Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:18,227
(dramatic music)
2
00:00:42,417 --> 00:00:45,170
(dramatic music)
3
00:01:27,087 --> 00:01:29,840
(lights buzzing)
4
00:04:21,136 --> 00:04:24,139
(keyboard clacking)
5
00:04:55,670 --> 00:04:59,298
(seagulls calling)
6
00:04:59,299 --> 00:05:02,302
(dial tone ringing)
7
00:05:17,025 --> 00:05:19,945
(train clattering)
8
00:05:25,826 --> 00:05:28,453
(phone ringing)
9
00:05:59,693 --> 00:06:00,485
Hello?
10
00:06:04,197 --> 00:06:04,990
Who?
11
00:06:06,700 --> 00:06:08,827
No. No, this is Morvern Callar.
12
00:06:12,622 --> 00:06:13,623
Morvern Callar.
13
00:06:16,376 --> 00:06:20,630
M-O-R-V.
14
00:06:25,010 --> 00:06:25,886
Mm-hmm.
15
00:06:31,516 --> 00:06:32,767
I don't see anybody.
16
00:06:34,269 --> 00:06:35,103
No.
17
00:06:37,772 --> 00:06:39,149
Yes, it's the station.
18
00:06:44,029 --> 00:06:45,279
No, no, I'm not from here, no.
19
00:06:45,280 --> 00:06:46,615
I've lived here for years.
20
00:06:49,409 --> 00:06:50,785
I was going to make a call.
21
00:07:00,170 --> 00:07:01,504
Oh, don't worry.
22
00:07:02,923 --> 00:07:04,174
I'm sure she'll be fine.
23
00:07:06,176 --> 00:07:07,052
Yeah.
24
00:07:12,307 --> 00:07:13,183
OK, then.
25
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
OK, thanks a lot. Bye.
26
00:07:20,565 --> 00:07:22,901
Oh, aye, merry Christmas.
27
00:12:14,901 --> 00:12:15,777
Sorry.
28
00:12:22,742 --> 00:12:25,745
(footsteps echoing)
29
00:12:33,753 --> 00:12:36,256
(cat meowing)
30
00:13:01,781 --> 00:13:03,198
Where have you been?
I'm freezing to death.
31
00:13:03,199 --> 00:13:04,033
Sorry.
32
00:13:05,785 --> 00:13:07,452
Where is he, then?
33
00:13:07,453 --> 00:13:08,829
He's not coming.
34
00:13:08,830 --> 00:13:09,956
And why not?
35
00:13:11,457 --> 00:13:12,292
He's weird.
36
00:13:15,295 --> 00:13:16,336
What's that? Jackie?
37
00:13:16,337 --> 00:13:18,213
- Who's Jackie?
- I found it.
38
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Lucky bitch. It's gold.
39
00:13:24,345 --> 00:13:25,972
What's up with you?
40
00:13:27,223 --> 00:13:29,559
Here. Take this and shut up.
41
00:13:41,112 --> 00:13:43,698
(upbeat music)
42
00:13:52,373 --> 00:13:56,877
OK, boys, this time
we'll play for Joan of Arc.
43
00:13:56,878 --> 00:13:58,004
Hey, gorgeous.
44
00:13:59,505 --> 00:14:01,257
- Hey, sexy.
- Arsehole.
45
00:14:07,263 --> 00:14:08,765
Merry Christmas.
46
00:14:11,726 --> 00:14:13,643
Where's your man the night, then, eh?
47
00:14:13,644 --> 00:14:15,604
- At home.
- All right.
48
00:14:15,605 --> 00:14:17,023
Don't tempt me.
49
00:14:19,609 --> 00:14:21,109
Hello, Morvern.
50
00:14:21,110 --> 00:14:22,528
Long time no see.
51
00:14:24,530 --> 00:14:27,282
I thought you'd have been
over to visit us by now.
52
00:14:27,283 --> 00:14:28,617
[Morvern] Sorry.
53
00:14:28,618 --> 00:14:31,411
What have you done
with Dostoevsky tonight?
54
00:14:31,412 --> 00:14:32,537
He's at home.
55
00:14:32,538 --> 00:14:33,872
You leave him at home?
56
00:14:33,873 --> 00:14:35,291
In the kitchen.
57
00:14:47,929 --> 00:14:51,057
They're gonna their heads kicked in.
58
00:14:55,395 --> 00:14:57,939
(upbeat music)
59
00:15:01,150 --> 00:15:03,152
Where are you taking us?
60
00:15:05,947 --> 00:15:07,948
I told you. (indistinct)
61
00:15:07,949 --> 00:15:08,949
Come on. (laughs)
62
00:15:08,950 --> 00:15:10,575
Hello.
63
00:15:10,576 --> 00:15:11,452
Woo!
64
00:15:14,956 --> 00:15:17,458
(upbeat music)
65
00:16:20,021 --> 00:16:22,857
(people cheering)
66
00:16:49,050 --> 00:16:52,303
(boat engine chugging)
67
00:17:53,573 --> 00:17:56,534
(glass shattering)
68
00:18:01,163 --> 00:18:04,542
I told them my leg won't stop
shaking, and then they said,
69
00:18:06,335 --> 00:18:07,836
"Do you wanna go to the hospital?"
70
00:18:07,837 --> 00:18:09,212
I said, "I don't know what to do
71
00:18:09,213 --> 00:18:10,965
because my leg won't stop shaking."
72
00:18:14,468 --> 00:18:15,802
Is this your house?
73
00:18:15,803 --> 00:18:17,971
It's a really nice house, isn't it?
74
00:18:17,972 --> 00:18:22,977
I like the bath.
75
00:18:26,480 --> 00:18:28,106
Do you reckon we can get any more?
76
00:18:28,107 --> 00:18:30,233
[Both] Do you reckon we can get any more?
77
00:18:30,234 --> 00:18:33,820
Do you reckon we can get any more?
78
00:18:33,821 --> 00:18:36,990
I reckon he's got some.
I reckon he's got some.
79
00:18:36,991 --> 00:18:38,199
I reckon he's got some.
80
00:18:38,200 --> 00:18:40,869
I reck, I reck, I reck, I
reck, I reckon he's got some.
81
00:18:40,870 --> 00:18:42,579
I broke my nail.
82
00:18:42,580 --> 00:18:45,332
Ask them. They might have seen it.
83
00:18:45,333 --> 00:18:47,500
Have you seen my nail?
84
00:18:47,501 --> 00:18:48,835
It's a sparkly blue nail.
85
00:18:48,836 --> 00:18:50,879
Excuse me, have you seen my nail?
86
00:18:50,880 --> 00:18:51,756
Look.
87
00:18:52,632 --> 00:18:54,382
[Morvern] She's lost her nail.
88
00:18:54,383 --> 00:18:56,718
[Lanna] Excuse me, everybody,
but I've lost my nail.
89
00:18:56,719 --> 00:18:58,011
I've fucking lost my nail.
90
00:18:58,012 --> 00:19:00,263
[Woman] It's nice. No, I
think you've got a nice smile.
91
00:19:00,264 --> 00:19:01,724
Don't worry about your smile.
92
00:19:02,642 --> 00:19:04,601
[Man] How much do you
like American people?
93
00:19:04,602 --> 00:19:05,894
[Woman] I said, have
you seen my boyfriend?
94
00:19:05,895 --> 00:19:07,771
I've lost my boyfriend.
95
00:19:07,772 --> 00:19:09,397
Have you seen my boyfriend?
96
00:19:09,398 --> 00:19:12,276
(laid-back music)
97
00:19:24,288 --> 00:19:26,164
When you can sit on your own
and not really say anything,
98
00:19:26,165 --> 00:19:27,874
I think that's when you know
when you really love somebody,
99
00:19:27,875 --> 00:19:30,418
when you can sit on your own
and not really say anything.
100
00:19:30,419 --> 00:19:35,424
You know?
(everyone laughing)
101
00:19:44,684 --> 00:19:47,436
(music skipping)
102
00:21:14,398 --> 00:21:16,983
(water gurgling)
103
00:21:16,984 --> 00:21:19,904
(seagulls calling)
104
00:21:29,288 --> 00:21:33,041
What are you doing
out here? It's freezing.
105
00:21:33,042 --> 00:21:33,918
Oh, shit.
