All language subtitles for My Man Is Cupid 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,806 --> 00:01:38,015 E assim, 2 00:01:39,058 --> 00:01:40,059 como a grama, 3 00:01:41,769 --> 00:01:42,770 como uma flor, 4 00:01:44,355 --> 00:01:45,439 como um inseto… 5 00:01:47,274 --> 00:01:48,275 e uma borboleta… 6 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 você estava vindo até mim. 7 00:01:54,240 --> 00:01:55,241 Sem descansar. 8 00:01:57,409 --> 00:01:58,911 Com tudo de si. 9 00:02:07,419 --> 00:02:10,381 Pode me recusar 100 vezes, vou confessar 101. 10 00:02:10,464 --> 00:02:12,049 -Você é cheiroso. -É cheiroso. 11 00:02:12,132 --> 00:02:15,052 -Ia comprar o tteokbokki que gosto. -O tteokbokki que gosto. 12 00:02:15,135 --> 00:02:18,180 -Um anjo alado. -Eu o vi quando contei até três. 13 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 Quem era? O Dong-gu de novo? 14 00:02:59,054 --> 00:03:00,139 Detetive Seo? 15 00:03:03,934 --> 00:03:05,769 Escute com atenção. 16 00:03:06,353 --> 00:03:08,480 Sei que é difícil, mas acredite. 17 00:03:09,148 --> 00:03:11,275 -Está me assustando. -Oh Baek-ryeon. 18 00:03:13,444 --> 00:03:14,945 Tenho que proteger você. 19 00:03:23,829 --> 00:03:25,122 DEPOIMENTO OH BAEK-RYEON 20 00:03:33,672 --> 00:03:35,424 VI AS ASAS DE UM ANJO 21 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 O que é isso? 22 00:03:45,225 --> 00:03:46,560 O diário do Sang-hyuk? 23 00:03:54,485 --> 00:03:55,527 O que é? 24 00:03:55,611 --> 00:03:57,529 O Sang-hyuk não é humano. 25 00:03:58,447 --> 00:04:01,492 -Este homem é… -Ele disse que era o pai dele. 26 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 {\an8}PROVA 1 27 00:04:08,749 --> 00:04:11,460 A princípio não acreditei, mas eu mesmo vi. 28 00:04:12,878 --> 00:04:16,840 A cicatriz do seu dedo desapareceu em poucos minutos. 29 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 As mãos ficaram transparentes. 30 00:04:21,178 --> 00:04:23,555 Foi uma fração de segundo, mas eu vi. 31 00:04:27,768 --> 00:04:29,019 Se ele não é humano… 32 00:04:29,103 --> 00:04:31,063 Vou descobrir o que ele é. 33 00:04:31,855 --> 00:04:33,190 Até lá… 34 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 Você chegou. 35 00:04:36,026 --> 00:04:40,114 Coloquei as contas e o aluguel deste mês na sua mesa. 36 00:04:40,990 --> 00:04:42,199 Certo. 37 00:04:44,535 --> 00:04:46,286 O que deu nela? 38 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 Então, o que vi naquele dia foi real? 39 00:05:00,718 --> 00:05:02,761 Se ele não é humano, então… 40 00:05:02,845 --> 00:05:05,305 Sr. Super-Homem. Não tem nem um arranhão. 41 00:05:05,389 --> 00:05:07,182 Não sangrou nem uma gota. 42 00:05:07,808 --> 00:05:10,519 Por isso ele não se machucou até agora… 43 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 Por que está tão desesperada para se apaixonar? 44 00:05:13,272 --> 00:05:14,565 Por que você não quer? 45 00:05:15,149 --> 00:05:16,734 Não é que eu não queira. 46 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 Eu não devo. 47 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 Não mereço isso. 48 00:05:20,696 --> 00:05:22,156 É por não ser humano? 49 00:05:23,407 --> 00:05:24,658 Deixei as contas aí. 50 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Ali. 51 00:05:28,162 --> 00:05:29,163 Certo. 52 00:05:50,517 --> 00:05:51,769 Esta é a 997ª vez. 53 00:05:53,395 --> 00:05:54,480 Com licença. 54 00:06:01,862 --> 00:06:03,572 Não subi até o fim nesse dia. 55 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 Falta só uma. 56 00:06:10,454 --> 00:06:12,122 Então fique longe dele. 57 00:06:12,206 --> 00:06:15,000 -Quando o Sang-hyuk chegar… -Do que está falando? 58 00:06:15,084 --> 00:06:17,252 Não estou entendendo nada. 59 00:06:17,836 --> 00:06:20,964 Acho que não devo continuar ouvindo. Vou voltar. 60 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 Acha que estou brincando? 61 00:06:25,219 --> 00:06:27,763 Fique longe até descobrirmos o que ele é! 62 00:06:27,846 --> 00:06:29,348 Ele pode ser perigoso! 63 00:06:30,682 --> 00:06:32,476 Ele me machucou? 64 00:06:33,268 --> 00:06:36,438 Ele tem me protegido o tempo todo. 65 00:07:08,137 --> 00:07:11,932 -Cadê a Oh Baek-ryeon? -Ela saiu. 66 00:07:12,015 --> 00:07:14,017 Aonde ela foi? Caramba… 67 00:08:09,114 --> 00:08:10,240 Mil. 68 00:08:13,410 --> 00:08:14,828 Baek-ryeon! 69 00:08:24,087 --> 00:08:25,214 Baek-ryeon! 70 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 Como me achou? 71 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 Então hoje subiu a milésima vez. 72 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Obrigada 73 00:09:01,500 --> 00:09:02,626 por aparecer. 74 00:10:26,376 --> 00:10:30,839 Então foi você quem interferiu nos fios do destino que eu criei. 75 00:10:34,176 --> 00:10:37,387 Você é quem chamam de coragem. 76 00:10:44,644 --> 00:10:48,190 A moça da corte está destinada a ficar com outro. 77 00:10:48,982 --> 00:10:51,610 E por um fio vermelho do destino que eu criei. 