed
in his home yesterday.
295
00:24:43,023 --> 00:24:45,734
His son James junior was killed as well.
296
00:24:50,990 --> 00:24:52,825
I'm very, very sorry.
297
00:25:01,458 --> 00:25:03,168
What does it mean?
298
00:25:04,461 --> 00:25:06,046
Am I chosen,
299
00:25:07,589 --> 00:25:08,882
or what?
300
00:25:10,009 --> 00:25:11,093
Often the lord appears
301
00:25:11,176 --> 00:25:14,179
when you're in particular need
of forgiveness.
302
00:25:14,930 --> 00:25:17,641
Maybe that's what's happening right now.
303
00:25:25,190 --> 00:25:27,276
John, it's never too late.
304
00:25:27,818 --> 00:25:31,947
If you agree to accept Christ
into your heart and turn from your sin,
305
00:25:32,031 --> 00:25:35,200
he will forgive you
and save you in eternity.
306
00:25:39,163 --> 00:25:40,622
Do you agree?
307
00:25:45,627 --> 00:25:50,132
Revelation: Chapter 3, verse 20.
308
00:25:51,383 --> 00:25:55,721
"Jesus said,
'behold, I stand at the door, and knock.
309
00:25:55,804 --> 00:25:59,183
"'If any man hear my voice,
and open the door,
310
00:26:00,225 --> 00:26:02,269
"'i will come in to him.
311
00:26:20,746 --> 00:26:24,583
He got to the infirmary building last night
through the old sewer pipe.
312
00:26:24,666 --> 00:26:27,836
It's the same pipe
that runs under the guard's room.
313
00:26:27,920 --> 00:26:29,588
That's all I know.
314
00:26:33,217 --> 00:26:36,178
Geary: That's the little thumbsucker
that swiped my watch.
315
00:26:36,261 --> 00:26:38,847
- Bellick: Who, tweener?
- Solid gold.
316
00:26:39,098 --> 00:26:42,101
He took it right off my arm. It was
a half hour before I even noticed it.
317
00:26:42,184 --> 00:26:43,852
Whose was it in the first place?
318
00:26:43,936 --> 00:26:46,522
I don't care that you stole it.
You can tell me.
319
00:26:46,605 --> 00:26:48,273
Michael Scofield.
320
00:27:06,875 --> 00:27:08,877
What are you looking at?
321
00:27:10,045 --> 00:27:12,381
I'll be right around the corner.
322
00:28:26,788 --> 00:28:28,290
C.O. Patterson: Westmoreland.
323
00:28:28,957 --> 00:28:30,792
You scared me, boss.
324
00:28:38,884 --> 00:28:40,552
Get back to work.
325
00:28:56,568 --> 00:28:58,195
All right, let's go!
326
00:29:12,668 --> 00:29:14,044
Move it, Scofield.
327
00:29:26,890 --> 00:29:31,186
"As for me, I will call upon god;
And the lord shall save me..."
328
00:29:31,853 --> 00:29:34,856
"And cry aloud:
And he shall hear my voice."
329
00:29:36,233 --> 00:29:38,986
"He shall hear my voice.
330
00:29:39,569 --> 00:29:41,863
"He shall hear my voice."
331
00:29:43,865 --> 00:29:45,367
Hear my voice.
332
00:29:47,703 --> 00:29:49,621
"He shall hear my voice."
333
00:30:21,361 --> 00:30:23,030
Scofield: What are you doing?
334
00:30:24,614 --> 00:30:25,866
Nothing.
335
00:30:28,994 --> 00:30:32,414
We”, keep an eye on the tier for me,
will you?
336
00:30:33,540 --> 00:30:37,044
When are we getting out of here exactly?
I need to know the time.
337
00:30:37,127 --> 00:30:39,888
- As soon as possible...
- As soon as possible is not a specific time.
338
00:30:39,963 --> 00:30:42,317
- You tell abruzzi the time?
- Yes, because he needs to know.
339
00:30:42,341 --> 00:30:45,278
- Why does he need to know and I don't?
- Because he's arranging the plane.
340
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
Why the sudden curiosity?
341
00:30:51,516 --> 00:30:55,896
Why would you want to be responsible
for potentially dangerous information?
342
00:30:55,979 --> 00:30:57,981
The less you know, the better.
343
00:30:58,065 --> 00:30:59,983
It's for your own good.
344
00:31:04,404 --> 00:31:05,906
I have to go.
345
00:31:06,990 --> 00:31:08,784
I'll meet you in pi.
346
00:31:19,086 --> 00:31:20,962
Stealing from a guard?
347
00:31:21,129 --> 00:31:25,050
You can get thrown in the shu for that.
Maybe even add a few years to your bid.
