Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:28,660
♫ Don't be afraid of the long journey ♫
2
00:00:29,780 --> 00:00:34,900
♫ Love will comfort your missing ♫
3
00:00:34,900 --> 00:00:38,740
♫ All the wounds will scab over ♫
4
00:00:38,740 --> 00:00:41,980
♫ And turn into the blossoms of time ♫
5
00:00:41,980 --> 00:00:49,300
♫ Someone will wipe them away for you ♫
6
00:00:49,300 --> 00:00:52,940
♫ Don't feel lonely, moving on ♫
7
00:00:52,940 --> 00:00:56,460
♫ Share your story with time ♫
8
00:00:56,460 --> 00:01:03,220
♫ It will respond
with a gentle beam of light ♫
9
00:01:03,220 --> 00:01:07,100
♫ Wishing you find her in the crowd ♫
10
00:01:07,100 --> 00:01:10,380
♫ And rest content with a simple life ♫
11
00:01:10,380 --> 00:01:17,380
♫ Even though life is full of regrets ♫
12
00:01:17,380 --> 00:01:20,220
♫ May you always maintain enthusiasm ♫
13
00:01:20,220 --> 00:01:23,900
♫ For every winter and summer ♫
14
00:01:23,900 --> 00:01:25,980
15
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
16
00:01:27,980 --> 00:01:30,980
17
00:01:38,520 --> 00:01:40,360
Where have you been?
18
00:01:41,280 --> 00:01:43,040
I've been to get money.
19
00:01:43,040 --> 00:01:45,120
You didn't use your attractiveness, did you?
20
00:01:45,120 --> 00:01:46,840
What do you mean?
21
00:01:46,840 --> 00:01:49,160
I went to see Director Wang
22
00:01:49,160 --> 00:01:50,480
and asked him for help.
23
00:01:50,480 --> 00:01:52,840
I asked him to help recommend me
to some pharmaceutical companies.
24
00:01:52,840 --> 00:01:55,440
I'm sure I can make it this time.
25
00:01:55,440 --> 00:01:58,040
Is there anything I can help?
26
00:01:58,040 --> 00:02:00,360
Well,
27
00:02:00,360 --> 00:02:02,560
you can finish the data entry
as soon as possible
28
00:02:02,560 --> 00:02:05,920
and then go home,
take a good bath and sleep.
29
00:02:07,560 --> 00:02:10,960
Then, I'll crack on with it
so that we can go home soon.
30
00:02:36,880 --> 00:02:39,350
♫ Your Secret ♫
31
00:02:39,350 --> 00:02:43,455
♫ Your sleep talk was heard by me ♫
32
00:02:43,455 --> 00:02:46,320
♫ I snickered and secretly put down ♫
33
00:02:46,320 --> 00:02:51,640
♫ All your wishes ♫
34
00:02:52,860 --> 00:02:55,300
♫ My Secret ♫
35
00:02:55,300 --> 00:02:59,100
♫ I no longer remember I was so alone ♫
36
00:02:59,100 --> 00:03:01,300
♫ I've longed that you would ♫
37
00:03:01,300 --> 00:03:07,320
♫ Still pluck at my coat-tail ♫
38
00:03:07,320 --> 00:03:13,000
♫ I'm loving you ♫
39
00:03:27,900 --> 00:03:31,660
40
00:03:31,660 --> 00:03:34,120
41
00:03:34,120 --> 00:03:37,530
According to our animal experiments
in the past three years,
42
00:03:37,530 --> 00:03:42,200
gene editing technology that is used to
block mutated genes of Huntington's Disease
43
00:03:42,200 --> 00:03:44,840
has achieved preliminary results.
44
00:03:44,840 --> 00:03:47,060
45
00:03:47,060 --> 00:03:49,720
46
00:03:49,720 --> 00:03:51,280
CRISPR-Cas9.
47
00:03:51,280 --> 00:03:54,440
The ability to break targeted RNA
48
00:03:54,440 --> 00:03:57,920
comes from the evolution of bacteria.
49
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
The system
50
00:04:02,840 --> 00:04:07,360
uses a method called
short-sequence RNA for guiding RNA.
51
00:04:07,360 --> 00:04:10,600
It can be matched with
complemented DNA sequences.
52
00:04:10,600 --> 00:04:13,600
Currently, we can target almost all the genomes
53
00:04:13,600 --> 00:04:18,510
by designing appropriate guiding RNA sequences.
54
00:04:22,240 --> 00:04:25,301
As you can see, we have successfully combined
55
00:04:25,301 --> 00:04:30,720
the sequences of CRISPR-Cas9 and RNA
to block the sequences of DNA.
56
00:04:30,720 --> 00:04:31,840
And at the same time,
57
00:04:31,840 --> 00:04:33,520
we've also conducted animal experiments
58
00:04:33,520 --> 00:04:36,240
and proved this method will not produce
59
00:04:36,240 --> 00:04:41,600
off-target effects of gene editing
and other adverse side effects.
60
00:04:41,600 --> 00:04:44,800
Next, we just need to wait
61
00:04:44,800 --> 00:04:47,280
for the approval of clinical trials.
62
00:04:47,280 --> 00:04:48,760
Thank you.
63
00:04:50,840 --> 00:04:53,000
Thank you so much.
64
00:04:53,000 --> 00:04:56,240
Thank you for your participation today.
65
00:04:56,240 --> 00:04:58,040
Thank you.
66
00:05:04,720 --> 00:05:06,840
Still busy?
67
00:05:07,840 --> 00:05:09,680
Wei'an.
There's the fruit I just washed.
68
00:05:09,680 --> 00:05:10,760
Help yourself.
69
00:05:10,760 --> 00:05:12,360
Okay.
70
00:05:15,120 --> 00:05:17,880
Give me a like for my post on Moments.
71
00:05:24,760 --> 00:05:27,040
The Spring Festival is around the corner.
72
00:05:27,040 --> 00:05:30,960
So, Wei'an, have you decided yet?
73
00:05:30,960 --> 00:05:33,480
Are you coming to my home with me?
74
00:05:33,480 --> 00:05:36,000
We are living in our home, aren't we?
75
00:05:36,000 --> 00:05:37,200
I mean,
76
00:05:37,200 --> 00:05:38,880
let's go back to my hometown
to see my Grandpa.
77
00:05:38,880 --> 00:05:40,840
But I have to go to my home
for the Spring Festival.
78
00:05:40,840 --> 00:05:43,480
If I don't, my mom will feel lonely.
79
00:05:43,480 --> 00:05:45,840
My Grandpa has been
looking forward to seeing you.
80
00:05:45,840 --> 00:05:47,520
How can you let him down?
81
00:05:47,520 --> 00:05:51,160
Stop laying a guilt trip on me.
I won't buy it.
82
00:05:51,160 --> 00:05:53,640
I have to invite you to my home.
83
00:05:55,000 --> 00:05:58,080
Otherwise, how can I explain to Grandpa?
84
00:05:58,080 --> 00:06:00,480
How about this?
85
00:06:00,480 --> 00:06:01,520
We go back to our own homes.
86
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
You go back to your Grandpa's home,
and I'll go back to my mom's.
87
00:06:03,520 --> 00:06:07,240
Then, I'll visit Grandpa after the festival.
What do you think?
88
00:06:10,880 --> 00:06:12,680
All right.
89
00:06:13,720 --> 00:06:16,040
Okay, I got it, Jing.
90
00:06:16,040 --> 00:06:17,200
Thank you.
91
00:06:17,200 --> 00:06:19,320
Thank you so much.
92
00:06:21,240 --> 00:06:22,560
Mom, what's the schedule?
93
00:06:22,560 --> 00:06:24,520
When shall we pick up my aunt tomorrow?
94
00:06:24,520 --> 00:06:26,160
Your aunt said
95
00:06:26,160 --> 00:06:29,200
she wanted to stay in the nursing home
for the Spring Festival.
96
00:06:31,800 --> 00:06:33,120
Why?
97
00:06:33,120 --> 00:06:36,240
The nurse who takes care of your aunt
98
00:06:36,240 --> 00:06:41,360
just called and told me the nursing home
will hold a New Year Concert this year.
99
00:06:41,360 --> 00:06:42,400
And your aunt
100
00:06:42,400 --> 00:06:45,680
wants to stay and listen to music with others.
101
00:06:45,680 --> 00:06:49,720
But it's Spring Festival, after all.
We should celebrate it with our family.