78 00:10:51,693 --> 00:10:55,781 Hoje é a milésima vez dela, né? 79 00:11:03,121 --> 00:11:05,207 Você fez uma brincadeira adorável. 80 00:11:06,208 --> 00:11:09,211 Mas eles não podem ficar juntos. 81 00:11:09,961 --> 00:11:13,882 Cupidos não podem ficar com humanos 82 00:11:13,965 --> 00:11:18,387 porque eu não vou permitir. 83 00:11:19,513 --> 00:11:22,140 E o tempo que os dois esperaram… 84 00:11:23,725 --> 00:11:25,519 Mil vezes. 85 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 Quinhentos anos. 86 00:11:28,230 --> 00:11:33,276 E a maior variável não pode ser modificada, 87 00:11:34,152 --> 00:11:35,654 um Cupido que não é humano. 88 00:11:36,154 --> 00:11:37,948 O Cheon Sang-hyuk. 89 00:11:39,074 --> 00:11:43,120 Não foi a única razão pela qual o amedrontou 90 00:11:43,203 --> 00:11:46,748 durante milhares de anos por esse destino? 91 00:11:50,001 --> 00:11:52,462 Ele logo entrará em metamorfose. 92 00:11:52,963 --> 00:11:57,968 Não pode se acomodar no mundo dos humanos. 93 00:11:58,969 --> 00:12:00,137 Senhor, 94 00:12:00,220 --> 00:12:04,724 as flores de lótus também criaram raízes em um solo desfavorável. 95 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Lindamente. 96 00:12:14,860 --> 00:12:20,240 EPISÓDIO 12: A RAZÃO PARA VOCÊ ESTAR AQUI AGORA 97 00:12:41,011 --> 00:12:45,390 {\an8}A veterinária é a moça da corte, So-hee, e a estudante, Jeong-ah? 98 00:12:46,850 --> 00:12:51,563 {\an8}Então ela só estava bem até agora porque eles estão destinados um ao outro? 99 00:12:51,646 --> 00:12:53,106 {\an8}Não seja ridículo. 100 00:12:53,190 --> 00:12:54,983 {\an8}-Sang-hyuk não é humano. -E é o quê? 101 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 Como explicaria esse encontro deles? 102 00:13:00,822 --> 00:13:02,449 A última metamorfose será logo. 103 00:13:03,033 --> 00:13:06,328 Não importa se estão destinados. Eles não têm tempo. 104 00:13:06,870 --> 00:13:10,874 Por que isso aconteceu agora, pouco antes do fim? 105 00:13:10,957 --> 00:13:13,752 -Há uma coisa que o Sang-hyuk não sabe. -O que é? 106 00:13:13,835 --> 00:13:17,464 Nunca vou contar a ele. 107 00:13:19,382 --> 00:13:20,634 Ele é imprudente. 108 00:13:24,346 --> 00:13:26,473 Nos conhecemos tarde demais. 109 00:13:27,432 --> 00:13:30,227 Não nos conhecemos há 500 anos. 110 00:13:30,769 --> 00:13:32,687 Por que não nos conhecemos antes? 111 00:13:33,396 --> 00:13:36,399 Poderia existir um encontro mais trágico? 112 00:13:38,693 --> 00:13:41,363 Sempre reduzem quando eu aumento. Caramba! 113 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 Não preciso de outro motivo. 114 00:13:52,874 --> 00:13:54,918 Você é a única que eu vejo. 115 00:13:55,001 --> 00:13:56,169 Mas por quê? 116 00:13:56,253 --> 00:13:57,295 Olhar gentil. 117 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 Por quê? Por qual motivo? 118 00:14:02,259 --> 00:14:04,803 Isso é tão desconfortável! É estranho. 119 00:14:04,886 --> 00:14:08,139 Por que meu aluno gosta de mim, entre todas as pessoas? 120 00:14:08,223 --> 00:14:10,892 Pessoas que nunca namoraram se apaixonam 121 00:14:10,976 --> 00:14:12,185 sem um bom motivo. 122 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 Quantas aulas ainda faltam? 123 00:14:16,898 --> 00:14:17,899 ENSINAR NA ACADEMIA 124 00:14:17,983 --> 00:14:19,276 Olhar gentil. 125 00:14:19,359 --> 00:14:20,694 Meu Deus! 126 00:14:40,171 --> 00:14:41,965 -Você deveria entrar. -Certo. 127 00:14:43,008 --> 00:14:44,843 Você realmente deveria entrar. 128 00:14:44,926 --> 00:14:47,304 Certo. Eu realmente vou entrar. 129 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 Espere. 130 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 -Quero ter certeza de uma coisa. -De quê? 131 00:14:53,977 --> 00:14:57,689 Estamos na mesma página, certo? 132 00:15:01,443 --> 00:15:02,652 Como assim? 133 00:15:02,736 --> 00:15:06,781 Podemos nos chamar de "meu bem" agora? 134 00:15:10,660 --> 00:15:12,078 Bem… 135 00:15:13,079 --> 00:15:15,290 É claro. 136 00:15:16,750 --> 00:15:19,210 Não havia nenhuma moto no penhasco. 137 00:15:19,294 --> 00:15:20,837 Você correu até lá. 138 00:15:20,920 --> 00:15:24,299 Se mudar de ideia no dia seguinte, vai ser um babaca. 139 00:15:27,218 --> 00:15:29,179 Está tudo bem. 140 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Não se preocupe. Vá pra casa. 141 00:15:32,849 --> 00:15:33,850 Meu bem. 142 00:15:34,809 --> 00:15:36,770 Tudo bem, meu bem. 143 00:15:39,481 --> 00:15:41,024 -Boa noite. -Mais uma coisa. 144 00:15:42,859 --> 00:15:44,903 -Você é um alienígena? -Alienígena? 145 00:15:44,986 --> 00:15:48,490 Não é um fantasma nem nada do tipo, né? 146 00:15:50,659 --> 00:15:53,578 -Que papo é esse? -Falei com o detetive Seo. 147 00:15:53,662 --> 00:15:55,330 Ele disse que viu uma coisa. 148 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 Ele viu suas mãos ficando transparentes. 149 00:15:58,792 --> 00:16:01,294 Na verdade, eu também vi. 150 00:16:01,378 --> 00:16:04,255 -Viu? -Quando eu estava no hospital. 151 00:16:04,756 --> 00:16:06,675 Quando acordei e abri os olhos. 152 00:16:09,552 --> 00:16:10,970 Vi o dedo transparente. 