Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,806 --> 00:01:38,015
E assim,
2
00:01:39,058 --> 00:01:40,059
como a grama,
3
00:01:41,769 --> 00:01:42,770
como uma flor,
4
00:01:44,355 --> 00:01:45,439
como um inseto…
5
00:01:47,274 --> 00:01:48,275
e uma borboleta…
6
00:01:50,277 --> 00:01:52,071
você estava vindo até mim.
7
00:01:54,240 --> 00:01:55,241
Sem descansar.
8
00:01:57,409 --> 00:01:58,911
Com tudo de si.
9
00:02:07,419 --> 00:02:10,381
Pode me recusar 100 vezes,
vou confessar 101.
10
00:02:10,464 --> 00:02:12,049
-Você é cheiroso.
-É cheiroso.
11
00:02:12,132 --> 00:02:15,052
-Ia comprar o tteokbokki que gosto.
-O tteokbokki que gosto.
12
00:02:15,135 --> 00:02:18,180
-Um anjo alado.
-Eu o vi quando contei até três.
13
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
Quem era? O Dong-gu de novo?
14
00:02:59,054 --> 00:03:00,139
Detetive Seo?
15
00:03:03,934 --> 00:03:05,769
Escute com atenção.
16
00:03:06,353 --> 00:03:08,480
Sei que é difícil, mas acredite.
17
00:03:09,148 --> 00:03:11,275
-Está me assustando.
-Oh Baek-ryeon.
18
00:03:13,444 --> 00:03:14,945
Tenho que proteger você.
19
00:03:23,829 --> 00:03:25,122
DEPOIMENTO
OH BAEK-RYEON
20
00:03:33,672 --> 00:03:35,424
VI AS ASAS DE UM ANJO
21
00:03:43,140 --> 00:03:44,141
O que é isso?
22
00:03:45,225 --> 00:03:46,560
O diário do Sang-hyuk?
23
00:03:54,485 --> 00:03:55,527
O que é?
24
00:03:55,611 --> 00:03:57,529
O Sang-hyuk não é humano.
25
00:03:58,447 --> 00:04:01,492
-Este homem é…
-Ele disse que era o pai dele.
26
00:04:06,080 --> 00:04:07,498
{\an8}PROVA 1
27
00:04:08,749 --> 00:04:11,460
A princípio não acreditei,
mas eu mesmo vi.
28
00:04:12,878 --> 00:04:16,840
A cicatriz do seu dedo
desapareceu em poucos minutos.
29
00:04:17,841 --> 00:04:19,426
As mãos ficaram transparentes.
30
00:04:21,178 --> 00:04:23,555
Foi uma fração de segundo, mas eu vi.
31
00:04:27,768 --> 00:04:29,019
Se ele não é humano…
32
00:04:29,103 --> 00:04:31,063
Vou descobrir o que ele é.
33
00:04:31,855 --> 00:04:33,190
Até lá…
34
00:04:34,441 --> 00:04:35,442
Você chegou.
35
00:04:36,026 --> 00:04:40,114
Coloquei as contas
e o aluguel deste mês na sua mesa.
36
00:04:40,990 --> 00:04:42,199
Certo.
37
00:04:44,535 --> 00:04:46,286
O que deu nela?
38
00:04:53,794 --> 00:04:56,380
Então, o que vi naquele dia foi real?
39
00:05:00,718 --> 00:05:02,761
Se ele não é humano, então…
40
00:05:02,845 --> 00:05:05,305
Sr. Super-Homem. Não tem nem um arranhão.
41
00:05:05,389 --> 00:05:07,182
Não sangrou nem uma gota.
42
00:05:07,808 --> 00:05:10,519
Por isso ele não se machucou até agora…
43
00:05:10,602 --> 00:05:12,688
Por que está tão desesperada
para se apaixonar?
44
00:05:13,272 --> 00:05:14,565
Por que você não quer?
45
00:05:15,149 --> 00:05:16,734
Não é que eu não queira.
46
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
Eu não devo.
47
00:05:18,277 --> 00:05:20,112
Não mereço isso.
48
00:05:20,696 --> 00:05:22,156
É por não ser humano?
49
00:05:23,407 --> 00:05:24,658
Deixei as contas aí.
50
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Ali.
51
00:05:28,162 --> 00:05:29,163
Certo.
52
00:05:50,517 --> 00:05:51,769
Esta é a 997ª vez.
53
00:05:53,395 --> 00:05:54,480
Com licença.
54
00:06:01,862 --> 00:06:03,572
Não subi até o fim nesse dia.
55
00:06:04,448 --> 00:06:06,325
Falta só uma.
56
00:06:10,454 --> 00:06:12,122
Então fique longe dele.
57
00:06:12,206 --> 00:06:15,000
-Quando o Sang-hyuk chegar…
-Do que está falando?
58
00:06:15,084 --> 00:06:17,252
Não estou entendendo nada.
59
00:06:17,836 --> 00:06:20,964
Acho que não devo continuar ouvindo.
Vou voltar.
60
00:06:21,465 --> 00:06:23,133
Acha que estou brincando?
61
00:06:25,219 --> 00:06:27,763
Fique longe até descobrirmos o que ele é!
62
00:06:27,846 --> 00:06:29,348
Ele pode ser perigoso!
63
00:06:30,682 --> 00:06:32,476
Ele me machucou?
64
00:06:33,268 --> 00:06:36,438
Ele tem me protegido o tempo todo.
65
00:07:08,137 --> 00:07:11,932
-Cadê a Oh Baek-ryeon?
-Ela saiu.
66
00:07:12,015 --> 00:07:14,017
Aonde ela foi? Caramba…
67
00:08:09,114 --> 00:08:10,240
Mil.
68
00:08:13,410 --> 00:08:14,828
Baek-ryeon!
69
00:08:24,087 --> 00:08:25,214
Baek-ryeon!
70
00:08:49,655 --> 00:08:50,656
Como me achou?
71
00:08:53,200 --> 00:08:55,202
Então hoje subiu a milésima vez.
72
00:08:59,623 --> 00:09:00,624
Obrigada
73
00:09:01,500 --> 00:09:02,626
por aparecer.
74
00:10:26,376 --> 00:10:30,839
Então foi você quem interferiu
nos fios do destino que eu criei.
75
00:10:34,176 --> 00:10:37,387
Você é quem chamam de coragem.
76
00:10:44,644 --> 00:10:48,190
A moça da corte está destinada
a ficar com outro.
77
00:10:48,982 --> 00:10:51,610
E por um fio vermelho do destino
que eu criei.
78
00:10:51,693 --> 00:10:55,781
Hoje é a milésima vez dela, né?
79
00:11:03,121 --> 00:11:05,207
Você fez uma brincadeira adorável.
80
00:11:06,208 --> 00:11:09,211
Mas eles não podem ficar juntos.
81
00:11:09,961 --> 00:11:13,882
Cupidos não podem ficar com humanos
82
00:11:13,965 --> 00:11:18,387
porque eu não vou permitir.
83
00:11:19,513 --> 00:11:22,140
E o tempo que os dois esperaram…
84
00:11:23,725 --> 00:11:25,519
Mil vezes.