102
00:06:49,720 --> 00:06:50,960
Yeah, I said the same thing.
103
00:06:50,960 --> 00:06:54,040
But your aunt insisted
on staying in the nursing home.
104
00:06:54,040 --> 00:06:55,120
How about this?
105
00:06:55,120 --> 00:06:57,640
Let's go to see her
after the Spring Festival.
106
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
This is the only way.
107
00:07:46,320 --> 00:07:48,160
It's hard to choose, right?
108
00:07:49,240 --> 00:07:51,680
Grandpa, you scared me to death.
109
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
I thought you were asleep.
110
00:07:53,640 --> 00:07:55,240
I was lying in the bed.
111
00:07:55,240 --> 00:07:57,840
But the surveillance alarm kept going off.
112
00:07:57,840 --> 00:07:59,840
I was about to call the police.
But as I looked out,
113
00:07:59,840 --> 00:08:01,640
I found it was you, a little flower thief.
114
00:08:01,640 --> 00:08:04,200
What are you talking about?
115
00:08:04,200 --> 00:08:05,240
Come on, Grandpa.
116
00:08:05,240 --> 00:08:08,040
Now that you are here.
Give me some advice.
117
00:08:08,040 --> 00:08:11,040
Which flower is the best?
118
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
To whom?
To your girlfriend, right?
119
00:08:13,320 --> 00:08:15,920
If it is for my girlfriend,
I will buy her a bunch of flowers.
120
00:08:15,920 --> 00:08:19,520
I want to give a plant to the elders.
121
00:08:20,600 --> 00:08:24,120
- This one is good.
- No, the Chinese rose flower is not suitable.
122
00:08:24,120 --> 00:08:25,600
It won't work.
123
00:08:25,600 --> 00:08:26,760
You can't make it with this.
124
00:08:26,760 --> 00:08:29,040
I must make a good impression.
125
00:08:29,040 --> 00:08:31,360
I have to make it in one shot.
126
00:08:31,360 --> 00:08:33,150
Not this one.
127
00:08:36,030 --> 00:08:38,550
What about this one? It is quite special.
128
00:08:38,550 --> 00:08:40,910
No. There are plenty of them on the roadsides.
129
00:08:40,910 --> 00:08:41,550
They are worthless.
130
00:08:41,550 --> 00:08:43,440
It's not good enough?
131
00:08:45,560 --> 00:08:48,800
It looks fine to me. Grandpa.
132
00:08:48,800 --> 00:08:52,800
Tell me the truth.
You came here to steal flowers at midnight.
133
00:08:52,800 --> 00:08:53,960
Whom do you wanna give it to exactly?
134
00:08:53,960 --> 00:08:56,280
Tell me, and I will help you.
135
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
No. Grandpa, you really
can't help me with this.
136
00:09:04,120 --> 00:09:05,680
This one is great.
137
00:09:05,680 --> 00:09:06,920
No, not this one.
138
00:09:06,920 --> 00:09:08,320
Not this one. It's too simple.
139
00:09:08,320 --> 00:09:10,400
It can't be impressive.
It's not festive, either.
140
00:09:10,400 --> 00:09:13,280
Let me see. I suggest this one.
141
00:09:13,280 --> 00:09:14,600
The flamingo flower.
142
00:09:14,600 --> 00:09:17,040
It's easy to keep, and it's festive.
143
00:09:18,000 --> 00:09:19,320
No.
144
00:09:19,320 --> 00:09:21,120
This one must be very precious.
145
00:09:21,120 --> 00:09:23,400
I can tell from your expression.
146
00:09:23,400 --> 00:09:24,840
Am I right?
147
00:09:24,840 --> 00:09:28,680
It is a native moth orchid.
148
00:09:28,680 --> 00:09:30,360
It is not very precious.
149
00:09:30,360 --> 00:09:34,240
But every flower of this kind is unique.
150
00:09:34,240 --> 00:09:36,400
Moth orchid?
151
00:09:36,400 --> 00:09:38,240
So, it's good.
152
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
I will choose it.
153
00:09:41,640 --> 00:09:43,960
I think it's good.
154
00:09:43,960 --> 00:09:46,840
Okay, it's my decision.
I'm leaving, grandpa.
155
00:09:46,840 --> 00:09:49,600
Wait a minute. I haven't agreed yet.
156
00:09:49,600 --> 00:09:51,040
Who are you giving it to?
157
00:09:51,040 --> 00:09:52,800
OK, I will tell you.
158
00:09:52,800 --> 00:09:56,520
At first, I wanted to take Wei'an home
159
00:09:56,520 --> 00:09:58,280
to celebrate the coming
Spring Festival together.
160
00:09:58,280 --> 00:10:02,640
But her mother is alone at home
because her father died young.
161
00:10:02,640 --> 00:10:05,560
So I want to go to their home
162
00:10:05,560 --> 00:10:08,720
to spend time with them and surprise her.
163
00:10:08,720 --> 00:10:10,760
But I can't go without any gift, can I?
164
00:10:10,760 --> 00:10:13,640
I know you plant many flowers here.
165
00:10:13,640 --> 00:10:15,760
So I want to choose one and give it to her.
166
00:10:15,760 --> 00:10:18,840
This flower's name is moth orchid.
167
00:10:18,840 --> 00:10:22,480
Its name is related to her mother's name.
168
00:10:22,480 --> 00:10:26,920
So, this is a good choice.
169
00:10:28,040 --> 00:10:30,920
I see. It's for the future in-laws.
170
00:10:30,920 --> 00:10:32,080
You should have told me earlier.
171
00:10:32,080 --> 00:10:35,200
I will buy half of the flowers
from the flower market for her.
172
00:10:35,200 --> 00:10:36,800
No need for that.
173
00:10:36,800 --> 00:10:38,840
This one will work. It's the best.
174
00:10:38,840 --> 00:10:40,880
Okay, then I'm leaving.
175
00:10:40,880 --> 00:10:42,240
Wait a minute.
176
00:10:42,240 --> 00:10:43,920
Now that you take my flower,
177
00:10:43,920 --> 00:10:47,240
when will you bring my
granddaughter-in-law home? I want to see her.
178
00:10:47,240 --> 00:10:51,440
It depends on how good your flower is.
179
00:10:51,440 --> 00:10:56,040
If it works well, I will bring her home
on the New Year's first day.
180
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
OK?
181
00:10:57,040 --> 00:10:58,840
New Year's first day?
182
00:10:58,840 --> 00:11:01,600
You are not going
to spend New Year's Eve with me?
183
00:11:01,600 --> 00:11:04,560
What's the point of me being at home?
184
00:11:04,560 --> 00:11:06,960
Can I go to her house
with you for the Spring Festival?
185
00:11:06,960 --> 00:11:08,840
How can we do that, Grandpa?
186
00:11:08,840 --> 00:11:09,800
It's not good.
187
00:11:09,800 --> 00:11:11,920
Even for me, it is
not appropriate to visit them,
188
00:11:11,920 --> 00:11:13,400
let alone you.
189
00:11:13,400 --> 00:11:16,240
You can't stay there. Right?
190
00:11:16,240 --> 00:11:17,280
Come on now, Grandpa.
191
00:11:17,280 --> 00:11:19,280
Why don't you go inside and sleep?
192
00:11:19,280 --> 00:11:21,640
Wait for my good news. Okay?
193
00:11:21,640 --> 00:11:24,600
See you then. Good night.
194
00:11:24,600 --> 00:11:26,920
I'm leaving.
Thank you for your flower, Grandpa.
195
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
Good night.
196
00:11:32,360 --> 00:11:35,640
What a kid! He doesn't want me
to visit them together.
197
00:11:38,280 --> 00:11:41,320
Who is it? Coming.
198
00:11:43,360 --> 00:11:44,120
- Mrs. Su.
- Yunzheng.
199
00:11:44,120 --> 00:11:45,520
It's me.
200
00:11:45,520 --> 00:11:47,000
It's Chinese New Year's Eve.
You got up so early?
201
00:11:47,000 --> 00:11:48,920
Happy New Year. This flower is for you.
202
00:11:48,920 --> 00:11:50,000
It's so beautiful.
203
00:11:50,000 --> 00:11:51,600
Where should we put it?
Put it on the table.
204
00:11:51,600 --> 00:11:54,440
Let's put it here. You bought this?
205
00:11:54,440 --> 00:11:55,840
No.