106
00:21:36,045 --> 00:21:37,671
How are you feeling?
107
00:21:39,131 --> 00:21:40,382
Not too good.
108
00:21:52,019 --> 00:21:54,063
That's the island where
my foster mum is buried.
109
00:21:55,773 --> 00:21:56,565
I'm fucked.
110
00:22:11,956 --> 00:22:14,667
(both laughing)
111
00:22:16,460 --> 00:22:17,962
Ooh, I need a pee.
112
00:22:19,171 --> 00:22:20,338
I do.
113
00:22:20,339 --> 00:22:22,842
I need it. I need to do a pee.
114
00:22:32,852 --> 00:22:33,686
Ooh.
115
00:22:35,479 --> 00:22:36,813
I'm freezing.
116
00:22:36,814 --> 00:22:39,107
Let's go to yours.
117
00:22:39,108 --> 00:22:40,859
No, I don't wanna go home.
118
00:22:40,860 --> 00:22:42,236
Hmm. I know what you mean.
119
00:22:45,823 --> 00:22:47,699
A merry Christmas, hen.
120
00:22:47,700 --> 00:22:50,243
Happy New Year, Gran. It's New Year.
121
00:22:50,244 --> 00:22:52,245
It's New Year, is it?
122
00:22:52,246 --> 00:22:53,746
Och, I thought it was Christmas.
123
00:22:53,747 --> 00:22:55,373
I'm only winding you up, Granny.
124
00:22:55,374 --> 00:22:57,959
Ah, get off me, toerag.
125
00:22:57,960 --> 00:23:00,628
Put the whistling jenny on
and we'll have a cup of tea.
126
00:23:00,629 --> 00:23:01,881
[Lanna] Right, Granny.
127
00:23:06,260 --> 00:23:10,263
A three-letter word meaning,
um, what is it, neighbor.
128
00:23:10,264 --> 00:23:14,392
Och aye. What would we
say instead of neighbor?
129
00:23:14,393 --> 00:23:15,268
[Morvern] Pal.
130
00:23:15,269 --> 00:23:17,520
Pal. Three-letter word.
131
00:23:17,521 --> 00:23:19,023
Pal. That's right.
132
00:23:20,733 --> 00:23:22,401
I know, Mum, but it was snowing.
133
00:23:24,778 --> 00:23:27,489
Well, Morvern's not got a phone.
134
00:23:30,409 --> 00:23:31,285
Look.
135
00:23:34,288 --> 00:23:35,122
Right.
136
00:23:36,999 --> 00:23:37,791
Right.
137
00:23:42,630 --> 00:23:44,131
(sighs) Just shut up.
138
00:23:50,930 --> 00:23:53,139
So what did you get me
for Christmas, Granny?
139
00:23:53,140 --> 00:23:54,766
What Christmas?
140
00:23:54,767 --> 00:23:56,185
Thought it was the New Year.
141
00:23:57,686 --> 00:24:01,190
Och, away with you, and have
a hot bath, the pair of yous.
142
00:24:14,703 --> 00:24:17,206
What are you gonna tell him?
143
00:24:28,217 --> 00:24:31,345
You can tell him you crashed at mine.
144
00:24:33,222 --> 00:24:34,056
Lanna.
145
00:24:36,475 --> 00:24:37,309
What?
146
00:24:38,310 --> 00:24:41,062
Summat bad's happened.
147
00:24:41,063 --> 00:24:42,480
Huh?
148
00:24:42,481 --> 00:24:44,858
You're not pregnant, are you?
149
00:24:48,445 --> 00:24:49,238
He's gone.
150
00:24:50,489 --> 00:24:51,698
- He's left me.
- What are you talking about?
151
00:24:51,699 --> 00:24:52,950
He's left me.
152
00:24:54,201 --> 00:24:58,705
Oh, he's probably just
in one of his moods.
153
00:24:58,706 --> 00:25:00,373
He's not.
154
00:25:00,374 --> 00:25:01,834
He's really gone.
155
00:25:02,960 --> 00:25:05,003
He's never coming back.
156
00:25:05,004 --> 00:25:06,505
He's gone where?
157
00:25:14,221 --> 00:25:15,139
Gone where?
158
00:25:17,141 --> 00:25:18,850
Don't know.
159
00:25:18,851 --> 00:25:20,518
To another country.
160
00:25:20,519 --> 00:25:21,395
Another country?
161
00:25:22,771 --> 00:25:23,771
You're not making any sense.
162
00:25:23,772 --> 00:25:25,524
I don't know what you're talking about.
163
00:25:30,988 --> 00:25:32,489
Is it something to do with me?
164
00:25:33,907 --> 00:25:34,783
What?
165
00:25:35,784 --> 00:25:37,995
I'll get some more
towels. You look tired.
166
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
(lights buzzing)
167
00:26:05,314 --> 00:26:08,192
(melancholy music)
168
00:26:41,225 --> 00:26:43,811
(upbeat music)
169
00:27:02,204 --> 00:27:05,623
♪ Carry a moon in the afternoon ♪
170
00:27:05,624 --> 00:27:07,250
♪ Hiding a spoon ♪
171
00:27:07,251 --> 00:27:09,001
♪ She will be soon ♪
172
00:27:09,002 --> 00:27:10,878
♪ Wave your fork ♪
173
00:27:10,879 --> 00:27:13,757
♪ Raise your knife ♪
174
00:27:23,392 --> 00:27:25,643
(car horn honking)
175
00:27:25,644 --> 00:27:28,605
(melancholy music)
176
00:27:47,666 --> 00:27:52,671
♪ Some velvet morning when I'm straight ♪
177
00:27:56,758 --> 00:28:01,763
♪ I'm gonna open up your gate ♪
178
00:28:05,809 --> 00:28:10,814
♪ And maybe tell you 'bout Phaedra ♪
179
00:28:11,773 --> 00:28:15,943
♪ And how she gave me life ♪
180
00:28:15,944 --> 00:28:20,823
♪ And how she made it end ♪
181
00:28:20,824 --> 00:28:25,537
♪ Some velvet morning when I'm straight ♪
182
00:28:27,456 --> 00:28:28,831
Are you going deaf or what?
183
00:28:28,832 --> 00:28:31,042
I was buzzing for ages.
184
00:28:31,043 --> 00:28:31,835
Sorry.
185
00:28:37,466 --> 00:28:39,967
Merry Christmas, pet.
186
00:28:39,968 --> 00:28:43,304
Oh, Lanna. I didn't get you anything.
187
00:28:43,305 --> 00:28:44,096
I'm sorry.
188
00:28:44,097 --> 00:28:45,807
Don't be daft. It's no big deal.
189
00:28:46,850 --> 00:28:47,975
Come here.
190
00:28:47,976 --> 00:28:50,353
And don't worry. He'll come back.
191
00:28:50,354 --> 00:28:53,105
[Announcer] Lanna
Phimister to bakery section.
192
00:28:53,106 --> 00:28:54,482
Great.
193
00:28:54,483 --> 00:28:56,442
I'll meet you at Menzies at nine, right?
194
00:28:56,443 --> 00:28:57,693
[Announcer] Can Lanna Phimister
195
00:28:57,694 --> 00:28:59,821
please make her way to bakery section?
196
00:29:14,378 --> 00:29:18,214
(object clattering)
197
00:29:18,215 --> 00:29:23,220
Don't worry. He'll be back,
tail tucked between his legs.
198
00:29:23,887 --> 00:29:26,847
[Announcer] Loose carrots
at 69 pence a pound.
199
00:29:26,848 --> 00:29:29,893
Thank you for shopping at Pennysaver.
200
00:29:49,746 --> 00:29:52,416
(bird tweeting)
201
00:29:53,667 --> 00:29:56,295
(dogs barking)
202
00:30:24,072 --> 00:30:24,948
Hello.
203
00:30:28,327 --> 00:30:30,078
I'll get the snow off my boots.
204
00:30:32,831 --> 00:30:34,915
[Granny] Are you looking for Lanna?
205
00:30:34,916 --> 00:30:39,295
[Morvern] No. I was kinda
wondering how you were.