348
00:31:25,133 --> 00:31:29,429
- I don't know what you're talking about...
- Don't deny it. I already know it's true.
349
00:31:29,513 --> 00:31:32,349
Lucky for you, I got some pull around here.
350
00:31:32,432 --> 00:31:36,561
I can make this sort of thing go away,
like it never even happened.
351
00:31:39,231 --> 00:31:40,232
Mmm.
352
00:31:42,109 --> 00:31:43,485
That's good.
353
00:31:44,736 --> 00:31:45,821
Now,
354
00:31:49,658 --> 00:31:53,078
I'm sure you've heard the word "rat."
I don't like it.
355
00:31:53,703 --> 00:31:55,330
"Snitch" neither.
356
00:31:55,831 --> 00:31:59,584
Those sort of words aren't appropriate
for what I need from you.
357
00:31:59,668 --> 00:32:02,087
What I need is a little information.
358
00:32:02,170 --> 00:32:04,673
Like when you're hanging out
with Scofield.
359
00:32:06,007 --> 00:32:08,760
Just come back and tell me what he said.
360
00:32:15,684 --> 00:32:17,561
I got an extra burger.
361
00:32:21,523 --> 00:32:23,275
But, man, I'm full.
362
00:32:24,443 --> 00:32:26,361
What do you say, kiddo?
363
00:32:26,903 --> 00:32:28,697
Want a cheeseburger,
364
00:32:28,864 --> 00:32:31,074
or you want to go to the shu?
365
00:32:39,332 --> 00:32:40,876
That's my boy.
366
00:32:43,545 --> 00:32:47,090
Hey, honey. What are you doing here?
I thought you left.
367
00:32:47,924 --> 00:32:49,426
What's wrong?
368
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
I... I've been thinking.
369
00:32:53,597 --> 00:32:55,974
I think we need to make a change.
370
00:32:56,224 --> 00:32:57,476
What are you talking about?
371
00:32:57,559 --> 00:33:00,729
Remember when we first got married
and we thought about moving out west?
372
00:33:00,812 --> 00:33:02,397
Yeah, we were 22.
373
00:33:02,981 --> 00:33:06,318
Well, maybe, we should give it a shot.
It's not too late.
374
00:33:06,401 --> 00:33:09,196
I don't understand. What brought this on?
375
00:33:09,613 --> 00:33:11,198
It's just work.
376
00:33:12,032 --> 00:33:14,343
I'm tired of being on the road
and working for somebody else
377
00:33:14,367 --> 00:33:17,621
while you sit at home all alone
night after night.
378
00:33:18,580 --> 00:33:20,665
- I want our lives to be about us.
- I do, too,
379
00:33:20,749 --> 00:33:24,669
but there's so much to think about
with the kids and the house.
380
00:33:25,462 --> 00:33:26,922
We gotta go.
381
00:33:28,715 --> 00:33:30,967
You're in trouble, aren't you?
382
00:33:38,475 --> 00:33:41,603
- Crowd has thinned out in here.
- How you doing, Sucre?
383
00:33:41,686 --> 00:33:43,897
Almost there. Switch me out.
384
00:33:43,980 --> 00:33:45,941
You're up, then westmoreland.
385
00:33:46,024 --> 00:33:49,903
We gotta get through.
Michael's gonna be coming back this way.
386
00:36:42,659 --> 00:36:44,786
Sara: Okay, you go ahead and
write that up.
387
00:37:11,229 --> 00:37:13,273
- Hello.
- Hale: Veronica Donovan?
388
00:37:13,898 --> 00:37:17,610
- Who... who is this?
- It... it doesn't matter who I am.
389
00:37:18,319 --> 00:37:19,654
Don't hang up.
390
00:37:19,738 --> 00:37:22,907
I have information
that you may be interested in.
391
00:37:23,825 --> 00:37:27,078
Information that will lead
to the exoneration of Lincoln Burrows.
392
00:37:27,162 --> 00:37:30,165
- What? What is it?
- I can't tell you that now.
393
00:37:31,082 --> 00:37:35,128
Meet me tomorrow at the highland cafe,
on Kennedy Avenue.
394
00:37:35,670 --> 00:37:36,880
This isn't a trap.
395
00:37:36,963 --> 00:37:39,174
I will... I will tell you
everything you need to know.
396
00:37:39,632 --> 00:37:41,593
Highland café, 8:00 pm.
397
00:37:51,436 --> 00:37:53,188
Hey, that's enough.
398
00:37:54,647 --> 00:37:56,691
- Leave us alone.
- Goon: You sure?
399
00:37:56,983 --> 00:37:58,568
Get out of here.
400
00:38:08,578 --> 00:38:10,955
You don't have to do this.