206
00:11:55,840 --> 00:11:57,480
This flower
207
00:11:57,480 --> 00:11:59,600
was carefully cultivated by my grandfather.
208
00:11:59,600 --> 00:12:01,640
He plants a lot of flowers.
209
00:12:01,640 --> 00:12:03,880
I picked the one that looks best for you.
210
00:12:03,880 --> 00:12:07,840
My grandpa was reluctant to give it to me.
211
00:12:07,840 --> 00:12:11,880
I guess this flower is very rare.
212
00:12:11,880 --> 00:12:17,080
And I think your name
has a character of this flower's name.
213
00:12:17,080 --> 00:12:20,440
You are just as beautiful as it.
214
00:12:20,440 --> 00:12:23,240
Yunzheng, I am flattered.
215
00:12:23,240 --> 00:12:26,160
Yunzheng, tell your
grandpa that I am grateful.
216
00:12:26,160 --> 00:12:28,237
Okay.
217
00:12:28,237 --> 00:12:29,320
By the way, Mrs. Su,
218
00:12:29,320 --> 00:12:32,886
I am not just coming here today
to give you a flower.
219
00:12:32,886 --> 00:12:36,440
I want to celebrate the Spring
Festival with you. Is that okay?
220
00:12:36,440 --> 00:12:38,480
Of course. That is great.
221
00:12:38,480 --> 00:12:39,455
That's good.
222
00:12:39,455 --> 00:12:40,480
Wei'an.
223
00:12:40,480 --> 00:12:43,680
Yunzheng is here.
Come and meet him right now.
224
00:12:47,280 --> 00:12:49,895
It's New Year's Eve. Why are you here?
225
00:12:49,895 --> 00:12:52,400
You're not coming home with me
to spend time with Grandpa.
226
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
Then, I'll go home and spend time with you.
227
00:12:54,600 --> 00:12:57,704
What do you mean? This is my home.
228
00:12:57,704 --> 00:12:59,320
Any difference?
229
00:12:59,320 --> 00:13:03,160
Anyway, it will be
my mother-in-law's home soon.
230
00:13:04,320 --> 00:13:07,798
OK, you two take your time.
I'll wash the fruits you brought.
231
00:13:07,798 --> 00:13:09,794
Be careful. It is heavy.
232
00:13:09,794 --> 00:13:12,539
You can go on. I can take it.
233
00:13:17,040 --> 00:13:18,720
If you spend New Year's Eve here,
234
00:13:18,720 --> 00:13:20,284
what about your grandpa and your other family?
235
00:13:20,284 --> 00:13:23,000
I just want to spend the holiday with you.
236
00:13:23,000 --> 00:13:24,240
Mom,
237
00:13:24,240 --> 00:13:26,880
Gu Yunzheng will do most
of the housework today.
238
00:13:26,880 --> 00:13:29,240
He needs to earn his New Year's Eve dinner.
239
00:13:29,240 --> 00:13:31,520
It's okay, Mrs. Su.
Just tell me what to do if you need me.
240
00:13:31,520 --> 00:13:32,600
You can count on me.
241
00:13:32,600 --> 00:13:34,720
Okay.
242
00:13:34,720 --> 00:13:36,920
Yunzheng, I can do it myself.
243
00:13:36,920 --> 00:13:38,640
It is alright.
244
00:13:40,120 --> 00:13:41,840
Who is it?
245
00:13:41,840 --> 00:13:43,760
Coming.
246
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
You are...
247
00:13:46,800 --> 00:13:49,040
I'm Yunzheng's grandfather.
248
00:13:49,040 --> 00:13:50,800
Yunzheng.
249
00:13:50,800 --> 00:13:53,560
Grandpa, why are you here?
250
00:13:53,560 --> 00:13:57,120
Come on in. Come on.
251
00:13:57,120 --> 00:13:59,360
It's your first time
to celebrate the Spring Festival here.
252
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
I'm afraid you're not well prepared.
253
00:14:01,200 --> 00:14:03,680
I... That is impossible.
254
00:14:03,680 --> 00:14:06,680
You can ask Mrs. Su.
I gave your moth orchid to her.
255
00:14:06,680 --> 00:14:10,040
And I went to the big supermarket
to buy the biggest imported fruit box.
256
00:14:10,040 --> 00:14:12,960
See? That is not enough.
257
00:14:12,960 --> 00:14:16,680
This is our housekeeper, Mrs. Sun.
She can help to cook in the kitchen.
258
00:14:16,680 --> 00:14:17,920
Glad to meet you.
Now, I will help with the cooking.
259
00:14:17,920 --> 00:14:18,640
You don't have to do that.
260
00:14:18,640 --> 00:14:21,920
These are nourishing sea cucumbers
and cubilose.
261
00:14:21,920 --> 00:14:25,280
These are abalones and scallops. It tastes
good if you put some of them in porridge.
262
00:14:25,280 --> 00:14:26,520
I hope you like it.
263
00:14:26,520 --> 00:14:28,080
You shouldn't have.
264
00:14:28,080 --> 00:14:29,800
Yunzheng bothers you here.
265
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
Not at all.
266
00:14:31,800 --> 00:14:34,360
And I'll bother you, too.
267
00:14:35,560 --> 00:14:36,840
Not at all.
268
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
For Spring Festival,
the more people, the better.
269
00:14:39,040 --> 00:14:40,080
Yeah.
270
00:14:40,080 --> 00:14:42,960
Please take a seat.
271
00:14:42,960 --> 00:14:46,080
- Thank you.
- Grandpa, I need to talk to you.
272
00:14:46,080 --> 00:14:48,680
I finally know who he looks like.
273
00:14:48,680 --> 00:14:51,560
Make some tea for them.
274
00:14:51,560 --> 00:14:53,680
Take a seat, Grandpa.
275
00:14:53,680 --> 00:14:56,360
Isn't this the moth orchid?
276
00:14:57,520 --> 00:14:59,240
Let me ask you something.
277
00:14:59,240 --> 00:15:02,520
Will you stay here for the Spring Festival?
278
00:15:02,520 --> 00:15:03,960
What are you afraid of?
279
00:15:03,960 --> 00:15:05,920
Anyway, sooner or later, we will be family.
280
00:15:05,920 --> 00:15:08,680
I am here to make us closer.
281
00:15:10,080 --> 00:15:11,760
You're not at home.
282
00:15:11,760 --> 00:15:15,520
There is no point in celebrating the
Spring Festival with the three of them.
283
00:15:15,520 --> 00:15:17,120
What did I say?
284
00:15:17,120 --> 00:15:19,560
I love you the most.
285
00:15:19,560 --> 00:15:21,480
Grandpa, have some tea.
286
00:15:21,480 --> 00:15:22,560
OK, thank you.
287
00:15:22,560 --> 00:15:24,360
- Happy New Year.
- The same to you.
288
00:15:24,360 --> 00:15:26,360
Thank you for your gifts.
289
00:15:26,360 --> 00:15:29,800
I'll help with the cooking.
You stay here with Grandpa.
290
00:15:33,760 --> 00:15:36,080
Isn't Wei'an cute?
291
00:15:42,680 --> 00:15:44,560
That is too much.
292
00:15:44,560 --> 00:15:48,480
It's a holiday today.
I should make myself look good.
293
00:15:48,480 --> 00:15:50,920
Besides, Yunzheng's grandfather is here.
294
00:15:50,920 --> 00:15:52,960
I have to do it for you.
295
00:15:52,960 --> 00:15:55,480
But you don't have to wear such red lipstick.
296
00:15:55,480 --> 00:15:58,400
Why not?
297
00:15:58,400 --> 00:16:00,920
Who is it? Who is it this time?
298
00:16:00,920 --> 00:16:02,760
Let's see.
299
00:16:05,240 --> 00:16:06,520
Uncle Zhao.
300
00:16:06,520 --> 00:16:09,600
Zhao, what brings you here?
301
00:16:09,600 --> 00:16:13,280
Early this morning,
I went to the market and bought a fish.
302
00:16:13,280 --> 00:16:14,960
It is big and fresh.
303
00:16:14,960 --> 00:16:18,720
I think you must like it.
304
00:16:18,720 --> 00:16:20,040
Thank you, Uncle Zhao.
305
00:16:20,040 --> 00:16:25,160
Meilan, you look good in this dress.
306
00:16:27,400 --> 00:16:32,040
Today is New Year's Eve.
I want to make myself look good.