206
00:30:39,296 --> 00:30:42,215
(mysterious music)
207
00:32:14,433 --> 00:32:17,436
(keyboard clacking)
208
00:32:54,973 --> 00:32:58,101
(oven timer ringing)
209
00:33:18,747 --> 00:33:21,750
(keyboard clacking)
210
00:33:51,613 --> 00:33:54,533
(printer whirring)
211
00:34:33,572 --> 00:34:36,616
(oven timer ringing)
212
00:34:38,243 --> 00:34:41,121
(Morvern coughing)
213
00:35:31,171 --> 00:35:34,132
(seagulls calling)
214
00:35:43,933 --> 00:35:46,436
(ATM beeping)
215
00:36:04,454 --> 00:36:05,829
What are you doing here?
216
00:36:05,830 --> 00:36:07,206
[Morvern] Na-naa!
217
00:36:07,207 --> 00:36:09,333
What? What is it?
218
00:36:09,334 --> 00:36:11,794
I booked us both a
fortnight at a resort.
219
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
You're kidding!
220
00:36:13,963 --> 00:36:16,591
(both laughing)
221
00:36:19,052 --> 00:36:21,220
Better talk to Creeping Jesus
about changing your shifts.
222
00:36:21,221 --> 00:36:22,346
And don't worry about money.
223
00:36:22,347 --> 00:36:23,681
Oh my God!
224
00:36:23,682 --> 00:36:25,724
Lynn, I cannae believe it!
225
00:36:25,725 --> 00:36:28,478
Morvern, you are so lovely to me!
226
00:36:29,437 --> 00:36:31,856
Oh, it's all right. It's
your Christmas present.
227
00:36:36,986 --> 00:36:38,195
Where did you get the money?
228
00:36:38,196 --> 00:36:38,988
The bank.
229
00:36:40,490 --> 00:36:43,118
(upbeat music)
230
00:36:49,124 --> 00:36:52,751
♪ I'm sticking with you ♪
231
00:36:52,752 --> 00:36:57,256
♪ 'Cause I'm made out of glue ♪
232
00:36:57,257 --> 00:37:01,468
♪ Anything that you might do ♪
233
00:37:01,469 --> 00:37:05,264
♪ I'm gonna do, too ♪
234
00:37:05,265 --> 00:37:08,475
♪ You held up a stagecoach in the rain ♪
235
00:37:08,476 --> 00:37:09,518
♪ In the rain ♪
236
00:37:09,519 --> 00:37:12,521
♪ And I'm doing the same ♪
237
00:37:12,522 --> 00:37:13,897
♪ The same ♪
238
00:37:13,898 --> 00:37:16,859
♪ Saw you hanging from a tree ♪
239
00:37:16,860 --> 00:37:18,026
♪ From a tree ♪
240
00:37:18,027 --> 00:37:21,029
♪ And I made believe it was me ♪
241
00:37:21,030 --> 00:37:22,156
♪ Was me ♪
242
00:37:22,157 --> 00:37:26,535
♪ Oh, I'm sticking with you ♪
243
00:37:26,536 --> 00:37:31,039
♪ 'Cause I'm made out of glue ♪
244
00:37:31,040 --> 00:37:35,294
♪ Anything that you might do ♪
245
00:37:35,295 --> 00:37:40,300
♪ I'm gonna do, too ♪
246
00:37:42,385 --> 00:37:47,264
♪ People going to the stratosphere ♪
247
00:37:47,265 --> 00:37:52,270
♪ Soldiers fighting with the Cong ♪
248
00:37:52,437 --> 00:37:57,317
♪ But with you by my
side I can do anything ♪
249
00:37:58,401 --> 00:38:00,819
♪ When we swing ♪
250
00:38:00,820 --> 00:38:04,783
♪ We hang past right and wrong ♪
251
00:38:08,828 --> 00:38:11,414
(upbeat music)
252
00:38:29,474 --> 00:38:32,559
(woman singing in French)
253
00:38:32,560 --> 00:38:35,230
(button clicks)
254
00:39:22,861 --> 00:39:25,613
(Morvern laughs)
255
00:39:39,294 --> 00:39:41,921
(bright music)
256
00:40:44,609 --> 00:40:49,614
Lanna!
(Lanna laughs)
257
00:40:51,324 --> 00:40:55,327
[Lanna] What are we going
to do when we get there?
258
00:40:55,328 --> 00:40:57,080
[Morvern] Be quiet.
259
00:40:59,624 --> 00:41:03,335
It's an old woman that lives there anyway.
260
00:41:03,336 --> 00:41:07,381
Shh!
261
00:41:07,382 --> 00:41:10,593
(suitcase clattering)
262
00:41:15,264 --> 00:41:20,269
He's left all his stuff,
eh? Even the computer.
263
00:41:20,436 --> 00:41:22,397
It's kinda creepy, innit?
264
00:41:23,398 --> 00:41:25,774
Oh, my head's buzzing with this tab.
265
00:41:25,775 --> 00:41:27,359
We've got to put some music on.
266
00:41:27,360 --> 00:41:28,735
[Morvern] What do you want on?
267
00:41:28,736 --> 00:41:30,989
Some of his stuff. (laughs)
268
00:41:37,120 --> 00:41:40,039
(mysterious music)
269
00:41:58,683 --> 00:42:00,559
Did you know that Shadow,
the shelf-stacker,
270
00:42:00,560 --> 00:42:01,686
got the boot from work?
271
00:42:03,521 --> 00:42:04,688
I don't wanna talk about work.
272
00:42:04,689 --> 00:42:07,774
[Lanna] Oh, I hated
him. He's a real perv.
273
00:42:07,775 --> 00:42:08,568
Shh.
274
00:42:13,072 --> 00:42:17,534
Hey. Let's look at some of
his stuff on the computer.
275
00:42:17,535 --> 00:42:18,452
[Morvern] No.
276
00:42:18,453 --> 00:42:21,038
Come on. Maybe he's
wrote something about me.
277
00:42:21,039 --> 00:42:23,081
I don't want to.
278
00:42:23,082 --> 00:42:24,834
You're a pure bore.
279
00:42:28,421 --> 00:42:30,213
Let's do some hoovering.
280
00:42:30,214 --> 00:42:32,925
(both laughing)
281
00:42:36,971 --> 00:42:39,097
Oh, come on. It'll be a brilliant trip.
282
00:42:39,098 --> 00:42:39,932
No.
283
00:42:42,351 --> 00:42:45,229
(Morvern laughing)
284
00:42:47,106 --> 00:42:49,066
Do you want to do some baking, then?
285
00:42:49,067 --> 00:42:51,109
(Lanna yells)
286
00:42:51,110 --> 00:42:53,988
(laid-back music)
287
00:43:10,713 --> 00:43:12,256
Got to do it right.
288
00:43:23,768 --> 00:43:26,019
Oh, that's brilliant.
289
00:43:26,020 --> 00:43:27,646
It's pure dead brilliant.
290
00:43:27,647 --> 00:43:29,856
Pure dead brilliant.
291
00:43:29,857 --> 00:43:34,403
It's not sticking proper
to the wee pasty underneath.
292
00:43:35,279 --> 00:43:36,905
(Lanna laughs)
293
00:43:36,906 --> 00:43:38,533
Your hand's shaking.
294
00:43:50,169 --> 00:43:51,003
Aw.
295
00:43:53,673 --> 00:43:56,300
[Lanna] Cake. It's a wee cake.
296
00:43:57,552 --> 00:43:58,427
Morvern?
297
00:44:00,179 --> 00:44:01,013
What?
298
00:44:05,309 --> 00:44:06,144
What?
299
00:44:17,655 --> 00:44:18,447
What?
300
00:44:23,035 --> 00:44:25,037
You know we were pals?
301
00:44:26,330 --> 00:44:28,206
[Morvern] What, us?
302
00:44:28,207 --> 00:44:29,584
No. Me and him.
303
00:44:40,595 --> 00:44:42,096
We were good pals.
304
00:44:43,431 --> 00:44:45,725
[Morvern] What do you mean?
305
00:44:48,311 --> 00:44:50,813
You'll be in a massive huff.
306
00:45:08,623 --> 00:45:11,000
Did you go with him, then?
307
00:47:03,612 --> 00:47:06,740
Look, Morvern, I know how
terrible it must feel to you,
308
00:47:06,741 --> 00:47:08,492
but it realty wasn't what you think.
