All language subtitles for Morvern Callar (2002) [1080p.x264]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,432 --> 00:00:18,227 (dramatic music) 2 00:00:42,417 --> 00:00:45,170 (dramatic music) 3 00:01:27,087 --> 00:01:29,840 (lights buzzing) 4 00:04:21,136 --> 00:04:24,139 (keyboard clacking) 5 00:04:55,670 --> 00:04:59,298 (seagulls calling) 6 00:04:59,299 --> 00:05:02,302 (dial tone ringing) 7 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 (train clattering) 8 00:05:25,826 --> 00:05:28,453 (phone ringing) 9 00:05:59,693 --> 00:06:00,485 Hello? 10 00:06:04,197 --> 00:06:04,990 Who? 11 00:06:06,700 --> 00:06:08,827 No. No, this is Morvern Callar. 12 00:06:12,622 --> 00:06:13,623 Morvern Callar. 13 00:06:16,376 --> 00:06:20,630 M-O-R-V. 14 00:06:25,010 --> 00:06:25,886 Mm-hmm. 15 00:06:31,516 --> 00:06:32,767 I don't see anybody. 16 00:06:34,269 --> 00:06:35,103 No. 17 00:06:37,772 --> 00:06:39,149 Yes, it's the station. 18 00:06:44,029 --> 00:06:45,279 No, no, I'm not from here, no. 19 00:06:45,280 --> 00:06:46,615 I've lived here for years. 20 00:06:49,409 --> 00:06:50,785 I was going to make a call. 21 00:07:00,170 --> 00:07:01,504 Oh, don't worry. 22 00:07:02,923 --> 00:07:04,174 I'm sure she'll be fine. 23 00:07:06,176 --> 00:07:07,052 Yeah. 24 00:07:12,307 --> 00:07:13,183 OK, then. 25 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 OK, thanks a lot. Bye. 26 00:07:20,565 --> 00:07:22,901 Oh, aye, merry Christmas. 27 00:12:14,901 --> 00:12:15,777 Sorry. 28 00:12:22,742 --> 00:12:25,745 (footsteps echoing) 29 00:12:33,753 --> 00:12:36,256 (cat meowing) 30 00:13:01,781 --> 00:13:03,198 Where have you been? I'm freezing to death. 31 00:13:03,199 --> 00:13:04,033 Sorry. 32 00:13:05,785 --> 00:13:07,452 Where is he, then? 33 00:13:07,453 --> 00:13:08,829 He's not coming. 34 00:13:08,830 --> 00:13:09,956 And why not? 35 00:13:11,457 --> 00:13:12,292 He's weird. 36 00:13:15,295 --> 00:13:16,336 What's that? Jackie? 37 00:13:16,337 --> 00:13:18,213 - Who's Jackie? - I found it. 38 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Lucky bitch. It's gold. 39 00:13:24,345 --> 00:13:25,972 What's up with you? 40 00:13:27,223 --> 00:13:29,559 Here. Take this and shut up. 41 00:13:41,112 --> 00:13:43,698 (upbeat music) 42 00:13:52,373 --> 00:13:56,877 OK, boys, this time we'll play for Joan of Arc. 43 00:13:56,878 --> 00:13:58,004 Hey, gorgeous. 44 00:13:59,505 --> 00:14:01,257 - Hey, sexy. - Arsehole. 45 00:14:07,263 --> 00:14:08,765 Merry Christmas. 46 00:14:11,726 --> 00:14:13,643 Where's your man the night, then, eh? 47 00:14:13,644 --> 00:14:15,604 - At home. - All right. 48 00:14:15,605 --> 00:14:17,023 Don't tempt me. 49 00:14:19,609 --> 00:14:21,109 Hello, Morvern. 50 00:14:21,110 --> 00:14:22,528 Long time no see. 51 00:14:24,530 --> 00:14:27,282 I thought you'd have been over to visit us by now. 52 00:14:27,283 --> 00:14:28,617 [Morvern] Sorry. 53 00:14:28,618 --> 00:14:31,411 What have you done with Dostoevsky tonight? 54 00:14:31,412 --> 00:14:32,537 He's at home. 55 00:14:32,538 --> 00:14:33,872 You leave him at home? 56 00:14:33,873 --> 00:14:35,291 In the kitchen. 57 00:14:47,929 --> 00:14:51,057 They're gonna their heads kicked in. 58 00:14:55,395 --> 00:14:57,939 (upbeat music) 59 00:15:01,150 --> 00:15:03,152 Where are you taking us? 60 00:15:05,947 --> 00:15:07,948 I told you. (indistinct) 61 00:15:07,949 --> 00:15:08,949 Come on. (laughs) 62 00:15:08,950 --> 00:15:10,575 Hello. 63 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 Woo! 64 00:15:14,956 --> 00:15:17,458 (upbeat music) 65 00:16:20,021 --> 00:16:22,857 (people cheering) 66 00:16:49,050 --> 00:16:52,303 (boat engine chugging) 67 00:17:53,573 --> 00:17:56,534 (glass shattering) 68 00:18:01,163 --> 00:18:04,542 I told them my leg won't stop shaking, and then they said, 69 00:18:06,335 --> 00:18:07,836 "Do you wanna go to the hospital?" 70 00:18:07,837 --> 00:18:09,212 I said, "I don't know what to do 71 00:18:09,213 --> 00:18:10,965 because my leg won't stop shaking." 72 00:18:14,468 --> 00:18:15,802 Is this your house? 73 00:18:15,803 --> 00:18:17,971 It's a really nice house, isn't it? 74 00:18:17,972 --> 00:18:22,977 I like the bath. 75 00:18:26,480 --> 00:18:28,106 Do you reckon we can get any more? 76 00:18:28,107 --> 00:18:30,233 [Both] Do you reckon we can get any more? 77 00:18:30,234 --> 00:18:33,820 Do you reckon we can get any more? 78 00:18:33,821 --> 00:18:36,990 I reckon he's got some. I reckon he's got some. 79 00:18:36,991 --> 00:18:38,199 I reckon he's got some. 80 00:18:38,200 --> 00:18:40,869 I reck, I reck, I reck, I reck, I reckon he's got some. 81 00:18:40,870 --> 00:18:42,579 I broke my nail. 82 00:18:42,580 --> 00:18:45,332 Ask them. They might have seen it. 83 00:18:45,333 --> 00:18:47,500 Have you seen my nail? 84 00:18:47,501 --> 00:18:48,835 It's a sparkly blue nail. 85 00:18:48,836 --> 00:18:50,879 Excuse me, have you seen my nail? 86 00:18:50,880 --> 00:18:51,756 Look. 87 00:18:52,632 --> 00:18:54,382 [Morvern] She's lost her nail. 88 00:18:54,383 --> 00:18:56,718 [Lanna] Excuse me, everybody, but I've lost my nail. 89 00:18:56,719 --> 00:18:58,011 I've fucking lost my nail. 90 00:18:58,012 --> 00:19:00,263 [Woman] It's nice. No, I think you've got a nice smile. 91 00:19:00,264 --> 00:19:01,724 Don't worry about your smile. 92 00:19:02,642 --> 00:19:04,601 [Man] How much do you like American people? 93 00:19:04,602 --> 00:19:05,894 [Woman] I said, have you seen my boyfriend? 94 00:19:05,895 --> 00:19:07,771 I've lost my boyfriend. 95 00:19:07,772 --> 00:19:09,397 Have you seen my boyfriend? 96 00:19:09,398 --> 00:19:12,276 (laid-back music) 97 00:19:24,288 --> 00:19:26,164 When you can sit on your own and not really say anything, 98 00:19:26,165 --> 00:19:27,874 I think that's when you know when you really love somebody, 99 00:19:27,875 --> 00:19:30,418 when you can sit on your own and not really say anything. 100 00:19:30,419 --> 00:19:35,424 You know? (everyone laughing) 101 00:19:44,684 --> 00:19:47,436 (music skipping) 102 00:21:14,398 --> 00:21:16,983 (water gurgling) 103 00:21:16,984 --> 00:21:19,904 (seagulls calling) 104 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 What are you doing out here? It's freezing. 