307
00:16:35,320 --> 00:16:37,680
Come on, come in, please.
Come in and have a seat.
308
00:16:37,680 --> 00:16:39,400
No.
309
00:16:40,840 --> 00:16:42,960
I am here to give you the fish.
310
00:16:42,960 --> 00:16:45,600
Uncle Zhao's children are all abroad.
311
00:16:45,600 --> 00:16:48,720
Don't you have to go home
to have a video chat with them?
312
00:16:53,400 --> 00:16:55,840
Yes. Then, I'm leaving now.
313
00:16:55,840 --> 00:16:56,960
Please stay, Uncle Zhao.
314
00:16:56,960 --> 00:16:58,520
You don't have to celebrate
the New Year's Eve alone.
315
00:16:58,520 --> 00:17:01,160
Don't you think so, Mom?
Stay with us for New Year's Eve.
316
00:17:01,160 --> 00:17:03,040
The more people, the better.
317
00:17:04,400 --> 00:17:07,280
Since Wei'an invited you, you can stay.
318
00:17:07,280 --> 00:17:08,960
- Okay.
- Come in.
319
00:17:08,960 --> 00:17:10,920
I'll cook the fish.
320
00:17:13,920 --> 00:17:17,480
This is Yunzheng.
He is Wei'an's boyfriend.
321
00:17:17,480 --> 00:17:20,160
And this is Yunzheng's grandfather.
322
00:17:20,160 --> 00:17:22,040
Nice to meet you.
323
00:17:22,960 --> 00:17:26,240
This is my mom's...
324
00:17:27,960 --> 00:17:29,040
Friend?
325
00:17:29,040 --> 00:17:31,600
Yeah, my friend.
326
00:17:31,600 --> 00:17:33,480
- Nice to meet you, Mr. Zhao.
- Nice to meet you, too.
327
00:17:33,480 --> 00:17:34,840
Let me carry it for you.
328
00:17:34,840 --> 00:17:36,480
- It is fine.
- Allow me.
329
00:17:36,480 --> 00:17:38,600
Mrs. Sun will cook this fish later.
330
00:17:38,600 --> 00:17:42,720
It is New Year's Eve.
Why don't we play poker together later?
331
00:17:42,720 --> 00:17:46,240
Sure. I haven't played poker for long.
332
00:17:46,240 --> 00:17:47,920
- So, you like playing poker, don't you?
- Yeah.
333
00:17:47,920 --> 00:17:49,600
Good.
334
00:17:51,960 --> 00:17:52,840
Three with pairs.
335
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
No. You shouldn't play like that.
What is your next move, then?
336
00:17:54,960 --> 00:17:56,840
Yunzheng, help me here.
337
00:17:56,840 --> 00:17:59,600
You are not married yet.
How can you ignore me?
338
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
- Pass.
- Okay.
339
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
Let me help you.
340
00:18:04,400 --> 00:18:07,240
Three queens with one pair of five.
341
00:18:09,840 --> 00:18:12,160
- Pass.
- Again?
342
00:18:12,160 --> 00:18:14,720
My mother is the landlord.
The three of us are on a team.
343
00:18:14,720 --> 00:18:15,920
I don't have the cards to play.
344
00:18:15,920 --> 00:18:18,600
- He's right.
- But I have.
345
00:18:18,600 --> 00:18:22,400
She played three queens with a pair
of fives. Your cards don't match at all.
346
00:18:25,160 --> 00:18:28,280
Oh! It is a good pair.
We have to hold on to it.
347
00:18:28,280 --> 00:18:31,240
We can't break it up.
348
00:18:36,720 --> 00:18:37,840
Grandpa,
349
00:18:37,840 --> 00:18:40,840
I think there's little chance you can
win as you are the landlord this time.
350
00:18:40,840 --> 00:18:42,680
I am an old man now.
351
00:18:42,680 --> 00:18:44,920
My eyes and brain can't work well.
352
00:18:44,920 --> 00:18:46,280
I lost a lot in one afternoon.
353
00:18:46,280 --> 00:18:48,680
I will help you this round.
You will win. Right?
354
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- My grandfather will win this round.
- Yes.
355
00:18:50,720 --> 00:18:51,920
I am sure he will win.
356
00:18:51,920 --> 00:18:54,240
Three, four, five, six, seven.
357
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
Pass.
358
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
You can continue.
359
00:19:01,400 --> 00:19:03,520
Three eights and two fours.
360
00:19:03,520 --> 00:19:05,240
Oh, no. I can't stop him.
361
00:19:05,240 --> 00:19:06,280
Pass. I only have one card left.
362
00:19:06,280 --> 00:19:08,280
Pass.
363
00:19:08,280 --> 00:19:10,480
Then, I'll be the winner. No more cards.
364
00:19:10,480 --> 00:19:11,400
He wins.
365
00:19:11,400 --> 00:19:13,920
- That's great.
- Awesome.
366
00:19:16,720 --> 00:19:21,280
Sir, should I serve your Spring Festival meal
that you bought for 3888 yuan right now?
367
00:19:21,280 --> 00:19:22,720
Sure.
368
00:19:22,720 --> 00:19:23,920
Okay.
369
00:19:23,920 --> 00:19:25,680
Excuse me?
370
00:19:25,680 --> 00:19:26,840
There are only three of us.
371
00:19:26,840 --> 00:19:29,720
Can you change it to
a meal that's only 1888 yuan?
372
00:19:29,720 --> 00:19:32,840
I am sorry, ma'am.
It can't be changed now.
373
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
We'll have the 3888-yuan meal.
374
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
No need to change. Serve it now.
375
00:19:37,600 --> 00:19:39,400
All right.
376
00:19:43,720 --> 00:19:48,720
Du, don't be angry on New Year's Eve.
377
00:19:48,720 --> 00:19:51,480
Yunzheng has never been
with us on New Year's Eve.
378
00:19:51,480 --> 00:19:54,280
It doesn't matter if your father is not here.
379
00:19:54,280 --> 00:19:57,960
After all, the three of us
are a family that loves each other.
380
00:19:57,960 --> 00:20:00,800
Everyone else won't understand.
381
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
Shut up.
382
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Mom, you don't have to talk so nice.
383
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
We have a lot of disagreements,
and we don't love each other.
384
00:20:09,000 --> 00:20:11,520
There is no point for the three of us
to gather on New Year's Eve.
385
00:20:11,520 --> 00:20:14,880
I've got something to do in the company.
I'm leaving now.
386
00:20:14,880 --> 00:20:16,680
Yuncheng.
387
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
I have to take another look.
388
00:20:33,920 --> 00:20:36,640
Happy New Year, Mr. and Mrs. Jiang.
I'm Ying's boyfriend, Fang Mingfan.
389
00:20:36,640 --> 00:20:42,760
It is a great honor for me to
celebrate New Year's Eve with you.
390
00:20:43,560 --> 00:20:45,680
Mr. and Mrs. Jiang.
391
00:20:53,040 --> 00:20:55,520
You're here, aren't you?
I saw you through the window.
392
00:20:55,520 --> 00:20:57,040
What are you doing down there?
393
00:20:57,040 --> 00:20:58,920
Hurry up.
394
00:21:09,640 --> 00:21:10,880
Happy New Year.
395
00:21:10,880 --> 00:21:14,000
Mom and Dad, my boyfriend is here.
396
00:21:14,000 --> 00:21:15,520
Where is he?
397
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
Happy New Year, Mr. and Mrs. Jiang.
398
00:21:19,800 --> 00:21:22,800
I'm Jiang's boyfriend, Fang Mingfan.
399
00:21:25,920 --> 00:21:28,040
He is quite handsome.
400
00:21:29,040 --> 00:21:31,640
- Looks good.
- It is a great honor
401
00:21:31,640 --> 00:21:35,120
for me to celebrate
New Year's Eve with you here.
402
00:21:35,120 --> 00:21:39,040
Fang, come on in. Take a seat.
403
00:21:39,040 --> 00:21:41,680
Mr. and Mrs. Jiang.
This is cured goose meat made by my mom.
404
00:21:41,680 --> 00:21:42,520
It's for you.
405
00:21:42,520 --> 00:21:43,760
Thank you.
406
00:21:43,760 --> 00:21:46,320
Please take a seat.
The dinner will be ready soon.
407
00:21:46,320 --> 00:21:48,640
Come on in.
408
00:21:48,640 --> 00:21:52,320
Jiang, introduce your boyfriend to us.