85
00:11:26,645 --> 00:11:27,687
Quinhentos anos.
86
00:11:28,230 --> 00:11:33,276
E a maior variável
não pode ser modificada,
87
00:11:34,152 --> 00:11:35,654
um Cupido que não é humano.
88
00:11:36,154 --> 00:11:37,948
O Cheon Sang-hyuk.
89
00:11:39,074 --> 00:11:43,120
Não foi a única razão
pela qual o amedrontou
90
00:11:43,203 --> 00:11:46,748
durante milhares de anos por esse destino?
91
00:11:50,001 --> 00:11:52,462
Ele logo entrará em metamorfose.
92
00:11:52,963 --> 00:11:57,968
Não pode se acomodar no mundo dos humanos.
93
00:11:58,969 --> 00:12:00,137
Senhor,
94
00:12:00,220 --> 00:12:04,724
as flores de lótus também criaram raízes
em um solo desfavorável.
95
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Lindamente.
96
00:12:14,860 --> 00:12:20,240
EPISÓDIO 12:
A RAZÃO PARA VOCÊ ESTAR AQUI AGORA
97
00:12:41,011 --> 00:12:45,390
{\an8}A veterinária é a moça da corte, So-hee,
e a estudante, Jeong-ah?
98
00:12:46,850 --> 00:12:51,563
{\an8}Então ela só estava bem até agora
porque eles estão destinados um ao outro?
99
00:12:51,646 --> 00:12:53,106
{\an8}Não seja ridículo.
100
00:12:53,190 --> 00:12:54,983
{\an8}-Sang-hyuk não é humano.
-E é o quê?
101
00:12:55,859 --> 00:12:58,153
Como explicaria esse encontro deles?
102
00:13:00,822 --> 00:13:02,449
A última metamorfose será logo.
103
00:13:03,033 --> 00:13:06,328
Não importa se estão destinados.
Eles não têm tempo.
104
00:13:06,870 --> 00:13:10,874
Por que isso aconteceu agora,
pouco antes do fim?
105
00:13:10,957 --> 00:13:13,752
-Há uma coisa que o Sang-hyuk não sabe.
-O que é?
106
00:13:13,835 --> 00:13:17,464
Nunca vou contar a ele.
107
00:13:19,382 --> 00:13:20,634
Ele é imprudente.
108
00:13:24,346 --> 00:13:26,473
Nos conhecemos tarde demais.
109
00:13:27,432 --> 00:13:30,227
Não nos conhecemos há 500 anos.
110
00:13:30,769 --> 00:13:32,687
Por que não nos conhecemos antes?
111
00:13:33,396 --> 00:13:36,399
Poderia existir um encontro mais trágico?
112
00:13:38,693 --> 00:13:41,363
Sempre reduzem quando eu aumento. Caramba!
113
00:13:50,872 --> 00:13:52,791
Não preciso de outro motivo.
114
00:13:52,874 --> 00:13:54,918
Você é a única que eu vejo.
115
00:13:55,001 --> 00:13:56,169
Mas por quê?
116
00:13:56,253 --> 00:13:57,295
Olhar gentil.
117
00:13:58,213 --> 00:14:00,382
Por quê? Por qual motivo?
118
00:14:02,259 --> 00:14:04,803
Isso é tão desconfortável! É estranho.
119
00:14:04,886 --> 00:14:08,139
Por que meu aluno gosta de mim,
entre todas as pessoas?
120
00:14:08,223 --> 00:14:10,892
Pessoas que nunca namoraram se apaixonam
121
00:14:10,976 --> 00:14:12,185
sem um bom motivo.
122
00:14:12,269 --> 00:14:13,937
Quantas aulas ainda faltam?
123
00:14:16,898 --> 00:14:17,899
ENSINAR NA ACADEMIA
124
00:14:17,983 --> 00:14:19,276
Olhar gentil.
125
00:14:19,359 --> 00:14:20,694
Meu Deus!
126
00:14:40,171 --> 00:14:41,965
-Você deveria entrar.
-Certo.
127
00:14:43,008 --> 00:14:44,843
Você realmente deveria entrar.
128
00:14:44,926 --> 00:14:47,304
Certo. Eu realmente vou entrar.
129
00:14:48,888 --> 00:14:49,889
Espere.
130
00:14:51,224 --> 00:14:53,893
-Quero ter certeza de uma coisa.
-De quê?
131
00:14:53,977 --> 00:14:57,689
Estamos na mesma página, certo?
132
00:15:01,443 --> 00:15:02,652
Como assim?
133
00:15:02,736 --> 00:15:06,781
Podemos nos chamar de "meu bem" agora?
134
00:15:10,660 --> 00:15:12,078
Bem…
135
00:15:13,079 --> 00:15:15,290
É claro.
136
00:15:16,750 --> 00:15:19,210
Não havia nenhuma moto no penhasco.
137
00:15:19,294 --> 00:15:20,837
Você correu até lá.
138
00:15:20,920 --> 00:15:24,299
Se mudar de ideia no dia seguinte,
vai ser um babaca.
139
00:15:27,218 --> 00:15:29,179
Está tudo bem.
140
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
Não se preocupe. Vá pra casa.
141
00:15:32,849 --> 00:15:33,850
Meu bem.
142
00:15:34,809 --> 00:15:36,770
Tudo bem, meu bem.
143
00:15:39,481 --> 00:15:41,024
-Boa noite.
-Mais uma coisa.
144
00:15:42,859 --> 00:15:44,903
-Você é um alienígena?
-Alienígena?
145
00:15:44,986 --> 00:15:48,490
Não é um fantasma nem nada do tipo, né?
146
00:15:50,659 --> 00:15:53,578
-Que papo é esse?
-Falei com o detetive Seo.
147
00:15:53,662 --> 00:15:55,330
Ele disse que viu uma coisa.
148
00:15:55,413 --> 00:15:58,249
Ele viu suas mãos ficando transparentes.
149
00:15:58,792 --> 00:16:01,294
Na verdade, eu também vi.
150
00:16:01,378 --> 00:16:04,255
-Viu?
-Quando eu estava no hospital.
151
00:16:04,756 --> 00:16:06,675
Quando acordei e abri os olhos.
152
00:16:09,552 --> 00:16:10,970
Vi o dedo transparente.
153
00:16:14,474 --> 00:16:16,643
Devo ter delirado por causa da cabeça.
154
00:16:16,726 --> 00:16:19,062
O detetive Seo também machucou a cabeça?
155
00:16:20,772 --> 00:16:22,816
Talvez com o criminoso na fábrica,
156
00:16:22,899 --> 00:16:24,734
assim como eu.
157
00:16:26,569 --> 00:16:29,030
Certo. Deve ter sido.
158
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
Mas ele estava falando sério.
159
00:16:34,077 --> 00:16:35,078
Eu acho…
160
00:16:38,289 --> 00:16:40,375
que ele gosta muito de mim.
161
00:16:44,754 --> 00:16:48,883
-Como chegou a essa conclusão?
-Por que ele quer tanto nos separar?
162
00:16:48,967 --> 00:16:52,095
Mesmo assim,
por que ele acha que você é um alienígena?