105 00:21:33,042 --> 00:21:33,918 Oh, shit. 106 00:21:36,045 --> 00:21:37,671 How are you feeling? 107 00:21:39,131 --> 00:21:40,382 Not too good. 108 00:21:52,019 --> 00:21:54,063 That's the island where my foster mum is buried. 109 00:21:55,773 --> 00:21:56,565 I'm fucked. 110 00:22:11,956 --> 00:22:14,667 (both laughing) 111 00:22:16,460 --> 00:22:17,962 Ooh, I need a pee. 112 00:22:19,171 --> 00:22:20,338 I do. 113 00:22:20,339 --> 00:22:22,842 I need it. I need to do a pee. 114 00:22:32,852 --> 00:22:33,686 Ooh. 115 00:22:35,479 --> 00:22:36,813 I'm freezing. 116 00:22:36,814 --> 00:22:39,107 Let's go to yours. 117 00:22:39,108 --> 00:22:40,859 No, I don't wanna go home. 118 00:22:40,860 --> 00:22:42,236 Hmm. I know what you mean. 119 00:22:45,823 --> 00:22:47,699 A merry Christmas, hen. 120 00:22:47,700 --> 00:22:50,243 Happy New Year, Gran. It's New Year. 121 00:22:50,244 --> 00:22:52,245 It's New Year, is it? 122 00:22:52,246 --> 00:22:53,746 Och, I thought it was Christmas. 123 00:22:53,747 --> 00:22:55,373 I'm only winding you up, Granny. 124 00:22:55,374 --> 00:22:57,959 Ah, get off me, toerag. 125 00:22:57,960 --> 00:23:00,628 Put the whistling jenny on and we'll have a cup of tea. 126 00:23:00,629 --> 00:23:01,881 [Lanna] Right, Granny. 127 00:23:06,260 --> 00:23:10,263 A three-letter word meaning, um, what is it, neighbor. 128 00:23:10,264 --> 00:23:14,392 Och aye. What would we say instead of neighbor? 129 00:23:14,393 --> 00:23:15,268 [Morvern] Pal. 130 00:23:15,269 --> 00:23:17,520 Pal. Three-letter word. 131 00:23:17,521 --> 00:23:19,023 Pal. That's right. 132 00:23:20,733 --> 00:23:22,401 I know, Mum, but it was snowing. 133 00:23:24,778 --> 00:23:27,489 Well, Morvern's not got a phone. 134 00:23:30,409 --> 00:23:31,285 Look. 135 00:23:34,288 --> 00:23:35,122 Right. 136 00:23:36,999 --> 00:23:37,791 Right. 137 00:23:42,630 --> 00:23:44,131 (sighs) Just shut up. 138 00:23:50,930 --> 00:23:53,139 So what did you get me for Christmas, Granny? 139 00:23:53,140 --> 00:23:54,766 What Christmas? 140 00:23:54,767 --> 00:23:56,185 Thought it was the New Year. 141 00:23:57,686 --> 00:24:01,190 Och, away with you, and have a hot bath, the pair of yous. 142 00:24:14,703 --> 00:24:17,206 What are you gonna tell him? 143 00:24:28,217 --> 00:24:31,345 You can tell him you crashed at mine. 144 00:24:33,222 --> 00:24:34,056 Lanna. 145 00:24:36,475 --> 00:24:37,309 What? 146 00:24:38,310 --> 00:24:41,062 Summat bad's happened. 147 00:24:41,063 --> 00:24:42,480 Huh? 148 00:24:42,481 --> 00:24:44,858 You're not pregnant, are you? 149 00:24:48,445 --> 00:24:49,238 He's gone. 150 00:24:50,489 --> 00:24:51,698 - He's left me. - What are you talking about? 151 00:24:51,699 --> 00:24:52,950 He's left me. 152 00:24:54,201 --> 00:24:58,705 Oh, he's probably just in one of his moods. 153 00:24:58,706 --> 00:25:00,373 He's not. 154 00:25:00,374 --> 00:25:01,834 He's really gone. 155 00:25:02,960 --> 00:25:05,003 He's never coming back. 156 00:25:05,004 --> 00:25:06,505 He's gone where? 157 00:25:14,221 --> 00:25:15,139 Gone where? 158 00:25:17,141 --> 00:25:18,850 Don't know. 159 00:25:18,851 --> 00:25:20,518 To another country. 160 00:25:20,519 --> 00:25:21,395 Another country? 161 00:25:22,771 --> 00:25:23,771 You're not making any sense. 162 00:25:23,772 --> 00:25:25,524 I don't know what you're talking about. 163 00:25:30,988 --> 00:25:32,489 Is it something to do with me? 164 00:25:33,907 --> 00:25:34,783 What? 165 00:25:35,784 --> 00:25:37,995 I'll get some more towels. You look tired. 166 00:25:50,507 --> 00:25:53,260 (lights buzzing) 167 00:26:05,314 --> 00:26:08,192 (melancholy music) 168 00:26:41,225 --> 00:26:43,811 (upbeat music) 169 00:27:02,204 --> 00:27:05,623 ♪ Carry a moon in the afternoon ♪ 170 00:27:05,624 --> 00:27:07,250 ♪ Hiding a spoon ♪ 171 00:27:07,251 --> 00:27:09,001 ♪ She will be soon ♪ 172 00:27:09,002 --> 00:27:10,878 ♪ Wave your fork ♪ 173 00:27:10,879 --> 00:27:13,757 ♪ Raise your knife ♪ 174 00:27:23,392 --> 00:27:25,643 (car horn honking) 175 00:27:25,644 --> 00:27:28,605 (melancholy music) 176 00:27:47,666 --> 00:27:52,671 ♪ Some velvet morning when I'm straight ♪ 177 00:27:56,758 --> 00:28:01,763 ♪ I'm gonna open up your gate ♪ 178 00:28:05,809 --> 00:28:10,814 ♪ And maybe tell you 'bout Phaedra ♪ 179 00:28:11,773 --> 00:28:15,943 ♪ And how she gave me life ♪ 180 00:28:15,944 --> 00:28:20,823 ♪ And how she made it end ♪ 181 00:28:20,824 --> 00:28:25,537 ♪ Some velvet morning when I'm straight ♪ 182 00:28:27,456 --> 00:28:28,831 Are you going deaf or what? 183 00:28:28,832 --> 00:28:31,042 I was buzzing for ages. 184 00:28:31,043 --> 00:28:31,835 Sorry. 185 00:28:37,466 --> 00:28:39,967 Merry Christmas, pet. 186 00:28:39,968 --> 00:28:43,304 Oh, Lanna. I didn't get you anything. 187 00:28:43,305 --> 00:28:44,096 I'm sorry. 188 00:28:44,097 --> 00:28:45,807 Don't be daft. It's no big deal. 189 00:28:46,850 --> 00:28:47,975 Come here. 190 00:28:47,976 --> 00:28:50,353 And don't worry. He'll come back. 191 00:28:50,354 --> 00:28:53,105 [Announcer] Lanna Phimister to bakery section. 192 00:28:53,106 --> 00:28:54,482 Great. 193 00:28:54,483 --> 00:28:56,442 I'll meet you at Menzies at nine, right? 194 00:28:56,443 --> 00:28:57,693 [Announcer] Can Lanna Phimister 195 00:28:57,694 --> 00:28:59,821 please make her way to bakery section? 196 00:29:14,378 --> 00:29:18,214 (object clattering) 197 00:29:18,215 --> 00:29:23,220 Don't worry. He'll be back, tail tucked between his legs. 198 00:29:23,887 --> 00:29:26,847 [Announcer] Loose carrots at 69 pence a pound. 199 00:29:26,848 --> 00:29:29,893 Thank you for shopping at Pennysaver. 200 00:29:49,746 --> 00:29:52,416 (bird tweeting) 201 00:29:53,667 --> 00:29:56,295 (dogs barking) 202 00:30:24,072 --> 00:30:24,948 Hello. 203 00:30:28,327 --> 00:30:30,078 I'll get the snow off my boots. 204 00:30:32,831 --> 00:30:34,915 [Granny] Are you looking for Lanna? 