409
00:21:53,160 --> 00:21:54,920
Pretty handsome.
410
00:21:56,280 --> 00:21:58,880
This is my boyfriend, Fang Mingfan.
411
00:21:58,880 --> 00:22:02,920
He is a neurosurgeon at Huaren Hospital.
412
00:22:02,920 --> 00:22:05,800
That is a promising job.
413
00:22:05,800 --> 00:22:08,400
These two are my aunts.
414
00:22:08,400 --> 00:22:10,040
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
415
00:22:10,040 --> 00:22:12,120
This is my uncle and aunt.
416
00:22:12,120 --> 00:22:13,920
Nice to meet you.
417
00:22:15,320 --> 00:22:17,080
Fang is quite good.
418
00:22:17,080 --> 00:22:18,560
I think so.
419
00:22:18,560 --> 00:22:23,640
Fang, are you a director or a deputy director?
420
00:22:26,040 --> 00:22:28,400
Aunt.
421
00:22:28,400 --> 00:22:30,680
I'm trying to get a promotion.
422
00:22:30,680 --> 00:22:33,160
As for when it happens,
it is hard to say.
423
00:22:33,160 --> 00:22:34,920
Has anyone given you red envelopes?
424
00:22:34,920 --> 00:22:36,160
I heard the doctor
425
00:22:36,160 --> 00:22:39,520
- could earn much in this way.
- Yeah.
426
00:22:39,520 --> 00:22:41,280
Being a doctor can make a fortune.
427
00:22:41,280 --> 00:22:42,560
He must be rich.
428
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
Our hospital doesn't allow that.
429
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
I've never received them, either.
430
00:22:46,400 --> 00:22:48,920
No red envelope?
431
00:22:51,280 --> 00:22:52,640
How much is your monthly salary?
432
00:22:52,640 --> 00:22:55,800
Apart from living expenses and rent,
433
00:22:55,800 --> 00:22:59,000
there is still two or three thousand yuan left.
434
00:22:59,000 --> 00:23:02,240
How can you live with two or three
thousand yuan? Two or three thousand yuan.
435
00:23:02,240 --> 00:23:06,000
So, are you saying
you're still renting a house?
436
00:23:06,000 --> 00:23:08,800
But have your parents ever
thought about buying a house for you?
437
00:23:08,800 --> 00:23:11,280
- A house is necessary.
- This is reality.
438
00:23:11,280 --> 00:23:13,760
You can't live without a house.
439
00:23:13,760 --> 00:23:16,040
It's serious.
440
00:23:16,040 --> 00:23:17,800
Yeah.
441
00:23:20,640 --> 00:23:23,760
Aunts, it is my boyfriend's first time here.
442
00:23:23,760 --> 00:23:26,440
Don't say that. You'll scare him.
443
00:23:26,440 --> 00:23:28,800
If I can't get married,
you are responsible for it.
444
00:23:28,800 --> 00:23:30,040
It is alright.
445
00:23:30,040 --> 00:23:33,920
I will definitely buy a house
when we get married.
446
00:23:33,920 --> 00:23:36,320
I will definitely keep this in mind.
447
00:23:38,280 --> 00:23:41,090
What's the use of keeping it in mind?
448
00:23:41,090 --> 00:23:43,820
You have to take action.
449
00:23:44,760 --> 00:23:46,520
Hello?
450
00:23:50,160 --> 00:23:53,800
OK. I'll be there soon.
451
00:23:55,800 --> 00:23:57,440
Mr. and Mrs. Jiang.
452
00:23:58,240 --> 00:23:59,800
What's the matter?
453
00:23:59,800 --> 00:24:02,400
I'm sorry. The elevated road in
the south of the city collapsed.
454
00:24:02,400 --> 00:24:04,800
More than a dozen patients
were sent to our hospital.
455
00:24:04,800 --> 00:24:06,280
I have to support them.
456
00:24:06,280 --> 00:24:09,240
- You're leaving now?
- You can go.
457
00:24:09,240 --> 00:24:11,280
- Today is New Year's Eve.
- I'm sorry.
458
00:24:11,280 --> 00:24:12,160
- It is New Year's Eve.
- I'm sorry.
459
00:24:12,160 --> 00:24:14,280
Take care.
460
00:24:14,280 --> 00:24:17,120
- Why does he work overtime?
- Be careful on the road.
461
00:24:17,120 --> 00:24:18,080
Jiang, see you then.
462
00:24:18,080 --> 00:24:20,520
He is really unreliable.
This is our first time meeting.
463
00:24:20,520 --> 00:24:21,200
Jiang.
464
00:24:21,200 --> 00:24:22,520
- The future will only get worse.
- Yeah.
465
00:24:22,520 --> 00:24:26,120
For this young man, you have to think it over.
466
00:24:26,120 --> 00:24:27,920
Up to now, he doesn't have a house.
467
00:24:27,920 --> 00:24:30,800
I invited my boyfriend
here today to let you know.
468
00:24:30,800 --> 00:24:34,240
You shouldn't be so mean and critical.
It's like you were picking some goods.
469
00:24:34,240 --> 00:24:39,600
Salary and house are nothing if you
compare them with his medical ideals.
470
00:24:39,600 --> 00:24:41,920
Come on, dinner is ready.
471
00:24:41,920 --> 00:24:43,640
Let's stop it. Let's eat.
472
00:24:43,640 --> 00:24:45,640
It's okay.
473
00:24:46,360 --> 00:24:49,960
Happy New Year!
474
00:24:55,200 --> 00:24:57,440
Grandpa, welcome to my home
to celebrate New Year's Eve.
475
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
You should come often in the future.
476
00:24:58,440 --> 00:25:01,920
I wish you a good health.
477
00:25:01,920 --> 00:25:03,200
Thank you.
478
00:25:03,200 --> 00:25:08,200
Wish my mom always young and beautiful.
479
00:25:08,840 --> 00:25:12,080
I hope you get along well with Mr. Zhao.
480
00:25:12,080 --> 00:25:13,920
- You cheeky girl.
- Nice talk.
481
00:25:13,920 --> 00:25:14,960
Go for it.
482
00:25:14,960 --> 00:25:16,040
Yunzheng,
483
00:25:16,040 --> 00:25:17,840
do you remember what you did
at the Spring Festival in the past?
484
00:25:17,840 --> 00:25:20,720
You traveled around the world alone.
485
00:25:20,720 --> 00:25:23,440
That was so boring, wasn't it?
486
00:25:23,440 --> 00:25:24,840
Yeah, Grandpa.
487
00:25:24,840 --> 00:25:28,840
From now on, I will stay with Wei'an forever.
488
00:25:28,840 --> 00:25:30,720
You promised we would take me
and travel to Iceland together.
489
00:25:30,720 --> 00:25:31,720
You must keep your promise.
490
00:25:31,720 --> 00:25:33,680
Of course, I will take you there.
491
00:25:33,680 --> 00:25:38,480
In the future, Gu and Grandpa can come here
to celebrate the New Year. Is that a good idea?
492
00:25:38,480 --> 00:25:40,200
Yeah. Good.
493
00:25:40,200 --> 00:25:41,960
What about Mr. Zhao?
494
00:25:41,960 --> 00:25:46,600
As for Mr. Zhao, shouldn't we invite him
to celebrate the New Year with us as well?
495
00:25:48,680 --> 00:25:52,040
Of course.
We will celebrate it together.
496
00:25:54,360 --> 00:25:58,600
The best thing for a home
497
00:25:58,600 --> 00:26:01,040
is its mutual tolerance and understanding.
498
00:26:01,040 --> 00:26:03,080
Just like the last round of cards just now.
499
00:26:03,080 --> 00:26:04,840
Do you think I can't tell
500
00:26:04,840 --> 00:26:07,680
you were teaming up to let me win?
501
00:26:07,680 --> 00:26:10,240
I am not that old yet. I can tell.
502
00:26:10,240 --> 00:26:13,440
Mr. Gu. We are family.
503
00:26:13,440 --> 00:26:15,560
It doesn't matter who wins.
504
00:26:15,560 --> 00:26:19,200
The most important thing is that
we all have fun together. Right?
505
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
Yes.
506
00:26:20,200 --> 00:26:22,480
Next routine. Red envelopes.
507
00:26:22,480 --> 00:26:24,840
Kids, take it.
508
00:26:24,840 --> 00:26:28,800
Grandpa, I have grown up.
That is not appropriate.