401
00:38:11,748 --> 00:38:13,833
You don't have to do this.
402
00:38:14,918 --> 00:38:16,961
You don't have to do this.
403
00:38:19,672 --> 00:38:21,800
You brought it on yourself.
404
00:38:21,883 --> 00:38:26,179
I'm just an emissary for all the pain
and suffering you caused.
405
00:38:26,262 --> 00:38:29,182
All the families you ruined, all the kids.
406
00:38:29,265 --> 00:38:30,892
What about Jimmy?
407
00:38:32,060 --> 00:38:35,772
He had nothing to do with this.
You didn't need to kill him.
408
00:38:35,855 --> 00:38:38,233
And what about his beautiful son?
409
00:38:38,483 --> 00:38:42,862
His whole life in front of him.
You didn't need to kill a beautiful child.
410
00:38:45,448 --> 00:38:47,700
After all I've done,
maybe I do deserve to die.
411
00:38:47,784 --> 00:38:50,578
Maybe I do, but you are no better than me.
412
00:38:51,412 --> 00:38:54,290
But I can be, if I want.
413
00:38:54,707 --> 00:38:58,711
God has given me the chance to choose.
414
00:38:59,963 --> 00:39:01,047
What?
415
00:39:01,923 --> 00:39:05,677
And maybe I should give you
a chance as well.
416
00:39:07,136 --> 00:39:09,430
Anything, anything. Please.
417
00:39:11,057 --> 00:39:12,267
Please.
418
00:39:12,976 --> 00:39:14,185
Please.
419
00:39:15,270 --> 00:39:16,604
Back out.
420
00:39:22,485 --> 00:39:23,987
Of the escape?
421
00:39:24,654 --> 00:39:25,864
Or die.
422
00:39:27,991 --> 00:39:29,284
I would...
423
00:39:30,952 --> 00:39:33,496
I wouldn't make it out there anyway.
424
00:39:35,081 --> 00:39:37,083
Not with my proclivities.
425
00:39:37,834 --> 00:39:41,254
I want you... to give me your word.
426
00:39:42,797 --> 00:39:45,425
You hear me?
I want you to give me your word!
427
00:39:45,508 --> 00:39:47,719
You got it. You got it, John. You got it.
428
00:39:47,802 --> 00:39:49,888
Come on, you got it. Please.
429
00:39:49,971 --> 00:39:52,307
- Swear?
- I'm out, I swear!
430
00:39:53,683 --> 00:39:55,226
I swear to god.
431
00:39:57,896 --> 00:40:00,523
I swear. I swear.
432
00:40:05,153 --> 00:40:06,696
All right. All right!
433
00:40:08,323 --> 00:40:11,492
I have forgiven you. I have forgiven you.
434
00:40:14,913 --> 00:40:19,125
You just have to pray that
the lord Jesus Christ will do the same.
435
00:40:30,011 --> 00:40:32,805
Hey, John, you know,
actually about Jesus,
436
00:40:37,018 --> 00:40:39,354
say hi to him for me, will you?
437
00:40:50,531 --> 00:40:52,367
- I'm through.
- Keep it up.
438
00:40:52,450 --> 00:40:54,077
Come on, stomp it.
439
00:41:06,089 --> 00:41:07,090
Bulls.
440
00:41:08,216 --> 00:41:11,511
Sucre: Hurry, hurry, hurry, hurry up.
Come on, come on, come on.
441
00:41:11,594 --> 00:41:13,221
Hurry, hurry, hurry, hurry.
442
00:41:13,304 --> 00:41:15,390
Westmoreland: You gotta stall them.
We're not ready.
443
00:41:18,059 --> 00:41:20,520
- Hey, boss.
- Geary: What you doing out here, Linc?
444
00:41:20,603 --> 00:41:23,898
- Taking a break.
- I gotta check the status in there.
445
00:41:24,273 --> 00:41:27,235
- It's all good.
- Then you won't mind me checking it out.
446
00:41:28,736 --> 00:41:30,238
Hey! Hey!
447
00:41:31,239 --> 00:41:32,949
What the hell's your problem, con?
448
00:41:35,493 --> 00:41:38,579
Hey, hey, step off,
or you're going to the sh...
449
00:41:44,419 --> 00:41:46,170
Burrows, get off him!
450
00:41:47,088 --> 00:41:48,631
Get off of him.
451
00:41:48,756 --> 00:41:50,758
Get off. Get up.
452
00:42:07,817 --> 00:42:09,027
Thanks.
453
00:42:10,028 --> 00:42:11,946
Well, we leave tonight.
454
00:42:18,119 --> 00:42:19,829
Where's my brother?
455
00:42:19,996 --> 00:42:22,248
Michael, we got a big problem.
33023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.