205 00:30:34,916 --> 00:30:39,295 [Morvern] No. I was kinda wondering how you were. 206 00:30:39,296 --> 00:30:42,215 (mysterious music) 207 00:32:14,433 --> 00:32:17,436 (keyboard clacking) 208 00:32:54,973 --> 00:32:58,101 (oven timer ringing) 209 00:33:18,747 --> 00:33:21,750 (keyboard clacking) 210 00:33:51,613 --> 00:33:54,533 (printer whirring) 211 00:34:33,572 --> 00:34:36,616 (oven timer ringing) 212 00:34:38,243 --> 00:34:41,121 (Morvern coughing) 213 00:35:31,171 --> 00:35:34,132 (seagulls calling) 214 00:35:43,933 --> 00:35:46,436 (ATM beeping) 215 00:36:04,454 --> 00:36:05,829 What are you doing here? 216 00:36:05,830 --> 00:36:07,206 [Morvern] Na-naa! 217 00:36:07,207 --> 00:36:09,333 What? What is it? 218 00:36:09,334 --> 00:36:11,794 I booked us both a fortnight at a resort. 219 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 You're kidding! 220 00:36:13,963 --> 00:36:16,591 (both laughing) 221 00:36:19,052 --> 00:36:21,220 Better talk to Creeping Jesus about changing your shifts. 222 00:36:21,221 --> 00:36:22,346 And don't worry about money. 223 00:36:22,347 --> 00:36:23,681 Oh my God! 224 00:36:23,682 --> 00:36:25,724 Lynn, I cannae believe it! 225 00:36:25,725 --> 00:36:28,478 Morvern, you are so lovely to me! 226 00:36:29,437 --> 00:36:31,856 Oh, it's all right. It's your Christmas present. 227 00:36:36,986 --> 00:36:38,195 Where did you get the money? 228 00:36:38,196 --> 00:36:38,988 The bank. 229 00:36:40,490 --> 00:36:43,118 (upbeat music) 230 00:36:49,124 --> 00:36:52,751 ♪ I'm sticking with you ♪ 231 00:36:52,752 --> 00:36:57,256 ♪ 'Cause I'm made out of glue ♪ 232 00:36:57,257 --> 00:37:01,468 ♪ Anything that you might do ♪ 233 00:37:01,469 --> 00:37:05,264 ♪ I'm gonna do, too ♪ 234 00:37:05,265 --> 00:37:08,475 ♪ You held up a stagecoach in the rain ♪ 235 00:37:08,476 --> 00:37:09,518 ♪ In the rain ♪ 236 00:37:09,519 --> 00:37:12,521 ♪ And I'm doing the same ♪ 237 00:37:12,522 --> 00:37:13,897 ♪ The same ♪ 238 00:37:13,898 --> 00:37:16,859 ♪ Saw you hanging from a tree ♪ 239 00:37:16,860 --> 00:37:18,026 ♪ From a tree ♪ 240 00:37:18,027 --> 00:37:21,029 ♪ And I made believe it was me ♪ 241 00:37:21,030 --> 00:37:22,156 ♪ Was me ♪ 242 00:37:22,157 --> 00:37:26,535 ♪ Oh, I'm sticking with you ♪ 243 00:37:26,536 --> 00:37:31,039 ♪ 'Cause I'm made out of glue ♪ 244 00:37:31,040 --> 00:37:35,294 ♪ Anything that you might do ♪ 245 00:37:35,295 --> 00:37:40,300 ♪ I'm gonna do, too ♪ 246 00:37:42,385 --> 00:37:47,264 ♪ People going to the stratosphere ♪ 247 00:37:47,265 --> 00:37:52,270 ♪ Soldiers fighting with the Cong ♪ 248 00:37:52,437 --> 00:37:57,317 ♪ But with you by my side I can do anything ♪ 249 00:37:58,401 --> 00:38:00,819 ♪ When we swing ♪ 250 00:38:00,820 --> 00:38:04,783 ♪ We hang past right and wrong ♪ 251 00:38:08,828 --> 00:38:11,414 (upbeat music) 252 00:38:29,474 --> 00:38:32,559 (woman singing in French) 253 00:38:32,560 --> 00:38:35,230 (button clicks) 254 00:39:22,861 --> 00:39:25,613 (Morvern laughs) 255 00:39:39,294 --> 00:39:41,921 (bright music) 256 00:40:44,609 --> 00:40:49,614 Lanna! (Lanna laughs) 257 00:40:51,324 --> 00:40:55,327 [Lanna] What are we going to do when we get there? 258 00:40:55,328 --> 00:40:57,080 [Morvern] Be quiet. 259 00:40:59,624 --> 00:41:03,335 It's an old woman that lives there anyway. 260 00:41:03,336 --> 00:41:07,381 Shh! 261 00:41:07,382 --> 00:41:10,593 (suitcase clattering) 262 00:41:15,264 --> 00:41:20,269 He's left all his stuff, eh? Even the computer. 263 00:41:20,436 --> 00:41:22,397 It's kinda creepy, innit? 264 00:41:23,398 --> 00:41:25,774 Oh, my head's buzzing with this tab. 265 00:41:25,775 --> 00:41:27,359 We've got to put some music on. 266 00:41:27,360 --> 00:41:28,735 [Morvern] What do you want on? 267 00:41:28,736 --> 00:41:30,989 Some of his stuff. (laughs) 268 00:41:37,120 --> 00:41:40,039 (mysterious music) 269 00:41:58,683 --> 00:42:00,559 Did you know that Shadow, the shelf-stacker, 270 00:42:00,560 --> 00:42:01,686 got the boot from work? 271 00:42:03,521 --> 00:42:04,688 I don't wanna talk about work. 272 00:42:04,689 --> 00:42:07,774 [Lanna] Oh, I hated him. He's a real perv. 273 00:42:07,775 --> 00:42:08,568 Shh. 274 00:42:13,072 --> 00:42:17,534 Hey. Let's look at some of his stuff on the computer. 275 00:42:17,535 --> 00:42:18,452 [Morvern] No. 276 00:42:18,453 --> 00:42:21,038 Come on. Maybe he's wrote something about me. 277 00:42:21,039 --> 00:42:23,081 I don't want to. 278 00:42:23,082 --> 00:42:24,834 You're a pure bore. 279 00:42:28,421 --> 00:42:30,213 Let's do some hoovering. 280 00:42:30,214 --> 00:42:32,925 (both laughing) 281 00:42:36,971 --> 00:42:39,097 Oh, come on. It'll be a brilliant trip. 282 00:42:39,098 --> 00:42:39,932 No. 283 00:42:42,351 --> 00:42:45,229 (Morvern laughing) 284 00:42:47,106 --> 00:42:49,066 Do you want to do some baking, then? 285 00:42:49,067 --> 00:42:51,109 (Lanna yells) 286 00:42:51,110 --> 00:42:53,988 (laid-back music) 287 00:43:10,713 --> 00:43:12,256 Got to do it right. 288 00:43:23,768 --> 00:43:26,019 Oh, that's brilliant. 289 00:43:26,020 --> 00:43:27,646 It's pure dead brilliant. 290 00:43:27,647 --> 00:43:29,856 Pure dead brilliant. 291 00:43:29,857 --> 00:43:34,403 It's not sticking proper to the wee pasty underneath. 292 00:43:35,279 --> 00:43:36,905 (Lanna laughs) 293 00:43:36,906 --> 00:43:38,533 Your hand's shaking. 294 00:43:50,169 --> 00:43:51,003 Aw. 295 00:43:53,673 --> 00:43:56,300 [Lanna] Cake. It's a wee cake. 296 00:43:57,552 --> 00:43:58,427 Morvern? 297 00:44:00,179 --> 00:44:01,013 What? 298 00:44:05,309 --> 00:44:06,144 What? 299 00:44:17,655 --> 00:44:18,447 What? 300 00:44:23,035 --> 00:44:25,037 You know we were pals? 301 00:44:26,330 --> 00:44:28,206 [Morvern] What, us? 302 00:44:28,207 --> 00:44:29,584 No. Me and him. 303 00:44:40,595 --> 00:44:42,096 We were good pals. 304 00:44:43,431 --> 00:44:45,725 [Morvern] What do you mean? 305 00:44:48,311 --> 00:44:50,813 You'll be in a massive huff. 306 00:45:08,623 --> 00:45:11,000 Did you go with him, then? 307 00:47:03,612 --> 00:47:06,740 Look, Morvern, I know how terrible it must feel to you, 308 00:47:06,741 --> 00:47:08,492 but it realty wasn't what you think. 309 00:47:09,577 --> 00:47:12,121 I'll understand if you don't want me to come on holiday. 