509
00:26:28,800 --> 00:26:31,200
I don't give this red envelope for nothing.
510
00:26:31,200 --> 00:26:34,320
After you take it,
you'll get married next year. Right?
511
00:26:34,320 --> 00:26:36,040
Yeah.
512
00:26:38,120 --> 00:26:40,800
Grandpa, you don't have
to wait until next year.
513
00:26:40,800 --> 00:26:42,600
Great.
514
00:26:43,440 --> 00:26:46,720
So happy. Cheer!
515
00:26:50,720 --> 00:26:57,320
I haven't had such a happy New
Year's Eve dinner for so many years.
516
00:26:57,320 --> 00:27:00,480
Here is the thing.
Let's forget about the future.
517
00:27:00,480 --> 00:27:02,480
We cherish the time right now.
518
00:27:02,480 --> 00:27:03,960
That is right.
519
00:27:03,960 --> 00:27:06,920
Here. Bottoms up.
520
00:27:06,920 --> 00:27:08,680
Cherish the people you're with.
521
00:27:08,680 --> 00:27:09,440
- Okay.
- Okay.
522
00:27:09,440 --> 00:27:11,600
Cherish the people you're with.
523
00:27:37,040 --> 00:27:40,440
My relatives talked without thinking.
524
00:27:40,440 --> 00:27:42,240
Don't take it seriously.
525
00:27:42,240 --> 00:27:44,920
You are the best in my eyes.
526
00:27:47,240 --> 00:27:49,320
Thank you, Jiang.
527
00:27:50,920 --> 00:27:54,920
You must have searched your words
at the beginning on the Internet. Right?
528
00:27:54,920 --> 00:27:56,800
It was not fluent at all.
529
00:27:56,800 --> 00:28:00,560
You must remember when you propose to me,
530
00:28:00,560 --> 00:28:02,840
you can't search your words on the Internet.
That's not impressive.
531
00:28:02,840 --> 00:28:05,320
You must think about it yourself.
532
00:28:19,580 --> 00:28:21,140
♫ Falling conversations ♫
533
00:28:21,140 --> 00:28:24,040
♫ Every word sounded innocent ♫
534
00:28:24,040 --> 00:28:25,840
Wei'an.
535
00:28:27,300 --> 00:28:29,680
♫ My eye fell ♫
536
00:28:29,680 --> 00:28:31,320
Thank you
537
00:28:31,320 --> 00:28:35,120
for making me feel I'm at home
for the first time.
538
00:28:35,120 --> 00:28:37,640
From now on,
539
00:28:37,640 --> 00:28:41,320
we will celebrate the
Spring Festival together. Okay?
540
00:28:42,280 --> 00:28:44,580
Okay.
541
00:28:44,580 --> 00:28:48,460
♫ On first-aid hugs ♫
542
00:28:49,860 --> 00:28:52,340
♫ My Secret ♫
543
00:28:52,340 --> 00:28:56,100
♫ I've forgotten when I was so alone ♫
544
00:28:56,100 --> 00:28:59,300
♫ I've longed for this scene ♫
545
00:28:59,300 --> 00:29:04,380
♫ For us to dream again ♫
546
00:29:12,640 --> 00:29:14,120
Make a wish now.
547
00:29:14,120 --> 00:29:16,480
The wishes of the New Year
will surely come true.
548
00:29:16,480 --> 00:29:18,600
No.
549
00:29:18,600 --> 00:29:22,680
My happiness has been firmly held in my hand.
550
00:29:22,680 --> 00:29:25,080
You can't be too greedy.
551
00:29:26,000 --> 00:29:27,800
Okay.
552
00:29:29,360 --> 00:29:32,580
Then, I'll help you hold it together.
553
00:29:32,580 --> 00:29:35,980
♫ Again and again ♫
554
00:29:37,540 --> 00:29:39,980
♫ My secret ♫
555
00:29:39,980 --> 00:29:43,740
♫ I've forgotten when I was so alone ♫
556
00:29:43,740 --> 00:29:47,120
♫ I've longed for this scene ♫
557
00:29:47,120 --> 00:29:52,320
Five, four, three, two, one.
558
00:29:52,320 --> 00:29:55,560
Happy New Year.
559
00:29:55,560 --> 00:29:57,360
Who is it?
560
00:29:59,360 --> 00:30:00,480
Jiang.
561
00:30:00,480 --> 00:30:03,080
How come you're back?
562
00:30:04,760 --> 00:30:07,320
Uncle and aunt, I'm sorry,
563
00:30:07,320 --> 00:30:11,120
I left before I finished speaking.
I'm really sorry.
564
00:30:12,640 --> 00:30:13,720
Mr. and Mrs. Jiang.
565
00:30:13,720 --> 00:30:19,080
I want to tell you I really like Jing.
566
00:30:19,080 --> 00:30:22,040
From the first time I saw her in Lacaya,
567
00:30:22,040 --> 00:30:23,680
I fell in love with her.
568
00:30:23,680 --> 00:30:25,600
No matter what difficulties
we encounter in the future,
569
00:30:25,600 --> 00:30:28,920
I will be good to her and protect her.
570
00:30:28,920 --> 00:30:31,400
I won't let her get any hurt.
571
00:30:55,840 --> 00:30:59,160
Mr. Du. Happy New Year.
572
00:30:59,160 --> 00:31:01,720
It is New Year's Eve.
You should take a rest.
573
00:31:01,720 --> 00:31:04,560
Anything I can help with?
574
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
Animal experimental data
failed to meet the standard.
575
00:31:06,560 --> 00:31:08,440
Are you still in the mood
for the Chinese New Year?
576
00:31:08,440 --> 00:31:10,240
I am not in the mood.
577
00:31:10,240 --> 00:31:12,720
But I'm not idle at home.
I'm looking for reasons.
578
00:31:12,720 --> 00:31:15,240
But you know, it takes time.
579
00:31:16,160 --> 00:31:19,040
I have found a solution.
580
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
Do as I tell you.
581
00:31:28,120 --> 00:31:32,440
It doesn't seem to be
my experimental data report.
582
00:31:32,440 --> 00:31:36,640
It is not yours.
I asked someone else to do it.
583
00:31:36,640 --> 00:31:38,880
Someone else?
584
00:31:40,880 --> 00:31:43,440
After taking the new drugs,
50% of the investigational mice
585
00:31:43,440 --> 00:31:46,200
have relief from the disease.
586
00:31:47,120 --> 00:31:50,360
And 30% of the investigational mice
completely recovered.
587
00:31:50,360 --> 00:31:51,520
This data is almost double
588
00:31:51,520 --> 00:31:54,240
the results of animal experiments
we did last time.
589
00:31:54,240 --> 00:31:59,440
However, the formulation dosage of drugs
has not changed much.
590
00:31:59,440 --> 00:32:01,960
This is so abnormal.
591
00:32:02,680 --> 00:32:04,240
You know about drug research.
592
00:32:04,240 --> 00:32:08,840
A subtle change will
affect the overall results.
593
00:32:08,840 --> 00:32:10,360
It is not a surprise.
594
00:32:10,360 --> 00:32:12,200
It is a blessing from God.
595
00:32:12,200 --> 00:32:15,480
We are one step closer to success.
596
00:32:16,880 --> 00:32:21,240
Mr. Du, I am professional in this.
Don't be joking.
597
00:32:21,240 --> 00:32:23,360
It is not metaphysics.
598
00:32:23,360 --> 00:32:25,120
Everything has its fruit and its cause.
599
00:32:25,120 --> 00:32:30,120
I think we should check it thoroughly
to ensure the accuracy of our data.
600
00:32:32,480 --> 00:32:36,920
Are you questioning
the accuracy of the data I give?
601
00:32:38,400 --> 00:32:42,160
Just advance the clinical trials.
602
00:32:53,600 --> 00:32:56,160
Wei'an, come here.
603
00:32:56,160 --> 00:32:59,160
You take these gifts to
visit Yunzheng's grandpa
604
00:32:59,160 --> 00:33:01,480
and say hello to him for me.
605
00:33:01,480 --> 00:33:04,440
- Carry them like this.
- So many?
606
00:33:04,440 --> 00:33:06,960
Are you preparing my dowry?
607
00:33:06,960 --> 00:33:11,320
When you get married,
I'll give you a golden mountain.
608
00:33:11,320 --> 00:33:13,360
I don't want to get married so young.
609
00:33:13,360 --> 00:33:16,480
I still want to stay with you.
