All language subtitles for Love Is Panacea_S01E28_episode 28_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:28,660 ♫ Don't be afraid of the long journey ♫ 2 00:00:29,780 --> 00:00:34,900 ♫ Love will comfort your missing ♫ 3 00:00:34,900 --> 00:00:38,740 ♫ All the wounds will scab over ♫ 4 00:00:38,740 --> 00:00:41,980 ♫ And turn into the blossoms of time ♫ 5 00:00:41,980 --> 00:00:49,300 ♫ Someone will wipe them away for you ♫ 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,940 ♫ Don't feel lonely, moving on ♫ 7 00:00:52,940 --> 00:00:56,460 ♫ Share your story with time ♫ 8 00:00:56,460 --> 00:01:03,220 ♫ It will respond with a gentle beam of light ♫ 9 00:01:03,220 --> 00:01:07,100 ♫ Wishing you find her in the crowd ♫ 10 00:01:07,100 --> 00:01:10,380 ♫ And rest content with a simple life ♫ 11 00:01:10,380 --> 00:01:17,380 ♫ Even though life is full of regrets ♫ 12 00:01:17,380 --> 00:01:20,220 ♫ May you always maintain enthusiasm ♫ 13 00:01:20,220 --> 00:01:23,900 ♫ For every winter and summer ♫ 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,980 15 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 16 00:01:27,980 --> 00:01:30,120 17 00:01:30,120 --> 00:01:34,120 Why does it have to be Huntington's Disease? 18 00:01:34,800 --> 00:01:36,480 You should know 19 00:01:36,480 --> 00:01:39,280 that global research on it has come to a standstill. 20 00:01:39,280 --> 00:01:43,760 The significance of the topic has been detailed in the project proposal. 21 00:01:43,760 --> 00:01:45,560 Director Du, I hope you can 22 00:01:45,560 --> 00:01:48,080 read it as soon as possible and stamp it officially. 23 00:01:48,080 --> 00:01:50,360 I won't agree. 24 00:01:52,920 --> 00:01:55,760 Wait, why? 25 00:01:55,760 --> 00:01:58,560 As a doctor, I tackle research challenges. 26 00:01:58,560 --> 00:01:59,920 As a director, 27 00:01:59,920 --> 00:02:01,600 shouldn't you support and encourage it? 28 00:02:01,600 --> 00:02:05,760 If you study chorea, how can you publish papers? 29 00:02:05,760 --> 00:02:07,560 How can you get a title? 30 00:02:07,560 --> 00:02:09,280 And you don't want 31 00:02:09,280 --> 00:02:11,320 to retire without ever being a full professor, 32 00:02:11,320 --> 00:02:14,960 watching your juniors surpass you one by one, right? 33 00:02:17,320 --> 00:02:19,360 You're indeed a good director. 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,760 Your perspective on the issue is truly insightful, 35 00:02:22,760 --> 00:02:26,240 but these concerns have never been within my consideration. 36 00:02:29,760 --> 00:02:31,160 Yunzheng. 37 00:02:31,160 --> 00:02:33,480 It's not the time for us to argue. 38 00:02:33,480 --> 00:02:35,760 I have intercepted 39 00:02:35,760 --> 00:02:39,000 your request to change the research topic and also the project proposal. 40 00:02:39,000 --> 00:02:43,160 I'll give you a few days to withdraw them quickly. 41 00:02:59,540 --> 00:03:04,100 42 00:03:13,640 --> 00:03:15,440 Come in, please. 43 00:03:17,400 --> 00:03:18,840 You wanted to see me, Prof. Wen? 44 00:03:18,840 --> 00:03:20,120 Yes. 45 00:03:20,120 --> 00:03:24,760 I've researched Huntington's Disease for most of my life 46 00:03:24,760 --> 00:03:29,000 and gathered these research materials and work notes. 