153 00:16:14,474 --> 00:16:16,643 Devo ter delirado por causa da cabeça. 154 00:16:16,726 --> 00:16:19,062 O detetive Seo também machucou a cabeça? 155 00:16:20,772 --> 00:16:22,816 Talvez com o criminoso na fábrica, 156 00:16:22,899 --> 00:16:24,734 assim como eu. 157 00:16:26,569 --> 00:16:29,030 Certo. Deve ter sido. 158 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 Mas ele estava falando sério. 159 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 Eu acho… 160 00:16:38,289 --> 00:16:40,375 que ele gosta muito de mim. 161 00:16:44,754 --> 00:16:48,883 -Como chegou a essa conclusão? -Por que ele quer tanto nos separar? 162 00:16:48,967 --> 00:16:52,095 Mesmo assim, por que ele acha que você é um alienígena? 163 00:16:52,178 --> 00:16:55,181 Agora sei por que a Do-ra duvidou que eu era um anjo. 164 00:16:56,307 --> 00:16:57,726 Mas não se preocupe. 165 00:16:57,809 --> 00:16:59,394 Não importa o que digam… 166 00:17:01,604 --> 00:17:02,689 meu coração mora aqui. 167 00:17:03,189 --> 00:17:04,733 No coração do meu amor. 168 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 Entre. 169 00:17:38,349 --> 00:17:41,019 POLÍCIA CONFIÁVEL, PAÍS SEGURO 170 00:17:41,102 --> 00:17:43,104 DEPOIMENTO DADO SOB HIPNOSE 171 00:17:58,161 --> 00:18:01,080 -Quer saber quem sou? -Não vou demorar a descobrir. 172 00:18:01,164 --> 00:18:04,083 Se confessar, posso levar em consideração. 173 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 Vou contar uma coisa. 174 00:18:08,505 --> 00:18:09,506 Essa pessoa aí… 175 00:18:13,676 --> 00:18:14,677 sou eu. 176 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 {\an8}CHEON SANG-HYUK 177 00:18:16,846 --> 00:18:19,307 {\an8}Um alienígena, um monstro, um fantasma. 178 00:18:20,683 --> 00:18:22,519 Não sei o que me descreve melhor. 179 00:18:29,275 --> 00:18:31,319 -Está brincando com… -Gosto dela. 180 00:18:31,402 --> 00:18:32,654 Nossa… 181 00:18:36,032 --> 00:18:37,450 Quer brigar comigo? 182 00:18:41,663 --> 00:18:45,834 Também quero saber quem você é e por que nos encontramos novamente. 183 00:18:48,962 --> 00:18:52,465 Vi um cara que se parece com o príncipe Lee Seon. 184 00:18:53,216 --> 00:18:54,676 No hospital veterinário. 185 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 Encontre-os. Procure em todo canto de Joseon. 186 00:19:14,195 --> 00:19:15,196 Meu amor! 187 00:19:15,989 --> 00:19:17,031 Meu amor! 188 00:19:23,746 --> 00:19:25,707 Fique aqui só um segundo. 189 00:19:43,600 --> 00:19:48,438 O príncipe Lee Seon, que perseguia a moça da corte e o Sang-hyuk. 190 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 No veterinário? 191 00:20:14,714 --> 00:20:17,383 -Onde a Oh Baek-ryeon trabalha? -Sim. 192 00:20:21,095 --> 00:20:22,096 Estou apreensivo. 193 00:20:23,139 --> 00:20:26,017 E se a última metamorfose der errado? 194 00:20:27,185 --> 00:20:28,519 Você sabe, não é? 195 00:20:38,196 --> 00:20:39,405 O que é? 196 00:20:39,489 --> 00:20:40,823 Sabe o que acontecerá? 197 00:20:51,834 --> 00:20:53,211 {\an8}DEPOIMENTO OH BAEK-RYEON 198 00:20:57,882 --> 00:20:59,384 Ela veio até mim. 199 00:20:59,968 --> 00:21:04,055 -E agora ela está bem na minha frente. -E então? 200 00:21:04,138 --> 00:21:06,599 Quer colocar em dia tudo que perderam? 201 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 Não tem tempo para isso! 202 00:21:08,434 --> 00:21:09,811 Vou ficar ao lado dela. 203 00:21:11,104 --> 00:21:12,146 E eu… 204 00:21:12,855 --> 00:21:14,148 vou protegê-la. 205 00:21:14,232 --> 00:21:17,110 Em breve vai passar pela última metamorfose. 206 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 Eu sei. 207 00:21:20,071 --> 00:21:24,117 Vou ficar com ela até o dia em que eu desaparecer. 208 00:21:25,868 --> 00:21:27,328 Se ela quiser. 209 00:21:33,710 --> 00:21:35,044 Não temos tempo. 210 00:21:48,224 --> 00:21:50,393 Também não tenho muito tempo. 211 00:21:55,565 --> 00:21:59,485 Acha que os humanos são a única forma de vida inteligente? 212 00:22:00,153 --> 00:22:03,156 Os militares dos EUA afirmam que não existem óvnis, 213 00:22:03,239 --> 00:22:05,366 mas as provas estão surgindo. 214 00:22:06,159 --> 00:22:08,453 O que vocês acham? 215 00:22:16,169 --> 00:22:17,378 Detetive Myung. 216 00:22:18,004 --> 00:22:20,673 -Preciso da sua ajuda. -Com o quê? 217 00:22:26,095 --> 00:22:28,473 -Pareço louco? -Não, senhor. 218 00:22:34,729 --> 00:22:38,357 Fui o único a ver aquilo, então está me deixando louco. 219 00:22:38,941 --> 00:22:40,443 Preciso de outra pessoa. 220 00:22:41,569 --> 00:22:43,654 Sabe que eu adoro você, não é? 221 00:22:43,738 --> 00:22:47,366 Por que quer revelar quem ele realmente é? 222 00:22:47,450 --> 00:22:50,578 E se ele for um alienígena perigoso para os humanos? 223 00:22:51,162 --> 00:22:52,622 Quem vai nos proteger? 224 00:22:53,122 --> 00:22:54,499 A polícia. 225 00:22:55,958 --> 00:22:58,711 Aquele idiota vai ficar perto da Srta. Oh. 226 00:23:00,421 --> 00:23:02,131 Entendo o que quer dizer. 227 00:23:02,215 --> 00:23:04,509 Sabe que me importo muito com você, né? 228 00:23:05,885 --> 00:23:07,678 -Sei, obrigado. -Pois é. 229 00:23:08,179 --> 00:23:10,431 Alguma hora ele vai se transformar. 