610
00:33:16,480 --> 00:33:18,600
Don't lie to me.
611
00:33:18,600 --> 00:33:20,720
Once Yunzheng is here,
you will stay with him.
612
00:33:20,720 --> 00:33:23,480
Hurry up. Go and visit Yunzheng. Be quick.
613
00:33:23,480 --> 00:33:25,640
Why are you in such a hurry?
614
00:33:25,640 --> 00:33:27,680
Is Mr. Zhao coming?
615
00:33:31,040 --> 00:33:33,640
I have no problem with Mr. Zhao.
616
00:33:33,640 --> 00:33:36,320
You should settle this up.
617
00:33:36,320 --> 00:33:37,680
Mind your own business.
618
00:33:37,680 --> 00:33:39,800
I mean it.
619
00:33:42,480 --> 00:33:45,480
Yes, it is me.
620
00:33:47,880 --> 00:33:50,600
Okay, I got it. Thank you.
621
00:33:50,600 --> 00:33:51,920
The nursing home called
622
00:33:51,920 --> 00:33:54,480
and said your aunt fell down.
Her condition is not very good.
623
00:33:54,480 --> 00:33:55,640
- Go.
- Go.
624
00:33:55,640 --> 00:33:58,200
I will get the clothes. Come on.
625
00:34:00,200 --> 00:34:02,360
Jing.
626
00:34:02,360 --> 00:34:04,400
How is my aunt?
627
00:34:05,920 --> 00:34:08,400
What happened?
628
00:34:08,400 --> 00:34:12,190
Actually, she has a serious mental degradation.
629
00:34:12,190 --> 00:34:14,560
Sometimes, she can't find the thing she wants.
630
00:34:14,560 --> 00:34:15,920
She doesn't remember eating.
631
00:34:15,920 --> 00:34:20,480
There are even several times
she recognizes me as Miss Su.
632
00:34:20,480 --> 00:34:22,150
Because of this, she didn't want
633
00:34:22,150 --> 00:34:24,400
to go home to celebrate
the Spring Festival with us.
634
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Right?
635
00:34:25,400 --> 00:34:27,600
Mrs. Su has a strong self-esteem.
636
00:34:27,600 --> 00:34:29,670
Except for me, she doesn't want to see anyone.
637
00:34:29,670 --> 00:34:34,150
Sometimes, she doesn't want me
to do some daily care for her.
638
00:34:34,150 --> 00:34:36,920
Mrs. Su doesn't want me to tell you the truth.
639
00:34:36,920 --> 00:34:39,040
But I don't think I can keep it
from you anymore.
640
00:34:39,040 --> 00:34:40,710
You're right.
641
00:34:40,710 --> 00:34:42,230
Can I go and take a look?
642
00:34:42,230 --> 00:34:43,670
It's better not to irritate her.
643
00:34:43,670 --> 00:34:46,760
I'm afraid she'll hurt herself
when she gets angry.
644
00:34:46,760 --> 00:34:50,150
Well... Then, let's just have a
look through the door. Okay?
645
00:34:50,150 --> 00:34:52,080
By the way,
646
00:34:52,080 --> 00:34:56,230
When Mrs. Su was conscious, she told me
that she wanted to try some medicine.
647
00:34:56,230 --> 00:34:58,160
I don't know what that means.
648
00:34:58,160 --> 00:34:59,480
The last time I came to see her,
649
00:34:59,480 --> 00:35:03,240
I told her that the drug you studied
was about to go through clinical trials.
650
00:35:03,240 --> 00:35:05,320
I just want her to have hope.
651
00:35:05,320 --> 00:35:08,320
I didn't expect her to remember that.
652
00:35:12,720 --> 00:35:16,640
Aunt. Aunt.
653
00:35:18,880 --> 00:35:21,640
Aunt, open the door.
I want to talk to you.
654
00:35:21,640 --> 00:35:24,120
We come to celebrate
the Spring Festival with you.
655
00:35:24,120 --> 00:35:25,400
Open the door now.
656
00:35:25,400 --> 00:35:26,720
Aunt.
657
00:35:26,720 --> 00:35:29,600
Medicine. Medicine.
658
00:35:37,600 --> 00:35:44,200
Aunt, the clinical trial of gene editing
therapy is still at a very early stage.
659
00:35:44,200 --> 00:35:47,200
The entry criteria
for subjects are very strict.
660
00:35:47,200 --> 00:35:49,720
You've experienced aneurysm rupture twice.
661
00:35:51,360 --> 00:35:53,760
You really don't fit to be a subject.
662
00:35:55,400 --> 00:35:57,600
I know you're worried.
663
00:35:59,400 --> 00:36:02,640
But this time, I really can't put you at risk.
664
00:36:02,640 --> 00:36:04,360
Yuan. Yuan, are you all right?
665
00:36:04,360 --> 00:36:05,880
- Aunt.
- Please open the door.
666
00:36:05,880 --> 00:36:07,640
Aunt.
667
00:36:07,640 --> 00:36:08,680
Do you have a spare key?
668
00:36:08,680 --> 00:36:11,320
She'll open the door when you're gone.
669
00:36:13,560 --> 00:36:18,160
Wei'an, we might as well go home now.
Don't bother her anymore.
670
00:36:18,160 --> 00:36:20,640
Jing, I will leave her to you, then.
671
00:36:20,640 --> 00:36:22,240
Don't worry.
672
00:36:22,240 --> 00:36:26,480
Let's go home now.
Jing will take care of her.
673
00:36:28,640 --> 00:36:30,440
Aunt,
674
00:36:31,680 --> 00:36:34,640
I will definitely speed up the drug trial.
675
00:36:34,640 --> 00:36:36,640
You have to take good care of yourself.
676
00:36:37,880 --> 00:36:40,040
Wait for new drugs to go on the market.
677
00:36:43,640 --> 00:36:45,400
Let's go.
678
00:36:49,040 --> 00:36:51,120
Thank you.
679
00:36:52,200 --> 00:36:54,240
I'm sorry to trouble you.
680
00:37:02,200 --> 00:37:05,240
A phase II clinical trial
needs tens of millions of funds.
681
00:37:05,240 --> 00:37:08,080
Where can we raise so much money?
682
00:37:08,080 --> 00:37:09,760
Where there is a will, there is a way.
683
00:37:09,760 --> 00:37:12,400
Don't worry about it. I'll handle it.
684
00:37:15,880 --> 00:37:21,400
Dr. Gu, although Huntington's Disease
is a rare disease.
685
00:37:21,400 --> 00:37:24,240
The drug you're developing is
also the so-called "orphan drug".
686
00:37:24,240 --> 00:37:28,640
But I understand this road is very difficult.
687
00:37:28,640 --> 00:37:33,080
I am willing to contribute to your process.
688
00:37:33,080 --> 00:37:35,160
Mr. Li, thank you for your support.
689
00:37:35,160 --> 00:37:40,640
At present, our country has a lot of
supporting policies for "orphan drugs".
690
00:37:40,640 --> 00:37:45,240
We will try our best to get some help.
691
00:37:45,240 --> 00:37:49,640
Dr. Gu, the company has its
own process to evaluate a project.
692
00:37:49,640 --> 00:37:53,160
I hope Dr. Gu can show more sincerity.
693
00:37:53,160 --> 00:37:56,240
So that I can make the process easier.
694
00:37:56,880 --> 00:38:01,400
Mr. Li, what do you mean by sincerity?
695
00:38:01,400 --> 00:38:04,360
For example, in the animal experiment stage,
696
00:38:04,360 --> 00:38:07,880
what are the core technologies adopted?
697
00:38:10,360 --> 00:38:13,800
Mr. Li, you should know that.
698
00:38:13,800 --> 00:38:17,400
Before the research results
are officially published,
699
00:38:17,400 --> 00:38:21,240
important core technologies
and the test process,
700
00:38:21,240 --> 00:38:25,960
as well as data and information,
are all scientific research secrets.
701
00:38:25,960 --> 00:38:27,800
I understand all of this.
702
00:38:27,800 --> 00:38:30,800
But the company is very cautious
about investing in projects now.
703
00:38:30,800 --> 00:38:34,120
We want to make sure your drug is promising.
704
00:38:34,120 --> 00:38:37,160
Without this information,
705
00:38:37,160 --> 00:38:41,480
I'm afraid I can't guarantee
your project can pass.