163
00:16:52,178 --> 00:16:55,181
Agora sei por que a Do-ra
duvidou que eu era um anjo.
164
00:16:56,307 --> 00:16:57,726
Mas não se preocupe.
165
00:16:57,809 --> 00:16:59,394
Não importa o que digam…
166
00:17:01,604 --> 00:17:02,689
meu coração mora aqui.
167
00:17:03,189 --> 00:17:04,733
No coração do meu amor.
168
00:17:12,449 --> 00:17:13,658
Entre.
169
00:17:38,349 --> 00:17:41,019
POLÍCIA CONFIÁVEL, PAÍS SEGURO
170
00:17:41,102 --> 00:17:43,104
DEPOIMENTO DADO SOB HIPNOSE
171
00:17:58,161 --> 00:18:01,080
-Quer saber quem sou?
-Não vou demorar a descobrir.
172
00:18:01,164 --> 00:18:04,083
Se confessar, posso levar em consideração.
173
00:18:05,627 --> 00:18:06,836
Vou contar uma coisa.
174
00:18:08,505 --> 00:18:09,506
Essa pessoa aí…
175
00:18:13,676 --> 00:18:14,677
sou eu.
176
00:18:15,762 --> 00:18:16,763
{\an8}CHEON SANG-HYUK
177
00:18:16,846 --> 00:18:19,307
{\an8}Um alienígena, um monstro, um fantasma.
178
00:18:20,683 --> 00:18:22,519
Não sei o que me descreve melhor.
179
00:18:29,275 --> 00:18:31,319
-Está brincando com…
-Gosto dela.
180
00:18:31,402 --> 00:18:32,654
Nossa…
181
00:18:36,032 --> 00:18:37,450
Quer brigar comigo?
182
00:18:41,663 --> 00:18:45,834
Também quero saber quem você é
e por que nos encontramos novamente.
183
00:18:48,962 --> 00:18:52,465
Vi um cara que se parece
com o príncipe Lee Seon.
184
00:18:53,216 --> 00:18:54,676
No hospital veterinário.
185
00:18:59,556 --> 00:19:02,183
Encontre-os.
Procure em todo canto de Joseon.
186
00:19:14,195 --> 00:19:15,196
Meu amor!
187
00:19:15,989 --> 00:19:17,031
Meu amor!
188
00:19:23,746 --> 00:19:25,707
Fique aqui só um segundo.
189
00:19:43,600 --> 00:19:48,438
O príncipe Lee Seon, que perseguia
a moça da corte e o Sang-hyuk.
190
00:20:12,253 --> 00:20:13,296
No veterinário?
191
00:20:14,714 --> 00:20:17,383
-Onde a Oh Baek-ryeon trabalha?
-Sim.
192
00:20:21,095 --> 00:20:22,096
Estou apreensivo.
193
00:20:23,139 --> 00:20:26,017
E se a última metamorfose der errado?
194
00:20:27,185 --> 00:20:28,519
Você sabe, não é?
195
00:20:38,196 --> 00:20:39,405
O que é?
196
00:20:39,489 --> 00:20:40,823
Sabe o que acontecerá?
197
00:20:51,834 --> 00:20:53,211
{\an8}DEPOIMENTO
OH BAEK-RYEON
198
00:20:57,882 --> 00:20:59,384
Ela veio até mim.
199
00:20:59,968 --> 00:21:04,055
-E agora ela está bem na minha frente.
-E então?
200
00:21:04,138 --> 00:21:06,599
Quer colocar em dia tudo que perderam?
201
00:21:06,683 --> 00:21:08,351
Não tem tempo para isso!
202
00:21:08,434 --> 00:21:09,811
Vou ficar ao lado dela.
203
00:21:11,104 --> 00:21:12,146
E eu…
204
00:21:12,855 --> 00:21:14,148
vou protegê-la.
205
00:21:14,232 --> 00:21:17,110
Em breve vai passar
pela última metamorfose.
206
00:21:18,361 --> 00:21:19,362
Eu sei.
207
00:21:20,071 --> 00:21:24,117
Vou ficar com ela até o dia
em que eu desaparecer.
208
00:21:25,868 --> 00:21:27,328
Se ela quiser.
209
00:21:33,710 --> 00:21:35,044
Não temos tempo.
210
00:21:48,224 --> 00:21:50,393
Também não tenho muito tempo.
211
00:21:55,565 --> 00:21:59,485
Acha que os humanos
são a única forma de vida inteligente?
212
00:22:00,153 --> 00:22:03,156
Os militares dos EUA afirmam
que não existem óvnis,
213
00:22:03,239 --> 00:22:05,366
mas as provas estão surgindo.
214
00:22:06,159 --> 00:22:08,453
O que vocês acham?
215
00:22:16,169 --> 00:22:17,378
Detetive Myung.
216
00:22:18,004 --> 00:22:20,673
-Preciso da sua ajuda.
-Com o quê?
217
00:22:26,095 --> 00:22:28,473
-Pareço louco?
-Não, senhor.
218
00:22:34,729 --> 00:22:38,357
Fui o único a ver aquilo,
então está me deixando louco.
219
00:22:38,941 --> 00:22:40,443
Preciso de outra pessoa.
220
00:22:41,569 --> 00:22:43,654
Sabe que eu adoro você, não é?
221
00:22:43,738 --> 00:22:47,366
Por que quer revelar quem ele realmente é?
222
00:22:47,450 --> 00:22:50,578
E se ele for um alienígena perigoso
para os humanos?
223
00:22:51,162 --> 00:22:52,622
Quem vai nos proteger?
224
00:22:53,122 --> 00:22:54,499
A polícia.
225
00:22:55,958 --> 00:22:58,711
Aquele idiota vai ficar perto da Srta. Oh.
226
00:23:00,421 --> 00:23:02,131
Entendo o que quer dizer.
227
00:23:02,215 --> 00:23:04,509
Sabe que me importo muito com você, né?
228
00:23:05,885 --> 00:23:07,678
-Sei, obrigado.
-Pois é.
229
00:23:08,179 --> 00:23:10,431
Alguma hora ele vai se transformar.
230
00:23:10,515 --> 00:23:12,558
-Precisamos flagrar.
-Sim, senhor.
231
00:23:14,227 --> 00:23:15,228
Certo.
232
00:23:22,735 --> 00:23:23,736
Oi, detetive Seo.
233
00:23:24,779 --> 00:23:26,739
Deve ter se assustado hoje.
234
00:23:27,490 --> 00:23:30,660
Fiquei um pouco confusa, mas estou bem.
235
00:23:30,743 --> 00:23:33,454
Estou preocupado com você, Srta. Oh.
236
00:23:36,165 --> 00:23:37,333
Estou preocupado
237
00:23:38,584 --> 00:23:40,002
e apreensivo.
238
00:23:45,633 --> 00:23:47,885
Não acho que precise se preocupar.
239
00:23:51,973 --> 00:23:52,974
Mesmo assim…
240
00:23:54,600 --> 00:23:56,227
vou me preocupar com você.
241
00:23:57,687 --> 00:24:00,314
Cabe a mim, não é?