309
00:47:09,577 --> 00:47:12,121
I'll understand if you don't
want me to come on holiday.
310
00:47:13,247 --> 00:47:15,207
I'll stay here and look after the flat.
311
00:47:16,709 --> 00:47:18,711
It's not that I don't want
to come. I'd love to come.
312
00:47:25,968 --> 00:47:28,512
You're my best friend, Morvern.
313
00:47:30,014 --> 00:47:31,098
I'm sorry, really.
314
00:47:33,142 --> 00:47:34,893
(answering machine beeps)
315
00:47:34,894 --> 00:47:35,895
I got your letter.
316
00:47:36,771 --> 00:47:38,147
I'm glad you like the book.
317
00:47:39,774 --> 00:47:40,857
I can't come and meet you in London
318
00:47:40,858 --> 00:47:42,526
because I'm off to Spain.
319
00:47:45,237 --> 00:47:47,114
Um, it's the, uh,
320
00:47:48,741 --> 00:47:50,034
Hotel Rozinante.
321
00:47:53,037 --> 00:47:55,288
[Morvern] Come on!
322
00:47:55,289 --> 00:47:56,164
We 're missing the plane!
323
00:47:56,165 --> 00:47:57,416
- Sorry!
- Hurry up!
324
00:47:59,502 --> 00:48:02,421
You're lucky to be on the flight.
325
00:48:06,300 --> 00:48:10,304
(announcer speaking in Spanish)
326
00:48:16,310 --> 00:48:17,811
[Man] There it is.
327
00:48:17,812 --> 00:48:19,396
No, it's over there.
328
00:48:19,397 --> 00:48:20,898
Look, there it is.
329
00:48:26,821 --> 00:48:27,655
Oh, wow.
330
00:48:28,572 --> 00:48:29,698
This is great.
331
00:48:32,326 --> 00:48:33,828
[Morvern] Lanna!
332
00:48:34,662 --> 00:48:35,662
- Come on.
- What about the buses?
333
00:48:35,663 --> 00:48:37,957
No, come, we'll get a cab.
334
00:49:12,700 --> 00:49:13,492
Oh!
335
00:49:42,646 --> 00:49:45,232
(Lanna laughs)
336
00:49:49,778 --> 00:49:51,154
Are the buses here already?
337
00:49:51,155 --> 00:49:52,655
[Morvern] No, we got a lift.
338
00:49:52,656 --> 00:49:53,907
[Receptionist] There's a special bus
339
00:49:53,908 --> 00:49:55,533
laid on for you, you know?
340
00:49:55,534 --> 00:49:56,410
So?
341
00:49:58,537 --> 00:50:00,288
[Receptionist] Name?
342
00:50:00,289 --> 00:50:01,165
Morvern Callar.
343
00:50:02,374 --> 00:50:05,419
Oh, by the way, there's
a message for you.
344
00:50:08,297 --> 00:50:09,422
Let me see.
345
00:50:09,423 --> 00:50:10,632
Give it back.
346
00:50:10,633 --> 00:50:11,674
Tom Boddington.
347
00:50:11,675 --> 00:50:14,678
Give it back. I said give it back!
348
00:50:15,638 --> 00:50:17,139
There's no need to get nasty.
349
00:50:18,807 --> 00:50:20,392
So who's Tom Boddington, anyway?
350
00:50:22,144 --> 00:50:23,145
Just a guy I met.
351
00:50:24,146 --> 00:50:25,939
[Lanna] Where?
352
00:50:25,940 --> 00:50:27,065
The airport.
353
00:50:27,066 --> 00:50:28,525
At the airport? How
does he know you're here?
354
00:50:28,526 --> 00:50:29,944
'Cause I told him.
355
00:50:31,946 --> 00:50:34,573
(Lanna laughs)
356
00:50:35,574 --> 00:50:36,784
[Lanna] Fab!
357
00:50:39,078 --> 00:50:40,204
This is cracking.
358
00:50:44,416 --> 00:50:47,460
Lanna Phimister and Mervo Caller?
359
00:50:47,461 --> 00:50:49,087
Morvern Callar.
360
00:50:49,088 --> 00:50:50,588
Marvern Caller?
361
00:50:50,589 --> 00:50:52,090
Morvern Callar!
362
00:50:52,091 --> 00:50:53,675
Marvell?
363
00:50:53,676 --> 00:50:56,345
Oh, for fuck's sake!
364
00:50:57,846 --> 00:50:59,097
- Good morning.
- Look. Never mind.
365
00:50:59,098 --> 00:51:00,306
It doesn't matter. What is it?
366
00:51:00,307 --> 00:51:01,975
Good morning, Marvell Caller.
367
00:51:01,976 --> 00:51:04,311
Welcome to Grand Hotel Rozinante.
368
00:51:17,866 --> 00:51:19,702
A very pleasant stay.
369
00:51:20,953 --> 00:51:22,120
OK?
370
00:51:22,121 --> 00:51:22,997
OK.
371
00:51:26,250 --> 00:51:28,836
(upbeat music)
372
00:51:33,507 --> 00:51:35,842
♪ Then let's get cool ♪
373
00:51:35,843 --> 00:51:37,719
♪ In the pool ♪
374
00:51:37,720 --> 00:51:42,015
♪ Oh, let's get cool ♪
375
00:51:42,016 --> 00:51:44,475
♪ Then let's get cool ♪
376
00:51:44,476 --> 00:51:46,394
♪ In the pool ♪
377
00:51:46,395 --> 00:51:49,523
♪ Oh, let's get cool ♪
378
00:52:01,535 --> 00:52:02,786
You speak English?
379
00:52:05,914 --> 00:52:06,914
Very quiet.
380
00:52:06,915 --> 00:52:07,791
Swedish?
381
00:52:08,792 --> 00:52:11,127
[Dazzer] Me Dazzer.
382
00:52:11,128 --> 00:52:12,129
That's Dave.
383
00:52:14,131 --> 00:52:15,173
Helga.
384
00:52:15,174 --> 00:52:16,258
Ha! Olga.
385
00:52:17,551 --> 00:52:18,801
Olga?
386
00:52:18,802 --> 00:52:19,678
Olga?
387
00:52:20,554 --> 00:52:21,929
[Lanna] Olga.
388
00:52:21,930 --> 00:52:23,056
Olga.
389
00:52:23,057 --> 00:52:24,932
- Olga.
- Olga.
390
00:52:24,933 --> 00:52:27,143
[Dazzer] German?
391
00:52:27,144 --> 00:52:28,436
So you are German?
392
00:52:28,437 --> 00:52:30,689
I know someone from Germany. A bloke.
393
00:52:34,652 --> 00:52:36,069
Alw in.
394
00:52:36,070 --> 00:52:38,446
Alwin Kuchler from Germany.
395
00:52:38,447 --> 00:52:39,323
Do you know him?
396
00:52:42,576 --> 00:52:44,952
(Morvern screams)
397
00:52:44,953 --> 00:52:45,704
Slappers!
398
00:52:48,082 --> 00:52:49,541
Look at them two over there.
399
00:52:52,920 --> 00:52:56,173
(scooter horn honking)
400
00:52:58,676 --> 00:52:59,468
Get off!
401
00:53:01,428 --> 00:53:02,221
Get off!
402
00:53:03,472 --> 00:53:06,100
(Lanna laughs)
403
00:53:08,560 --> 00:53:09,727
I like champagne.
404
00:53:09,728 --> 00:53:10,604
Oh, me too.
405
00:53:11,730 --> 00:53:12,855
Morvern, this is great.
406
00:53:12,856 --> 00:53:14,691
You're so good to me, and
I really don't deserve it.
407
00:53:14,692 --> 00:53:15,817
Oh, shut up.
408
00:53:15,818 --> 00:53:16,734
I mean it.
409
00:53:16,735 --> 00:53:17,860
You're such a good friend.
410
00:53:17,861 --> 00:53:18,820
You're great.
411
00:53:18,821 --> 00:53:20,489
That's enough now.
412
00:53:22,616 --> 00:53:23,741
And there's plenty
of guys who fancy you.
413
00:53:23,742 --> 00:53:26,619
You'll have no problem
finding a new boyfriend.
414
00:53:26,620 --> 00:53:27,995
Who said I wanted a new boyfriend?
