All language subtitles for Love Is Panacea_S01E31_episode 31_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:28,660 ♫ Don't be afraid of the long journey ♫ 2 00:00:29,780 --> 00:00:34,900 ♫ Love will comfort your missing ♫ 3 00:00:34,900 --> 00:00:38,740 ♫ All the wounds will scab over ♫ 4 00:00:38,740 --> 00:00:41,980 ♫ And turn into the blossoms of time ♫ 5 00:00:41,980 --> 00:00:49,300 ♫ Someone will wipe them away for you ♫ 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,940 ♫ Don't feel lonely, moving on ♫ 7 00:00:52,940 --> 00:00:56,460 ♫ Share your story with time ♫ 8 00:00:56,460 --> 00:01:03,220 ♫ It will respond with a gentle beam of light ♫ 9 00:01:03,220 --> 00:01:07,100 ♫ Wishing you find her in the crowd ♫ 10 00:01:07,100 --> 00:01:10,380 ♫ And rest content with a simple life ♫ 11 00:01:10,380 --> 00:01:17,380 ♫ Even though life is full of regrets ♫ 12 00:01:17,380 --> 00:01:20,220 ♫ May you always maintain enthusiasm ♫ 13 00:01:20,220 --> 00:01:23,900 ♫ For every winter and summer ♫ 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,980 15 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 16 00:01:27,980 --> 00:01:30,980 17 00:01:38,520 --> 00:01:40,360 Where have you been? 18 00:01:41,280 --> 00:01:43,040 I've been to get money. 19 00:01:43,040 --> 00:01:45,120 You didn't use your attractiveness, did you? 20 00:01:45,120 --> 00:01:46,840 What do you mean? 21 00:01:46,840 --> 00:01:49,160 I went to see Director Wang 22 00:01:49,160 --> 00:01:50,480 and asked him for help. 23 00:01:50,480 --> 00:01:52,840 I asked him to help recommend me to some pharmaceutical companies. 24 00:01:52,840 --> 00:01:55,440 I'm sure I can make it this time. 25 00:01:55,440 --> 00:01:58,040 Is there anything I can help? 26 00:01:58,040 --> 00:02:00,360 Well, 27 00:02:00,360 --> 00:02:02,560 you can finish the data entry as soon as possible 28 00:02:02,560 --> 00:02:05,920 and then go home, take a good bath and sleep. 29 00:02:07,560 --> 00:02:10,960 Then, I'll crack on with it so that we can go home soon. 30 00:02:36,880 --> 00:02:39,350 ♫ Your Secret ♫ 31 00:02:39,350 --> 00:02:43,455 ♫ Your sleep talk was heard by me ♫ 32 00:02:43,455 --> 00:02:46,320 ♫ I snickered and secretly put down ♫ 33 00:02:46,320 --> 00:02:51,640 ♫ All your wishes ♫ 34 00:02:52,860 --> 00:02:55,300 ♫ My Secret ♫ 35 00:02:55,300 --> 00:02:59,100 ♫ I no longer remember I was so alone ♫ 36 00:02:59,100 --> 00:03:01,300 ♫ I've longed that you would ♫ 37 00:03:01,300 --> 00:03:07,320 ♫ Still pluck at my coat-tail ♫ 38 00:03:07,320 --> 00:03:13,000 ♫ I'm loving you ♫ 39 00:03:27,900 --> 00:03:31,660 40 00:03:31,660 --> 00:03:34,120 41 00:03:34,120 --> 00:03:37,530 According to our animal experiments in the past three years, 42 00:03:37,530 --> 00:03:42,200 gene editing technology that is used to block mutated genes of Huntington's Disease 43 00:03:42,200 --> 00:03:44,840 has achieved preliminary results. 44 00:03:44,840 --> 00:03:47,060 45 00:03:47,060 --> 00:03:49,720 46 00:03:49,720 --> 00:03:51,280 CRISPR-Cas9. 47 00:03:51,280 --> 00:03:54,440 The ability to break targeted RNA 48 00:03:54,440 --> 00:03:57,920 comes from the evolution of bacteria. 49 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 The system 50 00:04:02,840 --> 00:04:07,360 uses a method called short-sequence RNA for guiding RNA. 51 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 It can be matched with complemented DNA sequences. 52 00:04:10,600 --> 00:04:13,600 Currently, we can target almost all the genomes 53 00:04:13,600 --> 00:04:18,510 by designing appropriate guiding RNA sequences. 54 00:04:22,240 --> 00:04:25,301 As you can see, we have successfully combined 55 00:04:25,301 --> 00:04:30,720 the sequences of CRISPR-Cas9 and RNA to block the sequences of DNA. 56 00:04:30,720 --> 00:04:31,840 And at the same time, 57 00:04:31,840 --> 00:04:33,520 we've also conducted animal experiments 58 00:04:33,520 --> 00:04:36,240 and proved this method will not produce 59 00:04:36,240 --> 00:04:41,600 off-target effects of gene editing and other adverse side effects. 60 00:04:41,600 --> 00:04:44,800 Next, we just need to wait 61 00:04:44,800 --> 00:04:47,280 for the approval of clinical trials. 62 00:04:47,280 --> 00:04:48,760 Thank you. 63 00:04:50,840 --> 00:04:53,000 Thank you so much. 64 00:04:53,000 --> 00:04:56,240 Thank you for your participation today. 65 00:04:56,240 --> 00:04:58,040 Thank you. 66 00:05:04,720 --> 00:05:06,840 Still busy? 67 00:05:07,840 --> 00:05:09,680 Wei'an. There's the fruit I just washed. 68 00:05:09,680 --> 00:05:10,760 Help yourself. 69 00:05:10,760 --> 00:05:12,360 Okay. 70 00:05:15,120 --> 00:05:17,880 Give me a like for my post on Moments. 71 00:05:24,760 --> 00:05:27,040 The Spring Festival is around the corner. 72 00:05:27,040 --> 00:05:30,960 So, Wei'an, have you decided yet? 73 00:05:30,960 --> 00:05:33,480 Are you coming to my home with me? 74 00:05:33,480 --> 00:05:36,000 We are living in our home, aren't we? 75 00:05:36,000 --> 00:05:37,200 I mean, 76 00:05:37,200 --> 00:05:38,880 let's go back to my hometown to see my Grandpa. 77 00:05:38,880 --> 00:05:40,840 But I have to go to my home for the Spring Festival. 78 00:05:40,840 --> 00:05:43,480 If I don't, my mom will feel lonely. 79 00:05:43,480 --> 00:05:45,840 My Grandpa has been looking forward to seeing you. 80 00:05:45,840 --> 00:05:47,520 How can you let him down? 81 00:05:47,520 --> 00:05:51,160 Stop laying a guilt trip on me. I won't buy it. 82 00:05:51,160 --> 00:05:53,640 I have to invite you to my home. 83 00:05:55,000 --> 00:05:58,080 Otherwise, how can I explain to Grandpa? 84 00:05:58,080 --> 00:06:00,480 How about this? 85 00:06:00,480 --> 00:06:01,520 We go back to our own homes. 86 00:06:01,520 --> 00:06:03,520 You go back to your Grandpa's home, and I'll go back to my mom's. 87 00:06:03,520 --> 00:06:07,240 Then, I'll visit Grandpa after the festival. What do you think? 88 00:06:10,880 --> 00:06:12,680 All right. 89 00:06:13,720 --> 00:06:16,040 Okay, I got it, Jing. 90 00:06:16,040 --> 00:06:17,200 Thank you. 91 00:06:17,200 --> 00:06:19,320 Thank you so much. 92 00:06:21,240 --> 00:06:22,560 Mom, what's the schedule? 93 00:06:22,560 --> 00:06:24,520 When shall we pick up my aunt tomorrow? 94 00:06:24,520 --> 00:06:26,160 Your aunt said 95 00:06:26,160 --> 00:06:29,200 she wanted to stay in the nursing home for the Spring Festival. 96 00:06:31,800 --> 00:06:33,120 Why? 97 00:06:33,120 --> 00:06:36,240 The nurse who takes care of your aunt 98 00:06:36,240 --> 00:06:41,360 just called and told me the nursing home will hold a New Year Concert this year. 99 00:06:41,360 --> 00:06:42,400 And your aunt 100 00:06:42,400 --> 00:06:45,680 wants to stay and listen to music with others. 101 00:06:45,680 --> 00:06:49,720 But it's Spring Festival, after all. We should celebrate it with our family. 102 00:06:49,720 --> 00:06:50,960 Yeah, I said the same thing. 