242
00:24:02,400 --> 00:24:06,028
-Você é incrível, mas…
-Por favor, não conclua essa frase.
243
00:24:09,240 --> 00:24:11,492
Deixe eu me preocupar com você.
244
00:24:11,993 --> 00:24:12,994
Pode ser?
245
00:24:37,310 --> 00:24:38,436
Deve ser aqui.
246
00:24:40,605 --> 00:24:42,398
CHEON SANG-HYUK
247
00:24:49,572 --> 00:24:50,781
Dormi bem.
248
00:24:55,703 --> 00:24:56,954
Voltei a ser um cão?
249
00:24:59,582 --> 00:25:00,833
O que aconteceu?
250
00:25:01,459 --> 00:25:04,462
O quê? Por que estou de coleira?
251
00:25:04,545 --> 00:25:05,630
O que é isso?
252
00:25:16,140 --> 00:25:19,352
O quê? Por que isso está na minha mão?
253
00:25:19,435 --> 00:25:20,645
Minhas costas…
254
00:25:25,441 --> 00:25:27,360
Quem está aí? Quem é você?
255
00:25:38,704 --> 00:25:43,918
A partir de hoje, só vou te dar
café da manhã, almoço e jantar.
256
00:25:44,001 --> 00:25:48,422
-O quê?
-Basta fazer suas refeições e ficar aqui.
257
00:25:48,506 --> 00:25:50,341
Surtou? O que está fazendo?
258
00:25:50,424 --> 00:25:51,550
Não sabe?
259
00:25:52,301 --> 00:25:54,637
Estou retribuindo o que você fez comigo.
260
00:25:55,846 --> 00:25:57,723
Farei exatamente o que você fez.
261
00:25:57,807 --> 00:26:02,520
Passe pela humilhação
de fazer suas necessidades ali.
262
00:26:05,106 --> 00:26:06,440
Cheon Dong-gu.
263
00:26:07,024 --> 00:26:08,025
Cheon Dong-gu!
264
00:26:13,739 --> 00:26:14,740
Nossa…
265
00:26:18,577 --> 00:26:19,704
Poxa!
266
00:26:20,913 --> 00:26:22,623
Que barulho é esse?
267
00:26:23,916 --> 00:26:27,878
Olá, Sang-hyuk.
Tire essa coisa de mim. Tire.
268
00:26:27,962 --> 00:26:29,964
-Cheon Dong-gu!
-O que ele tem?
269
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
Sang-hyuk.
270
00:26:36,762 --> 00:26:38,055
Pode me soltar?
271
00:26:38,139 --> 00:26:39,932
Pra que essas correntes?
272
00:26:42,685 --> 00:26:47,023
Achei que nós dois tínhamos um acordo.
273
00:26:47,106 --> 00:26:48,107
O quê?
274
00:26:50,151 --> 00:26:51,152
Certo.
275
00:26:52,653 --> 00:26:53,779
Não.
276
00:26:57,825 --> 00:26:58,826
Desculpe.
277
00:26:59,702 --> 00:27:01,912
Ei!
278
00:27:01,996 --> 00:27:03,664
Sang-hyuk!
279
00:27:03,748 --> 00:27:06,792
Sang-hyuk! Dong-gu!
280
00:27:08,210 --> 00:27:09,420
De quem é aquele cão?
281
00:27:29,023 --> 00:27:30,983
Por isso deviam ter sido legais.
282
00:27:36,906 --> 00:27:40,701
Por favor,
não deixe que ele faça muito barulho.
283
00:27:41,911 --> 00:27:44,080
-Confio em você, meu amigo.
-Até mais.
284
00:28:57,695 --> 00:28:59,864
17 - JEONG-AH
21 - EQUINÓCIO VERNAL
285
00:29:13,419 --> 00:29:17,047
Por que está tão arrumada?
E se todos se apaixonarem por você?
286
00:29:18,340 --> 00:29:20,968
Da próxima vez, não se arrume tanto.
287
00:29:21,469 --> 00:29:24,305
Todos estão te olhando.
Só faltam te desenhar.
288
00:29:24,388 --> 00:29:26,348
Meu Deus! É melhor evitarmos isso.
289
00:29:26,849 --> 00:29:30,019
-Devo vir sem maquiagem amanhã?
-Só ficaria mais linda.
290
00:29:30,102 --> 00:29:32,438
Não vai dar. Entre no carro.
291
00:29:33,147 --> 00:29:35,316
Eu devia te esconder pra ninguém ver.
292
00:29:37,526 --> 00:29:38,569
Pronto.
293
00:29:48,621 --> 00:29:51,248
E daí se ele é um alienígena?
294
00:29:51,332 --> 00:29:52,541
Gosto tanto dele…
295
00:29:52,625 --> 00:29:54,710
Quando foi seu aniversário mesmo?
296
00:29:54,793 --> 00:29:56,337
Meu aniversário?
297
00:29:56,420 --> 00:29:58,672
O dia em que chegou no orfanato.
298
00:29:59,840 --> 00:30:01,258
Quando foi?
299
00:30:02,259 --> 00:30:04,386
O dia em que nevou, 29 de dezembro.
300
00:30:04,470 --> 00:30:07,556
Entendi. Ainda está longe.
301
00:30:08,390 --> 00:30:09,433
Onde fica?
302
00:30:10,476 --> 00:30:12,853
Onde você cresceu e ficou linda assim?
303
00:30:13,896 --> 00:30:15,147
Quer ir lá?
304
00:30:15,773 --> 00:30:16,774
Sério?
305
00:30:32,873 --> 00:30:34,708
Obrigada. Dirija com cuidado.
306
00:30:34,792 --> 00:30:37,086
Venho buscá-la quando terminar.
307
00:30:37,169 --> 00:30:38,420
Até mais. Pode ir.
308
00:30:40,589 --> 00:30:41,674
Estou com inveja!
309
00:30:41,757 --> 00:30:43,092
Estou solitária.
310
00:30:46,679 --> 00:30:47,930
Deve estar feliz.
311
00:30:49,723 --> 00:30:51,308
É bom ter um namorado.
312
00:30:56,647 --> 00:30:58,649
-Doutora!
-Doutora!
313
00:30:58,732 --> 00:31:01,360
-Nossa Soon-yi…
-Soon-yi…
314
00:31:12,955 --> 00:31:15,583
Removemos o tumor dela com a cirurgia,
315
00:31:15,666 --> 00:31:18,168
mas ele era muito maligno
316
00:31:18,252 --> 00:31:20,170
e já havia se espalhado.
317
00:31:20,921 --> 00:31:22,756
A quimioterapia não funcionou.
318
00:31:22,840 --> 00:31:25,301
Agora ela só pode tomar analgésicos.
319
00:31:25,384 --> 00:31:29,179
Sugeri que ela ficasse aqui
porque ela não estava respirando bem.
320
00:31:30,097 --> 00:31:32,141
Vão precisar vir aqui todo dia.
321
00:31:33,934 --> 00:31:38,772
Ela tem 19 anos,
então é como uma filha para eles.
322
00:32:06,800 --> 00:32:07,926
Olá.