230 00:23:10,515 --> 00:23:12,558 -Precisamos flagrar. -Sim, senhor. 231 00:23:14,227 --> 00:23:15,228 Certo. 232 00:23:22,735 --> 00:23:23,736 Oi, detetive Seo. 233 00:23:24,779 --> 00:23:26,739 Deve ter se assustado hoje. 234 00:23:27,490 --> 00:23:30,660 Fiquei um pouco confusa, mas estou bem. 235 00:23:30,743 --> 00:23:33,454 Estou preocupado com você, Srta. Oh. 236 00:23:36,165 --> 00:23:37,333 Estou preocupado 237 00:23:38,584 --> 00:23:40,002 e apreensivo. 238 00:23:45,633 --> 00:23:47,885 Não acho que precise se preocupar. 239 00:23:51,973 --> 00:23:52,974 Mesmo assim… 240 00:23:54,600 --> 00:23:56,227 vou me preocupar com você. 241 00:23:57,687 --> 00:24:00,314 Cabe a mim, não é? 242 00:24:02,400 --> 00:24:06,028 -Você é incrível, mas… -Por favor, não conclua essa frase. 243 00:24:09,240 --> 00:24:11,492 Deixe eu me preocupar com você. 244 00:24:11,993 --> 00:24:12,994 Pode ser? 245 00:24:37,310 --> 00:24:38,436 Deve ser aqui. 246 00:24:40,605 --> 00:24:42,398 CHEON SANG-HYUK 247 00:24:49,572 --> 00:24:50,781 Dormi bem. 248 00:24:55,703 --> 00:24:56,954 Voltei a ser um cão? 249 00:24:59,582 --> 00:25:00,833 O que aconteceu? 250 00:25:01,459 --> 00:25:04,462 O quê? Por que estou de coleira? 251 00:25:04,545 --> 00:25:05,630 O que é isso? 252 00:25:16,140 --> 00:25:19,352 O quê? Por que isso está na minha mão? 253 00:25:19,435 --> 00:25:20,645 Minhas costas… 254 00:25:25,441 --> 00:25:27,360 Quem está aí? Quem é você? 255 00:25:38,704 --> 00:25:43,918 A partir de hoje, só vou te dar café da manhã, almoço e jantar. 256 00:25:44,001 --> 00:25:48,422 -O quê? -Basta fazer suas refeições e ficar aqui. 257 00:25:48,506 --> 00:25:50,341 Surtou? O que está fazendo? 258 00:25:50,424 --> 00:25:51,550 Não sabe? 259 00:25:52,301 --> 00:25:54,637 Estou retribuindo o que você fez comigo. 260 00:25:55,846 --> 00:25:57,723 Farei exatamente o que você fez. 261 00:25:57,807 --> 00:26:02,520 Passe pela humilhação de fazer suas necessidades ali. 262 00:26:05,106 --> 00:26:06,440 Cheon Dong-gu. 263 00:26:07,024 --> 00:26:08,025 Cheon Dong-gu! 264 00:26:13,739 --> 00:26:14,740 Nossa… 265 00:26:18,577 --> 00:26:19,704 Poxa! 266 00:26:20,913 --> 00:26:22,623 Que barulho é esse? 267 00:26:23,916 --> 00:26:27,878 Olá, Sang-hyuk. Tire essa coisa de mim. Tire. 268 00:26:27,962 --> 00:26:29,964 -Cheon Dong-gu! -O que ele tem? 269 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Sang-hyuk. 270 00:26:36,762 --> 00:26:38,055 Pode me soltar? 271 00:26:38,139 --> 00:26:39,932 Pra que essas correntes? 272 00:26:42,685 --> 00:26:47,023 Achei que nós dois tínhamos um acordo. 273 00:26:47,106 --> 00:26:48,107 O quê? 274 00:26:50,151 --> 00:26:51,152 Certo. 275 00:26:52,653 --> 00:26:53,779 Não. 276 00:26:57,825 --> 00:26:58,826 Desculpe. 277 00:26:59,702 --> 00:27:01,912 Ei! 278 00:27:01,996 --> 00:27:03,664 Sang-hyuk! 279 00:27:03,748 --> 00:27:06,792 Sang-hyuk! Dong-gu! 280 00:27:08,210 --> 00:27:09,420 De quem é aquele cão? 281 00:27:29,023 --> 00:27:30,983 Por isso deviam ter sido legais. 282 00:27:36,906 --> 00:27:40,701 Por favor, não deixe que ele faça muito barulho. 283 00:27:41,911 --> 00:27:44,080 -Confio em você, meu amigo. -Até mais. 284 00:28:57,695 --> 00:28:59,864 17 - JEONG-AH 21 - EQUINÓCIO VERNAL 285 00:29:13,419 --> 00:29:17,047 Por que está tão arrumada? E se todos se apaixonarem por você? 286 00:29:18,340 --> 00:29:20,968 Da próxima vez, não se arrume tanto. 287 00:29:21,469 --> 00:29:24,305 Todos estão te olhando. Só faltam te desenhar. 288 00:29:24,388 --> 00:29:26,348 Meu Deus! É melhor evitarmos isso. 289 00:29:26,849 --> 00:29:30,019 -Devo vir sem maquiagem amanhã? -Só ficaria mais linda. 290 00:29:30,102 --> 00:29:32,438 Não vai dar. Entre no carro. 291 00:29:33,147 --> 00:29:35,316 Eu devia te esconder pra ninguém ver. 292 00:29:37,526 --> 00:29:38,569 Pronto. 293 00:29:48,621 --> 00:29:51,248 E daí se ele é um alienígena? 294 00:29:51,332 --> 00:29:52,541 Gosto tanto dele… 295 00:29:52,625 --> 00:29:54,710 Quando foi seu aniversário mesmo? 296 00:29:54,793 --> 00:29:56,337 Meu aniversário? 297 00:29:56,420 --> 00:29:58,672 O dia em que chegou no orfanato. 298 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 Quando foi? 299 00:30:02,259 --> 00:30:04,386 O dia em que nevou, 29 de dezembro. 300 00:30:04,470 --> 00:30:07,556 Entendi. Ainda está longe. 301 00:30:08,390 --> 00:30:09,433 Onde fica? 302 00:30:10,476 --> 00:30:12,853 Onde você cresceu e ficou linda assim? 303 00:30:13,896 --> 00:30:15,147 Quer ir lá? 304 00:30:15,773 --> 00:30:16,774 Sério? 305 00:30:32,873 --> 00:30:34,708 Obrigada. Dirija com cuidado. 306 00:30:34,792 --> 00:30:37,086 Venho buscá-la quando terminar. 307 00:30:37,169 --> 00:30:38,420 Até mais. Pode ir. 308 00:30:40,589 --> 00:30:41,674 Estou com inveja! 309 00:30:41,757 --> 00:30:43,092 Estou solitária. 310 00:30:46,679 --> 00:30:47,930 Deve estar feliz. 311 00:30:49,723 --> 00:30:51,308 É bom ter um namorado. 312 00:30:56,647 --> 00:30:58,649 -Doutora! -Doutora! 