415
00:53:27,996 --> 00:53:30,248
Like that guy Tom
you met at the airport.
416
00:53:30,249 --> 00:53:32,875
Have you phoned Tom? He
obviously fancies you.
417
00:53:32,876 --> 00:53:34,502
What are you talking about?
418
00:53:34,503 --> 00:53:37,089
(Lanna laughs)
419
00:53:38,340 --> 00:53:43,345
[Lanna] Let's go in. (laughs)
420
00:53:44,346 --> 00:53:45,389
I'm going in.
421
00:53:47,516 --> 00:53:49,643
Hey, there's beasties
floating about. Look.
422
00:53:55,274 --> 00:54:00,279
(upbeat music)
(people yelling)
423
00:54:00,779 --> 00:54:04,031
[Man] People are fucking
trying to sleep up here!
424
00:54:04,032 --> 00:54:07,285
(woman yells)
425
00:54:07,286 --> 00:54:10,163
Fucking cut it out! I'm trying to sleep!
426
00:54:10,164 --> 00:54:13,916
Would you mind, children?
427
00:54:13,917 --> 00:54:15,793
Swap your swimsuits. Away you go.
428
00:54:15,794 --> 00:54:17,128
Now, if these cats in the bag,
429
00:54:17,129 --> 00:54:19,046
they don't quite get into
the spirit of things,
430
00:54:19,047 --> 00:54:21,424
why, they're gonna end
up in the swimming pool.
431
00:54:21,425 --> 00:54:22,675
Shall we put them in the pool?
432
00:54:22,676 --> 00:54:24,677
In the pool, please.
433
00:54:24,678 --> 00:54:27,305
How are you getting on in there?
434
00:54:27,306 --> 00:54:28,389
Hey, nice one, Tony!
435
00:54:28,390 --> 00:54:30,057
Now, I think they've
had long enough for now.
436
00:54:30,058 --> 00:54:32,059
Drum roll. Drum roll, everybody.
437
00:54:32,060 --> 00:54:36,314
(people clapping)
Here we go.
438
00:54:36,315 --> 00:54:37,440
Look at that.
439
00:54:37,441 --> 00:54:39,066
Don't they just, don't they look lovely?
440
00:54:39,067 --> 00:54:41,569
They're beautiful. Big round of applause.
441
00:54:41,570 --> 00:54:43,280
Thank you very much.
442
00:54:52,080 --> 00:54:54,958
(people cheering)
443
00:54:55,918 --> 00:54:57,585
Morvey.
444
00:54:57,586 --> 00:55:01,088
Morvey! (giggles)
445
00:55:01,089 --> 00:55:02,799
- You like my hat?
- Yeah, it's lovely.
446
00:55:02,800 --> 00:55:06,470
[Man] I can't stand
up, mate. I am mashed!
447
00:55:07,471 --> 00:55:10,723
- He's an ugly cunt.
- Aye, I'm an ugly cunt, like.
448
00:55:10,724 --> 00:55:12,225
I like your pants.
449
00:55:12,226 --> 00:55:13,851
Oh, do you like them?
450
00:55:13,852 --> 00:55:15,603
Very nice.
451
00:55:15,604 --> 00:55:17,856
I never take it off. My
hair's a fucking mess.
452
00:55:18,857 --> 00:55:20,566
Do you like it like that? Does it work?
453
00:55:20,567 --> 00:55:22,193
- Come on, show your head.
- That's much better.
454
00:55:22,194 --> 00:55:23,569
It's matte, greasy.
455
00:55:23,570 --> 00:55:25,196
I don't wash it, you see.
456
00:55:25,197 --> 00:55:25,988
(Lanna laughs)
457
00:55:25,989 --> 00:55:26,990
It makes it dry.
458
00:55:27,991 --> 00:55:29,742
We just got a cheap flight, didn't we?
459
00:55:29,743 --> 00:55:31,869
We don't know how long
we're gonna be here.
460
00:55:31,870 --> 00:55:34,455
We're looking for jobs. Do you want a job?
461
00:55:34,456 --> 00:55:36,374
Nah, you're all right.
462
00:55:36,375 --> 00:55:37,375
I don't want one either.
463
00:55:37,376 --> 00:55:39,126
(everyone laughing)
464
00:55:39,127 --> 00:55:40,127
What's your name?
465
00:55:40,128 --> 00:55:42,630
- Lanna.
- Paul.
466
00:55:42,631 --> 00:55:43,756
[Paul] Right, Lanna?
467
00:55:43,757 --> 00:55:45,007
- Lanna, yeah.
- Lara?
468
00:55:45,008 --> 00:55:47,134
- Lanna.
- Lanna? Lanna.
469
00:55:47,135 --> 00:55:49,971
Lanna, as in, like, Lanna the Llama?
470
00:55:49,972 --> 00:55:51,889
(guys laughing)
471
00:55:51,890 --> 00:55:54,267
[Man] Fucking hell.
472
00:55:54,268 --> 00:55:56,143
[Paul] It's all right.
473
00:55:56,144 --> 00:55:58,145
Do you wanna come to Reverb with us later?
474
00:55:58,146 --> 00:56:00,398
It's only down the road, and
it's fucking good, innit?
475
00:56:00,399 --> 00:56:01,357
- Right.
- It's a great club.
476
00:56:01,358 --> 00:56:04,235
It's, like, two big fucking rooms, right?
477
00:56:04,236 --> 00:56:05,987
- 24 hours, man.
- 24 hours.
478
00:56:05,988 --> 00:56:08,656
They close one room and,
like, clean the other.
479
00:56:08,657 --> 00:56:10,908
How can they close one and
clean the other, you spacker?
480
00:56:10,909 --> 00:56:12,368
[Paul] You're doing my fucking head in.
481
00:56:12,369 --> 00:56:15,162
You're doing it on purpose
to show me up, you prick.
482
00:56:15,163 --> 00:56:17,540
I was saying summat.
483
00:56:17,541 --> 00:56:19,500
Oh, Sashy. Our fucking mate Sasha.
484
00:56:19,501 --> 00:56:21,752
Man, he's fucking off his head.
485
00:56:21,753 --> 00:56:22,670
He came here for a week.
486
00:56:22,671 --> 00:56:23,796
Found the fucking. All right, mate?
487
00:56:23,797 --> 00:56:25,381
- All right, mate?
- Dick.
488
00:56:25,382 --> 00:56:28,050
Found him a month later,
489
00:56:28,051 --> 00:56:30,177
a month later in the Reverb,
490
00:56:30,178 --> 00:56:32,805
just been living on fucking
orange juice and burgers, man.
491
00:56:32,806 --> 00:56:36,017
[Man] It's fucking great.
He completely fried his brain.
492
00:56:36,018 --> 00:56:38,269
So are you gonna come with us?
493
00:56:38,270 --> 00:56:39,437
- Aye, great.
- Yeah?
494
00:56:39,438 --> 00:56:41,188
You ought to, really. It's
gonna be a fucking laugh.
495
00:56:41,189 --> 00:56:43,190
It'll be a good night.
It just goes on and on.
496
00:56:43,191 --> 00:56:45,151
You just fucking get smashed,
you know what I mean?
497
00:56:45,152 --> 00:56:46,193
You get some fucking nuts.
498
00:56:46,194 --> 00:56:49,071
I'm fucking off me nut now, mate.
499
00:56:49,072 --> 00:56:51,032
Do you think they're cute?
500
00:56:51,033 --> 00:56:53,702
But I might go somewhere else.
501
00:56:57,581 --> 00:56:59,165
[Paul] Where's she going?
502
00:56:59,166 --> 00:57:00,958
[Lanna] Ah, she'll be all
right. She's not getting any.
503
00:57:00,959 --> 00:57:01,834
[Paul] Yeah?
504
00:57:01,835 --> 00:57:05,213
(energetic techno music)
505
00:58:06,775 --> 00:58:09,528
(people yelling)
506
00:58:51,153 --> 00:58:53,572
(door slams)
507
00:59:12,090 --> 00:59:14,926
(object clatters)
508
00:59:16,970 --> 00:59:18,305
[Man] Go away!
509
00:59:21,475 --> 00:59:22,350
Fuck.
510
00:59:30,609 --> 00:59:31,485
No. No.
511
01:00:07,354 --> 01:00:08,647
You all right?