323
00:32:08,010 --> 00:32:10,220
Como posso ajudar?
324
00:32:18,854 --> 00:32:19,855
Por aqui.
325
00:32:21,732 --> 00:32:24,068
Gostaria de abrir o processo de adoção?
326
00:32:33,619 --> 00:32:35,746
Não esqueceram, mais uma vez.
327
00:32:36,497 --> 00:32:37,623
Quem pode ser?
328
00:32:41,627 --> 00:32:43,962
Alguém que eu espero vai vir hoje?
329
00:32:54,848 --> 00:32:55,849
Meu Deus!
330
00:32:55,933 --> 00:32:58,894
Minha nossa! Quem é você?
Por que está aqui?
331
00:32:58,977 --> 00:33:00,896
Venha aqui.
332
00:33:00,979 --> 00:33:02,272
Nossa…
333
00:33:02,356 --> 00:33:03,524
Tudo bem.
334
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
De quem é?
335
00:33:07,069 --> 00:33:09,488
Tudo bem.
336
00:33:09,571 --> 00:33:10,948
Nossa…
337
00:33:12,032 --> 00:33:13,200
O dono sumiu?
338
00:33:15,244 --> 00:33:16,453
Caramba…
339
00:33:17,162 --> 00:33:18,956
Vamos entrar.
340
00:33:39,101 --> 00:33:43,981
Quantos anos vou pegar de pena
se eu disser que a matei?
341
00:33:44,064 --> 00:33:45,816
Você a matou?
342
00:33:46,358 --> 00:33:47,401
E se eu confessar?
343
00:33:47,484 --> 00:33:48,777
Como assim?
344
00:33:50,821 --> 00:33:51,947
Eu…
345
00:33:54,366 --> 00:33:55,534
fui lá naquele dia.
346
00:34:29,026 --> 00:34:33,113
E conheci a Srta. Song.
347
00:34:46,084 --> 00:34:47,169
O que você faz?
348
00:34:47,252 --> 00:34:49,296
Sou atendente em uma academia.
349
00:34:49,379 --> 00:34:51,423
-Tem irmãos?
-Tenho, um mais novo.
350
00:34:51,507 --> 00:34:52,549
E seus hobbies?
351
00:34:52,633 --> 00:34:55,052
-Ficar em casa.
-Celebridade favorita?
352
00:34:57,679 --> 00:34:58,931
Celebridade favorita?
353
00:34:59,014 --> 00:35:00,599
Gosto da Jennie.
354
00:35:01,892 --> 00:35:03,310
Jennie.
355
00:35:14,822 --> 00:35:15,906
Posso ir?
356
00:35:15,989 --> 00:35:17,366
Não.
357
00:35:19,493 --> 00:35:20,494
Il-yong.
358
00:35:21,328 --> 00:35:24,206
Não fique só fazendo perguntas.
359
00:35:24,289 --> 00:35:27,042
Ouça a resposta dela
e identifique assuntos
360
00:35:27,876 --> 00:35:29,336
pra continuar a conversa.
361
00:35:30,838 --> 00:35:33,090
Precisam encontrar coisas em comum
362
00:35:33,173 --> 00:35:35,634
para despertar a curiosidade no outro.
363
00:35:36,593 --> 00:35:39,304
Yong-bok, faça algumas perguntas.
364
00:35:40,889 --> 00:35:42,432
Próximo. Dong-gu.
365
00:35:51,441 --> 00:35:54,111
Acho que é a pessoa que ligou mais cedo.
366
00:35:54,194 --> 00:35:56,113
Já vou.
367
00:35:56,613 --> 00:35:58,282
Bom trabalho.
368
00:36:05,247 --> 00:36:08,625
Dong-gu, qual é o seu hobby?
369
00:36:08,709 --> 00:36:09,710
Você, Do-ra.
370
00:36:15,382 --> 00:36:19,803
-Seu hobby sou eu?
-Quero te conhecer.
371
00:36:21,138 --> 00:36:24,516
Porque você é interessante, Do-ra.
372
00:36:33,859 --> 00:36:36,987
Você é o pior dos três.
373
00:36:37,070 --> 00:36:38,322
Eu sou o pior?
374
00:36:38,405 --> 00:36:42,451
Se disser à mulher do encontro às cegas
que ela é seu hobby,
375
00:36:42,534 --> 00:36:44,202
acha que ela vai gostar?
376
00:36:44,286 --> 00:36:45,579
Não mesmo.
377
00:36:45,662 --> 00:36:47,998
É assustador. Dá medo.
378
00:36:48,081 --> 00:36:50,334
Como ela é seu hobby? Mal a conhece.
379
00:36:51,043 --> 00:36:52,336
Tenho uma pergunta.
380
00:36:52,836 --> 00:36:55,130
E se o Zo In-sung dissesse isso?
381
00:36:56,465 --> 00:36:58,967
Digamos que o encontro
foi com o Zo In-sung.
382
00:36:59,051 --> 00:37:03,764
Como seria se ele dissesse
que o hobby dele é você, Do-ra?
383
00:37:07,726 --> 00:37:09,311
Meu coração ia disparar.
384
00:37:10,812 --> 00:37:14,274
Mas você não é o Zo In-sung.
385
00:37:15,275 --> 00:37:16,693
Estou pasmo.
386
00:37:17,194 --> 00:37:19,363
-Totalmente pasmo.
-Totalmente pasmo.
387
00:37:19,863 --> 00:37:22,574
O que o Zo In-sung tem que eu não tenho?
388
00:37:22,658 --> 00:37:25,869
Sou exatamente como ele.
389
00:37:26,453 --> 00:37:27,788
Bonito, traços fortes.
390
00:37:29,373 --> 00:37:32,834
Você não é como o Zo In-sung
de jeito nenhum.
391
00:37:32,918 --> 00:37:35,587
Pessoal, também não sou a Kim Tae-hee.
392
00:37:35,671 --> 00:37:41,343
Não fazemos parte da exceção
que pode dizer o que bem entende.
393
00:37:41,426 --> 00:37:44,721
Precisamos de um papo
que se adapte à situação e ao clima.
394
00:37:44,805 --> 00:37:45,889
Dessa maneira…
395
00:37:47,599 --> 00:37:49,559
-Sim, Dong-gu?
-Srta. Ahn.
396
00:37:51,436 --> 00:37:53,397
Você é mais bonita que a Tae-hee.
397
00:37:54,314 --> 00:37:56,024
Para mim, você é.
398
00:37:57,526 --> 00:38:01,321
Qual é a desse homem?
Ele continua dando em cima de mim.
399
00:38:07,828 --> 00:38:10,288
ORFANATO DOS ANJOS
400
00:38:16,378 --> 00:38:18,839
-Você veio!
-Oi. Quanto tempo!
401
00:38:19,715 --> 00:38:22,175
-Isso.
-Como vai?
402
00:38:22,259 --> 00:38:23,385
Você parece bem.
403
00:38:23,468 --> 00:38:25,887
Ficou ainda mais bonita.
404
00:38:26,596 --> 00:38:27,597
Olá.