47 00:03:29,000 --> 00:03:31,880 Now that I'm retiring, 48 00:03:31,880 --> 00:03:35,400 I want to give them all to you. 49 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 To me? 50 00:03:37,680 --> 00:03:42,840 I heard that you carry the pathogenic gene, too. 51 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 Yeah. 52 00:03:46,000 --> 00:03:47,480 For public and private reasons, 53 00:03:47,480 --> 00:03:51,000 these research materials will be helpful to you. 54 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Apart from the part involving patient privacy 55 00:03:54,000 --> 00:03:55,720 that cannot be shared, 56 00:03:55,720 --> 00:04:00,880 all the detours I encountered during the research are in it. 57 00:04:04,800 --> 00:04:08,800 Next, you must continue to work hard, 58 00:04:08,800 --> 00:04:12,760 and I hope you can beat the clock. 59 00:04:16,510 --> 00:04:18,760 We'll do our best. 60 00:04:30,180 --> 00:04:35,360 61 00:04:35,360 --> 00:04:36,440 I don't understand. 62 00:04:36,440 --> 00:04:38,960 Why did Dr. Gu suddenly change his research topic? 63 00:04:38,960 --> 00:04:41,320 His previous glioma topic, if continued, 64 00:04:41,320 --> 00:04:43,280 would have no shortage of papers and funding. 65 00:04:43,280 --> 00:04:45,200 Why did he suddenly give it up? 66 00:04:45,200 --> 00:04:47,400 I think Dr. Gu is too clever. 67 00:04:47,400 --> 00:04:49,720 Having published many papers, he became proud. 68 00:04:49,720 --> 00:04:52,360 Having several high-score articles, he began to swell with pride, 69 00:04:52,360 --> 00:04:54,080 thinking that with his own power, 70 00:04:54,080 --> 00:04:55,880 he could overturn the world's research results. 71 00:04:55,880 --> 00:04:58,400 Do you think it's possible? 72 00:04:58,400 --> 00:05:00,600 Could it be because of Su Wei'an? 73 00:05:00,600 --> 00:05:01,760 Her aunt carries the gene. 74 00:05:01,760 --> 00:05:03,760 Wen Ran previously said that she does, too. 75 00:05:03,760 --> 00:05:05,560 No one's worth it. 76 00:05:05,560 --> 00:05:09,760 I didn't realize Dr. Gu was so infatuated. 77 00:05:18,000 --> 00:05:20,840 Why is it that I was the only one who didn't know about your change in research topic? 78 00:05:20,840 --> 00:05:22,920 When did it happen? 79 00:05:27,920 --> 00:05:28,840 Wei'an. 80 00:05:28,840 --> 00:05:31,000 Answer me first. 81 00:05:32,280 --> 00:05:34,960 I can't stay in this room anymore today. 82 00:05:34,960 --> 00:05:38,200 Why is everyone who comes in so excited? 83 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 No, Gu Yunzheng. 84 00:05:40,320 --> 00:05:42,080 You've been studying glioma for so long. 85 00:05:42,080 --> 00:05:44,160 Don't you feel bad about giving it to someone else? 86 00:05:44,160 --> 00:05:47,800 I believe Mr. Wang will find the right person to take it over. 87 00:05:47,800 --> 00:05:51,000 No matter who does it, it's for the advancement of medicine. 88 00:05:51,000 --> 00:05:53,200 I'm not focused on glioma now. 89 00:05:53,200 --> 00:05:58,200 Even if I continue, it will backfire. 90 00:06:02,800 --> 00:06:06,600 This is what I got from Prof. Wen just now. 91 00:06:06,600 --> 00:06:10,120 It's all the roadblocks he encountered in researching chorea for half of his life. 92 00:06:10,120 --> 00:06:13,160 Even a senior like Prof. Wen couldn't do it. 93 00:06:13,160 --> 00:06:17,000 Why do you think we can make progress from scratch? 94 00:06:21,800 --> 00:06:24,520 Wei'an. 95 00:06:24,520 --> 00:06:31,200 What I want to do is not just simply make progress, not to alleviate chorea, 96 00:06:31,200 --> 00:06:36,640 nor to delay the disease process, but 97 00:06:36,640 --> 00:06:40,600 to find a cure for Huntington's Disease. 