512
01:00:10,732 --> 01:00:12,025
My mum's dead.
513
01:01:03,702 --> 01:01:05,704
Will you stay for a while and talk to me?
514
01:01:17,799 --> 01:01:21,427
I'll tell you about my foster
mum's funeral, if you like.
515
01:01:21,428 --> 01:01:23,972
(upbeat music)
516
01:03:33,727 --> 01:03:34,853
I've got to go back.
517
01:03:38,857 --> 01:03:40,107
[Lanna] Who's there?
518
01:03:40,108 --> 01:03:40,984
It's me.
519
01:03:48,616 --> 01:03:50,242
What time is it?
520
01:03:50,243 --> 01:03:51,244
Half nine.
521
01:03:52,746 --> 01:03:55,248
[Lanna] Where have you been?
522
01:03:59,127 --> 01:04:00,503
We've just taken some E's.
523
01:04:01,880 --> 01:04:03,255
- Hi.
- Hi.
524
01:04:03,256 --> 01:04:04,090
Do you want one?
525
01:04:07,385 --> 01:04:09,511
What are you doing with the bags?
526
01:04:09,512 --> 01:04:11,222
[Morvern] Get dressed. We're leaving.
527
01:04:13,266 --> 01:04:15,769
(Paul laughs)
528
01:04:22,025 --> 01:04:22,900
What are you doing?
529
01:04:22,901 --> 01:04:24,860
I said, get dressed,
we're leaving. Come on.
530
01:04:24,861 --> 01:04:28,156
[Paul] You sure you don't want a pill?
531
01:04:29,532 --> 01:04:30,908
(Lanna giggles)
532
01:04:30,909 --> 01:04:33,787
(Morvern giggles)
533
01:04:46,257 --> 01:04:47,424
What's the matter with you?
534
01:04:47,425 --> 01:04:48,550
We're going elsewhere.
535
01:04:48,551 --> 01:04:49,386
Where?
536
01:04:50,512 --> 01:04:51,804
What are you looking at?
537
01:04:51,805 --> 01:04:52,639
Pervert!
538
01:04:53,640 --> 01:04:55,308
[Morvern] Come on!
539
01:05:00,939 --> 01:05:04,150
(eclectic folk music)
540
01:05:13,952 --> 01:05:15,954
What the hell is this?
541
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
(driver singing in Spanish)
542
01:05:30,343 --> 01:05:33,096
(girls laughing)
543
01:05:34,848 --> 01:05:37,559
(driver laughs)
544
01:06:18,266 --> 01:06:19,100
Morvey!
545
01:06:22,145 --> 01:06:23,021
Morvey!
546
01:06:37,744 --> 01:06:39,287
Where are we going?
547
01:06:43,917 --> 01:06:45,793
Somewhere beautiful.
548
01:06:53,176 --> 01:06:55,678
(dog barking)
549
01:07:04,646 --> 01:07:07,398
(crowd cheering)
550
01:07:13,530 --> 01:07:16,449
(car horn honking)
551
01:07:23,081 --> 01:07:26,543
(man yelling in Spanish)
552
01:07:29,587 --> 01:07:30,421
Lanna!
553
01:07:45,812 --> 01:07:46,604
Lanna!
554
01:07:53,111 --> 01:07:53,945
Lanna!
555
01:08:13,840 --> 01:08:18,845
(drums beating)
(people cheering)
556
01:09:06,142 --> 01:09:08,978
(energetic music)
557
01:09:19,238 --> 01:09:21,783
(upbeat music)
558
01:09:27,038 --> 01:09:28,413
Woo!
559
01:09:28,414 --> 01:09:29,666
Leave me alone.
560
01:09:31,918 --> 01:09:35,045
Leave me alone, you old bag! (laughs)
561
01:09:35,046 --> 01:09:35,880
Lanna!
562
01:09:45,014 --> 01:09:45,807
Lanna!
563
01:09:51,688 --> 01:09:52,522
Lanna!
564
01:09:54,816 --> 01:09:56,817
(boys speaking in Spanish)
565
01:09:56,818 --> 01:09:57,694
Lanna!
566
01:10:03,199 --> 01:10:06,077
(birds twittering)
567
01:10:15,795 --> 01:10:17,797
I don't like it here. I wanna go back.
568
01:10:20,591 --> 01:10:22,051
[Morvern] Where's your case?
569
01:10:25,680 --> 01:10:30,685
I don't know.
570
01:10:31,436 --> 01:10:33,478
And the new bikini and everything.
571
01:10:33,479 --> 01:10:35,313
I can't believe it.
572
01:10:35,314 --> 01:10:36,983
That cost a fortune.
573
01:10:40,737 --> 01:10:42,321
And the pink dress.
574
01:10:43,448 --> 01:10:44,365
Everything.
575
01:10:50,496 --> 01:10:52,373
This is too depressing.
576
01:10:56,627 --> 01:10:58,128
Wow.
577
01:10:58,129 --> 01:10:59,255
This is amazing.
578
01:11:01,007 --> 01:11:03,885
This? It's the middle of nowhere.
579
01:11:12,769 --> 01:11:13,895
I cannae walk.
580
01:11:16,606 --> 01:11:18,107
Oh, that's a sign.
581
01:11:18,983 --> 01:11:20,735
It's a sign for a hotel, I bet you.
582
01:11:21,903 --> 01:11:23,528
- Come on.
- There's nothing up that way.
583
01:11:23,529 --> 01:11:26,157
- Come on, you.
- It's just mountains.
584
01:11:28,493 --> 01:11:29,868
Come on.
585
01:11:29,869 --> 01:11:33,539
Oh, I cannae walk.
My feet are killing me.
586
01:11:46,260 --> 01:11:51,265
(crickets chirping)
(flies buzzing)
587
01:12:08,699 --> 01:12:10,826
(lighter clicking)
588
01:12:10,827 --> 01:12:12,787
Have you got a light?
589
01:12:19,085 --> 01:12:22,046
(lighter clicking)
590
01:12:26,050 --> 01:12:26,843
Ah!
591
01:12:27,718 --> 01:12:28,845
Something just bit me.
592
01:12:29,929 --> 01:12:31,429
This place is crawling.
593
01:12:31,430 --> 01:12:34,850
(lighter clicking)
594
01:12:34,851 --> 01:12:37,311
You sure you haven't got a light?
595
01:12:39,939 --> 01:12:40,981
You don't understand, Morvern.
596
01:12:40,982 --> 01:12:43,483
We are lost in the middle of nowhere.
597
01:12:43,484 --> 01:12:44,485
I wanna go back.
598
01:12:50,992 --> 01:12:52,868
There's nothing wrong with that place.
599
01:12:52,869 --> 01:12:56,080
I liked it. I was having a great time.
600
01:13:04,255 --> 01:13:06,256
(bird screeches)
601
01:13:06,257 --> 01:13:07,591
What?
602
01:13:07,592 --> 01:13:09,259
Did you hear that?
603
01:13:09,260 --> 01:13:10,844
What?
604
01:13:10,845 --> 01:13:12,013
There. Look.
605
01:13:13,639 --> 01:13:16,767
There's eyes. Somebody's watching us.
606
01:13:18,394 --> 01:13:20,604
(bird screeches)
Oh!
607
01:13:20,605 --> 01:13:22,397
(wings fluttering)
608
01:13:22,398 --> 01:13:25,151
(Morvern laughs)
609
01:13:28,905 --> 01:13:29,738
This is all your fault.
610
01:13:29,739 --> 01:13:31,741
Why did we have to go anywhere
anyhow? I hate this place.
611
01:13:35,036 --> 01:13:36,537
Stop laughing. It's not funny.
612
01:13:43,419 --> 01:13:45,253
- You hate me, don't you?
- What?
613
01:13:45,254 --> 01:13:48,048
You still fucking hate me
because of him, don't you?
614
01:13:48,049 --> 01:13:49,549
What are you talking about?
615
01:13:49,550 --> 01:13:51,051
You think he's left you because of me.
616
01:13:51,052 --> 01:13:52,510
That's what you're thinking, ain't it?
617
01:13:52,511 --> 01:13:54,262
Shut up, Lanna.
618
01:13:54,263 --> 01:13:56,932
It was just a stupid fuck.
Wasn't even a good one.