103 00:06:50,960 --> 00:06:54,040 But your aunt insisted on staying in the nursing home. 104 00:06:54,040 --> 00:06:55,120 How about this? 105 00:06:55,120 --> 00:06:57,640 Let's go to see her after the Spring Festival. 106 00:06:58,640 --> 00:07:00,800 This is the only way. 107 00:07:46,320 --> 00:07:48,160 It's hard to choose, right? 108 00:07:49,240 --> 00:07:51,680 Grandpa, you scared me to death. 109 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 I thought you were asleep. 110 00:07:53,640 --> 00:07:55,240 I was lying in the bed. 111 00:07:55,240 --> 00:07:57,840 But the surveillance alarm kept going off. 112 00:07:57,840 --> 00:07:59,840 I was about to call the police. But as I looked out, 113 00:07:59,840 --> 00:08:01,640 I found it was you, a little flower thief. 114 00:08:01,640 --> 00:08:04,200 What are you talking about? 115 00:08:04,200 --> 00:08:05,240 Come on, Grandpa. 116 00:08:05,240 --> 00:08:08,040 Now that you are here. Give me some advice. 117 00:08:08,040 --> 00:08:11,040 Which flower is the best? 118 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 To whom? To your girlfriend, right? 119 00:08:13,320 --> 00:08:15,920 If it is for my girlfriend, I will buy her a bunch of flowers. 120 00:08:15,920 --> 00:08:19,520 I want to give a plant to the elders. 121 00:08:20,600 --> 00:08:24,120 - This one is good. - No, the Chinese rose flower is not suitable. 122 00:08:24,120 --> 00:08:25,600 It won't work. 123 00:08:25,600 --> 00:08:26,760 You can't make it with this. 124 00:08:26,760 --> 00:08:29,040 I must make a good impression. 125 00:08:29,040 --> 00:08:31,360 I have to make it in one shot. 126 00:08:31,360 --> 00:08:33,150 Not this one. 127 00:08:36,030 --> 00:08:38,550 What about this one? It is quite special. 128 00:08:38,550 --> 00:08:40,910 No. There are plenty of them on the roadsides. 129 00:08:40,910 --> 00:08:41,550 They are worthless. 130 00:08:41,550 --> 00:08:43,440 It's not good enough? 131 00:08:45,560 --> 00:08:48,800 It looks fine to me. Grandpa. 132 00:08:48,800 --> 00:08:52,800 Tell me the truth. You came here to steal flowers at midnight. 133 00:08:52,800 --> 00:08:53,960 Whom do you wanna give it to exactly? 134 00:08:53,960 --> 00:08:56,280 Tell me, and I will help you. 135 00:08:56,280 --> 00:08:59,640 No. Grandpa, you really can't help me with this. 136 00:09:04,120 --> 00:09:05,680 This one is great. 137 00:09:05,680 --> 00:09:06,920 No, not this one. 138 00:09:06,920 --> 00:09:08,320 Not this one. It's too simple. 139 00:09:08,320 --> 00:09:10,400 It can't be impressive. It's not festive, either. 140 00:09:10,400 --> 00:09:13,280 Let me see. I suggest this one. 141 00:09:13,280 --> 00:09:14,600 The flamingo flower. 142 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 It's easy to keep, and it's festive. 143 00:09:18,000 --> 00:09:19,320 No. 144 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 This one must be very precious. 145 00:09:21,120 --> 00:09:23,400 I can tell from your expression. 146 00:09:23,400 --> 00:09:24,840 Am I right? 147 00:09:24,840 --> 00:09:28,680 It is a native moth orchid. 148 00:09:28,680 --> 00:09:30,360 It is not very precious. 149 00:09:30,360 --> 00:09:34,240 But every flower of this kind is unique. 150 00:09:34,240 --> 00:09:36,400 Moth orchid? 151 00:09:36,400 --> 00:09:38,240 So, it's good. 152 00:09:38,240 --> 00:09:40,800 I will choose it. 153 00:09:41,640 --> 00:09:43,960 I think it's good. 154 00:09:43,960 --> 00:09:46,840 Okay, it's my decision. I'm leaving, grandpa. 155 00:09:46,840 --> 00:09:49,600 Wait a minute. I haven't agreed yet. 156 00:09:49,600 --> 00:09:51,040 Who are you giving it to? 157 00:09:51,040 --> 00:09:52,800 OK, I will tell you. 158 00:09:52,800 --> 00:09:56,520 At first, I wanted to take Wei'an home 159 00:09:56,520 --> 00:09:58,280 to celebrate the coming Spring Festival together. 160 00:09:58,280 --> 00:10:02,640 But her mother is alone at home because her father died young. 161 00:10:02,640 --> 00:10:05,560 So I want to go to their home 162 00:10:05,560 --> 00:10:08,720 to spend time with them and surprise her. 163 00:10:08,720 --> 00:10:10,760 But I can't go without any gift, can I? 164 00:10:10,760 --> 00:10:13,640 I know you plant many flowers here. 165 00:10:13,640 --> 00:10:15,760 So I want to choose one and give it to her. 166 00:10:15,760 --> 00:10:18,840 This flower's name is moth orchid. 167 00:10:18,840 --> 00:10:22,480 Its name is related to her mother's name. 168 00:10:22,480 --> 00:10:26,920 So, this is a good choice. 169 00:10:28,040 --> 00:10:30,920 I see. It's for the future in-laws. 170 00:10:30,920 --> 00:10:32,080 You should have told me earlier. 171 00:10:32,080 --> 00:10:35,200 I will buy half of the flowers from the flower market for her. 172 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 No need for that. 173 00:10:36,800 --> 00:10:38,840 This one will work. It's the best. 174 00:10:38,840 --> 00:10:40,880 Okay, then I'm leaving. 175 00:10:40,880 --> 00:10:42,240 Wait a minute. 176 00:10:42,240 --> 00:10:43,920 Now that you take my flower, 177 00:10:43,920 --> 00:10:47,240 when will you bring my granddaughter-in-law home? I want to see her. 178 00:10:47,240 --> 00:10:51,440 It depends on how good your flower is. 179 00:10:51,440 --> 00:10:56,040 If it works well, I will bring her home on the New Year's first day. 180 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 OK? 181 00:10:57,040 --> 00:10:58,840 New Year's first day? 182 00:10:58,840 --> 00:11:01,600 You are not going to spend New Year's Eve with me? 183 00:11:01,600 --> 00:11:04,560 What's the point of me being at home? 184 00:11:04,560 --> 00:11:06,960 Can I go to her house with you for the Spring Festival? 185 00:11:06,960 --> 00:11:08,840 How can we do that, Grandpa? 186 00:11:08,840 --> 00:11:09,800 It's not good. 187 00:11:09,800 --> 00:11:11,920 Even for me, it is not appropriate to visit them, 188 00:11:11,920 --> 00:11:13,400 let alone you. 189 00:11:13,400 --> 00:11:16,240 You can't stay there. Right? 190 00:11:16,240 --> 00:11:17,280 Come on now, Grandpa. 191 00:11:17,280 --> 00:11:19,280 Why don't you go inside and sleep? 192 00:11:19,280 --> 00:11:21,640 Wait for my good news. Okay? 193 00:11:21,640 --> 00:11:24,600 See you then. Good night. 194 00:11:24,600 --> 00:11:26,920 I'm leaving. Thank you for your flower, Grandpa. 195 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 Good night. 196 00:11:32,360 --> 00:11:35,640 What a kid! He doesn't want me to visit them together. 197 00:11:38,280 --> 00:11:41,320 Who is it? Coming. 198 00:11:43,360 --> 00:11:44,120 - Mrs. Su. - Yunzheng. 199 00:11:44,120 --> 00:11:45,520 It's me. 200 00:11:45,520 --> 00:11:47,000 It's Chinese New Year's Eve. You got up so early? 201 00:11:47,000 --> 00:11:48,920 Happy New Year. This flower is for you. 202 00:11:48,920 --> 00:11:50,000 It's so beautiful. 203 00:11:50,000 --> 00:11:51,600 Where should we put it? Put it on the table. 