405
00:38:27,681 --> 00:38:29,474
Espere, ele é…
406
00:38:30,517 --> 00:38:32,686
Se conhecem?
407
00:38:32,769 --> 00:38:34,604
Já vim aqui com o detetive Seo.
408
00:38:34,688 --> 00:38:37,649
Com o detetive Seo? Por quê?
409
00:38:38,358 --> 00:38:39,359
Bem…
410
00:38:39,443 --> 00:38:42,320
-Baek-ryeon!
-Baek-ryeon!
411
00:38:42,404 --> 00:38:46,700
-Baek-ryeon!
-Baek-ryeon!
412
00:38:47,409 --> 00:38:48,410
Oi!
413
00:38:48,493 --> 00:38:50,203
-Como estão?
-Baek-ryeon!
414
00:38:50,912 --> 00:38:53,623
-Trouxe presentes?
-Baek-ryeon!
415
00:38:53,707 --> 00:38:55,584
-Os presentes!
-Você trouxe?
416
00:38:55,667 --> 00:38:58,128
Mal me cumprimentaram
e já querem presentes.
417
00:38:58,211 --> 00:38:59,212
Fiquei triste.
418
00:39:02,382 --> 00:39:04,342
Mas eu trouxe presentes.
419
00:39:04,426 --> 00:39:05,510
Venham comigo.
420
00:39:05,594 --> 00:39:08,930
-Isso aí!
-Vamos ver.
421
00:39:09,431 --> 00:39:11,683
Cheguem para trás. Cuidado.
422
00:39:15,479 --> 00:39:16,938
Um de cada vez.
423
00:39:17,022 --> 00:39:18,023
Cuidado.
424
00:39:24,321 --> 00:39:26,239
Um de cada vez, com calma.
425
00:39:30,827 --> 00:39:33,330
Batatinha frita, um, dois, três!
426
00:39:33,413 --> 00:39:35,874
Pode vir. Você, com as mãos para cima.
427
00:39:35,957 --> 00:39:38,293
Batatinha frita, um, dois, três!
428
00:39:38,376 --> 00:39:39,920
Batatinha frita, um, dois…
429
00:39:40,003 --> 00:39:41,254
Corram!
430
00:39:55,727 --> 00:39:58,563
O que é isso? Não.
431
00:39:58,647 --> 00:40:01,066
-Já sei! É futebol!
-Isso mesmo!
432
00:40:11,118 --> 00:40:12,410
Seus pés estão frios?
433
00:40:12,494 --> 00:40:14,204
Estou bem. E você?
434
00:40:14,704 --> 00:40:15,705
Eu também.
435
00:40:20,502 --> 00:40:22,087
Se esforce mais.
436
00:40:25,340 --> 00:40:27,259
Devíamos ir embora, não brincar.
437
00:40:27,342 --> 00:40:28,802
Tento fazer mais rápido?
438
00:40:42,983 --> 00:40:44,901
CAPITÃO SEO JAE-HEE
439
00:40:47,154 --> 00:40:48,155
Oi, capitão Seo.
440
00:40:49,531 --> 00:40:51,449
Estou olhando para eles agora.
441
00:40:52,117 --> 00:40:53,869
Tenho que continuar olhando?
442
00:40:53,952 --> 00:40:55,162
Por quê? Algo errado?
443
00:41:01,585 --> 00:41:04,045
Não suporto olhar para eles.
444
00:41:27,027 --> 00:41:28,695
{\an8}-É daqui.
-Tem certeza?
445
00:41:28,778 --> 00:41:29,946
{\an8}Tenho, é aqui.
446
00:41:31,114 --> 00:41:33,158
Os latidos vêm daqui, não é?
447
00:41:33,867 --> 00:41:34,868
Não mesmo.
448
00:41:34,951 --> 00:41:36,369
-Tenho certeza.
-É!
449
00:41:36,453 --> 00:41:37,454
Ouvi claramente.
450
00:41:37,537 --> 00:41:40,123
-São eles.
-Por que está mentindo?
451
00:41:41,708 --> 00:41:44,586
É, vocês têm razão. É o nosso cão.
452
00:41:44,669 --> 00:41:47,172
Se não consegue cuidar, não tenha um cão.
453
00:41:47,255 --> 00:41:49,633
Eu não queria ter um cão.
454
00:41:49,716 --> 00:41:51,134
Querem adotá-lo?
455
00:41:51,218 --> 00:41:52,802
Que asneira é essa?
456
00:41:52,886 --> 00:41:54,095
Você é tão rude!
457
00:41:54,179 --> 00:41:56,306
Pare de falar besteira.
458
00:41:56,389 --> 00:41:59,601
Desculpem. Vou ter mais cuidado.
459
00:41:59,684 --> 00:42:00,810
Que ridículo…
460
00:42:00,894 --> 00:42:01,895
Sinceramente!
461
00:42:08,151 --> 00:42:10,070
Dong-chil.
462
00:42:10,654 --> 00:42:12,572
-Dong-gu, me solte.
-Dong-chil.
463
00:42:12,656 --> 00:42:13,865
Me solte. Ei!
464
00:42:13,949 --> 00:42:15,867
Dong-chil, quem é um bom garoto?
465
00:42:15,951 --> 00:42:18,328
O quê? O que é isso?
466
00:42:18,411 --> 00:42:19,412
Ei…
467
00:42:21,248 --> 00:42:25,001
Mandei você ficar quieto.
468
00:42:30,966 --> 00:42:33,134
Que droga!
469
00:42:37,764 --> 00:42:40,141
Mandei vocês dois ficarem quietos.
470
00:42:40,642 --> 00:42:42,018
Quero ir ao banheiro.
471
00:42:48,108 --> 00:42:49,943
Eu também fiz xixi ali.
472
00:42:51,444 --> 00:42:53,363
Como vou fazer xixi ali?
473
00:42:53,446 --> 00:42:55,657
Se eu fiz, você pode fazer!
474
00:42:55,740 --> 00:42:58,243
Desculpe.
475
00:42:58,326 --> 00:43:00,036
Por favor, não faça isso.
476
00:43:00,578 --> 00:43:01,579
Meu amigão.
477
00:43:02,580 --> 00:43:03,790
Meu amigo querido.
478
00:43:11,506 --> 00:43:13,967
Quando você colocou um penico
no meu quarto,
479
00:43:14,050 --> 00:43:16,261
nossa amizade acabou.
480
00:43:19,097 --> 00:43:20,098
Dong-gu…
481
00:43:20,974 --> 00:43:22,309
Dong-gu.
482
00:43:25,937 --> 00:43:27,147
Terapia de choque.
483
00:43:27,230 --> 00:43:29,774
Ela precisa de terapia de choque
nessa fase.
484
00:43:29,858 --> 00:43:31,484
Como é?
485
00:43:31,568 --> 00:43:34,487
Se declare e depois esqueça ela.
486
00:43:35,196 --> 00:43:37,073
Esquecera? Pra que me declarar?
487
00:43:37,157 --> 00:43:42,120
Faz dez anos que ela anda na corda bamba
entre um amor e um amigo.
488
00:43:42,620 --> 00:43:45,248
Significa que ela está gostando.