313 00:30:58,732 --> 00:31:01,360 -Nossa Soon-yi… -Soon-yi… 314 00:31:12,955 --> 00:31:15,583 Removemos o tumor dela com a cirurgia, 315 00:31:15,666 --> 00:31:18,168 mas ele era muito maligno 316 00:31:18,252 --> 00:31:20,170 e já havia se espalhado. 317 00:31:20,921 --> 00:31:22,756 A quimioterapia não funcionou. 318 00:31:22,840 --> 00:31:25,301 Agora ela só pode tomar analgésicos. 319 00:31:25,384 --> 00:31:29,179 Sugeri que ela ficasse aqui porque ela não estava respirando bem. 320 00:31:30,097 --> 00:31:32,141 Vão precisar vir aqui todo dia. 321 00:31:33,934 --> 00:31:38,772 Ela tem 19 anos, então é como uma filha para eles. 322 00:32:06,800 --> 00:32:07,926 Olá. 323 00:32:08,010 --> 00:32:10,220 Como posso ajudar? 324 00:32:18,854 --> 00:32:19,855 Por aqui. 325 00:32:21,732 --> 00:32:24,068 Gostaria de abrir o processo de adoção? 326 00:32:33,619 --> 00:32:35,746 Não esqueceram, mais uma vez. 327 00:32:36,497 --> 00:32:37,623 Quem pode ser? 328 00:32:41,627 --> 00:32:43,962 Alguém que eu espero vai vir hoje? 329 00:32:54,848 --> 00:32:55,849 Meu Deus! 330 00:32:55,933 --> 00:32:58,894 Minha nossa! Quem é você? Por que está aqui? 331 00:32:58,977 --> 00:33:00,896 Venha aqui. 332 00:33:00,979 --> 00:33:02,272 Nossa… 333 00:33:02,356 --> 00:33:03,524 Tudo bem. 334 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 De quem é? 335 00:33:07,069 --> 00:33:09,488 Tudo bem. 336 00:33:09,571 --> 00:33:10,948 Nossa… 337 00:33:12,032 --> 00:33:13,200 O dono sumiu? 338 00:33:15,244 --> 00:33:16,453 Caramba… 339 00:33:17,162 --> 00:33:18,956 Vamos entrar. 340 00:33:39,101 --> 00:33:43,981 Quantos anos vou pegar de pena se eu disser que a matei? 341 00:33:44,064 --> 00:33:45,816 Você a matou? 342 00:33:46,358 --> 00:33:47,401 E se eu confessar? 343 00:33:47,484 --> 00:33:48,777 Como assim? 344 00:33:50,821 --> 00:33:51,947 Eu… 345 00:33:54,366 --> 00:33:55,534 fui lá naquele dia. 346 00:34:29,026 --> 00:34:33,113 E conheci a Srta. Song. 347 00:34:46,084 --> 00:34:47,169 O que você faz? 348 00:34:47,252 --> 00:34:49,296 Sou atendente em uma academia. 349 00:34:49,379 --> 00:34:51,423 -Tem irmãos? -Tenho, um mais novo. 350 00:34:51,507 --> 00:34:52,549 E seus hobbies? 351 00:34:52,633 --> 00:34:55,052 -Ficar em casa. -Celebridade favorita? 352 00:34:57,679 --> 00:34:58,931 Celebridade favorita? 353 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 Gosto da Jennie. 354 00:35:01,892 --> 00:35:03,310 Jennie. 355 00:35:14,822 --> 00:35:15,906 Posso ir? 356 00:35:15,989 --> 00:35:17,366 Não. 357 00:35:19,493 --> 00:35:20,494 Il-yong. 358 00:35:21,328 --> 00:35:24,206 Não fique só fazendo perguntas. 359 00:35:24,289 --> 00:35:27,042 Ouça a resposta dela e identifique assuntos 360 00:35:27,876 --> 00:35:29,336 pra continuar a conversa. 361 00:35:30,838 --> 00:35:33,090 Precisam encontrar coisas em comum 362 00:35:33,173 --> 00:35:35,634 para despertar a curiosidade no outro. 363 00:35:36,593 --> 00:35:39,304 Yong-bok, faça algumas perguntas. 364 00:35:40,889 --> 00:35:42,432 Próximo. Dong-gu. 365 00:35:51,441 --> 00:35:54,111 Acho que é a pessoa que ligou mais cedo. 366 00:35:54,194 --> 00:35:56,113 Já vou. 367 00:35:56,613 --> 00:35:58,282 Bom trabalho. 368 00:36:05,247 --> 00:36:08,625 Dong-gu, qual é o seu hobby? 369 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Você, Do-ra. 370 00:36:15,382 --> 00:36:19,803 -Seu hobby sou eu? -Quero te conhecer. 371 00:36:21,138 --> 00:36:24,516 Porque você é interessante, Do-ra. 372 00:36:33,859 --> 00:36:36,987 Você é o pior dos três. 373 00:36:37,070 --> 00:36:38,322 Eu sou o pior? 374 00:36:38,405 --> 00:36:42,451 Se disser à mulher do encontro às cegas que ela é seu hobby, 375 00:36:42,534 --> 00:36:44,202 acha que ela vai gostar? 376 00:36:44,286 --> 00:36:45,579 Não mesmo. 377 00:36:45,662 --> 00:36:47,998 É assustador. Dá medo. 378 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 Como ela é seu hobby? Mal a conhece. 379 00:36:51,043 --> 00:36:52,336 Tenho uma pergunta. 380 00:36:52,836 --> 00:36:55,130 E se o Zo In-sung dissesse isso? 381 00:36:56,465 --> 00:36:58,967 Digamos que o encontro foi com o Zo In-sung. 382 00:36:59,051 --> 00:37:03,764 Como seria se ele dissesse que o hobby dele é você, Do-ra? 383 00:37:07,726 --> 00:37:09,311 Meu coração ia disparar. 384 00:37:10,812 --> 00:37:14,274 Mas você não é o Zo In-sung. 385 00:37:15,275 --> 00:37:16,693 Estou pasmo. 386 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 -Totalmente pasmo. -Totalmente pasmo. 387 00:37:19,863 --> 00:37:22,574 O que o Zo In-sung tem que eu não tenho? 388 00:37:22,658 --> 00:37:25,869 Sou exatamente como ele. 389 00:37:26,453 --> 00:37:27,788 Bonito, traços fortes. 390 00:37:29,373 --> 00:37:32,834 Você não é como o Zo In-sung de jeito nenhum. 391 00:37:32,918 --> 00:37:35,587 Pessoal, também não sou a Kim Tae-hee. 392 00:37:35,671 --> 00:37:41,343 Não fazemos parte da exceção que pode dizer o que bem entende. 393 00:37:41,426 --> 00:37:44,721 Precisamos de um papo que se adapte à situação e ao clima. 