204 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 Let's put it here. You bought this? 205 00:11:54,440 --> 00:11:55,840 No. 206 00:11:55,840 --> 00:11:57,480 This flower 207 00:11:57,480 --> 00:11:59,600 was carefully cultivated by my grandfather. 208 00:11:59,600 --> 00:12:01,640 He plants a lot of flowers. 209 00:12:01,640 --> 00:12:03,880 I picked the one that looks best for you. 210 00:12:03,880 --> 00:12:07,840 My grandpa was reluctant to give it to me. 211 00:12:07,840 --> 00:12:11,880 I guess this flower is very rare. 212 00:12:11,880 --> 00:12:17,080 And I think your name has a character of this flower's name. 213 00:12:17,080 --> 00:12:20,440 You are just as beautiful as it. 214 00:12:20,440 --> 00:12:23,240 Yunzheng, I am flattered. 215 00:12:23,240 --> 00:12:26,160 Yunzheng, tell your grandpa that I am grateful. 216 00:12:26,160 --> 00:12:28,237 Okay. 217 00:12:28,237 --> 00:12:29,320 By the way, Mrs. Su, 218 00:12:29,320 --> 00:12:32,886 I am not just coming here today to give you a flower. 219 00:12:32,886 --> 00:12:36,440 I want to celebrate the Spring Festival with you. Is that okay? 220 00:12:36,440 --> 00:12:38,480 Of course. That is great. 221 00:12:38,480 --> 00:12:39,455 That's good. 222 00:12:39,455 --> 00:12:40,480 Wei'an. 223 00:12:40,480 --> 00:12:43,680 Yunzheng is here. Come and meet him right now. 224 00:12:47,280 --> 00:12:49,895 It's New Year's Eve. Why are you here? 225 00:12:49,895 --> 00:12:52,400 You're not coming home with me to spend time with Grandpa. 226 00:12:52,400 --> 00:12:54,600 Then, I'll go home and spend time with you. 227 00:12:54,600 --> 00:12:57,704 What do you mean? This is my home. 228 00:12:57,704 --> 00:12:59,320 Any difference? 229 00:12:59,320 --> 00:13:03,160 Anyway, it will be my mother-in-law's home soon. 230 00:13:04,320 --> 00:13:07,798 OK, you two take your time. I'll wash the fruits you brought. 231 00:13:07,798 --> 00:13:09,794 Be careful. It is heavy. 232 00:13:09,794 --> 00:13:12,539 You can go on. I can take it. 233 00:13:17,040 --> 00:13:18,720 If you spend New Year's Eve here, 234 00:13:18,720 --> 00:13:20,284 what about your grandpa and your other family? 235 00:13:20,284 --> 00:13:23,000 I just want to spend the holiday with you. 236 00:13:23,000 --> 00:13:24,240 Mom, 237 00:13:24,240 --> 00:13:26,880 Gu Yunzheng will do most of the housework today. 238 00:13:26,880 --> 00:13:29,240 He needs to earn his New Year's Eve dinner. 239 00:13:29,240 --> 00:13:31,520 It's okay, Mrs. Su. Just tell me what to do if you need me. 240 00:13:31,520 --> 00:13:32,600 You can count on me. 241 00:13:32,600 --> 00:13:34,720 Okay. 242 00:13:34,720 --> 00:13:36,920 Yunzheng, I can do it myself. 243 00:13:36,920 --> 00:13:38,640 It is alright. 244 00:13:40,120 --> 00:13:41,840 Who is it? 245 00:13:41,840 --> 00:13:43,760 Coming. 246 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 You are... 247 00:13:46,800 --> 00:13:49,040 I'm Yunzheng's grandfather. 248 00:13:49,040 --> 00:13:50,800 Yunzheng. 249 00:13:50,800 --> 00:13:53,560 Grandpa, why are you here? 250 00:13:53,560 --> 00:13:57,120 Come on in. Come on. 251 00:13:57,120 --> 00:13:59,360 It's your first time to celebrate the Spring Festival here. 252 00:13:59,360 --> 00:14:01,200 I'm afraid you're not well prepared. 253 00:14:01,200 --> 00:14:03,680 I... That is impossible. 254 00:14:03,680 --> 00:14:06,680 You can ask Mrs. Su. I gave your moth orchid to her. 255 00:14:06,680 --> 00:14:10,040 And I went to the big supermarket to buy the biggest imported fruit box. 256 00:14:10,040 --> 00:14:12,960 See? That is not enough. 257 00:14:12,960 --> 00:14:16,680 This is our housekeeper, Mrs. Sun. She can help to cook in the kitchen. 258 00:14:16,680 --> 00:14:17,920 Glad to meet you. Now, I will help with the cooking. 259 00:14:17,920 --> 00:14:18,640 You don't have to do that. 260 00:14:18,640 --> 00:14:21,920 These are nourishing sea cucumbers and cubilose. 261 00:14:21,920 --> 00:14:25,280 These are abalones and scallops. It tastes good if you put some of them in porridge. 262 00:14:25,280 --> 00:14:26,520 I hope you like it. 263 00:14:26,520 --> 00:14:28,080 You shouldn't have. 264 00:14:28,080 --> 00:14:29,800 Yunzheng bothers you here. 265 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 Not at all. 266 00:14:31,800 --> 00:14:34,360 And I'll bother you, too. 267 00:14:35,560 --> 00:14:36,840 Not at all. 268 00:14:36,840 --> 00:14:39,040 For Spring Festival, the more people, the better. 269 00:14:39,040 --> 00:14:40,080 Yeah. 270 00:14:40,080 --> 00:14:42,960 Please take a seat. 271 00:14:42,960 --> 00:14:46,080 - Thank you. - Grandpa, I need to talk to you. 272 00:14:46,080 --> 00:14:48,680 I finally know who he looks like. 273 00:14:48,680 --> 00:14:51,560 Make some tea for them. 274 00:14:51,560 --> 00:14:53,680 Take a seat, Grandpa. 275 00:14:53,680 --> 00:14:56,360 Isn't this the moth orchid? 276 00:14:57,520 --> 00:14:59,240 Let me ask you something. 277 00:14:59,240 --> 00:15:02,520 Will you stay here for the Spring Festival? 278 00:15:02,520 --> 00:15:03,960 What are you afraid of? 279 00:15:03,960 --> 00:15:05,920 Anyway, sooner or later, we will be family. 280 00:15:05,920 --> 00:15:08,680 I am here to make us closer. 281 00:15:10,080 --> 00:15:11,760 You're not at home. 282 00:15:11,760 --> 00:15:15,520 There is no point in celebrating the Spring Festival with the three of them. 283 00:15:15,520 --> 00:15:17,120 What did I say? 284 00:15:17,120 --> 00:15:19,560 I love you the most. 285 00:15:19,560 --> 00:15:21,480 Grandpa, have some tea. 286 00:15:21,480 --> 00:15:22,560 OK, thank you. 287 00:15:22,560 --> 00:15:24,360 - Happy New Year. - The same to you. 288 00:15:24,360 --> 00:15:26,360 Thank you for your gifts. 289 00:15:26,360 --> 00:15:29,800 I'll help with the cooking. You stay here with Grandpa. 290 00:15:33,760 --> 00:15:36,080 Isn't Wei'an cute? 291 00:15:42,680 --> 00:15:44,560 That is too much. 292 00:15:44,560 --> 00:15:48,480 It's a holiday today. I should make myself look good. 293 00:15:48,480 --> 00:15:50,920 Besides, Yunzheng's grandfather is here. 294 00:15:50,920 --> 00:15:52,960 I have to do it for you. 295 00:15:52,960 --> 00:15:55,480 But you don't have to wear such red lipstick. 296 00:15:55,480 --> 00:15:58,400 Why not? 297 00:15:58,400 --> 00:16:00,920 Who is it? Who is it this time? 298 00:16:00,920 --> 00:16:02,760 Let's see. 299 00:16:05,240 --> 00:16:06,520 Uncle Zhao. 300 00:16:06,520 --> 00:16:09,600 Zhao, what brings you here? 301 00:16:09,600 --> 00:16:13,280 Early this morning, I went to the market and bought a fish. 302 00:16:13,280 --> 00:16:14,960 It is big and fresh. 303 00:16:14,960 --> 00:16:18,720 I think you must like it. 304 00:16:18,720 --> 00:16:20,040 Thank you, Uncle Zhao. 305 00:16:20,040 --> 00:16:25,160 Meilan, you look good in this dress. 306 00:16:27,400 --> 00:16:32,040 Today is New Year's Eve. I want to make myself look good. 307 00:16:35,320 --> 00:16:37,680 Come on, come in, please. Come in and have a seat. 308 00:16:37,680 --> 00:16:39,400 No. 309 00:16:40,840 --> 00:16:42,960 I am here to give you the fish. 310 00:16:42,960 --> 00:16:45,600 Uncle Zhao's children are all abroad. 