619
01:13:56,933 --> 01:13:58,808
And you're making it into some big deal.
620
01:13:58,809 --> 01:13:59,643
[Morvern] Ah, shut up, Lanna.
621
01:13:59,644 --> 01:14:01,144
Just get over it, for fuck's sake.
622
01:14:01,145 --> 01:14:03,063
Shut up. He's dead.
623
01:14:03,064 --> 01:14:04,815
I'm sick of your stupid moods.
624
01:14:06,067 --> 01:14:07,442
(Morvern sighs)
625
01:14:07,443 --> 01:14:09,569
I mean, we could have
been out clubbing it.
626
01:14:09,570 --> 01:14:13,032
Instead, we're fucking
surrounded by donkeys and cactus.
627
01:14:29,215 --> 01:14:30,465
What's wrong with you? What do you want?
628
01:14:30,466 --> 01:14:32,176
What planet are you on?
629
01:14:34,220 --> 01:14:35,096
Eh?
630
01:14:40,101 --> 01:14:41,352
You're too fucking weird.
631
01:14:43,062 --> 01:14:44,354
Where are you going?
632
01:14:44,355 --> 01:14:45,689
[Lanna] Away from you.
633
01:14:45,690 --> 01:14:46,607
That's my case.
634
01:15:07,336 --> 01:15:08,129
Bitch.
635
01:15:56,052 --> 01:15:58,637
(upbeat music)
636
01:16:24,830 --> 01:16:25,664
Jackie.
637
01:16:27,792 --> 01:16:28,584
Jackie.
638
01:16:30,669 --> 01:16:34,340
(woman speaking in Spanish)
639
01:16:37,426 --> 01:16:42,431
♪ Da da dee, da dee da
dee da da, da dee da ♪
640
01:16:45,101 --> 01:16:48,729
(woman speaking in Spanish)
641
01:16:55,736 --> 01:16:59,322
♪ Da da da, da dee da da da da ♪
642
01:16:59,323 --> 01:17:01,574
♪ Da dee da da da da ♪
643
01:17:01,575 --> 01:17:06,580
♪ Da dee da da da da, da dee
da da da da, da dee da da ♪
644
01:17:07,498 --> 01:17:10,376
(Morvern singing)
645
01:17:35,651 --> 01:17:36,527
Hello?
646
01:17:37,528 --> 01:17:39,238
Hello, can I speak to Tom, please?
647
01:17:40,656 --> 01:17:42,490
Oh, sorry. Tom Boddington.
648
01:17:42,491 --> 01:17:43,284
Yeah.
649
01:17:44,410 --> 01:17:45,286
It's Morvern.
650
01:17:47,538 --> 01:17:49,165
Sorry. Morvern Callar.
651
01:17:56,547 --> 01:17:57,797
Hello.
652
01:17:57,798 --> 01:17:59,382
Hi.
653
01:17:59,383 --> 01:18:00,634
Yeah, I'm still in Spain.
654
01:18:02,052 --> 01:18:02,887
Yeah.
655
01:18:03,929 --> 01:18:07,433
(man singing in Spanish)
656
01:19:34,603 --> 01:19:35,478
One of the best, you know,
657
01:19:35,479 --> 01:19:36,604
first novels I've read for a while.
658
01:19:36,605 --> 01:19:38,398
I mean, I think, you
know, what I really loved
659
01:19:38,399 --> 01:19:41,526
was hearing such a
distinctive female voice.
660
01:19:41,527 --> 01:19:42,986
[Woman] loved just each character.
661
01:19:42,987 --> 01:19:44,404
The honesty I loved. It's amazing.
662
01:19:44,405 --> 01:19:46,114
- Very fresh.
- Hmm.
663
01:19:46,115 --> 01:19:47,366
It's brilliant.
664
01:19:48,242 --> 01:19:49,285
It's a brave piece.
665
01:19:52,371 --> 01:19:54,038
So how are you finding it here?
666
01:19:54,039 --> 01:19:56,499
Are you having a good time in Spain?
667
01:19:56,500 --> 01:19:57,751
Aye, it's great, yeah.
668
01:19:58,669 --> 01:19:59,544
It's really beautiful when you get
669
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
to the quiet places, you know?
670
01:20:03,132 --> 01:20:04,299
I like the ants.
671
01:20:04,300 --> 01:20:07,677
(publishers laughing)
672
01:20:07,678 --> 01:20:09,137
[Woman] So tell us something.
673
01:20:09,138 --> 01:20:11,807
Tell us something about
yourself, about your background.
674
01:20:15,185 --> 01:20:16,686
Well, I do books myself
675
01:20:16,687 --> 01:20:18,688
because it's got a lot to offer me,
676
01:20:18,689 --> 01:20:19,814
you know what I mean?
677
01:20:19,815 --> 01:20:22,317
It's much better than
waking up on cold mornings
678
01:20:22,318 --> 01:20:24,778
knowing it's 39 years to
go to pension, you know?
679
01:20:26,322 --> 01:20:27,196
I mean, when you're writing,
680
01:20:27,197 --> 01:20:30,200
you can just knock off when you want.
681
01:20:32,036 --> 01:20:35,580
Look out the window, smoke a cigarette,
682
01:20:35,581 --> 01:20:38,459
then make a cup of coffee, take a shower.
683
01:20:41,170 --> 01:20:42,587
- Is that OK?
- Yeah, no.
684
01:20:42,588 --> 01:20:44,839
- Sure.
- Yeah, of course, of course.
685
01:20:44,840 --> 01:20:47,216
Is there anyone on the
business side re: the book
686
01:20:47,217 --> 01:20:48,926
that we should be talking to specifically?
687
01:20:48,927 --> 01:20:50,303
Someone back in the UK?
688
01:20:50,304 --> 01:20:51,095
[Woman] Yeah, do you have an agent
689
01:20:51,096 --> 01:20:53,473
or someone looking after your book?
690
01:20:53,474 --> 01:20:55,100
Me. I mean, talk to me.
691
01:20:56,101 --> 01:20:57,560
Directly? Great.
692
01:20:57,561 --> 01:20:58,353
- Fine.
- That's great.
693
01:20:58,354 --> 01:20:59,729
- Well, um-
- Fantastic.
694
01:20:59,730 --> 01:21:01,105
That's how we like it. No agent.
695
01:21:01,106 --> 01:21:03,733
Since we're talking to you directly,
696
01:21:03,734 --> 01:21:06,195
what did you have in mind, deal-wise?
697
01:21:10,240 --> 01:21:11,866
Well, shall I just put
something out there?
698
01:21:11,867 --> 01:21:16,371
We were thinking of something
in the region of 100.
699
01:21:16,372 --> 01:21:18,498
[Woman] I know it's a bit
awkward talking about money.
700
01:21:18,499 --> 01:21:20,124
Well, Morvern, I'll be direct.
701
01:21:20,125 --> 01:21:22,752
I mean, we love the novel.
That's why we're here.
702
01:21:22,753 --> 01:21:26,506
We don't just jump on the plane
to Spain at a day's notice
703
01:21:26,507 --> 01:21:29,634
on every unsolicited manuscript
that comes through the door.
704
01:21:29,635 --> 01:21:31,761
But you are a first-time writer,
705
01:21:31,762 --> 01:21:34,097
and as such, we're taking
a risk taking you on,
706
01:21:34,098 --> 01:21:35,390
and you have to appreciate that.
707
01:21:35,391 --> 01:21:37,392
I can assure you that
for a first-time writer,
708
01:21:37,393 --> 01:21:39,520
100,000 pounds is a really good deal.
709
01:21:44,400 --> 01:21:45,900
[Morvern] Can I go to the toilet?
710
01:21:45,901 --> 01:21:47,611
[Woman] Of course.
711
01:22:00,999 --> 01:22:02,291
Fucking hell.
712
01:22:02,292 --> 01:22:03,419
Fucking hell!
713
01:22:12,761 --> 01:22:13,803
So when do I get the money?
714
01:22:13,804 --> 01:22:15,054
(everyone laughing)
715
01:22:15,055 --> 01:22:16,305
Well, I mean, you know,
716
01:22:16,306 --> 01:22:18,891
these things take a little
bit of time, but soon.