394 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 Dessa maneira… 395 00:37:47,599 --> 00:37:49,559 -Sim, Dong-gu? -Srta. Ahn. 396 00:37:51,436 --> 00:37:53,397 Você é mais bonita que a Tae-hee. 397 00:37:54,314 --> 00:37:56,024 Para mim, você é. 398 00:37:57,526 --> 00:38:01,321 Qual é a desse homem? Ele continua dando em cima de mim. 399 00:38:07,828 --> 00:38:10,288 ORFANATO DOS ANJOS 400 00:38:16,378 --> 00:38:18,839 -Você veio! -Oi. Quanto tempo! 401 00:38:19,715 --> 00:38:22,175 -Isso. -Como vai? 402 00:38:22,259 --> 00:38:23,385 Você parece bem. 403 00:38:23,468 --> 00:38:25,887 Ficou ainda mais bonita. 404 00:38:26,596 --> 00:38:27,597 Olá. 405 00:38:27,681 --> 00:38:29,474 Espere, ele é… 406 00:38:30,517 --> 00:38:32,686 Se conhecem? 407 00:38:32,769 --> 00:38:34,604 Já vim aqui com o detetive Seo. 408 00:38:34,688 --> 00:38:37,649 Com o detetive Seo? Por quê? 409 00:38:38,358 --> 00:38:39,359 Bem… 410 00:38:39,443 --> 00:38:42,320 -Baek-ryeon! -Baek-ryeon! 411 00:38:42,404 --> 00:38:46,700 -Baek-ryeon! -Baek-ryeon! 412 00:38:47,409 --> 00:38:48,410 Oi! 413 00:38:48,493 --> 00:38:50,203 -Como estão? -Baek-ryeon! 414 00:38:50,912 --> 00:38:53,623 -Trouxe presentes? -Baek-ryeon! 415 00:38:53,707 --> 00:38:55,584 -Os presentes! -Você trouxe? 416 00:38:55,667 --> 00:38:58,128 Mal me cumprimentaram e já querem presentes. 417 00:38:58,211 --> 00:38:59,212 Fiquei triste. 418 00:39:02,382 --> 00:39:04,342 Mas eu trouxe presentes. 419 00:39:04,426 --> 00:39:05,510 Venham comigo. 420 00:39:05,594 --> 00:39:08,930 -Isso aí! -Vamos ver. 421 00:39:09,431 --> 00:39:11,683 Cheguem para trás. Cuidado. 422 00:39:15,479 --> 00:39:16,938 Um de cada vez. 423 00:39:17,022 --> 00:39:18,023 Cuidado. 424 00:39:24,321 --> 00:39:26,239 Um de cada vez, com calma. 425 00:39:30,827 --> 00:39:33,330 Batatinha frita, um, dois, três! 426 00:39:33,413 --> 00:39:35,874 Pode vir. Você, com as mãos para cima. 427 00:39:35,957 --> 00:39:38,293 Batatinha frita, um, dois, três! 428 00:39:38,376 --> 00:39:39,920 Batatinha frita, um, dois… 429 00:39:40,003 --> 00:39:41,254 Corram! 430 00:39:55,727 --> 00:39:58,563 O que é isso? Não. 431 00:39:58,647 --> 00:40:01,066 -Já sei! É futebol! -Isso mesmo! 432 00:40:11,118 --> 00:40:12,410 Seus pés estão frios? 433 00:40:12,494 --> 00:40:14,204 Estou bem. E você? 434 00:40:14,704 --> 00:40:15,705 Eu também. 435 00:40:20,502 --> 00:40:22,087 Se esforce mais. 436 00:40:25,340 --> 00:40:27,259 Devíamos ir embora, não brincar. 437 00:40:27,342 --> 00:40:28,802 Tento fazer mais rápido? 438 00:40:42,983 --> 00:40:44,901 CAPITÃO SEO JAE-HEE 439 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Oi, capitão Seo. 440 00:40:49,531 --> 00:40:51,449 Estou olhando para eles agora. 441 00:40:52,117 --> 00:40:53,869 Tenho que continuar olhando? 442 00:40:53,952 --> 00:40:55,162 Por quê? Algo errado? 443 00:41:01,585 --> 00:41:04,045 Não suporto olhar para eles. 444 00:41:27,027 --> 00:41:28,695 {\an8}-É daqui. -Tem certeza? 445 00:41:28,778 --> 00:41:29,946 {\an8}Tenho, é aqui. 446 00:41:31,114 --> 00:41:33,158 Os latidos vêm daqui, não é? 447 00:41:33,867 --> 00:41:34,868 Não mesmo. 448 00:41:34,951 --> 00:41:36,369 -Tenho certeza. -É! 449 00:41:36,453 --> 00:41:37,454 Ouvi claramente. 450 00:41:37,537 --> 00:41:40,123 -São eles. -Por que está mentindo? 451 00:41:41,708 --> 00:41:44,586 É, vocês têm razão. É o nosso cão. 452 00:41:44,669 --> 00:41:47,172 Se não consegue cuidar, não tenha um cão. 453 00:41:47,255 --> 00:41:49,633 Eu não queria ter um cão. 454 00:41:49,716 --> 00:41:51,134 Querem adotá-lo? 455 00:41:51,218 --> 00:41:52,802 Que asneira é essa? 456 00:41:52,886 --> 00:41:54,095 Você é tão rude! 457 00:41:54,179 --> 00:41:56,306 Pare de falar besteira. 458 00:41:56,389 --> 00:41:59,601 Desculpem. Vou ter mais cuidado. 459 00:41:59,684 --> 00:42:00,810 Que ridículo… 460 00:42:00,894 --> 00:42:01,895 Sinceramente! 461 00:42:08,151 --> 00:42:10,070 Dong-chil. 462 00:42:10,654 --> 00:42:12,572 -Dong-gu, me solte. -Dong-chil. 463 00:42:12,656 --> 00:42:13,865 Me solte. Ei! 464 00:42:13,949 --> 00:42:15,867 Dong-chil, quem é um bom garoto? 465 00:42:15,951 --> 00:42:18,328 O quê? O que é isso? 466 00:42:18,411 --> 00:42:19,412 Ei… 467 00:42:21,248 --> 00:42:25,001 Mandei você ficar quieto. 468 00:42:30,966 --> 00:42:33,134 Que droga! 469 00:42:37,764 --> 00:42:40,141 Mandei vocês dois ficarem quietos. 470 00:42:40,642 --> 00:42:42,018 Quero ir ao banheiro. 471 00:42:48,108 --> 00:42:49,943 Eu também fiz xixi ali. 472 00:42:51,444 --> 00:42:53,363 Como vou fazer xixi ali? 473 00:42:53,446 --> 00:42:55,657 Se eu fiz, você pode fazer! 474 00:42:55,740 --> 00:42:58,243 Desculpe. 475 00:42:58,326 --> 00:43:00,036 Por favor, não faça isso. 476 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 Meu amigão. 477 00:43:02,580 --> 00:43:03,790 Meu amigo querido. 478 00:43:11,506 --> 00:43:13,967 Quando você colocou um penico no meu quarto, 479 00:43:14,050 --> 00:43:16,261 nossa amizade acabou. 480 00:43:19,097 --> 00:43:20,098 Dong-gu… 481 00:43:20,974 --> 00:43:22,309 Dong-gu. 482 00:43:25,937 --> 00:43:27,147 Terapia de choque. 