706
00:38:53,240 --> 00:38:59,640
Mr. Li, this brain pacemaker for
Huntington's chorea is very promising.
707
00:38:59,640 --> 00:39:03,040
Its selling price will be
between 300,000 and 500,000.
708
00:39:03,040 --> 00:39:05,960
The profit rate is over 70%.
709
00:39:05,960 --> 00:39:09,600
If you don't have a clear
cooperation intention,
710
00:39:09,600 --> 00:39:13,400
I think there's no need for us to talk.
711
00:39:13,400 --> 00:39:15,920
Don't worry, Dr. Gu.
712
00:39:15,920 --> 00:39:19,880
Since your brain pacemaker
has such a market prospect,
713
00:39:19,880 --> 00:39:22,360
we're definitely going to invest in it.
714
00:39:23,400 --> 00:39:26,360
Are you from a medical company?
715
00:39:27,480 --> 00:39:30,640
Have you read my project plan?
716
00:39:32,040 --> 00:39:34,680
Of course I have read.
717
00:39:34,680 --> 00:39:36,440
I promise.
718
00:39:36,440 --> 00:39:39,240
Excuse me, Mr. Li. I have work to do.
719
00:39:39,240 --> 00:39:41,000
See you then.
720
00:39:42,920 --> 00:39:44,720
Dr. Gu.
721
00:39:54,160 --> 00:39:55,480
Miss Wen.
722
00:39:55,480 --> 00:39:59,880
You can't get any information.
How dare you ask me for money?
723
00:39:59,880 --> 00:40:03,720
Actually, it was quite smooth.
I don't know which sentence is wrong.
724
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
He suddenly became suspicious.
725
00:40:05,320 --> 00:40:07,120
What did you say?
726
00:40:07,120 --> 00:40:13,160
Gu Yunzheng told me the brain pacemaker
can be sold at a good price.
727
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
There is no shortage of investment.
728
00:40:15,160 --> 00:40:19,480
You are a fool. He studies drugs,
not a pacemaker.
729
00:40:24,880 --> 00:40:28,800
Gu Yunzheng is really a fox.
730
00:40:29,880 --> 00:40:32,080
He is so defensive.
731
00:40:34,120 --> 00:40:35,880
Dr. Gu.
732
00:40:42,080 --> 00:40:43,480
How's it going?
733
00:40:43,480 --> 00:40:46,440
Is Tongyuan Pharmaceutical
willing to invest in us?
734
00:40:46,440 --> 00:40:49,240
That Mr. Li is not from the company at all.
735
00:40:49,240 --> 00:40:52,640
He was sent by Wen Ran
and tried to steal our plan.
736
00:40:52,640 --> 00:40:53,720
Did you give it to them?
737
00:40:53,720 --> 00:40:55,160
Of course not.
738
00:40:55,160 --> 00:40:58,960
I know the identity of that man.
Then, I terminated the negotiations.
739
00:40:58,960 --> 00:41:01,160
That's good.
740
00:41:02,200 --> 00:41:05,960
How can Wen Ran do that?
That is not fair.
741
00:41:06,640 --> 00:41:08,080
What does she want?
742
00:41:08,080 --> 00:41:10,880
I guess they can't break
through technical barriers.
743
00:41:10,880 --> 00:41:14,160
After all, that plan
was stolen from me by He Xiaoguang.
744
00:41:14,160 --> 00:41:16,200
He has no ability to advance at all.
745
00:41:16,200 --> 00:41:18,840
What about the money?
746
00:41:18,840 --> 00:41:21,160
We have no time to lose.
747
00:41:23,640 --> 00:41:25,600
I went to see my aunt.
748
00:41:25,600 --> 00:41:29,600
She said she is willing to be our subject.
749
00:41:29,600 --> 00:41:31,680
- Did you agree?
- Of course not.
750
00:41:31,680 --> 00:41:34,560
She's experienced aneurysm rupture twice.
751
00:41:34,560 --> 00:41:35,880
No matter what happens,
752
00:41:35,880 --> 00:41:38,160
we have to wait until
all the clinical trials are completed
753
00:41:38,160 --> 00:41:41,160
and ensure the safety and effectiveness
before it can be used by her.
754
00:41:42,160 --> 00:41:45,080
It's just that I'm afraid she can't wait.
755
00:41:46,360 --> 00:41:48,680
Wei'an, no matter how hard it is,
756
00:41:48,680 --> 00:41:51,840
I will solve the problem
of funds as soon as possible.
757
00:41:51,840 --> 00:41:54,280
It was a difficult experiment.
But we made it.
758
00:41:54,280 --> 00:41:57,760
We can solve the problem of money.
759
00:42:01,760 --> 00:42:05,200
Mr. Xu, how do you do?
I'm Gu Yunzheng.
760
00:42:05,200 --> 00:42:08,680
I think you have read
our project's materials, haven't you?
761
00:42:08,680 --> 00:42:11,480
Yes. It's about Huntington's Disease.
762
00:42:12,960 --> 00:42:14,560
Hello, Mr. Zhang.
763
00:42:14,560 --> 00:42:15,400
Mr. Xiao.
764
00:42:15,400 --> 00:42:18,160
Are you Mr. Yang of Meiya Botai?
765
00:42:18,160 --> 00:42:19,880
Yes, I am Gu Yunzheng from Huaren Hospital.
766
00:42:19,880 --> 00:42:20,960
For the fund...
767
00:42:20,960 --> 00:42:21,880
Hello?
768
00:42:21,880 --> 00:42:23,320
Yes. Huntington's Disease.
769
00:42:23,320 --> 00:42:24,400
Hello?
770
00:42:24,400 --> 00:42:28,200
Didn't you say last time that the project
has been reviewed internally?
771
00:42:28,200 --> 00:42:31,160
Hello? Hello?
772
00:43:14,820 --> 00:43:18,180
♫ The night moves the hands of the clock ♫
773
00:43:18,180 --> 00:43:21,860
♫ The noise replaces the silence ♫
774
00:43:21,860 --> 00:43:28,180
♫ We act out a script of an encounter ♫
775
00:43:29,420 --> 00:43:32,940
♫ The rainbow insetting the night ♫
776
00:43:32,940 --> 00:43:36,700
♫ And the wind blowing over the desert ♫
777
00:43:36,700 --> 00:43:42,980
♫ Were all once our witnesses ♫
778
00:43:42,980 --> 00:43:46,660
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
779
00:43:46,660 --> 00:43:50,340
♫ Seeking a slim chance? ♫
780
00:43:50,340 --> 00:43:54,300
♫ Trapped in this city called fate ♫
781
00:43:54,300 --> 00:43:57,540
♫ Yet still chasing the stars ♫
782
00:43:57,540 --> 00:44:01,380
♫ Don't worry, my lost loved one ♫
783
00:44:01,380 --> 00:44:04,780
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
784
00:44:04,780 --> 00:44:08,620
♫ Let me embrace your wounds ♫
785
00:44:08,620 --> 00:44:10,300
♫ You shine bright as a star ♫
786
00:44:10,300 --> 00:44:15,580
♫ Twinkling in the loneliest times ♫
787
00:44:27,340 --> 00:44:30,700
♫ The night moves the hands of the clock ♫
788
00:44:30,700 --> 00:44:34,180
♫ The noise replaces the silence ♫
789
00:44:34,180 --> 00:44:40,660
♫ We act out a script of an encounter ♫
790
00:44:41,860 --> 00:44:45,580
♫ The rainbow insetting the night ♫
791
00:44:45,580 --> 00:44:49,140
♫ And the wind blowing over the desert ♫
792
00:44:49,140 --> 00:44:55,500
♫ Were all once our witnesses ♫
793
00:44:55,500 --> 00:44:59,260
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
794
00:44:59,260 --> 00:45:02,900
♫ Seeking a slim chance? ♫
795
00:45:02,900 --> 00:45:06,820
♫ Trapped in this city called fate ♫
796
00:45:06,820 --> 00:45:10,100
♫ Yet still chasing the stars ♫
797
00:45:10,100 --> 00:45:13,740
♫ Don't worry, my lost loved one ♫
798
00:45:13,740 --> 00:45:17,100
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
799
00:45:17,100 --> 00:45:21,300
♫ Let me embrace your wounds ♫
800
00:45:21,300 --> 00:45:22,820
♫ You shine bright as a star ♫
801
00:45:22,820 --> 00:45:29,780
♫ Twinkling in the loneliest times ♫
59153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.