98 00:06:43,640 --> 00:06:45,800 I know 99 00:06:45,800 --> 00:06:49,520 it does sound impossible, 100 00:06:49,520 --> 00:06:52,040 but I want to try. 101 00:06:53,520 --> 00:06:56,360 Try what? 102 00:06:56,360 --> 00:07:00,040 That's how my life will be. I don't care anymore. 103 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 But you're different. 104 00:07:01,920 --> 00:07:05,920 Your prime in your research career has just begun. 105 00:07:05,920 --> 00:07:08,480 You don't care? 106 00:07:09,560 --> 00:07:12,000 Why would you think that? 107 00:07:13,080 --> 00:07:15,360 Gu Yunzheng. 108 00:07:15,360 --> 00:07:19,400 We must admit the fact that Huntington's Disease 109 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 is an incurable disease. 110 00:07:21,400 --> 00:07:23,360 Even if we try our best, 111 00:07:23,360 --> 00:07:25,800 the chance of finding a cure is likely 112 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 less than one in a million. 113 00:07:28,160 --> 00:07:29,600 Regardless of encountering 114 00:07:29,600 --> 00:07:31,320 obstacles or failures in my experiments, 115 00:07:31,320 --> 00:07:34,760 it doesn't matter because I'm trying to save myself. 116 00:07:34,760 --> 00:07:36,200 But you're different. 117 00:07:36,200 --> 00:07:39,160 You've got a good foundation in glioma. 118 00:07:39,160 --> 00:07:42,680 You'll probably be an influential expert in the future. 119 00:07:46,200 --> 00:07:49,880 I don't want you to make such unnecessary sacrifices for me. 120 00:07:51,760 --> 00:07:53,800 I also don't want you 121 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 to live every day 122 00:07:57,400 --> 00:08:00,720 in a vague hope like me. 123 00:08:03,520 --> 00:08:06,080 Why is it an unnecessary sacrifice? 124 00:08:06,800 --> 00:08:09,040 And why is it a vague hope? 125 00:08:09,040 --> 00:08:11,320 Isn't it? 126 00:08:18,000 --> 00:08:20,360 Su Wei'an. 127 00:08:20,360 --> 00:08:24,720 From the moment I started the Huntington's Disease project, 128 00:08:24,720 --> 00:08:27,800 I've reviewed nearly a hundred papers. 129 00:08:27,800 --> 00:08:29,600 I know it's difficult. 130 00:08:29,600 --> 00:08:33,600 But with each step I took, I believe it was feasible. 131 00:08:33,600 --> 00:08:38,200 I even have a plan for the next five or ten years. 132 00:08:38,200 --> 00:08:44,150 Are these, in your mind, just short-sighted decisions? 133 00:08:45,520 --> 00:08:50,080 Why can't you just stay with me on this path? 134 00:08:52,000 --> 00:08:54,720 I just don't want you 135 00:08:54,720 --> 00:08:57,160 to become blind for love. 136 00:08:59,200 --> 00:09:02,000 And I don't want you to sacrifice 137 00:09:02,000 --> 00:09:04,520 the achievements you deserve. 138 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 Even you think I'm blinded by love. Right? 139 00:09:17,400 --> 00:09:20,360 Yes, Su Wei'an. It's you. 140 00:09:20,360 --> 00:09:25,560 You made the research of Huntington's Disease more than just a complicated experiment for me. 141 00:09:25,560 --> 00:09:27,720 I admit that's true. 142 00:09:27,720 --> 00:09:31,040 But I found deeper conviction in every annotation I wrote in the book, 143 00:09:31,040 --> 00:09:33,463 every cell I cultivated, 144 00:09:33,463 --> 00:09:39,442 and every fluorescence staining I made because of you. 145 00:09:39,442 --> 00:09:42,242 But it's not just because of you. 146 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 It's also because of every patient suffering from Huntington's Disease. 