310 00:47:13,247 --> 00:47:15,207 I'll stay here and look after the flat. 311 00:47:16,709 --> 00:47:18,711 It's not that I don't want to come. I'd love to come. 312 00:47:25,968 --> 00:47:28,512 You're my best friend, Morvern. 313 00:47:30,014 --> 00:47:31,098 I'm sorry, really. 314 00:47:33,142 --> 00:47:34,893 (answering machine beeps) 315 00:47:34,894 --> 00:47:35,895 I got your letter. 316 00:47:36,771 --> 00:47:38,147 I'm glad you like the book. 317 00:47:39,774 --> 00:47:40,857 I can't come and meet you in London 318 00:47:40,858 --> 00:47:42,526 because I'm off to Spain. 319 00:47:45,237 --> 00:47:47,114 Um, it's the, uh, 320 00:47:48,741 --> 00:47:50,034 Hotel Rozinante. 321 00:47:53,037 --> 00:47:55,288 [Morvern] Come on! 322 00:47:55,289 --> 00:47:56,164 We 're missing the plane! 323 00:47:56,165 --> 00:47:57,416 - Sorry! - Hurry up! 324 00:47:59,502 --> 00:48:02,421 You're lucky to be on the flight. 325 00:48:06,300 --> 00:48:10,304 (announcer speaking in Spanish) 326 00:48:16,310 --> 00:48:17,811 [Man] There it is. 327 00:48:17,812 --> 00:48:19,396 No, it's over there. 328 00:48:19,397 --> 00:48:20,898 Look, there it is. 329 00:48:26,821 --> 00:48:27,655 Oh, wow. 330 00:48:28,572 --> 00:48:29,698 This is great. 331 00:48:32,326 --> 00:48:33,828 [Morvern] Lanna! 332 00:48:34,662 --> 00:48:35,662 - Come on. - What about the buses? 333 00:48:35,663 --> 00:48:37,957 No, come, we'll get a cab. 334 00:49:12,700 --> 00:49:13,492 Oh! 335 00:49:42,646 --> 00:49:45,232 (Lanna laughs) 336 00:49:49,778 --> 00:49:51,154 Are the buses here already? 337 00:49:51,155 --> 00:49:52,655 [Morvern] No, we got a lift. 338 00:49:52,656 --> 00:49:53,907 [Receptionist] There's a special bus 339 00:49:53,908 --> 00:49:55,533 laid on for you, you know? 340 00:49:55,534 --> 00:49:56,410 So? 341 00:49:58,537 --> 00:50:00,288 [Receptionist] Name? 342 00:50:00,289 --> 00:50:01,165 Morvern Callar. 343 00:50:02,374 --> 00:50:05,419 Oh, by the way, there's a message for you. 344 00:50:08,297 --> 00:50:09,422 Let me see. 345 00:50:09,423 --> 00:50:10,632 Give it back. 346 00:50:10,633 --> 00:50:11,674 Tom Boddington. 347 00:50:11,675 --> 00:50:14,678 Give it back. I said give it back! 348 00:50:15,638 --> 00:50:17,139 There's no need to get nasty. 349 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 So who's Tom Boddington, anyway? 350 00:50:22,144 --> 00:50:23,145 Just a guy I met. 351 00:50:24,146 --> 00:50:25,939 [Lanna] Where? 352 00:50:25,940 --> 00:50:27,065 The airport. 353 00:50:27,066 --> 00:50:28,525 At the airport? How does he know you're here? 354 00:50:28,526 --> 00:50:29,944 'Cause I told him. 355 00:50:31,946 --> 00:50:34,573 (Lanna laughs) 356 00:50:35,574 --> 00:50:36,784 [Lanna] Fab! 357 00:50:39,078 --> 00:50:40,204 This is cracking. 358 00:50:44,416 --> 00:50:47,460 Lanna Phimister and Mervo Caller? 359 00:50:47,461 --> 00:50:49,087 Morvern Callar. 360 00:50:49,088 --> 00:50:50,588 Marvern Caller? 361 00:50:50,589 --> 00:50:52,090 Morvern Callar! 362 00:50:52,091 --> 00:50:53,675 Marvell? 363 00:50:53,676 --> 00:50:56,345 Oh, for fuck's sake! 364 00:50:57,846 --> 00:50:59,097 - Good morning. - Look. Never mind. 365 00:50:59,098 --> 00:51:00,306 It doesn't matter. What is it? 366 00:51:00,307 --> 00:51:01,975 Good morning, Marvell Caller. 367 00:51:01,976 --> 00:51:04,311 Welcome to Grand Hotel Rozinante. 368 00:51:17,866 --> 00:51:19,702 A very pleasant stay. 369 00:51:20,953 --> 00:51:22,120 OK? 370 00:51:22,121 --> 00:51:22,997 OK. 371 00:51:26,250 --> 00:51:28,836 (upbeat music) 372 00:51:33,507 --> 00:51:35,842 ♪ Then let's get cool ♪ 373 00:51:35,843 --> 00:51:37,719 ♪ In the pool ♪ 374 00:51:37,720 --> 00:51:42,015 ♪ Oh, let's get cool ♪ 375 00:51:42,016 --> 00:51:44,475 ♪ Then let's get cool ♪ 376 00:51:44,476 --> 00:51:46,394 ♪ In the pool ♪ 377 00:51:46,395 --> 00:51:49,523 ♪ Oh, let's get cool ♪ 378 00:52:01,535 --> 00:52:02,786 You speak English? 379 00:52:05,914 --> 00:52:06,914 Very quiet. 380 00:52:06,915 --> 00:52:07,791 Swedish? 381 00:52:08,792 --> 00:52:11,127 [Dazzer] Me Dazzer. 382 00:52:11,128 --> 00:52:12,129 That's Dave. 383 00:52:14,131 --> 00:52:15,173 Helga. 384 00:52:15,174 --> 00:52:16,258 Ha! Olga. 385 00:52:17,551 --> 00:52:18,801 Olga? 386 00:52:18,802 --> 00:52:19,678 Olga? 387 00:52:20,554 --> 00:52:21,929 [Lanna] Olga. 388 00:52:21,930 --> 00:52:23,056 Olga. 389 00:52:23,057 --> 00:52:24,932 - Olga. - Olga. 390 00:52:24,933 --> 00:52:27,143 [Dazzer] German? 391 00:52:27,144 --> 00:52:28,436 So you are German? 392 00:52:28,437 --> 00:52:30,689 I know someone from Germany. A bloke. 393 00:52:34,652 --> 00:52:36,069 Alw in. 394 00:52:36,070 --> 00:52:38,446 Alwin Kuchler from Germany. 395 00:52:38,447 --> 00:52:39,323 Do you know him? 396 00:52:42,576 --> 00:52:44,952 (Morvern screams) 397 00:52:44,953 --> 00:52:45,704 Slappers! 398 00:52:48,082 --> 00:52:49,541 Look at them two over there. 399 00:52:52,920 --> 00:52:56,173 (scooter horn honking) 400 00:52:58,676 --> 00:52:59,468 Get off! 401 00:53:01,428 --> 00:53:02,221 Get off! 402 00:53:03,472 --> 00:53:06,100 (Lanna laughs) 403 00:53:08,560 --> 00:53:09,727 I like champagne. 404 00:53:09,728 --> 00:53:10,604 Oh, me too. 405 00:53:11,730 --> 00:53:12,855 Morvern, this is great. 406 00:53:12,856 --> 00:53:14,691 You're so good to me, and I really don't deserve it. 407 00:53:14,692 --> 00:53:15,817 Oh, shut up. 408 00:53:15,818 --> 00:53:16,734 I mean it. 409 00:53:16,735 --> 00:53:17,860 You're such a good friend. 410 00:53:17,861 --> 00:53:18,820 You're great. 411 00:53:18,821 --> 00:53:20,489 That's enough now. 412 00:53:22,616 --> 00:53:23,741 And there's plenty of guys who fancy you. 413 00:53:23,742 --> 00:53:26,619 You'll have no problem finding a new boyfriend. 414 00:53:26,620 --> 00:53:27,995 Who said I wanted a new boyfriend? 415 00:53:27,996 --> 00:53:30,248 Like that guy Tom you met at the airport. 416 00:53:30,249 --> 00:53:32,875 Have you phoned Tom? He obviously fancies you. 417 00:53:32,876 --> 00:53:34,502 What are you talking about? 