311 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 Don't you have to go home to have a video chat with them? 312 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 Yes. Then, I'm leaving now. 313 00:16:55,840 --> 00:16:56,960 Please stay, Uncle Zhao. 314 00:16:56,960 --> 00:16:58,520 You don't have to celebrate the New Year's Eve alone. 315 00:16:58,520 --> 00:17:01,160 Don't you think so, Mom? Stay with us for New Year's Eve. 316 00:17:01,160 --> 00:17:03,040 The more people, the better. 317 00:17:04,400 --> 00:17:07,280 Since Wei'an invited you, you can stay. 318 00:17:07,280 --> 00:17:08,960 - Okay. - Come in. 319 00:17:08,960 --> 00:17:10,920 I'll cook the fish. 320 00:17:13,920 --> 00:17:17,480 This is Yunzheng. He is Wei'an's boyfriend. 321 00:17:17,480 --> 00:17:20,160 And this is Yunzheng's grandfather. 322 00:17:20,160 --> 00:17:22,040 Nice to meet you. 323 00:17:22,960 --> 00:17:26,240 This is my mom's... 324 00:17:27,960 --> 00:17:29,040 Friend? 325 00:17:29,040 --> 00:17:31,600 Yeah, my friend. 326 00:17:31,600 --> 00:17:33,480 - Nice to meet you, Mr. Zhao. - Nice to meet you, too. 327 00:17:33,480 --> 00:17:34,840 Let me carry it for you. 328 00:17:34,840 --> 00:17:36,480 - It is fine. - Allow me. 329 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 Mrs. Sun will cook this fish later. 330 00:17:38,600 --> 00:17:42,720 It is New Year's Eve. Why don't we play poker together later? 331 00:17:42,720 --> 00:17:46,240 Sure. I haven't played poker for long. 332 00:17:46,240 --> 00:17:47,920 - So, you like playing poker, don't you? - Yeah. 333 00:17:47,920 --> 00:17:49,600 Good. 334 00:17:51,960 --> 00:17:52,840 Three with pairs. 335 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 No. You shouldn't play like that. What is your next move, then? 336 00:17:54,960 --> 00:17:56,840 Yunzheng, help me here. 337 00:17:56,840 --> 00:17:59,600 You are not married yet. How can you ignore me? 338 00:18:01,160 --> 00:18:02,800 - Pass. - Okay. 339 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 Let me help you. 340 00:18:04,400 --> 00:18:07,240 Three queens with one pair of five. 341 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 - Pass. - Again? 342 00:18:12,160 --> 00:18:14,720 My mother is the landlord. The three of us are on a team. 343 00:18:14,720 --> 00:18:15,920 I don't have the cards to play. 344 00:18:15,920 --> 00:18:18,600 - He's right. - But I have. 345 00:18:18,600 --> 00:18:22,400 She played three queens with a pair of fives. Your cards don't match at all. 346 00:18:25,160 --> 00:18:28,280 Oh! It is a good pair. We have to hold on to it. 347 00:18:28,280 --> 00:18:31,240 We can't break it up. 348 00:18:36,720 --> 00:18:37,840 Grandpa, 349 00:18:37,840 --> 00:18:40,840 I think there's little chance you can win as you are the landlord this time. 350 00:18:40,840 --> 00:18:42,680 I am an old man now. 351 00:18:42,680 --> 00:18:44,920 My eyes and brain can't work well. 352 00:18:44,920 --> 00:18:46,280 I lost a lot in one afternoon. 353 00:18:46,280 --> 00:18:48,680 I will help you this round. You will win. Right? 354 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - My grandfather will win this round. - Yes. 355 00:18:50,720 --> 00:18:51,920 I am sure he will win. 356 00:18:51,920 --> 00:18:54,240 Three, four, five, six, seven. 357 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 Pass. 358 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 You can continue. 359 00:19:01,400 --> 00:19:03,520 Three eights and two fours. 360 00:19:03,520 --> 00:19:05,240 Oh, no. I can't stop him. 361 00:19:05,240 --> 00:19:06,280 Pass. I only have one card left. 362 00:19:06,280 --> 00:19:08,280 Pass. 363 00:19:08,280 --> 00:19:10,480 Then, I'll be the winner. No more cards. 364 00:19:10,480 --> 00:19:11,400 He wins. 365 00:19:11,400 --> 00:19:13,920 - That's great. - Awesome. 366 00:19:16,720 --> 00:19:21,280 Sir, should I serve your Spring Festival meal that you bought for 3888 yuan right now? 367 00:19:21,280 --> 00:19:22,720 Sure. 368 00:19:22,720 --> 00:19:23,920 Okay. 369 00:19:23,920 --> 00:19:25,680 Excuse me? 370 00:19:25,680 --> 00:19:26,840 There are only three of us. 371 00:19:26,840 --> 00:19:29,720 Can you change it to a meal that's only 1888 yuan? 372 00:19:29,720 --> 00:19:32,840 I am sorry, ma'am. It can't be changed now. 373 00:19:32,840 --> 00:19:35,240 We'll have the 3888-yuan meal. 374 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 No need to change. Serve it now. 375 00:19:37,600 --> 00:19:39,400 All right. 376 00:19:43,720 --> 00:19:48,720 Du, don't be angry on New Year's Eve. 377 00:19:48,720 --> 00:19:51,480 Yunzheng has never been with us on New Year's Eve. 378 00:19:51,480 --> 00:19:54,280 It doesn't matter if your father is not here. 379 00:19:54,280 --> 00:19:57,960 After all, the three of us are a family that loves each other. 380 00:19:57,960 --> 00:20:00,800 Everyone else won't understand. 381 00:20:00,800 --> 00:20:03,000 Shut up. 382 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Mom, you don't have to talk so nice. 383 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 We have a lot of disagreements, and we don't love each other. 384 00:20:09,000 --> 00:20:11,520 There is no point for the three of us to gather on New Year's Eve. 385 00:20:11,520 --> 00:20:14,880 I've got something to do in the company. I'm leaving now. 386 00:20:14,880 --> 00:20:16,680 Yuncheng. 387 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 I have to take another look. 388 00:20:33,920 --> 00:20:36,640 Happy New Year, Mr. and Mrs. Jiang. I'm Ying's boyfriend, Fang Mingfan. 389 00:20:36,640 --> 00:20:42,760 It is a great honor for me to celebrate New Year's Eve with you. 390 00:20:43,560 --> 00:20:45,680 Mr. and Mrs. Jiang. 391 00:20:53,040 --> 00:20:55,520 You're here, aren't you? I saw you through the window. 392 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 What are you doing down there? 393 00:20:57,040 --> 00:20:58,920 Hurry up. 394 00:21:09,640 --> 00:21:10,880 Happy New Year. 395 00:21:10,880 --> 00:21:14,000 Mom and Dad, my boyfriend is here. 396 00:21:14,000 --> 00:21:15,520 Where is he? 397 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 Happy New Year, Mr. and Mrs. Jiang. 398 00:21:19,800 --> 00:21:22,800 I'm Jiang's boyfriend, Fang Mingfan. 399 00:21:25,920 --> 00:21:28,040 He is quite handsome. 400 00:21:29,040 --> 00:21:31,640 - Looks good. - It is a great honor 401 00:21:31,640 --> 00:21:35,120 for me to celebrate New Year's Eve with you here. 402 00:21:35,120 --> 00:21:39,040 Fang, come on in. Take a seat. 403 00:21:39,040 --> 00:21:41,680 Mr. and Mrs. Jiang. This is cured goose meat made by my mom. 404 00:21:41,680 --> 00:21:42,520 It's for you. 405 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 Thank you. 406 00:21:43,760 --> 00:21:46,320 Please take a seat. The dinner will be ready soon. 407 00:21:46,320 --> 00:21:48,640 Come on in. 408 00:21:48,640 --> 00:21:52,320 Jiang, introduce your boyfriend to us. 409 00:21:53,160 --> 00:21:54,920 Pretty handsome. 