147 00:09:50,920 --> 00:09:53,200 Someone has to start it, 148 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 and someone has to pave the way. 149 00:09:57,600 --> 00:09:59,960 Su Wei'an. 150 00:09:59,960 --> 00:10:02,400 Where has your faith gone? 151 00:10:15,200 --> 00:10:18,520 Living every day with the belief of curing Huntington's Disease 152 00:10:20,720 --> 00:10:23,480 only makes me disappointed. 153 00:10:30,040 --> 00:10:32,080 Then, 154 00:10:32,760 --> 00:10:36,960 let me shoulder all the disappointment. 155 00:10:38,600 --> 00:10:42,880 All you need to do is to believe in me. 156 00:10:50,600 --> 00:10:52,800 I'm not afraid of anything. 157 00:10:53,520 --> 00:10:56,320 I'm just afraid that you'll suddenly give up. 158 00:10:59,600 --> 00:11:02,200 Since I've returned to the lab, 159 00:11:04,360 --> 00:11:06,920 I won't easily give up. 160 00:11:10,920 --> 00:11:14,560 But this shouldn't mix up our futures together. 161 00:11:20,800 --> 00:11:25,400 I think we both need some time to calmly think things through. 162 00:11:26,480 --> 00:11:28,880 I'll stay at home tonight. 163 00:13:29,360 --> 00:13:31,120 Su Wei'an 164 00:13:31,120 --> 00:13:33,800 Do you not believe in my research ability 165 00:13:33,800 --> 00:13:37,440 or my determination to do this? 166 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 Anyway, 167 00:13:38,920 --> 00:13:41,120 I won't give up. 168 00:14:09,780 --> 00:14:12,860 169 00:14:18,360 --> 00:14:20,280 Jiang, why are you here? 170 00:14:20,280 --> 00:14:24,640 Look. I lined up to buy this for you, the internet-famous Napoleon Cake. 171 00:14:24,640 --> 00:14:25,400 Thanks. 172 00:14:25,400 --> 00:14:27,960 You've been working late these days. 173 00:14:27,960 --> 00:14:29,560 I'm asleep when you get home. 174 00:14:29,560 --> 00:14:31,440 I'm awake, but you're gone. 175 00:14:31,440 --> 00:14:34,200 I haven't seen my boyfriend for a long time. 176 00:14:34,200 --> 00:14:35,600 Now I'm here with you. 177 00:14:35,600 --> 00:14:36,680 Thanks. 178 00:14:36,680 --> 00:14:38,320 Come back. 179 00:14:39,600 --> 00:14:41,560 What's up? Anything else? 180 00:14:41,560 --> 00:14:43,640 Let's go to the cafeteria. 181 00:14:43,640 --> 00:14:45,320 I'll leave after you finish eating. 182 00:14:45,320 --> 00:14:47,720 I can't. The patients are waiting for me. 183 00:14:47,720 --> 00:14:49,200 I have to hurry back. 184 00:14:49,200 --> 00:14:50,920 I'll stay with you next time, Jiang. I'm sorry. 185 00:14:50,920 --> 00:14:53,080 Next time, I promise. 186 00:14:53,080 --> 00:14:54,400 Come back. 187 00:14:54,400 --> 00:14:56,280 Fang Mingfan! 188 00:15:00,840 --> 00:15:05,080 I've found that men are fickle creatures. 189 00:15:05,080 --> 00:15:08,840 Forever is just a lie. 190 00:15:08,840 --> 00:15:11,400 What happened again? 191 00:15:11,400 --> 00:15:14,040 Fang Mingfan hasn't been with me for a long time, 192 00:15:14,040 --> 00:15:15,920 leaving home early and returning late, 193 00:15:15,920 --> 00:15:18,040 and he replies slowly to messages, too. 194 00:15:18,040 --> 00:15:20,560 Moving into his place has been nothing but lonely. 195 00:15:20,560 --> 00:15:24,240 We see each other less than roommates living together. 196 00:15:24,240 --> 00:15:26,760 A surgeon is very busy. 197 00:15:29,040 --> 00:15:32,320 You've been staring at that screen since you arrived. 198 00:15:32,320 --> 00:15:34,840 So? Have I wasted your working time? 199 00:15:34,840 --> 00:15:37,120 Alright. I'm sorry. 200 00:15:37,120 --> 00:15:40,040 I shouldn't have been on the computer during our date. 201 00:15:40,040 --> 00:15:41,000 Go ahead. 202 00:15:41,000 --> 00:15:43,320 Wei'an. You guys all have jobs. 203 00:15:43,320 --> 00:15:45,040 Only I am unemployed. 