489
00:43:45,332 --> 00:43:47,500
Acha que ela não sabe o que você sente?
490
00:43:47,584 --> 00:43:49,419
Ela sabe, com certeza.
491
00:43:49,502 --> 00:43:51,796
E ela está se aproveitando disso.
492
00:43:51,880 --> 00:43:55,300
Ela te liga quando precisa,
mas não namoraria você.
493
00:43:55,383 --> 00:43:59,054
Ela te dá esperança
para você não desistir dela.
494
00:43:59,137 --> 00:44:00,722
Você vai continuar nessa?
495
00:44:00,805 --> 00:44:03,391
Por que desperdiçar sua juventude assim?
496
00:44:03,475 --> 00:44:04,601
Porque gosto dela.
497
00:44:05,643 --> 00:44:07,270
Já desperdiçou dez anos.
498
00:44:07,354 --> 00:44:08,897
Se declare para ela.
499
00:44:08,980 --> 00:44:11,399
Só vai ter duas opções para ela:
500
00:44:11,483 --> 00:44:13,318
ficar com você ou abrir mão.
501
00:44:13,401 --> 00:44:15,779
Se ela ficar com você, saia com ela.
502
00:44:15,862 --> 00:44:18,156
Se ela abrir mão, não perderá seu tempo.
503
00:44:18,239 --> 00:44:19,949
Como devo me declarar?
504
00:44:21,326 --> 00:44:23,661
A partir de agora, só vou olhar pra você.
505
00:44:23,745 --> 00:44:25,538
Não vou olhar para outras.
506
00:44:25,622 --> 00:44:26,623
Maluco idiota…
507
00:44:26,706 --> 00:44:29,959
Oi? Me chamou de maluco?
Você mandou eu me declarar.
508
00:44:30,794 --> 00:44:31,795
Não é isso.
509
00:44:32,379 --> 00:44:37,592
Diga o que quiser, com todo o seu coração.
510
00:44:38,259 --> 00:44:39,719
Srta. Ahn.
511
00:44:40,929 --> 00:44:42,972
Você é mais bonita que a Tae-hee.
512
00:44:44,099 --> 00:44:45,892
Então…
513
00:44:48,103 --> 00:44:51,773
ela saberá que você está sendo sincero.
514
00:44:57,737 --> 00:44:59,823
Pensando bem,
515
00:44:59,906 --> 00:45:01,658
foi uma terapia de choque.
516
00:45:01,741 --> 00:45:04,160
Dong-gu, qual é o seu hobby?
517
00:45:04,244 --> 00:45:05,328
Você, Do-ra.
518
00:45:05,412 --> 00:45:07,205
Ah, Dong-gu…
519
00:45:08,331 --> 00:45:10,375
Ele sabe deixar uma boa impressão.
520
00:45:10,875 --> 00:45:12,377
Olhar gentil.
521
00:45:13,503 --> 00:45:15,797
Fingiu que nunca namorou ninguém,
522
00:45:15,880 --> 00:45:17,590
mas pode ser um mulherengo.
523
00:45:24,889 --> 00:45:29,102
ORFANATO DOS ANJOS
524
00:46:10,393 --> 00:46:12,604
SETE PECADOS PARA AS CRIANÇAS
NÃO COMETEREM
525
00:46:14,731 --> 00:46:17,066
{\an8}NÃO CUMPRIMENTAR - DORMIR MUITO
COMER TARDE
526
00:46:17,150 --> 00:46:19,319
{\an8}NÃO FAZER DEVER - RESPONDER
NÃO LIMPAR - RECLAMAR
527
00:46:28,244 --> 00:46:30,663
Eu a matei.
528
00:46:43,801 --> 00:46:47,222
Achei que ele se parecia
com o policial de 1994.
529
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
Era o pai dele.
530
00:46:52,852 --> 00:46:54,229
Achei que era solteiro.
531
00:46:54,812 --> 00:46:55,813
Solteiro?
532
00:46:56,439 --> 00:47:00,568
Qual é a sua relação com ele?
533
00:47:00,652 --> 00:47:02,195
Ele é seu namorado?
534
00:47:05,031 --> 00:47:06,407
Deve estar feliz.
535
00:47:07,075 --> 00:47:09,160
Parece um sonho.
536
00:47:09,911 --> 00:47:14,499
É ótimo ter momentos de carinho
com alguém de quem gosto.
537
00:47:14,582 --> 00:47:17,544
Tenho certeza de que terá
mais carinho ainda.
538
00:47:18,044 --> 00:47:20,004
Vai ser ainda mais feliz.
539
00:47:20,088 --> 00:47:21,339
Obrigada.
540
00:47:25,843 --> 00:47:26,970
Quanto a isto…
541
00:47:36,813 --> 00:47:39,190
ORFANATO DOS ANJOS
542
00:47:39,274 --> 00:47:41,734
{\an8}NOSSA CASA CHEIA DE AMOR E ESPERANÇA
543
00:47:41,818 --> 00:47:44,153
A diretora Hong Ae-kyeong fez isso.
544
00:47:44,237 --> 00:47:46,322
A diretora que desapareceu em 1993?
545
00:47:46,406 --> 00:47:47,657
Isso mesmo.
546
00:47:47,740 --> 00:47:50,285
Ela desapareceu na noite do incêndio.
547
00:47:51,536 --> 00:47:56,541
Ela batia nas crianças.
548
00:47:58,334 --> 00:47:59,836
Bastante.
549
00:48:01,170 --> 00:48:03,715
Batia por acordarem
cinco minutos atrasadas.
550
00:48:03,798 --> 00:48:05,967
{\an8}Batia por deixarem comida no prato.
551
00:48:07,176 --> 00:48:09,387
{\an8}Batia até por não sorrirem direito.
552
00:48:09,971 --> 00:48:13,016
Ela também as fazia escrever
mensagens de reflexão?
553
00:48:13,099 --> 00:48:14,642
Em um caderno vermelho?
554
00:48:21,524 --> 00:48:25,820
Tentamos denunciá-la em segredo,
mas nada mudou.
555
00:48:25,903 --> 00:48:27,947
E ela descontou tudo nas crianças.
556
00:48:35,830 --> 00:48:37,790
Não creio que tenha sido em 1993.
557
00:48:38,499 --> 00:48:41,085
Ele não era uma criança naquela época.
558
00:48:47,008 --> 00:48:49,510
Com que idade
as crianças saem do orfanato?
559
00:48:49,594 --> 00:48:51,012
Com 19 anos.
560
00:48:51,554 --> 00:48:52,930
Quando fazemos 19 anos.
561
00:48:55,767 --> 00:48:57,727
E as crianças que saíram?
562
00:48:57,810 --> 00:49:00,980
O incêndio destruiu os arquivos
de antes de 1993.
563
00:49:05,818 --> 00:49:08,613
{\an8}EVENTO DE CARIDADE
DO ORFANATO DOS ANJOS
564
00:50:26,357 --> 00:50:28,735
Eu tinha alguns negócios por aqui.
565
00:50:28,818 --> 00:50:30,236
Kim Myeong-sik é órfão?
566
00:50:30,319 --> 00:50:31,696
O Kim Myeong-sik?