483 00:43:27,230 --> 00:43:29,774 Ela precisa de terapia de choque nessa fase. 484 00:43:29,858 --> 00:43:31,484 Como é? 485 00:43:31,568 --> 00:43:34,487 Se declare e depois esqueça ela. 486 00:43:35,196 --> 00:43:37,073 Esquecera? Pra que me declarar? 487 00:43:37,157 --> 00:43:42,120 Faz dez anos que ela anda na corda bamba entre um amor e um amigo. 488 00:43:42,620 --> 00:43:45,248 Significa que ela está gostando. 489 00:43:45,332 --> 00:43:47,500 Acha que ela não sabe o que você sente? 490 00:43:47,584 --> 00:43:49,419 Ela sabe, com certeza. 491 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 E ela está se aproveitando disso. 492 00:43:51,880 --> 00:43:55,300 Ela te liga quando precisa, mas não namoraria você. 493 00:43:55,383 --> 00:43:59,054 Ela te dá esperança para você não desistir dela. 494 00:43:59,137 --> 00:44:00,722 Você vai continuar nessa? 495 00:44:00,805 --> 00:44:03,391 Por que desperdiçar sua juventude assim? 496 00:44:03,475 --> 00:44:04,601 Porque gosto dela. 497 00:44:05,643 --> 00:44:07,270 Já desperdiçou dez anos. 498 00:44:07,354 --> 00:44:08,897 Se declare para ela. 499 00:44:08,980 --> 00:44:11,399 Só vai ter duas opções para ela: 500 00:44:11,483 --> 00:44:13,318 ficar com você ou abrir mão. 501 00:44:13,401 --> 00:44:15,779 Se ela ficar com você, saia com ela. 502 00:44:15,862 --> 00:44:18,156 Se ela abrir mão, não perderá seu tempo. 503 00:44:18,239 --> 00:44:19,949 Como devo me declarar? 504 00:44:21,326 --> 00:44:23,661 A partir de agora, só vou olhar pra você. 505 00:44:23,745 --> 00:44:25,538 Não vou olhar para outras. 506 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Maluco idiota… 507 00:44:26,706 --> 00:44:29,959 Oi? Me chamou de maluco? Você mandou eu me declarar. 508 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 Não é isso. 509 00:44:32,379 --> 00:44:37,592 Diga o que quiser, com todo o seu coração. 510 00:44:38,259 --> 00:44:39,719 Srta. Ahn. 511 00:44:40,929 --> 00:44:42,972 Você é mais bonita que a Tae-hee. 512 00:44:44,099 --> 00:44:45,892 Então… 513 00:44:48,103 --> 00:44:51,773 ela saberá que você está sendo sincero. 514 00:44:57,737 --> 00:44:59,823 Pensando bem, 515 00:44:59,906 --> 00:45:01,658 foi uma terapia de choque. 516 00:45:01,741 --> 00:45:04,160 Dong-gu, qual é o seu hobby? 517 00:45:04,244 --> 00:45:05,328 Você, Do-ra. 518 00:45:05,412 --> 00:45:07,205 Ah, Dong-gu… 519 00:45:08,331 --> 00:45:10,375 Ele sabe deixar uma boa impressão. 520 00:45:10,875 --> 00:45:12,377 Olhar gentil. 521 00:45:13,503 --> 00:45:15,797 Fingiu que nunca namorou ninguém, 522 00:45:15,880 --> 00:45:17,590 mas pode ser um mulherengo. 523 00:45:24,889 --> 00:45:29,102 ORFANATO DOS ANJOS 524 00:46:10,393 --> 00:46:12,604 SETE PECADOS PARA AS CRIANÇAS NÃO COMETEREM 525 00:46:14,731 --> 00:46:17,066 {\an8}NÃO CUMPRIMENTAR - DORMIR MUITO COMER TARDE 526 00:46:17,150 --> 00:46:19,319 {\an8}NÃO FAZER DEVER - RESPONDER NÃO LIMPAR - RECLAMAR 527 00:46:28,244 --> 00:46:30,663 Eu a matei. 528 00:46:43,801 --> 00:46:47,222 Achei que ele se parecia com o policial de 1994. 529 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 Era o pai dele. 530 00:46:52,852 --> 00:46:54,229 Achei que era solteiro. 531 00:46:54,812 --> 00:46:55,813 Solteiro? 532 00:46:56,439 --> 00:47:00,568 Qual é a sua relação com ele? 533 00:47:00,652 --> 00:47:02,195 Ele é seu namorado? 534 00:47:05,031 --> 00:47:06,407 Deve estar feliz. 535 00:47:07,075 --> 00:47:09,160 Parece um sonho. 536 00:47:09,911 --> 00:47:14,499 É ótimo ter momentos de carinho com alguém de quem gosto. 537 00:47:14,582 --> 00:47:17,544 Tenho certeza de que terá mais carinho ainda. 538 00:47:18,044 --> 00:47:20,004 Vai ser ainda mais feliz. 539 00:47:20,088 --> 00:47:21,339 Obrigada. 540 00:47:25,843 --> 00:47:26,970 Quanto a isto… 541 00:47:36,813 --> 00:47:39,190 ORFANATO DOS ANJOS 542 00:47:39,274 --> 00:47:41,734 {\an8}NOSSA CASA CHEIA DE AMOR E ESPERANÇA 543 00:47:41,818 --> 00:47:44,153 A diretora Hong Ae-kyeong fez isso. 544 00:47:44,237 --> 00:47:46,322 A diretora que desapareceu em 1993? 545 00:47:46,406 --> 00:47:47,657 Isso mesmo. 546 00:47:47,740 --> 00:47:50,285 Ela desapareceu na noite do incêndio. 547 00:47:51,536 --> 00:47:56,541 Ela batia nas crianças. 548 00:47:58,334 --> 00:47:59,836 Bastante. 549 00:48:01,170 --> 00:48:03,715 Batia por acordarem cinco minutos atrasadas. 550 00:48:03,798 --> 00:48:05,967 {\an8}Batia por deixarem comida no prato. 551 00:48:07,176 --> 00:48:09,387 {\an8}Batia até por não sorrirem direito. 552 00:48:09,971 --> 00:48:13,016 Ela também as fazia escrever mensagens de reflexão? 553 00:48:13,099 --> 00:48:14,642 Em um caderno vermelho? 554 00:48:21,524 --> 00:48:25,820 Tentamos denunciá-la em segredo, mas nada mudou. 555 00:48:25,903 --> 00:48:27,947 E ela descontou tudo nas crianças. 556 00:48:35,830 --> 00:48:37,790 Não creio que tenha sido em 1993. 557 00:48:38,499 --> 00:48:41,085 Ele não era uma criança naquela época. 558 00:48:47,008 --> 00:48:49,510 Com que idade as crianças saem do orfanato? 559 00:48:49,594 --> 00:48:51,012 Com 19 anos. 560 00:48:51,554 --> 00:48:52,930 Quando fazemos 19 anos. 561 00:48:55,767 --> 00:48:57,727 E as crianças que saíram? 