410 00:21:56,280 --> 00:21:58,880 This is my boyfriend, Fang Mingfan. 411 00:21:58,880 --> 00:22:02,920 He is a neurosurgeon at Huaren Hospital. 412 00:22:02,920 --> 00:22:05,800 That is a promising job. 413 00:22:05,800 --> 00:22:08,400 These two are my aunts. 414 00:22:08,400 --> 00:22:10,040 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 415 00:22:10,040 --> 00:22:12,120 This is my uncle and aunt. 416 00:22:12,120 --> 00:22:13,920 Nice to meet you. 417 00:22:15,320 --> 00:22:17,080 Fang is quite good. 418 00:22:17,080 --> 00:22:18,560 I think so. 419 00:22:18,560 --> 00:22:23,640 Fang, are you a director or a deputy director? 420 00:22:26,040 --> 00:22:28,400 Aunt. 421 00:22:28,400 --> 00:22:30,680 I'm trying to get a promotion. 422 00:22:30,680 --> 00:22:33,160 As for when it happens, it is hard to say. 423 00:22:33,160 --> 00:22:34,920 Has anyone given you red envelopes? 424 00:22:34,920 --> 00:22:36,160 I heard the doctor 425 00:22:36,160 --> 00:22:39,520 - could earn much in this way. - Yeah. 426 00:22:39,520 --> 00:22:41,280 Being a doctor can make a fortune. 427 00:22:41,280 --> 00:22:42,560 He must be rich. 428 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 Our hospital doesn't allow that. 429 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 I've never received them, either. 430 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 No red envelope? 431 00:22:51,280 --> 00:22:52,640 How much is your monthly salary? 432 00:22:52,640 --> 00:22:55,800 Apart from living expenses and rent, 433 00:22:55,800 --> 00:22:59,000 there is still two or three thousand yuan left. 434 00:22:59,000 --> 00:23:02,240 How can you live with two or three thousand yuan? Two or three thousand yuan. 435 00:23:02,240 --> 00:23:06,000 So, are you saying you're still renting a house? 436 00:23:06,000 --> 00:23:08,800 But have your parents ever thought about buying a house for you? 437 00:23:08,800 --> 00:23:11,280 - A house is necessary. - This is reality. 438 00:23:11,280 --> 00:23:13,760 You can't live without a house. 439 00:23:13,760 --> 00:23:16,040 It's serious. 440 00:23:16,040 --> 00:23:17,800 Yeah. 441 00:23:20,640 --> 00:23:23,760 Aunts, it is my boyfriend's first time here. 442 00:23:23,760 --> 00:23:26,440 Don't say that. You'll scare him. 443 00:23:26,440 --> 00:23:28,800 If I can't get married, you are responsible for it. 444 00:23:28,800 --> 00:23:30,040 It is alright. 445 00:23:30,040 --> 00:23:33,920 I will definitely buy a house when we get married. 446 00:23:33,920 --> 00:23:36,320 I will definitely keep this in mind. 447 00:23:38,280 --> 00:23:41,090 What's the use of keeping it in mind? 448 00:23:41,090 --> 00:23:43,820 You have to take action. 449 00:23:44,760 --> 00:23:46,520 Hello? 450 00:23:50,160 --> 00:23:53,800 OK. I'll be there soon. 451 00:23:55,800 --> 00:23:57,440 Mr. and Mrs. Jiang. 452 00:23:58,240 --> 00:23:59,800 What's the matter? 453 00:23:59,800 --> 00:24:02,400 I'm sorry. The elevated road in the south of the city collapsed. 454 00:24:02,400 --> 00:24:04,800 More than a dozen patients were sent to our hospital. 455 00:24:04,800 --> 00:24:06,280 I have to support them. 456 00:24:06,280 --> 00:24:09,240 - You're leaving now? - You can go. 457 00:24:09,240 --> 00:24:11,280 - Today is New Year's Eve. - I'm sorry. 458 00:24:11,280 --> 00:24:12,160 - It is New Year's Eve. - I'm sorry. 459 00:24:12,160 --> 00:24:14,280 Take care. 460 00:24:14,280 --> 00:24:17,120 - Why does he work overtime? - Be careful on the road. 461 00:24:17,120 --> 00:24:18,080 Jiang, see you then. 462 00:24:18,080 --> 00:24:20,520 He is really unreliable. This is our first time meeting. 463 00:24:20,520 --> 00:24:21,200 Jiang. 464 00:24:21,200 --> 00:24:22,520 - The future will only get worse. - Yeah. 465 00:24:22,520 --> 00:24:26,120 For this young man, you have to think it over. 466 00:24:26,120 --> 00:24:27,920 Up to now, he doesn't have a house. 467 00:24:27,920 --> 00:24:30,800 I invited my boyfriend here today to let you know. 468 00:24:30,800 --> 00:24:34,240 You shouldn't be so mean and critical. It's like you were picking some goods. 469 00:24:34,240 --> 00:24:39,600 Salary and house are nothing if you compare them with his medical ideals. 470 00:24:39,600 --> 00:24:41,920 Come on, dinner is ready. 471 00:24:41,920 --> 00:24:43,640 Let's stop it. Let's eat. 472 00:24:43,640 --> 00:24:45,640 It's okay. 473 00:24:46,360 --> 00:24:49,960 Happy New Year! 474 00:24:55,200 --> 00:24:57,440 Grandpa, welcome to my home to celebrate New Year's Eve. 475 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 You should come often in the future. 476 00:24:58,440 --> 00:25:01,920 I wish you a good health. 477 00:25:01,920 --> 00:25:03,200 Thank you. 478 00:25:03,200 --> 00:25:08,200 Wish my mom always young and beautiful. 479 00:25:08,840 --> 00:25:12,080 I hope you get along well with Mr. Zhao. 480 00:25:12,080 --> 00:25:13,920 - You cheeky girl. - Nice talk. 481 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 Go for it. 482 00:25:14,960 --> 00:25:16,040 Yunzheng, 483 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 do you remember what you did at the Spring Festival in the past? 484 00:25:17,840 --> 00:25:20,720 You traveled around the world alone. 485 00:25:20,720 --> 00:25:23,440 That was so boring, wasn't it? 486 00:25:23,440 --> 00:25:24,840 Yeah, Grandpa. 487 00:25:24,840 --> 00:25:28,840 From now on, I will stay with Wei'an forever. 488 00:25:28,840 --> 00:25:30,720 You promised we would take me and travel to Iceland together. 489 00:25:30,720 --> 00:25:31,720 You must keep your promise. 490 00:25:31,720 --> 00:25:33,680 Of course, I will take you there. 491 00:25:33,680 --> 00:25:38,480 In the future, Gu and Grandpa can come here to celebrate the New Year. Is that a good idea? 492 00:25:38,480 --> 00:25:40,200 Yeah. Good. 493 00:25:40,200 --> 00:25:41,960 What about Mr. Zhao? 494 00:25:41,960 --> 00:25:46,600 As for Mr. Zhao, shouldn't we invite him to celebrate the New Year with us as well? 495 00:25:48,680 --> 00:25:52,040 Of course. We will celebrate it together. 496 00:25:54,360 --> 00:25:58,600 The best thing for a home 497 00:25:58,600 --> 00:26:01,040 is its mutual tolerance and understanding. 498 00:26:01,040 --> 00:26:03,080 Just like the last round of cards just now. 499 00:26:03,080 --> 00:26:04,840 Do you think I can't tell 500 00:26:04,840 --> 00:26:07,680 you were teaming up to let me win? 501 00:26:07,680 --> 00:26:10,240 I am not that old yet. I can tell. 502 00:26:10,240 --> 00:26:13,440 Mr. Gu. We are family. 503 00:26:13,440 --> 00:26:15,560 It doesn't matter who wins. 504 00:26:15,560 --> 00:26:19,200 The most important thing is that we all have fun together. Right? 505 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Yes. 506 00:26:20,200 --> 00:26:22,480 Next routine. Red envelopes. 