418 00:53:34,503 --> 00:53:37,089 (Lanna laughs) 419 00:53:38,340 --> 00:53:43,345 [Lanna] Let's go in. (laughs) 420 00:53:44,346 --> 00:53:45,389 I'm going in. 421 00:53:47,516 --> 00:53:49,643 Hey, there's beasties floating about. Look. 422 00:53:55,274 --> 00:54:00,279 (upbeat music) (people yelling) 423 00:54:00,779 --> 00:54:04,031 [Man] People are fucking trying to sleep up here! 424 00:54:04,032 --> 00:54:07,285 (woman yells) 425 00:54:07,286 --> 00:54:10,163 Fucking cut it out! I'm trying to sleep! 426 00:54:10,164 --> 00:54:13,916 Would you mind, children? 427 00:54:13,917 --> 00:54:15,793 Swap your swimsuits. Away you go. 428 00:54:15,794 --> 00:54:17,128 Now, if these cats in the bag, 429 00:54:17,129 --> 00:54:19,046 they don't quite get into the spirit of things, 430 00:54:19,047 --> 00:54:21,424 why, they're gonna end up in the swimming pool. 431 00:54:21,425 --> 00:54:22,675 Shall we put them in the pool? 432 00:54:22,676 --> 00:54:24,677 In the pool, please. 433 00:54:24,678 --> 00:54:27,305 How are you getting on in there? 434 00:54:27,306 --> 00:54:28,389 Hey, nice one, Tony! 435 00:54:28,390 --> 00:54:30,057 Now, I think they've had long enough for now. 436 00:54:30,058 --> 00:54:32,059 Drum roll. Drum roll, everybody. 437 00:54:32,060 --> 00:54:36,314 (people clapping) Here we go. 438 00:54:36,315 --> 00:54:37,440 Look at that. 439 00:54:37,441 --> 00:54:39,066 Don't they just, don't they look lovely? 440 00:54:39,067 --> 00:54:41,569 They're beautiful. Big round of applause. 441 00:54:41,570 --> 00:54:43,280 Thank you very much. 442 00:54:52,080 --> 00:54:54,958 (people cheering) 443 00:54:55,918 --> 00:54:57,585 Morvey. 444 00:54:57,586 --> 00:55:01,088 Morvey! (giggles) 445 00:55:01,089 --> 00:55:02,799 - You like my hat? - Yeah, it's lovely. 446 00:55:02,800 --> 00:55:06,470 [Man] I can't stand up, mate. I am mashed! 447 00:55:07,471 --> 00:55:10,723 - He's an ugly cunt. - Aye, I'm an ugly cunt, like. 448 00:55:10,724 --> 00:55:12,225 I like your pants. 449 00:55:12,226 --> 00:55:13,851 Oh, do you like them? 450 00:55:13,852 --> 00:55:15,603 Very nice. 451 00:55:15,604 --> 00:55:17,856 I never take it off. My hair's a fucking mess. 452 00:55:18,857 --> 00:55:20,566 Do you like it like that? Does it work? 453 00:55:20,567 --> 00:55:22,193 - Come on, show your head. - That's much better. 454 00:55:22,194 --> 00:55:23,569 It's matte, greasy. 455 00:55:23,570 --> 00:55:25,196 I don't wash it, you see. 456 00:55:25,197 --> 00:55:25,988 (Lanna laughs) 457 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 It makes it dry. 458 00:55:27,991 --> 00:55:29,742 We just got a cheap flight, didn't we? 459 00:55:29,743 --> 00:55:31,869 We don't know how long we're gonna be here. 460 00:55:31,870 --> 00:55:34,455 We're looking for jobs. Do you want a job? 461 00:55:34,456 --> 00:55:36,374 Nah, you're all right. 462 00:55:36,375 --> 00:55:37,375 I don't want one either. 463 00:55:37,376 --> 00:55:39,126 (everyone laughing) 464 00:55:39,127 --> 00:55:40,127 What's your name? 465 00:55:40,128 --> 00:55:42,630 - Lanna. - Paul. 466 00:55:42,631 --> 00:55:43,756 [Paul] Right, Lanna? 467 00:55:43,757 --> 00:55:45,007 - Lanna, yeah. - Lara? 468 00:55:45,008 --> 00:55:47,134 - Lanna. - Lanna? Lanna. 469 00:55:47,135 --> 00:55:49,971 Lanna, as in, like, Lanna the Llama? 470 00:55:49,972 --> 00:55:51,889 (guys laughing) 471 00:55:51,890 --> 00:55:54,267 [Man] Fucking hell. 472 00:55:54,268 --> 00:55:56,143 [Paul] It's all right. 473 00:55:56,144 --> 00:55:58,145 Do you wanna come to Reverb with us later? 474 00:55:58,146 --> 00:56:00,398 It's only down the road, and it's fucking good, innit? 475 00:56:00,399 --> 00:56:01,357 - Right. - It's a great club. 476 00:56:01,358 --> 00:56:04,235 It's, like, two big fucking rooms, right? 477 00:56:04,236 --> 00:56:05,987 - 24 hours, man. - 24 hours. 478 00:56:05,988 --> 00:56:08,656 They close one room and, like, clean the other. 479 00:56:08,657 --> 00:56:10,908 How can they close one and clean the other, you spacker? 480 00:56:10,909 --> 00:56:12,368 [Paul] You're doing my fucking head in. 481 00:56:12,369 --> 00:56:15,162 You're doing it on purpose to show me up, you prick. 482 00:56:15,163 --> 00:56:17,540 I was saying summat. 483 00:56:17,541 --> 00:56:19,500 Oh, Sashy. Our fucking mate Sasha. 484 00:56:19,501 --> 00:56:21,752 Man, he's fucking off his head. 485 00:56:21,753 --> 00:56:22,670 He came here for a week. 486 00:56:22,671 --> 00:56:23,796 Found the fucking. All right, mate? 487 00:56:23,797 --> 00:56:25,381 - All right, mate? - Dick. 488 00:56:25,382 --> 00:56:28,050 Found him a month later, 489 00:56:28,051 --> 00:56:30,177 a month later in the Reverb, 490 00:56:30,178 --> 00:56:32,805 just been living on fucking orange juice and burgers, man. 491 00:56:32,806 --> 00:56:36,017 [Man] It's fucking great. He completely fried his brain. 492 00:56:36,018 --> 00:56:38,269 So are you gonna come with us? 493 00:56:38,270 --> 00:56:39,437 - Aye, great. - Yeah? 494 00:56:39,438 --> 00:56:41,188 You ought to, really. It's gonna be a fucking laugh. 495 00:56:41,189 --> 00:56:43,190 It'll be a good night. It just goes on and on. 496 00:56:43,191 --> 00:56:45,151 You just fucking get smashed, you know what I mean? 497 00:56:45,152 --> 00:56:46,193 You get some fucking nuts. 498 00:56:46,194 --> 00:56:49,071 I'm fucking off me nut now, mate. 499 00:56:49,072 --> 00:56:51,032 Do you think they're cute? 500 00:56:51,033 --> 00:56:53,702 But I might go somewhere else. 501 00:56:57,581 --> 00:56:59,165 [Paul] Where's she going? 502 00:56:59,166 --> 00:57:00,958 [Lanna] Ah, she'll be all right. She's not getting any. 503 00:57:00,959 --> 00:57:01,834 [Paul] Yeah? 504 00:57:01,835 --> 00:57:05,213 (energetic techno music) 505 00:58:06,775 --> 00:58:09,528 (people yelling) 506 00:58:51,153 --> 00:58:53,572 (door slams) 507 00:59:12,090 --> 00:59:14,926 (object clatters) 508 00:59:16,970 --> 00:59:18,305 [Man] Go away! 509 00:59:21,475 --> 00:59:22,350 Fuck. 510 00:59:30,609 --> 00:59:31,485 No. No. 511 01:00:07,354 --> 01:00:08,647 You all right? 