562 00:48:57,810 --> 00:49:00,980 O incêndio destruiu os arquivos de antes de 1993. 563 00:49:05,818 --> 00:49:08,613 {\an8}EVENTO DE CARIDADE DO ORFANATO DOS ANJOS 564 00:50:26,357 --> 00:50:28,735 Eu tinha alguns negócios por aqui. 565 00:50:28,818 --> 00:50:30,236 Kim Myeong-sik é órfão? 566 00:50:30,319 --> 00:50:31,696 O Kim Myeong-sik? 567 00:50:32,613 --> 00:50:35,491 Não, ele mora no mesmo condomínio que os pais. 568 00:50:35,575 --> 00:50:36,951 Por que ele seria órfão? 569 00:50:37,869 --> 00:50:39,162 O que foi? 570 00:50:39,245 --> 00:50:41,956 Vamos vê-lo no centro de detenção. Agora. 571 00:50:53,885 --> 00:50:55,887 SETE PECADOS PARA AS CRIANÇAS 572 00:51:11,360 --> 00:51:12,695 Sr. Kim. 573 00:51:13,446 --> 00:51:14,822 Sr. Kim! 574 00:51:16,240 --> 00:51:17,950 Matou a Srta. Go Eun-seo? 575 00:51:20,620 --> 00:51:22,330 Se confessou sem ter culpa, 576 00:51:22,413 --> 00:51:24,207 está cometendo um pecado grave. 577 00:51:24,707 --> 00:51:28,795 Está permitindo que o verdadeiro culpado fique livre. 578 00:51:32,256 --> 00:51:33,883 -É um cãozinho! -Um cãozinho! 579 00:51:34,759 --> 00:51:35,802 Quantos anos tem? 580 00:51:35,885 --> 00:51:36,928 Quantos anos? 581 00:51:37,011 --> 00:51:38,179 -É tão fofo! -Muito. 582 00:51:38,262 --> 00:51:41,015 -Vamos, crianças. -Não quero! 583 00:51:41,098 --> 00:51:42,308 É hora de ir. 584 00:51:42,391 --> 00:51:43,601 Vamos. 585 00:51:45,186 --> 00:51:46,646 Que fofo! 586 00:51:53,110 --> 00:51:54,821 Ainda há mais um caso. 587 00:51:54,904 --> 00:51:55,947 Inveja. 588 00:52:04,747 --> 00:52:09,669 Esse último caso não acontecerá. 589 00:52:14,549 --> 00:52:15,675 Porque estou aqui. 590 00:52:17,176 --> 00:52:18,344 O que você disse? 591 00:52:34,443 --> 00:52:35,778 Quê? 592 00:52:36,863 --> 00:52:37,989 Este lugar é… 593 00:52:39,115 --> 00:52:40,449 Neste bairro? 594 00:52:40,533 --> 00:52:43,911 As vítimas Yoo Jeong-ah e Song Da-hee moravam aqui? 595 00:52:43,995 --> 00:52:44,996 Sim. 596 00:52:45,079 --> 00:52:49,000 Era aqui que a Srta. Yoo Jeong-ah morava. 597 00:52:50,084 --> 00:52:51,294 Minha nossa… 598 00:52:51,377 --> 00:52:52,420 -Meu Deus. -Olhe. 599 00:52:53,629 --> 00:52:55,923 Chamei um táxi, vai chegar em breve. 600 00:52:56,007 --> 00:52:57,675 Espero que venha logo. 601 00:52:58,593 --> 00:53:04,515 CENTRO DE SERVIÇOS E INFORMAÇÕES 602 00:53:16,485 --> 00:53:18,195 Ele era baixinho. 603 00:53:18,779 --> 00:53:19,780 Então por que… 604 00:53:19,864 --> 00:53:24,911 Esse último caso não acontecerá. 605 00:53:26,996 --> 00:53:28,289 Porque estou aqui. 606 00:53:28,372 --> 00:53:30,207 Conhece os Sete Pecados para Mulheres. 607 00:53:30,958 --> 00:53:32,251 O que ele quis dizer? 608 00:53:33,210 --> 00:53:34,503 Um cúmplice. 609 00:53:38,466 --> 00:53:42,887 Ele é o cúmplice, é o homem baixinho que a Srta. Oh viu no estacionamento. 610 00:53:47,308 --> 00:53:49,352 Visto na loja de conveniência. 611 00:53:49,936 --> 00:53:54,899 Ele é cúmplice, mas o Kim Myeong-sik fez uma confissão. 612 00:53:56,984 --> 00:53:59,695 Ele está tentando assumir toda a culpa? 613 00:54:00,821 --> 00:54:01,822 Por quê? 614 00:54:07,078 --> 00:54:09,664 {\an8}DOENÇA INVEJA 615 00:54:09,747 --> 00:54:10,748 Inveja. 616 00:54:13,084 --> 00:54:14,585 Se for para a última… 617 00:54:15,086 --> 00:54:17,296 OH BAEK-RYEON 618 00:54:17,380 --> 00:54:19,382 Para a última que sobrou… 619 00:54:22,009 --> 00:54:23,844 Vou na frente. 620 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 Aonde vai? 621 00:54:27,723 --> 00:54:28,849 -Cheguei. -Oi. 622 00:54:29,642 --> 00:54:30,893 Olá. 623 00:54:30,977 --> 00:54:32,895 Dr. Lee, obrigada pelo esforço. 624 00:54:32,979 --> 00:54:33,980 Obrigado. 625 00:54:38,901 --> 00:54:41,821 HOSPITAL VETERINÁRIO DE GUGI 626 00:54:46,409 --> 00:54:47,410 Dra. Oh. 627 00:54:47,994 --> 00:54:50,955 Dra. Oh, o que devemos lanchar? O que quer comer? 628 00:54:51,872 --> 00:54:53,249 Quer alguma coisa? 629 00:54:53,332 --> 00:54:55,042 Estou com vontade de pizza. 630 00:54:56,002 --> 00:54:57,294 Comemos ontem. 631 00:54:59,213 --> 00:55:00,423 Bem-vindo. 632 00:55:00,506 --> 00:55:02,008 É sua primeira vez aqui? 633 00:55:15,855 --> 00:55:17,940 Muito bem! 634 00:55:28,659 --> 00:55:29,827 Guardião da Batata? 635 00:55:39,003 --> 00:55:41,005 MEU HOMEM 636 00:55:46,761 --> 00:55:48,054 O número está indisponível… 637 00:55:55,770 --> 00:55:57,104 Ah-rom. 638 00:55:57,188 --> 00:55:59,231 Aguente firme. Minha nossa… 639 00:55:59,899 --> 00:56:00,900 Meu bebezinho. 640 00:56:00,983 --> 00:56:03,110 -Vai dar tudo certo. -Pronto. 641 00:56:43,692 --> 00:56:45,444 Detetive Cheon Yeong-jae? 642 00:57:03,587 --> 00:57:05,464 -Minha nossa! -Jeong-ah! 643 00:57:05,548 --> 00:57:07,216 Jeong-ah! 644 00:57:08,717 --> 00:57:11,637 Minha filha! Minha menininha! Meu amorzinho! 645 00:58:07,109 --> 00:58:10,779 PARABÉNS PELA NOMEAÇÃO NA POLÍCIA 646 00:58:14,366 --> 00:58:16,035 Eu… 647 00:58:16,535 --> 00:58:18,787 vou pegá-lo, aconteça o que acontecer. 648 01:00:36,759 --> 01:00:39,762 Legendas: Yulia Amaral 43528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.