507 00:26:22,480 --> 00:26:24,840 Kids, take it. 508 00:26:24,840 --> 00:26:28,800 Grandpa, I have grown up. That is not appropriate. 509 00:26:28,800 --> 00:26:31,200 I don't give this red envelope for nothing. 510 00:26:31,200 --> 00:26:34,320 After you take it, you'll get married next year. Right? 511 00:26:34,320 --> 00:26:36,040 Yeah. 512 00:26:38,120 --> 00:26:40,800 Grandpa, you don't have to wait until next year. 513 00:26:40,800 --> 00:26:42,600 Great. 514 00:26:43,440 --> 00:26:46,720 So happy. Cheer! 515 00:26:50,720 --> 00:26:57,320 I haven't had such a happy New Year's Eve dinner for so many years. 516 00:26:57,320 --> 00:27:00,480 Here is the thing. Let's forget about the future. 517 00:27:00,480 --> 00:27:02,480 We cherish the time right now. 518 00:27:02,480 --> 00:27:03,960 That is right. 519 00:27:03,960 --> 00:27:06,920 Here. Bottoms up. 520 00:27:06,920 --> 00:27:08,680 Cherish the people you're with. 521 00:27:08,680 --> 00:27:09,440 - Okay. - Okay. 522 00:27:09,440 --> 00:27:11,600 Cherish the people you're with. 523 00:27:37,040 --> 00:27:40,440 My relatives talked without thinking. 524 00:27:40,440 --> 00:27:42,240 Don't take it seriously. 525 00:27:42,240 --> 00:27:44,920 You are the best in my eyes. 526 00:27:47,240 --> 00:27:49,320 Thank you, Jiang. 527 00:27:50,920 --> 00:27:54,920 You must have searched your words at the beginning on the Internet. Right? 528 00:27:54,920 --> 00:27:56,800 It was not fluent at all. 529 00:27:56,800 --> 00:28:00,560 You must remember when you propose to me, 530 00:28:00,560 --> 00:28:02,840 you can't search your words on the Internet. That's not impressive. 531 00:28:02,840 --> 00:28:05,320 You must think about it yourself. 532 00:28:19,580 --> 00:28:21,140 ♫ Falling conversations ♫ 533 00:28:21,140 --> 00:28:24,040 ♫ Every word sounded innocent ♫ 534 00:28:24,040 --> 00:28:25,840 Wei'an. 535 00:28:27,300 --> 00:28:29,680 ♫ My eye fell ♫ 536 00:28:29,680 --> 00:28:31,320 Thank you 537 00:28:31,320 --> 00:28:35,120 for making me feel I'm at home for the first time. 538 00:28:35,120 --> 00:28:37,640 From now on, 539 00:28:37,640 --> 00:28:41,320 we will celebrate the Spring Festival together. Okay? 540 00:28:42,280 --> 00:28:44,580 Okay. 541 00:28:44,580 --> 00:28:48,460 ♫ On first-aid hugs ♫ 542 00:28:49,860 --> 00:28:52,340 ♫ My Secret ♫ 543 00:28:52,340 --> 00:28:56,100 ♫ I've forgotten when I was so alone ♫ 544 00:28:56,100 --> 00:28:59,300 ♫ I've longed for this scene ♫ 545 00:28:59,300 --> 00:29:04,380 ♫ For us to dream again ♫ 546 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 Make a wish now. 547 00:29:14,120 --> 00:29:16,480 The wishes of the New Year will surely come true. 548 00:29:16,480 --> 00:29:18,600 No. 549 00:29:18,600 --> 00:29:22,680 My happiness has been firmly held in my hand. 550 00:29:22,680 --> 00:29:25,080 You can't be too greedy. 551 00:29:26,000 --> 00:29:27,800 Okay. 552 00:29:29,360 --> 00:29:32,580 Then, I'll help you hold it together. 553 00:29:32,580 --> 00:29:35,980 ♫ Again and again ♫ 554 00:29:37,540 --> 00:29:39,980 ♫ My secret ♫ 555 00:29:39,980 --> 00:29:43,740 ♫ I've forgotten when I was so alone ♫ 556 00:29:43,740 --> 00:29:47,120 ♫ I've longed for this scene ♫ 557 00:29:47,120 --> 00:29:52,320 Five, four, three, two, one. 558 00:29:52,320 --> 00:29:55,560 Happy New Year. 559 00:29:55,560 --> 00:29:57,360 Who is it? 560 00:29:59,360 --> 00:30:00,480 Jiang. 561 00:30:00,480 --> 00:30:03,080 How come you're back? 562 00:30:04,760 --> 00:30:07,320 Uncle and aunt, I'm sorry, 563 00:30:07,320 --> 00:30:11,120 I left before I finished speaking. I'm really sorry. 564 00:30:12,640 --> 00:30:13,720 Mr. and Mrs. Jiang. 565 00:30:13,720 --> 00:30:19,080 I want to tell you I really like Jing. 566 00:30:19,080 --> 00:30:22,040 From the first time I saw her in Lacaya, 567 00:30:22,040 --> 00:30:23,680 I fell in love with her. 568 00:30:23,680 --> 00:30:25,600 No matter what difficulties we encounter in the future, 569 00:30:25,600 --> 00:30:28,920 I will be good to her and protect her. 570 00:30:28,920 --> 00:30:31,400 I won't let her get any hurt. 571 00:30:55,840 --> 00:30:59,160 Mr. Du. Happy New Year. 572 00:30:59,160 --> 00:31:01,720 It is New Year's Eve. You should take a rest. 573 00:31:01,720 --> 00:31:04,560 Anything I can help with? 574 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 Animal experimental data failed to meet the standard. 575 00:31:06,560 --> 00:31:08,440 Are you still in the mood for the Chinese New Year? 576 00:31:08,440 --> 00:31:10,240 I am not in the mood. 577 00:31:10,240 --> 00:31:12,720 But I'm not idle at home. I'm looking for reasons. 578 00:31:12,720 --> 00:31:15,240 But you know, it takes time. 579 00:31:16,160 --> 00:31:19,040 I have found a solution. 580 00:31:19,040 --> 00:31:20,960 Do as I tell you. 581 00:31:28,120 --> 00:31:32,440 It doesn't seem to be my experimental data report. 582 00:31:32,440 --> 00:31:36,640 It is not yours. I asked someone else to do it. 583 00:31:36,640 --> 00:31:38,880 Someone else? 584 00:31:40,880 --> 00:31:43,440 After taking the new drugs, 50% of the investigational mice 585 00:31:43,440 --> 00:31:46,200 have relief from the disease. 586 00:31:47,120 --> 00:31:50,360 And 30% of the investigational mice completely recovered. 587 00:31:50,360 --> 00:31:51,520 This data is almost double 588 00:31:51,520 --> 00:31:54,240 the results of animal experiments we did last time. 589 00:31:54,240 --> 00:31:59,440 However, the formulation dosage of drugs has not changed much. 590 00:31:59,440 --> 00:32:01,960 This is so abnormal. 591 00:32:02,680 --> 00:32:04,240 You know about drug research. 592 00:32:04,240 --> 00:32:08,840 A subtle change will affect the overall results. 593 00:32:08,840 --> 00:32:10,360 It is not a surprise. 594 00:32:10,360 --> 00:32:12,200 It is a blessing from God. 595 00:32:12,200 --> 00:32:15,480 We are one step closer to success. 596 00:32:16,880 --> 00:32:21,240 Mr. Du, I am professional in this. Don't be joking. 597 00:32:21,240 --> 00:32:23,360 It is not metaphysics. 598 00:32:23,360 --> 00:32:25,120 Everything has its fruit and its cause. 599 00:32:25,120 --> 00:32:30,120 I think we should check it thoroughly to ensure the accuracy of our data. 600 00:32:32,480 --> 00:32:36,920 Are you questioning the accuracy of the data I give? 601 00:32:38,400 --> 00:32:42,160 Just advance the clinical trials. 602 00:32:53,600 --> 00:32:56,160 Wei'an, come here. 603 00:32:56,160 --> 00:32:59,160 You take these gifts to visit Yunzheng's grandpa 604 00:32:59,160 --> 00:33:01,480 and say hello to him for me. 605 00:33:01,480 --> 00:33:04,440 - Carry them like this. - So many? 606 00:33:04,440 --> 00:33:06,960 Are you preparing my dowry? 607 00:33:06,960 --> 00:33:11,320 When you get married, I'll give you a golden mountain. 608 00:33:11,320 --> 00:33:13,360 I don't want to get married so young. 609 00:33:13,360 --> 00:33:16,480 I still want to stay with you. 610 00:33:16,480 --> 00:33:18,600 Don't lie to me. 611 00:33:18,600 --> 00:33:20,720 Once Yunzheng is here, you will stay with him. 612 00:33:20,720 --> 00:33:23,480 Hurry up. Go and visit Yunzheng. Be quick. 