204 00:15:45,040 --> 00:15:47,640 You have no idea how many people envy your life. 205 00:15:47,640 --> 00:15:52,640 Enjoy a carefree life without the pressure of making a living. 206 00:15:54,240 --> 00:15:57,360 But for Fang Mingfan, I bet 207 00:15:57,360 --> 00:15:59,680 he definitely didn't mean to ignore you. 208 00:15:59,680 --> 00:16:02,720 It's just that sometimes he's really busy with work. 209 00:16:02,720 --> 00:16:05,240 He's overwhelmed. 210 00:16:09,800 --> 00:16:12,040 Don't you have a date with Dr. Gu today? 211 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 No need to work overtime in the lab? 212 00:16:18,360 --> 00:16:19,680 What's wrong? 213 00:16:19,680 --> 00:16:22,680 Did you have a fight with him? 214 00:16:26,160 --> 00:16:28,320 Did he make you angry? 215 00:16:34,480 --> 00:16:36,880 Wei'an. Let's have fun this weekend. 216 00:16:36,880 --> 00:16:40,360 Two days and one night. I know of a nice inn. 217 00:16:40,360 --> 00:16:43,200 But I have to read a few papers this weekend. 218 00:16:43,200 --> 00:16:45,680 Come on, it's the weekend. Don't waste it to read papers. 219 00:16:45,680 --> 00:16:48,960 And it's been a long time since we went out together. 220 00:16:48,960 --> 00:16:51,360 Please. 221 00:16:51,360 --> 00:16:53,760 - Okay. - Good. 222 00:17:08,960 --> 00:17:12,000 Look at that mountain. It's so beautiful. 223 00:17:14,910 --> 00:17:17,150 Hey, puppy. 224 00:17:20,080 --> 00:17:21,960 Let's go. 225 00:17:24,320 --> 00:17:26,280 Bye. 226 00:17:29,000 --> 00:17:33,169 Hello. I've booked a mountain-view room with a king-size bed. You see. 227 00:17:33,800 --> 00:17:36,360 Alright, little lady. Wait a moment. 228 00:17:38,480 --> 00:17:41,120 Hi. What a small world. 229 00:17:41,120 --> 00:17:43,120 What are you doing here? 230 00:17:49,440 --> 00:17:53,840 Jiang. I'm sorry for ignoring you recently. 231 00:17:53,840 --> 00:17:55,800 I'll be with you wholeheartedly this weekend. 232 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Don't be mad at me. 233 00:17:58,320 --> 00:18:00,120 Thank you. 234 00:18:01,040 --> 00:18:03,120 I'll leave her to you. Take good care of her. 235 00:18:03,120 --> 00:18:04,920 Yes, ma'am. 236 00:18:18,657 --> 00:18:20,617 What are you doing here? 237 00:18:21,880 --> 00:18:25,160 If I said it was a chance encounter, would you believe me? 238 00:18:26,040 --> 00:18:27,840 No. 239 00:18:29,800 --> 00:18:31,280 I haven't seen you after work. 240 00:18:31,280 --> 00:18:35,040 You didn't reply to my messages either, so I followed you here. 241 00:18:36,960 --> 00:18:39,240 - Let me help you. - No need. 242 00:18:45,640 --> 00:18:47,440 Su Wei'an. 243 00:18:48,200 --> 00:18:50,000 You 244 00:18:50,640 --> 00:18:52,680 look really beautiful today. 245 00:18:55,240 --> 00:18:57,360 Go back to your room. 246 00:19:23,600 --> 00:19:25,000 Jiang. 247 00:19:25,000 --> 00:19:27,040 I've got a lot of surprises for you. 248 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 Why don't you come with me? 249 00:19:28,440 --> 00:19:30,225 What surprises? 250 00:19:30,225 --> 00:19:32,225 You'll find out when we get there. 251 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Fang Mingfan. 252 00:19:37,800 --> 00:19:41,440 This isn't your plan, is it? 253 00:19:41,440 --> 00:19:44,520 I was trying to set you two up. 254 00:19:44,520 --> 00:19:46,640 But you betrayed me pretty quickly. 255 00:19:46,640 --> 00:19:49,840 Let me clarify. I didn't conspire with Fang Mingfan. 