512 01:00:10,732 --> 01:00:12,025 My mum's dead. 513 01:01:03,702 --> 01:01:05,704 Will you stay for a while and talk to me? 514 01:01:17,799 --> 01:01:21,427 I'll tell you about my foster mum's funeral, if you like. 515 01:01:21,428 --> 01:01:23,972 (upbeat music) 516 01:03:33,727 --> 01:03:34,853 I've got to go back. 517 01:03:38,857 --> 01:03:40,107 [Lanna] Who's there? 518 01:03:40,108 --> 01:03:40,984 It's me. 519 01:03:48,616 --> 01:03:50,242 What time is it? 520 01:03:50,243 --> 01:03:51,244 Half nine. 521 01:03:52,746 --> 01:03:55,248 [Lanna] Where have you been? 522 01:03:59,127 --> 01:04:00,503 We've just taken some E's. 523 01:04:01,880 --> 01:04:03,255 - Hi. - Hi. 524 01:04:03,256 --> 01:04:04,090 Do you want one? 525 01:04:07,385 --> 01:04:09,511 What are you doing with the bags? 526 01:04:09,512 --> 01:04:11,222 [Morvern] Get dressed. We're leaving. 527 01:04:13,266 --> 01:04:15,769 (Paul laughs) 528 01:04:22,025 --> 01:04:22,900 What are you doing? 529 01:04:22,901 --> 01:04:24,860 I said, get dressed, we're leaving. Come on. 530 01:04:24,861 --> 01:04:28,156 [Paul] You sure you don't want a pill? 531 01:04:29,532 --> 01:04:30,908 (Lanna giggles) 532 01:04:30,909 --> 01:04:33,787 (Morvern giggles) 533 01:04:46,257 --> 01:04:47,424 What's the matter with you? 534 01:04:47,425 --> 01:04:48,550 We're going elsewhere. 535 01:04:48,551 --> 01:04:49,386 Where? 536 01:04:50,512 --> 01:04:51,804 What are you looking at? 537 01:04:51,805 --> 01:04:52,639 Pervert! 538 01:04:53,640 --> 01:04:55,308 [Morvern] Come on! 539 01:05:00,939 --> 01:05:04,150 (eclectic folk music) 540 01:05:13,952 --> 01:05:15,954 What the hell is this? 541 01:05:19,541 --> 01:05:23,211 (driver singing in Spanish) 542 01:05:30,343 --> 01:05:33,096 (girls laughing) 543 01:05:34,848 --> 01:05:37,559 (driver laughs) 544 01:06:18,266 --> 01:06:19,100 Morvey! 545 01:06:22,145 --> 01:06:23,021 Morvey! 546 01:06:37,744 --> 01:06:39,287 Where are we going? 547 01:06:43,917 --> 01:06:45,793 Somewhere beautiful. 548 01:06:53,176 --> 01:06:55,678 (dog barking) 549 01:07:04,646 --> 01:07:07,398 (crowd cheering) 550 01:07:13,530 --> 01:07:16,449 (car horn honking) 551 01:07:23,081 --> 01:07:26,543 (man yelling in Spanish) 552 01:07:29,587 --> 01:07:30,421 Lanna! 553 01:07:45,812 --> 01:07:46,604 Lanna! 554 01:07:53,111 --> 01:07:53,945 Lanna! 555 01:08:13,840 --> 01:08:18,845 (drums beating) (people cheering) 556 01:09:06,142 --> 01:09:08,978 (energetic music) 557 01:09:19,238 --> 01:09:21,783 (upbeat music) 558 01:09:27,038 --> 01:09:28,413 Woo! 559 01:09:28,414 --> 01:09:29,666 Leave me alone. 560 01:09:31,918 --> 01:09:35,045 Leave me alone, you old bag! (laughs) 561 01:09:35,046 --> 01:09:35,880 Lanna! 562 01:09:45,014 --> 01:09:45,807 Lanna! 563 01:09:51,688 --> 01:09:52,522 Lanna! 564 01:09:54,816 --> 01:09:56,817 (boys speaking in Spanish) 565 01:09:56,818 --> 01:09:57,694 Lanna! 566 01:10:03,199 --> 01:10:06,077 (birds twittering) 567 01:10:15,795 --> 01:10:17,797 I don't like it here. I wanna go back. 568 01:10:20,591 --> 01:10:22,051 [Morvern] Where's your case? 569 01:10:25,680 --> 01:10:30,685 I don't know. 570 01:10:31,436 --> 01:10:33,478 And the new bikini and everything. 571 01:10:33,479 --> 01:10:35,313 I can't believe it. 572 01:10:35,314 --> 01:10:36,983 That cost a fortune. 573 01:10:40,737 --> 01:10:42,321 And the pink dress. 574 01:10:43,448 --> 01:10:44,365 Everything. 575 01:10:50,496 --> 01:10:52,373 This is too depressing. 576 01:10:56,627 --> 01:10:58,128 Wow. 577 01:10:58,129 --> 01:10:59,255 This is amazing. 578 01:11:01,007 --> 01:11:03,885 This? It's the middle of nowhere. 579 01:11:12,769 --> 01:11:13,895 I cannae walk. 580 01:11:16,606 --> 01:11:18,107 Oh, that's a sign. 581 01:11:18,983 --> 01:11:20,735 It's a sign for a hotel, I bet you. 582 01:11:21,903 --> 01:11:23,528 - Come on. - There's nothing up that way. 583 01:11:23,529 --> 01:11:26,157 - Come on, you. - It's just mountains. 584 01:11:28,493 --> 01:11:29,868 Come on. 585 01:11:29,869 --> 01:11:33,539 Oh, I cannae walk. My feet are killing me. 586 01:11:46,260 --> 01:11:51,265 (crickets chirping) (flies buzzing) 587 01:12:08,699 --> 01:12:10,826 (lighter clicking) 588 01:12:10,827 --> 01:12:12,787 Have you got a light? 589 01:12:19,085 --> 01:12:22,046 (lighter clicking) 590 01:12:26,050 --> 01:12:26,843 Ah! 591 01:12:27,718 --> 01:12:28,845 Something just bit me. 592 01:12:29,929 --> 01:12:31,429 This place is crawling. 593 01:12:31,430 --> 01:12:34,850 (lighter clicking) 594 01:12:34,851 --> 01:12:37,311 You sure you haven't got a light? 595 01:12:39,939 --> 01:12:40,981 You don't understand, Morvern. 596 01:12:40,982 --> 01:12:43,483 We are lost in the middle of nowhere. 597 01:12:43,484 --> 01:12:44,485 I wanna go back. 598 01:12:50,992 --> 01:12:52,868 There's nothing wrong with that place. 599 01:12:52,869 --> 01:12:56,080 I liked it. I was having a great time. 600 01:13:04,255 --> 01:13:06,256 (bird screeches) 601 01:13:06,257 --> 01:13:07,591 What? 602 01:13:07,592 --> 01:13:09,259 Did you hear that? 603 01:13:09,260 --> 01:13:10,844 What? 604 01:13:10,845 --> 01:13:12,013 There. Look. 605 01:13:13,639 --> 01:13:16,767 There's eyes. Somebody's watching us. 606 01:13:18,394 --> 01:13:20,604 (bird screeches) Oh! 607 01:13:20,605 --> 01:13:22,397 (wings fluttering) 608 01:13:22,398 --> 01:13:25,151 (Morvern laughs) 609 01:13:28,905 --> 01:13:29,738 This is all your fault. 610 01:13:29,739 --> 01:13:31,741 Why did we have to go anywhere anyhow? I hate this place. 611 01:13:35,036 --> 01:13:36,537 Stop laughing. It's not funny. 612 01:13:43,419 --> 01:13:45,253 - You hate me, don't you? - What? 613 01:13:45,254 --> 01:13:48,048 You still fucking hate me because of him, don't you? 614 01:13:48,049 --> 01:13:49,549 What are you talking about? 615 01:13:49,550 --> 01:13:51,051 You think he's left you because of me. 616 01:13:51,052 --> 01:13:52,510 That's what you're thinking, ain't it? 617 01:13:52,511 --> 01:13:54,262 Shut up, Lanna. 618 01:13:54,263 --> 01:13:56,932 It was just a stupid fuck. Wasn't even a good one. 619 01:13:56,933 --> 01:13:58,808 And you're making it into some big deal. 620 01:13:58,809 --> 01:13:59,643 [Morvern] Ah, shut up, Lanna. 