613 00:33:23,480 --> 00:33:25,640 Why are you in such a hurry? 614 00:33:25,640 --> 00:33:27,680 Is Mr. Zhao coming? 615 00:33:31,040 --> 00:33:33,640 I have no problem with Mr. Zhao. 616 00:33:33,640 --> 00:33:36,320 You should settle this up. 617 00:33:36,320 --> 00:33:37,680 Mind your own business. 618 00:33:37,680 --> 00:33:39,800 I mean it. 619 00:33:42,480 --> 00:33:45,480 Yes, it is me. 620 00:33:47,880 --> 00:33:50,600 Okay, I got it. Thank you. 621 00:33:50,600 --> 00:33:51,920 The nursing home called 622 00:33:51,920 --> 00:33:54,480 and said your aunt fell down. Her condition is not very good. 623 00:33:54,480 --> 00:33:55,640 - Go. - Go. 624 00:33:55,640 --> 00:33:58,200 I will get the clothes. Come on. 625 00:34:00,200 --> 00:34:02,360 Jing. 626 00:34:02,360 --> 00:34:04,400 How is my aunt? 627 00:34:05,920 --> 00:34:08,400 What happened? 628 00:34:08,400 --> 00:34:12,190 Actually, she has a serious mental degradation. 629 00:34:12,190 --> 00:34:14,560 Sometimes, she can't find the thing she wants. 630 00:34:14,560 --> 00:34:15,920 She doesn't remember eating. 631 00:34:15,920 --> 00:34:20,480 There are even several times she recognizes me as Miss Su. 632 00:34:20,480 --> 00:34:22,150 Because of this, she didn't want 633 00:34:22,150 --> 00:34:24,400 to go home to celebrate the Spring Festival with us. 634 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 Right? 635 00:34:25,400 --> 00:34:27,600 Mrs. Su has a strong self-esteem. 636 00:34:27,600 --> 00:34:29,670 Except for me, she doesn't want to see anyone. 637 00:34:29,670 --> 00:34:34,150 Sometimes, she doesn't want me to do some daily care for her. 638 00:34:34,150 --> 00:34:36,920 Mrs. Su doesn't want me to tell you the truth. 639 00:34:36,920 --> 00:34:39,040 But I don't think I can keep it from you anymore. 640 00:34:39,040 --> 00:34:40,710 You're right. 641 00:34:40,710 --> 00:34:42,230 Can I go and take a look? 642 00:34:42,230 --> 00:34:43,670 It's better not to irritate her. 643 00:34:43,670 --> 00:34:46,760 I'm afraid she'll hurt herself when she gets angry. 644 00:34:46,760 --> 00:34:50,150 Well... Then, let's just have a look through the door. Okay? 645 00:34:50,150 --> 00:34:52,080 By the way, 646 00:34:52,080 --> 00:34:56,230 When Mrs. Su was conscious, she told me that she wanted to try some medicine. 647 00:34:56,230 --> 00:34:58,160 I don't know what that means. 648 00:34:58,160 --> 00:34:59,480 The last time I came to see her, 649 00:34:59,480 --> 00:35:03,240 I told her that the drug you studied was about to go through clinical trials. 650 00:35:03,240 --> 00:35:05,320 I just want her to have hope. 651 00:35:05,320 --> 00:35:08,320 I didn't expect her to remember that. 652 00:35:12,720 --> 00:35:16,640 Aunt. Aunt. 653 00:35:18,880 --> 00:35:21,640 Aunt, open the door. I want to talk to you. 654 00:35:21,640 --> 00:35:24,120 We come to celebrate the Spring Festival with you. 655 00:35:24,120 --> 00:35:25,400 Open the door now. 656 00:35:25,400 --> 00:35:26,720 Aunt. 657 00:35:26,720 --> 00:35:29,600 Medicine. Medicine. 658 00:35:37,600 --> 00:35:44,200 Aunt, the clinical trial of gene editing therapy is still at a very early stage. 659 00:35:44,200 --> 00:35:47,200 The entry criteria for subjects are very strict. 660 00:35:47,200 --> 00:35:49,720 You've experienced aneurysm rupture twice. 661 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 You really don't fit to be a subject. 662 00:35:55,400 --> 00:35:57,600 I know you're worried. 663 00:35:59,400 --> 00:36:02,640 But this time, I really can't put you at risk. 664 00:36:02,640 --> 00:36:04,360 Yuan. Yuan, are you all right? 665 00:36:04,360 --> 00:36:05,880 - Aunt. - Please open the door. 666 00:36:05,880 --> 00:36:07,640 Aunt. 667 00:36:07,640 --> 00:36:08,680 Do you have a spare key? 668 00:36:08,680 --> 00:36:11,320 She'll open the door when you're gone. 669 00:36:13,560 --> 00:36:18,160 Wei'an, we might as well go home now. Don't bother her anymore. 670 00:36:18,160 --> 00:36:20,640 Jing, I will leave her to you, then. 671 00:36:20,640 --> 00:36:22,240 Don't worry. 672 00:36:22,240 --> 00:36:26,480 Let's go home now. Jing will take care of her. 673 00:36:28,640 --> 00:36:30,440 Aunt, 674 00:36:31,680 --> 00:36:34,640 I will definitely speed up the drug trial. 675 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 You have to take good care of yourself. 676 00:36:37,880 --> 00:36:40,040 Wait for new drugs to go on the market. 677 00:36:43,640 --> 00:36:45,400 Let's go. 678 00:36:49,040 --> 00:36:51,120 Thank you. 679 00:36:52,200 --> 00:36:54,240 I'm sorry to trouble you. 680 00:37:02,200 --> 00:37:05,240 A phase II clinical trial needs tens of millions of funds. 681 00:37:05,240 --> 00:37:08,080 Where can we raise so much money? 682 00:37:08,080 --> 00:37:09,760 Where there is a will, there is a way. 683 00:37:09,760 --> 00:37:12,400 Don't worry about it. I'll handle it. 684 00:37:15,880 --> 00:37:21,400 Dr. Gu, although Huntington's Disease is a rare disease. 685 00:37:21,400 --> 00:37:24,240 The drug you're developing is also the so-called "orphan drug". 686 00:37:24,240 --> 00:37:28,640 But I understand this road is very difficult. 687 00:37:28,640 --> 00:37:33,080 I am willing to contribute to your process. 688 00:37:33,080 --> 00:37:35,160 Mr. Li, thank you for your support. 689 00:37:35,160 --> 00:37:40,640 At present, our country has a lot of supporting policies for "orphan drugs". 690 00:37:40,640 --> 00:37:45,240 We will try our best to get some help. 691 00:37:45,240 --> 00:37:49,640 Dr. Gu, the company has its own process to evaluate a project. 692 00:37:49,640 --> 00:37:53,160 I hope Dr. Gu can show more sincerity. 693 00:37:53,160 --> 00:37:56,240 So that I can make the process easier. 694 00:37:56,880 --> 00:38:01,400 Mr. Li, what do you mean by sincerity? 695 00:38:01,400 --> 00:38:04,360 For example, in the animal experiment stage, 696 00:38:04,360 --> 00:38:07,880 what are the core technologies adopted? 697 00:38:10,360 --> 00:38:13,800 Mr. Li, you should know that. 698 00:38:13,800 --> 00:38:17,400 Before the research results are officially published, 699 00:38:17,400 --> 00:38:21,240 important core technologies and the test process, 700 00:38:21,240 --> 00:38:25,960 as well as data and information, are all scientific research secrets. 701 00:38:25,960 --> 00:38:27,800 I understand all of this. 702 00:38:27,800 --> 00:38:30,800 But the company is very cautious about investing in projects now. 703 00:38:30,800 --> 00:38:34,120 We want to make sure your drug is promising. 704 00:38:34,120 --> 00:38:37,160 Without this information, 705 00:38:37,160 --> 00:38:41,480 I'm afraid I can't guarantee your project can pass. 706 00:38:53,240 --> 00:38:59,640 Mr. Li, this brain pacemaker for Huntington's chorea is very promising. 707 00:38:59,640 --> 00:39:03,040 Its selling price will be between 300,000 and 500,000. 