567
00:50:32,613 --> 00:50:35,491
Não, ele mora
no mesmo condomínio que os pais.
568
00:50:35,575 --> 00:50:36,951
Por que ele seria órfão?
569
00:50:37,869 --> 00:50:39,162
O que foi?
570
00:50:39,245 --> 00:50:41,956
Vamos vê-lo no centro de detenção. Agora.
571
00:50:53,885 --> 00:50:55,887
SETE PECADOS PARA AS CRIANÇAS
572
00:51:11,360 --> 00:51:12,695
Sr. Kim.
573
00:51:13,446 --> 00:51:14,822
Sr. Kim!
574
00:51:16,240 --> 00:51:17,950
Matou a Srta. Go Eun-seo?
575
00:51:20,620 --> 00:51:22,330
Se confessou sem ter culpa,
576
00:51:22,413 --> 00:51:24,207
está cometendo um pecado grave.
577
00:51:24,707 --> 00:51:28,795
Está permitindo
que o verdadeiro culpado fique livre.
578
00:51:32,256 --> 00:51:33,883
-É um cãozinho!
-Um cãozinho!
579
00:51:34,759 --> 00:51:35,802
Quantos anos tem?
580
00:51:35,885 --> 00:51:36,928
Quantos anos?
581
00:51:37,011 --> 00:51:38,179
-É tão fofo!
-Muito.
582
00:51:38,262 --> 00:51:41,015
-Vamos, crianças.
-Não quero!
583
00:51:41,098 --> 00:51:42,308
É hora de ir.
584
00:51:42,391 --> 00:51:43,601
Vamos.
585
00:51:45,186 --> 00:51:46,646
Que fofo!
586
00:51:53,110 --> 00:51:54,821
Ainda há mais um caso.
587
00:51:54,904 --> 00:51:55,947
Inveja.
588
00:52:04,747 --> 00:52:09,669
Esse último caso não acontecerá.
589
00:52:14,549 --> 00:52:15,675
Porque estou aqui.
590
00:52:17,176 --> 00:52:18,344
O que você disse?
591
00:52:34,443 --> 00:52:35,778
Quê?
592
00:52:36,863 --> 00:52:37,989
Este lugar é…
593
00:52:39,115 --> 00:52:40,449
Neste bairro?
594
00:52:40,533 --> 00:52:43,911
As vítimas Yoo Jeong-ah e Song Da-hee
moravam aqui?
595
00:52:43,995 --> 00:52:44,996
Sim.
596
00:52:45,079 --> 00:52:49,000
Era aqui que a Srta. Yoo Jeong-ah morava.
597
00:52:50,084 --> 00:52:51,294
Minha nossa…
598
00:52:51,377 --> 00:52:52,420
-Meu Deus.
-Olhe.
599
00:52:53,629 --> 00:52:55,923
Chamei um táxi, vai chegar em breve.
600
00:52:56,007 --> 00:52:57,675
Espero que venha logo.
601
00:52:58,593 --> 00:53:04,515
CENTRO DE SERVIÇOS E INFORMAÇÕES
602
00:53:16,485 --> 00:53:18,195
Ele era baixinho.
603
00:53:18,779 --> 00:53:19,780
Então por que…
604
00:53:19,864 --> 00:53:24,911
Esse último caso não acontecerá.
605
00:53:26,996 --> 00:53:28,289
Porque estou aqui.
606
00:53:28,372 --> 00:53:30,207
Conhece os Sete Pecados para Mulheres.
607
00:53:30,958 --> 00:53:32,251
O que ele quis dizer?
608
00:53:33,210 --> 00:53:34,503
Um cúmplice.
609
00:53:38,466 --> 00:53:42,887
Ele é o cúmplice, é o homem baixinho
que a Srta. Oh viu no estacionamento.
610
00:53:47,308 --> 00:53:49,352
Visto na loja de conveniência.
611
00:53:49,936 --> 00:53:54,899
Ele é cúmplice,
mas o Kim Myeong-sik fez uma confissão.
612
00:53:56,984 --> 00:53:59,695
Ele está tentando assumir toda a culpa?
613
00:54:00,821 --> 00:54:01,822
Por quê?
614
00:54:07,078 --> 00:54:09,664
{\an8}DOENÇA
INVEJA
615
00:54:09,747 --> 00:54:10,748
Inveja.
616
00:54:13,084 --> 00:54:14,585
Se for para a última…
617
00:54:15,086 --> 00:54:17,296
OH BAEK-RYEON
618
00:54:17,380 --> 00:54:19,382
Para a última que sobrou…
619
00:54:22,009 --> 00:54:23,844
Vou na frente.
620
00:54:23,928 --> 00:54:24,929
Aonde vai?
621
00:54:27,723 --> 00:54:28,849
-Cheguei.
-Oi.
622
00:54:29,642 --> 00:54:30,893
Olá.
623
00:54:30,977 --> 00:54:32,895
Dr. Lee, obrigada pelo esforço.
624
00:54:32,979 --> 00:54:33,980
Obrigado.
625
00:54:38,901 --> 00:54:41,821
HOSPITAL VETERINÁRIO DE GUGI
626
00:54:46,409 --> 00:54:47,410
Dra. Oh.
627
00:54:47,994 --> 00:54:50,955
Dra. Oh, o que devemos lanchar?
O que quer comer?
628
00:54:51,872 --> 00:54:53,249
Quer alguma coisa?
629
00:54:53,332 --> 00:54:55,042
Estou com vontade de pizza.
630
00:54:56,002 --> 00:54:57,294
Comemos ontem.
631
00:54:59,213 --> 00:55:00,423
Bem-vindo.
632
00:55:00,506 --> 00:55:02,008
É sua primeira vez aqui?
633
00:55:15,855 --> 00:55:17,940
Muito bem!
634
00:55:28,659 --> 00:55:29,827
Guardião da Batata?
635
00:55:39,003 --> 00:55:41,005
MEU HOMEM
636
00:55:46,761 --> 00:55:48,054
O número está indisponível…
637
00:55:55,770 --> 00:55:57,104
Ah-rom.
638
00:55:57,188 --> 00:55:59,231
Aguente firme. Minha nossa…
639
00:55:59,899 --> 00:56:00,900
Meu bebezinho.
640
00:56:00,983 --> 00:56:03,110
-Vai dar tudo certo.
-Pronto.
641
00:56:43,692 --> 00:56:45,444
Detetive Cheon Yeong-jae?
642
00:57:03,587 --> 00:57:05,464
-Minha nossa!
-Jeong-ah!
643
00:57:05,548 --> 00:57:07,216
Jeong-ah!
644
00:57:08,717 --> 00:57:11,637
Minha filha! Minha menininha!
Meu amorzinho!
645
00:58:07,109 --> 00:58:10,779
PARABÉNS PELA NOMEAÇÃO NA POLÍCIA
646
00:58:14,366 --> 00:58:16,035
Eu…
647
00:58:16,535 --> 00:58:18,787
vou pegá-lo, aconteça o que acontecer.
648
01:00:36,759 --> 01:00:39,762
Legendas: Yulia Amaral
43528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.