717
01:22:18,892 --> 01:22:20,017
We have to go through lawyers,
718
01:22:20,018 --> 01:22:21,686
paperwork, that sort of thing.
719
01:22:21,687 --> 01:22:22,563
We'll sort it out.
720
01:22:24,273 --> 01:22:25,565
So how long does that take?
721
01:22:25,566 --> 01:22:27,942
If you sign the contract here now,
722
01:22:27,943 --> 01:22:30,069
then, you know, by the
time we get back to London,
723
01:22:30,070 --> 01:22:33,157
we could get a check to you immediately.
724
01:22:37,161 --> 01:22:41,039
So Morvern, are you working
on any new material?
725
01:22:41,915 --> 01:22:42,708
Material?
726
01:22:43,667 --> 01:22:45,710
Just give us just a few words.
727
01:22:45,711 --> 01:22:46,544
[Tom] Go on.
728
01:22:46,545 --> 01:22:47,796
What are you working on next?
729
01:22:57,347 --> 01:22:58,723
Hey, I'm on holiday.
730
01:22:58,724 --> 01:23:01,434
(publishers laugh)
731
01:23:01,435 --> 01:23:04,437
[Woman] Oh, come on,
woman. Don't be be shy.
732
01:23:04,438 --> 01:23:05,731
What's your next book about?
733
01:23:07,483 --> 01:23:08,609
[Tom] Sneak preview.
734
01:23:10,486 --> 01:23:13,238
(woman giggling)
735
01:23:14,615 --> 01:23:15,990
I work in a supermarket.
736
01:23:15,991 --> 01:23:18,493
(publishers laughing)
737
01:23:18,494 --> 01:23:19,702
Supermarket? Love it.
738
01:23:19,703 --> 01:23:21,746
Here, take a picture.
739
01:23:21,747 --> 01:23:23,373
Checkout girl, say cheese.
740
01:23:25,626 --> 01:23:28,378
(woman laughing)
741
01:23:29,755 --> 01:23:31,380
[Tom] Chin-chin.
742
01:23:31,381 --> 01:23:33,216
- Chin-chin.
- Chin-chin.
743
01:23:33,217 --> 01:23:34,384
- Chin.
- Chin.
744
01:23:44,019 --> 01:23:46,979
(everyone laughing)
745
01:23:46,980 --> 01:23:51,360
[Tom] So Morvern, do you
really work in a supermarket?
746
01:23:53,153 --> 01:23:54,904
The fruit and veg section.
747
01:23:54,905 --> 01:23:57,658
(woman laughing)
748
01:24:21,557 --> 01:24:24,518
(birds twittering)
749
01:25:37,633 --> 01:25:38,467
No, Lanna.
750
01:25:39,843 --> 01:25:40,636
Lanna.
751
01:25:42,721 --> 01:25:43,972
Lanna Phimister.
752
01:25:44,848 --> 01:25:45,641
That's right.
753
01:25:54,358 --> 01:25:55,650
Yeah.
754
01:25:55,651 --> 01:25:56,485
Aqualand?
755
01:25:58,654 --> 01:25:59,529
Right, right.
756
01:26:02,407 --> 01:26:04,284
No, I'll call back later, thanks.
757
01:26:05,285 --> 01:26:07,162
No, no message. Thank you.
758
01:26:08,163 --> 01:26:10,164
(bells jangling)
759
01:26:10,165 --> 01:26:12,918
(goats bleating)
760
01:29:18,562 --> 01:29:21,231
(keys rattling)
761
01:29:25,235 --> 01:29:30,240
(upbeat music)
(people chattering)
762
01:29:42,252 --> 01:29:43,335
How have you been?
763
01:29:43,336 --> 01:29:44,128
Same old, same old.
764
01:29:44,129 --> 01:29:46,756
Back on the early shift
till the end of my days.
765
01:29:48,508 --> 01:29:50,467
So where did you go, then?
766
01:29:50,468 --> 01:29:51,719
Oh, I met this group from Leeds.
767
01:29:51,720 --> 01:29:53,637
Completely mental. Absolutely mad.
768
01:29:53,638 --> 01:29:55,223
Such a good laugh.
769
01:29:57,517 --> 01:29:58,767
Oh, and I met this guy.
770
01:29:58,768 --> 01:29:59,894
He's one of the guys from Leeds.
771
01:29:59,895 --> 01:30:02,605
His name's Drew, and he's
coming to see me in a fortnight.
772
01:30:02,606 --> 01:30:03,397
Oh, that's great.
773
01:30:03,398 --> 01:30:05,775
You'll like him. He's a good laugh.
774
01:30:17,162 --> 01:30:19,247
Lanna, I'm going again.
775
01:30:22,292 --> 01:30:23,792
What?
776
01:30:23,793 --> 01:30:24,920
Do you wanna come?
777
01:30:26,546 --> 01:30:28,548
Don't worry about money.
778
01:30:30,050 --> 01:30:32,384
What are you talking about? What money?
779
01:30:32,385 --> 01:30:34,054
It doesn't matter.
780
01:30:36,431 --> 01:30:38,057
And what about work?
781
01:30:38,058 --> 01:30:39,643
Fuck work, Lanna.
782
01:30:40,810 --> 01:30:41,936
We can go anywhere you like.
783
01:30:41,937 --> 01:30:43,396
[Lanna] But I'm happy here.
784
01:30:44,439 --> 01:30:45,439
Are you?
785
01:30:45,440 --> 01:30:47,942
Yeah. Everyone I know is here.
786
01:30:47,943 --> 01:30:49,026
There's nothing wrong with here, Morvern.
787
01:30:49,027 --> 01:30:52,322
It's just the same crapness
everywhere, so stop dreaming.
788
01:31:08,338 --> 01:31:10,423
- Whiskey, Morvern.
- Thanks a lot.
789
01:31:10,590 --> 01:31:11,674
[Waiter] Yours were...
790
01:31:11,675 --> 01:31:12,967
Coke and rum.
791
01:31:12,968 --> 01:31:13,802
Thank you.
792
01:31:15,345 --> 01:31:16,429
[Woman] Ta.
793
01:31:28,858 --> 01:31:30,860
I'm off to the toilet.
794
01:31:39,995 --> 01:31:42,998
(car alarm blaring)
795
01:31:44,874 --> 01:31:47,836
(seagulls calling)
796
01:31:58,263 --> 01:32:01,224
(birds twittering)
797
01:32:15,155 --> 01:32:17,741
(gentle music)
798
01:32:19,284 --> 01:32:24,289
♪ While I'm far away from you, my baby ♪
799
01:32:26,666 --> 01:32:31,671
♪ I know it's hard for you, my baby ♪
800
01:32:33,548 --> 01:32:38,553
♪ Because it's hard for me, my baby ♪
801
01:32:39,637 --> 01:32:44,642
♪ And the darkest hour
is just before dawn ♪
802
01:32:46,770 --> 01:32:51,775
♪ Each night before you
go to bed, my baby ♪
803
01:32:53,777 --> 01:32:58,782
♪ Whisper a little
prayer for me, my baby ♪
804
01:33:00,700 --> 01:33:05,705
♪ And tell all the stars above ♪
805
01:33:07,540 --> 01:33:10,042
♪ This is dedicated to the one I love ♪
806
01:33:10,043 --> 01:33:13,337
♪ Life can never be ♪
807
01:33:13,338 --> 01:33:16,924
♪ Exactly like we want it to be ♪
808
01:33:16,925 --> 01:33:20,469
♪ I could be satisfied ♪
809
01:33:20,470 --> 01:33:23,430
♪ Knowing you love me ♪
810
01:33:23,431 --> 01:33:27,226
♪ And there's one thing I want you to do ♪
811
01:33:27,227 --> 01:33:30,479
♪ Especially for me ♪
812
01:33:30,480 --> 01:33:35,485
♪ And it's something
that everybody needs ♪
813
01:33:38,988 --> 01:33:43,993
♪ While I'm far away from you, my baby ♪
814
01:33:46,079 --> 01:33:51,084
♪ Whisper a little
prayer for me, my baby ♪
815
01:33:53,002 --> 01:33:57,881
♪ Because it's hard for me, my baby ♪
816
01:33:57,882 --> 01:34:01,469
(cassette player whirring)
817
01:34:06,015 --> 01:34:09,644
(bright, melancholy music)
53379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.