708 00:39:03,040 --> 00:39:05,960 The profit rate is over 70%. 709 00:39:05,960 --> 00:39:09,600 If you don't have a clear cooperation intention, 710 00:39:09,600 --> 00:39:13,400 I think there's no need for us to talk. 711 00:39:13,400 --> 00:39:15,920 Don't worry, Dr. Gu. 712 00:39:15,920 --> 00:39:19,880 Since your brain pacemaker has such a market prospect, 713 00:39:19,880 --> 00:39:22,360 we're definitely going to invest in it. 714 00:39:23,400 --> 00:39:26,360 Are you from a medical company? 715 00:39:27,480 --> 00:39:30,640 Have you read my project plan? 716 00:39:32,040 --> 00:39:34,680 Of course I have read. 717 00:39:34,680 --> 00:39:36,440 I promise. 718 00:39:36,440 --> 00:39:39,240 Excuse me, Mr. Li. I have work to do. 719 00:39:39,240 --> 00:39:41,000 See you then. 720 00:39:42,920 --> 00:39:44,720 Dr. Gu. 721 00:39:54,160 --> 00:39:55,480 Miss Wen. 722 00:39:55,480 --> 00:39:59,880 You can't get any information. How dare you ask me for money? 723 00:39:59,880 --> 00:40:03,720 Actually, it was quite smooth. I don't know which sentence is wrong. 724 00:40:03,720 --> 00:40:05,320 He suddenly became suspicious. 725 00:40:05,320 --> 00:40:07,120 What did you say? 726 00:40:07,120 --> 00:40:13,160 Gu Yunzheng told me the brain pacemaker can be sold at a good price. 727 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 There is no shortage of investment. 728 00:40:15,160 --> 00:40:19,480 You are a fool. He studies drugs, not a pacemaker. 729 00:40:24,880 --> 00:40:28,800 Gu Yunzheng is really a fox. 730 00:40:29,880 --> 00:40:32,080 He is so defensive. 731 00:40:34,120 --> 00:40:35,880 Dr. Gu. 732 00:40:42,080 --> 00:40:43,480 How's it going? 733 00:40:43,480 --> 00:40:46,440 Is Tongyuan Pharmaceutical willing to invest in us? 734 00:40:46,440 --> 00:40:49,240 That Mr. Li is not from the company at all. 735 00:40:49,240 --> 00:40:52,640 He was sent by Wen Ran and tried to steal our plan. 736 00:40:52,640 --> 00:40:53,720 Did you give it to them? 737 00:40:53,720 --> 00:40:55,160 Of course not. 738 00:40:55,160 --> 00:40:58,960 I know the identity of that man. Then, I terminated the negotiations. 739 00:40:58,960 --> 00:41:01,160 That's good. 740 00:41:02,200 --> 00:41:05,960 How can Wen Ran do that? That is not fair. 741 00:41:06,640 --> 00:41:08,080 What does she want? 742 00:41:08,080 --> 00:41:10,880 I guess they can't break through technical barriers. 743 00:41:10,880 --> 00:41:14,160 After all, that plan was stolen from me by He Xiaoguang. 744 00:41:14,160 --> 00:41:16,200 He has no ability to advance at all. 745 00:41:16,200 --> 00:41:18,840 What about the money? 746 00:41:18,840 --> 00:41:21,160 We have no time to lose. 747 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 I went to see my aunt. 748 00:41:25,600 --> 00:41:29,600 She said she is willing to be our subject. 749 00:41:29,600 --> 00:41:31,680 - Did you agree? - Of course not. 750 00:41:31,680 --> 00:41:34,560 She's experienced aneurysm rupture twice. 751 00:41:34,560 --> 00:41:35,880 No matter what happens, 752 00:41:35,880 --> 00:41:38,160 we have to wait until all the clinical trials are completed 753 00:41:38,160 --> 00:41:41,160 and ensure the safety and effectiveness before it can be used by her. 754 00:41:42,160 --> 00:41:45,080 It's just that I'm afraid she can't wait. 755 00:41:46,360 --> 00:41:48,680 Wei'an, no matter how hard it is, 756 00:41:48,680 --> 00:41:51,840 I will solve the problem of funds as soon as possible. 757 00:41:51,840 --> 00:41:54,280 It was a difficult experiment. But we made it. 758 00:41:54,280 --> 00:41:57,760 We can solve the problem of money. 759 00:42:01,760 --> 00:42:05,200 Mr. Xu, how do you do? I'm Gu Yunzheng. 760 00:42:05,200 --> 00:42:08,680 I think you have read our project's materials, haven't you? 761 00:42:08,680 --> 00:42:11,480 Yes. It's about Huntington's Disease. 762 00:42:12,960 --> 00:42:14,560 Hello, Mr. Zhang. 763 00:42:14,560 --> 00:42:15,400 Mr. Xiao. 764 00:42:15,400 --> 00:42:18,160 Are you Mr. Yang of Meiya Botai? 765 00:42:18,160 --> 00:42:19,880 Yes, I am Gu Yunzheng from Huaren Hospital. 766 00:42:19,880 --> 00:42:20,960 For the fund... 767 00:42:20,960 --> 00:42:21,880 Hello? 768 00:42:21,880 --> 00:42:23,320 Yes. Huntington's Disease. 769 00:42:23,320 --> 00:42:24,400 Hello? 770 00:42:24,400 --> 00:42:28,200 Didn't you say last time that the project has been reviewed internally? 771 00:42:28,200 --> 00:42:31,160 Hello? Hello? 772 00:43:14,820 --> 00:43:18,180 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 773 00:43:18,180 --> 00:43:21,860 ♫ The noise replaces the silence ♫ 774 00:43:21,860 --> 00:43:28,180 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 775 00:43:29,420 --> 00:43:32,940 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 776 00:43:32,940 --> 00:43:36,700 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 777 00:43:36,700 --> 00:43:42,980 ♫ Were all once our witnesses ♫ 778 00:43:42,980 --> 00:43:46,660 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 779 00:43:46,660 --> 00:43:50,340 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 780 00:43:50,340 --> 00:43:54,300 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 781 00:43:54,300 --> 00:43:57,540 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 782 00:43:57,540 --> 00:44:01,380 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 783 00:44:01,380 --> 00:44:04,780 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 784 00:44:04,780 --> 00:44:08,620 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 785 00:44:08,620 --> 00:44:10,300 ♫ You shine bright as a star ♫ 786 00:44:10,300 --> 00:44:15,580 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 787 00:44:27,340 --> 00:44:30,700 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 788 00:44:30,700 --> 00:44:34,180 ♫ The noise replaces the silence ♫ 789 00:44:34,180 --> 00:44:40,660 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 790 00:44:41,860 --> 00:44:45,580 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 791 00:44:45,580 --> 00:44:49,140 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 792 00:44:49,140 --> 00:44:55,500 ♫ Were all once our witnesses ♫ 793 00:44:55,500 --> 00:44:59,260 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 794 00:44:59,260 --> 00:45:02,900 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 795 00:45:02,900 --> 00:45:06,820 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 796 00:45:06,820 --> 00:45:10,100 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 797 00:45:10,100 --> 00:45:13,740 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 798 00:45:13,740 --> 00:45:17,100 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 799 00:45:17,100 --> 00:45:21,300 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 800 00:45:21,300 --> 00:45:22,820 ♫ You shine bright as a star ♫ 801 00:45:22,820 --> 00:45:29,780 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 59153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.