621 01:13:59,644 --> 01:14:01,144 Just get over it, for fuck's sake. 622 01:14:01,145 --> 01:14:03,063 Shut up. He's dead. 623 01:14:03,064 --> 01:14:04,815 I'm sick of your stupid moods. 624 01:14:06,067 --> 01:14:07,442 (Morvern sighs) 625 01:14:07,443 --> 01:14:09,569 I mean, we could have been out clubbing it. 626 01:14:09,570 --> 01:14:13,032 Instead, we're fucking surrounded by donkeys and cactus. 627 01:14:29,215 --> 01:14:30,465 What's wrong with you? What do you want? 628 01:14:30,466 --> 01:14:32,176 What planet are you on? 629 01:14:34,220 --> 01:14:35,096 Eh? 630 01:14:40,101 --> 01:14:41,352 You're too fucking weird. 631 01:14:43,062 --> 01:14:44,354 Where are you going? 632 01:14:44,355 --> 01:14:45,689 [Lanna] Away from you. 633 01:14:45,690 --> 01:14:46,607 That's my case. 634 01:15:07,336 --> 01:15:08,129 Bitch. 635 01:15:56,052 --> 01:15:58,637 (upbeat music) 636 01:16:24,830 --> 01:16:25,664 Jackie. 637 01:16:27,792 --> 01:16:28,584 Jackie. 638 01:16:30,669 --> 01:16:34,340 (woman speaking in Spanish) 639 01:16:37,426 --> 01:16:42,431 ♪ Da da dee, da dee da dee da da, da dee da ♪ 640 01:16:45,101 --> 01:16:48,729 (woman speaking in Spanish) 641 01:16:55,736 --> 01:16:59,322 ♪ Da da da, da dee da da da da ♪ 642 01:16:59,323 --> 01:17:01,574 ♪ Da dee da da da da ♪ 643 01:17:01,575 --> 01:17:06,580 ♪ Da dee da da da da, da dee da da da da, da dee da da ♪ 644 01:17:07,498 --> 01:17:10,376 (Morvern singing) 645 01:17:35,651 --> 01:17:36,527 Hello? 646 01:17:37,528 --> 01:17:39,238 Hello, can I speak to Tom, please? 647 01:17:40,656 --> 01:17:42,490 Oh, sorry. Tom Boddington. 648 01:17:42,491 --> 01:17:43,284 Yeah. 649 01:17:44,410 --> 01:17:45,286 It's Morvern. 650 01:17:47,538 --> 01:17:49,165 Sorry. Morvern Callar. 651 01:17:56,547 --> 01:17:57,797 Hello. 652 01:17:57,798 --> 01:17:59,382 Hi. 653 01:17:59,383 --> 01:18:00,634 Yeah, I'm still in Spain. 654 01:18:02,052 --> 01:18:02,887 Yeah. 655 01:18:03,929 --> 01:18:07,433 (man singing in Spanish) 656 01:19:34,603 --> 01:19:35,478 One of the best, you know, 657 01:19:35,479 --> 01:19:36,604 first novels I've read for a while. 658 01:19:36,605 --> 01:19:38,398 I mean, I think, you know, what I really loved 659 01:19:38,399 --> 01:19:41,526 was hearing such a distinctive female voice. 660 01:19:41,527 --> 01:19:42,986 [Woman] loved just each character. 661 01:19:42,987 --> 01:19:44,404 The honesty I loved. It's amazing. 662 01:19:44,405 --> 01:19:46,114 - Very fresh. - Hmm. 663 01:19:46,115 --> 01:19:47,366 It's brilliant. 664 01:19:48,242 --> 01:19:49,285 It's a brave piece. 665 01:19:52,371 --> 01:19:54,038 So how are you finding it here? 666 01:19:54,039 --> 01:19:56,499 Are you having a good time in Spain? 667 01:19:56,500 --> 01:19:57,751 Aye, it's great, yeah. 668 01:19:58,669 --> 01:19:59,544 It's really beautiful when you get 669 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 to the quiet places, you know? 670 01:20:03,132 --> 01:20:04,299 I like the ants. 671 01:20:04,300 --> 01:20:07,677 (publishers laughing) 672 01:20:07,678 --> 01:20:09,137 [Woman] So tell us something. 673 01:20:09,138 --> 01:20:11,807 Tell us something about yourself, about your background. 674 01:20:15,185 --> 01:20:16,686 Well, I do books myself 675 01:20:16,687 --> 01:20:18,688 because it's got a lot to offer me, 676 01:20:18,689 --> 01:20:19,814 you know what I mean? 677 01:20:19,815 --> 01:20:22,317 It's much better than waking up on cold mornings 678 01:20:22,318 --> 01:20:24,778 knowing it's 39 years to go to pension, you know? 679 01:20:26,322 --> 01:20:27,196 I mean, when you're writing, 680 01:20:27,197 --> 01:20:30,200 you can just knock off when you want. 681 01:20:32,036 --> 01:20:35,580 Look out the window, smoke a cigarette, 682 01:20:35,581 --> 01:20:38,459 then make a cup of coffee, take a shower. 683 01:20:41,170 --> 01:20:42,587 - Is that OK? - Yeah, no. 684 01:20:42,588 --> 01:20:44,839 - Sure. - Yeah, of course, of course. 685 01:20:44,840 --> 01:20:47,216 Is there anyone on the business side re: the book 686 01:20:47,217 --> 01:20:48,926 that we should be talking to specifically? 687 01:20:48,927 --> 01:20:50,303 Someone back in the UK? 688 01:20:50,304 --> 01:20:51,095 [Woman] Yeah, do you have an agent 689 01:20:51,096 --> 01:20:53,473 or someone looking after your book? 690 01:20:53,474 --> 01:20:55,100 Me. I mean, talk to me. 691 01:20:56,101 --> 01:20:57,560 Directly? Great. 692 01:20:57,561 --> 01:20:58,353 - Fine. - That's great. 693 01:20:58,354 --> 01:20:59,729 - Well, um- - Fantastic. 694 01:20:59,730 --> 01:21:01,105 That's how we like it. No agent. 695 01:21:01,106 --> 01:21:03,733 Since we're talking to you directly, 696 01:21:03,734 --> 01:21:06,195 what did you have in mind, deal-wise? 697 01:21:10,240 --> 01:21:11,866 Well, shall I just put something out there? 698 01:21:11,867 --> 01:21:16,371 We were thinking of something in the region of 100. 699 01:21:16,372 --> 01:21:18,498 [Woman] I know it's a bit awkward talking about money. 700 01:21:18,499 --> 01:21:20,124 Well, Morvern, I'll be direct. 701 01:21:20,125 --> 01:21:22,752 I mean, we love the novel. That's why we're here. 702 01:21:22,753 --> 01:21:26,506 We don't just jump on the plane to Spain at a day's notice 703 01:21:26,507 --> 01:21:29,634 on every unsolicited manuscript that comes through the door. 704 01:21:29,635 --> 01:21:31,761 But you are a first-time writer, 705 01:21:31,762 --> 01:21:34,097 and as such, we're taking a risk taking you on, 706 01:21:34,098 --> 01:21:35,390 and you have to appreciate that. 707 01:21:35,391 --> 01:21:37,392 I can assure you that for a first-time writer, 708 01:21:37,393 --> 01:21:39,520 100,000 pounds is a really good deal. 709 01:21:44,400 --> 01:21:45,900 [Morvern] Can I go to the toilet? 710 01:21:45,901 --> 01:21:47,611 [Woman] Of course. 711 01:22:00,999 --> 01:22:02,291 Fucking hell. 712 01:22:02,292 --> 01:22:03,419 Fucking hell! 713 01:22:12,761 --> 01:22:13,803 So when do I get the money? 714 01:22:13,804 --> 01:22:15,054 (everyone laughing) 715 01:22:15,055 --> 01:22:16,305 Well, I mean, you know, 716 01:22:16,306 --> 01:22:18,891 these things take a little bit of time, but soon. 717 01:22:18,892 --> 01:22:20,017 We have to go through lawyers, 718 01:22:20,018 --> 01:22:21,686 paperwork, that sort of thing. 719 01:22:21,687 --> 01:22:22,563 We'll sort it out. 720 01:22:24,273 --> 01:22:25,565 So how long does that take? 721 01:22:25,566 --> 01:22:27,942 If you sign the contract here now, 722 01:22:27,943 --> 01:22:30,069 then, you know, by the time we get back to London, 723 01:22:30,070 --> 01:22:33,157 we could get a check to you immediately. 724 01:22:37,161 --> 01:22:41,039 So Morvern, are you working on any new material? 725 01:22:41,915 --> 01:22:42,708 Material? 726 01:22:43,667 --> 01:22:45,710 Just give us just a few words. 727 01:22:45,711 --> 01:22:46,544 [Tom] Go on. 728 01:22:46,545 --> 01:22:47,796 What are you working on next? 729 01:22:57,347 --> 01:22:58,723 Hey, I'm on holiday. 730 01:22:58,724 --> 01:23:01,434 (publishers laugh) 731 01:23:01,435 --> 01:23:04,437 [Woman] Oh, come on, woman. Don't be be shy. 732 01:23:04,438 --> 01:23:05,731 What's your next book about? 733 01:23:07,483 --> 01:23:08,609 [Tom] Sneak preview. 734 01:23:10,486 --> 01:23:13,238 (woman giggling) 735 01:23:14,615 --> 01:23:15,990 I work in a supermarket. 736 01:23:15,991 --> 01:23:18,493 (publishers laughing) 737 01:23:18,494 --> 01:23:19,702 Supermarket? Love it. 738 01:23:19,703 --> 01:23:21,746 Here, take a picture. 739 01:23:21,747 --> 01:23:23,373 Checkout girl, say cheese. 740 01:23:25,626 --> 01:23:28,378 (woman laughing) 741 01:23:29,755 --> 01:23:31,380 [Tom] Chin-chin. 742 01:23:31,381 --> 01:23:33,216 - Chin-chin. - Chin-chin. 743 01:23:33,217 --> 01:23:34,384 - Chin. - Chin. 744 01:23:44,019 --> 01:23:46,979 (everyone laughing) 745 01:23:46,980 --> 01:23:51,360 [Tom] So Morvern, do you really work in a supermarket? 746 01:23:53,153 --> 01:23:54,904 The fruit and veg section. 747 01:23:54,905 --> 01:23:57,658 (woman laughing) 748 01:24:21,557 --> 01:24:24,518 (birds twittering) 749 01:25:37,633 --> 01:25:38,467 No, Lanna. 750 01:25:39,843 --> 01:25:40,636 Lanna. 751 01:25:42,721 --> 01:25:43,972 Lanna Phimister. 752 01:25:44,848 --> 01:25:45,641 That's right. 753 01:25:54,358 --> 01:25:55,650 Yeah. 754 01:25:55,651 --> 01:25:56,485 Aqualand? 755 01:25:58,654 --> 01:25:59,529 Right, right. 756 01:26:02,407 --> 01:26:04,284 No, I'll call back later, thanks. 757 01:26:05,285 --> 01:26:07,162 No, no message. Thank you. 758 01:26:08,163 --> 01:26:10,164 (bells jangling) 759 01:26:10,165 --> 01:26:12,918 (goats bleating) 760 01:29:18,562 --> 01:29:21,231 (keys rattling) 761 01:29:25,235 --> 01:29:30,240 (upbeat music) (people chattering) 762 01:29:42,252 --> 01:29:43,335 How have you been? 763 01:29:43,336 --> 01:29:44,128 Same old, same old. 764 01:29:44,129 --> 01:29:46,756 Back on the early shift till the end of my days. 765 01:29:48,508 --> 01:29:50,467 So where did you go, then? 766 01:29:50,468 --> 01:29:51,719 Oh, I met this group from Leeds. 767 01:29:51,720 --> 01:29:53,637 Completely mental. Absolutely mad. 768 01:29:53,638 --> 01:29:55,223 Such a good laugh. 769 01:29:57,517 --> 01:29:58,767 Oh, and I met this guy. 770 01:29:58,768 --> 01:29:59,894 He's one of the guys from Leeds. 771 01:29:59,895 --> 01:30:02,605 His name's Drew, and he's coming to see me in a fortnight. 772 01:30:02,606 --> 01:30:03,397 Oh, that's great. 773 01:30:03,398 --> 01:30:05,775 You'll like him. He's a good laugh. 774 01:30:17,162 --> 01:30:19,247 Lanna, I'm going again. 775 01:30:22,292 --> 01:30:23,792 What? 776 01:30:23,793 --> 01:30:24,920 Do you wanna come? 777 01:30:26,546 --> 01:30:28,548 Don't worry about money. 778 01:30:30,050 --> 01:30:32,384 What are you talking about? What money? 779 01:30:32,385 --> 01:30:34,054 It doesn't matter. 780 01:30:36,431 --> 01:30:38,057 And what about work? 781 01:30:38,058 --> 01:30:39,643 Fuck work, Lanna. 782 01:30:40,810 --> 01:30:41,936 We can go anywhere you like. 783 01:30:41,937 --> 01:30:43,396 [Lanna] But I'm happy here. 784 01:30:44,439 --> 01:30:45,439 Are you? 785 01:30:45,440 --> 01:30:47,942 Yeah. Everyone I know is here. 786 01:30:47,943 --> 01:30:49,026 There's nothing wrong with here, Morvern. 787 01:30:49,027 --> 01:30:52,322 It's just the same crapness everywhere, so stop dreaming. 788 01:31:08,338 --> 01:31:10,423 - Whiskey, Morvern. - Thanks a lot. 789 01:31:10,590 --> 01:31:11,674 [Waiter] Yours were... 790 01:31:11,675 --> 01:31:12,967 Coke and rum. 791 01:31:12,968 --> 01:31:13,802 Thank you. 792 01:31:15,345 --> 01:31:16,429 [Woman] Ta. 793 01:31:28,858 --> 01:31:30,860 I'm off to the toilet. 794 01:31:39,995 --> 01:31:42,998 (car alarm blaring) 795 01:31:44,874 --> 01:31:47,836 (seagulls calling) 796 01:31:58,263 --> 01:32:01,224 (birds twittering) 797 01:32:15,155 --> 01:32:17,741 (gentle music) 798 01:32:19,284 --> 01:32:24,289 ♪ While I'm far away from you, my baby ♪ 799 01:32:26,666 --> 01:32:31,671 ♪ I know it's hard for you, my baby ♪ 800 01:32:33,548 --> 01:32:38,553 ♪ Because it's hard for me, my baby ♪ 801 01:32:39,637 --> 01:32:44,642 ♪ And the darkest hour is just before dawn ♪ 802 01:32:46,770 --> 01:32:51,775 ♪ Each night before you go to bed, my baby ♪ 803 01:32:53,777 --> 01:32:58,782 ♪ Whisper a little prayer for me, my baby ♪ 804 01:33:00,700 --> 01:33:05,705 ♪ And tell all the stars above ♪ 805 01:33:07,540 --> 01:33:10,042 ♪ This is dedicated to the one I love ♪ 806 01:33:10,043 --> 01:33:13,337 ♪ Life can never be ♪ 807 01:33:13,338 --> 01:33:16,924 ♪ Exactly like we want it to be ♪ 808 01:33:16,925 --> 01:33:20,469 ♪ I could be satisfied ♪ 809 01:33:20,470 --> 01:33:23,430 ♪ Knowing you love me ♪ 810 01:33:23,431 --> 01:33:27,226 ♪ And there's one thing I want you to do ♪ 811 01:33:27,227 --> 01:33:30,479 ♪ Especially for me ♪ 812 01:33:30,480 --> 01:33:35,485 ♪ And it's something that everybody needs ♪ 813 01:33:38,988 --> 01:33:43,993 ♪ While I'm far away from you, my baby ♪ 814 01:33:46,079 --> 01:33:51,084 ♪ Whisper a little prayer for me, my baby ♪ 815 01:33:53,002 --> 01:33:57,881 ♪ Because it's hard for me, my baby ♪ 816 01:33:57,882 --> 01:34:01,469 (cassette player whirring) 817 01:34:06,015 --> 01:34:09,644 (bright, melancholy music) 53379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.