256 00:19:49,840 --> 00:19:52,840 He prepared the surprises for Jiang Muying. 257 00:19:52,840 --> 00:19:54,640 It has nothing to do with me. 258 00:19:54,640 --> 00:19:57,840 That's right, Wei'an. Why don't you join us? 259 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 I don't mind if you're the third wheel. 260 00:19:59,280 --> 00:20:00,920 I do. 261 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 Fang Mingfan. If you disappoint me this time, 262 00:20:08,000 --> 00:20:10,320 you're done. 263 00:20:10,320 --> 00:20:11,880 I won't. 264 00:20:11,880 --> 00:20:13,600 Let's go. 265 00:20:13,600 --> 00:20:15,280 Let's go and have a look. 266 00:20:19,840 --> 00:20:21,640 Drink some water. 267 00:20:33,000 --> 00:20:34,720 Fang Mingfan. 268 00:20:34,720 --> 00:20:37,080 Where are you taking me? 269 00:20:37,880 --> 00:20:41,120 I read online it's where we can see the most beautiful sunset. 270 00:20:41,120 --> 00:20:43,360 We'll just go there and wait. 271 00:20:43,360 --> 00:20:46,320 Sitting there and waiting for the sunset is enough. 272 00:20:47,600 --> 00:20:49,280 How far is it? 273 00:20:49,280 --> 00:20:51,080 We're almost there. 274 00:20:51,080 --> 00:20:53,320 Come on, Jiang. 275 00:21:03,400 --> 00:21:05,760 Jiang. Let's go there. 276 00:21:05,760 --> 00:21:07,760 Come on. 277 00:21:08,800 --> 00:21:11,080 Hurry up. 278 00:21:11,080 --> 00:21:12,440 When will we get there? 279 00:21:12,440 --> 00:21:14,240 We'll be there soon. 280 00:21:18,800 --> 00:21:20,240 It must be here, right? 281 00:21:20,240 --> 00:21:22,000 I can't walk anymore. 282 00:21:22,000 --> 00:21:23,640 Jiang. 283 00:21:28,440 --> 00:21:30,840 Fang Mingfan. 284 00:21:30,840 --> 00:21:33,720 There are so many trees blocking the view. How can we see the sunset? 285 00:21:33,720 --> 00:21:35,600 Am I mistaken? 286 00:21:35,600 --> 00:21:38,880 Jiang. Do you have the strength to walk a little more? 287 00:21:42,640 --> 00:21:44,440 You... 288 00:21:44,440 --> 00:21:47,800 Come on. We're almost there. 289 00:21:49,535 --> 00:21:50,840 Come on. 290 00:21:50,840 --> 00:21:52,880 Fang Mingfan. 291 00:21:55,000 --> 00:21:57,760 - Slow down. - Slow down, Jiang. 292 00:21:58,600 --> 00:22:00,600 We're finally here. 293 00:22:04,120 --> 00:22:05,920 What's wrong with you? 294 00:22:05,920 --> 00:22:08,720 Didn't we come to see the sunset? Why did you bring me here? 295 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 Jiang. 296 00:22:10,840 --> 00:22:13,120 Have you watched the movie "My Sassy Girl"? 297 00:22:16,120 --> 00:22:18,880 Let's bury a time capsule here, too. 298 00:22:18,880 --> 00:22:20,400 We can dig it up when we get old. 299 00:22:20,400 --> 00:22:22,400 It will definitely make us happy. 300 00:22:38,800 --> 00:22:41,240 Dig deeper. It's so big. 301 00:22:41,240 --> 00:22:42,840 Okay. 302 00:22:44,120 --> 00:22:47,720 Fang Mingfan. What's this? Hurry up! 303 00:22:47,720 --> 00:22:49,280 Catch it! 304 00:22:49,280 --> 00:22:51,720 Fang Mingfan. You threw it at me. 305 00:22:51,720 --> 00:22:52,800 It's okay. 306 00:22:52,800 --> 00:22:55,000 Where is it? 307 00:22:55,000 --> 00:22:57,200 It's gone. 308 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 It's just an earthworm. 309 00:23:02,920 --> 00:23:04,920 You threw it at me, Fang Mingfan. 310 00:23:04,920 --> 00:23:07,880 No, Jiang. I threw it this way. 311 00:23:09,640 --> 00:23:11,880 I didn't know you were going this way. 312 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 It wasn't intentional. 313 00:23:16,320 --> 00:23:18,920 Dig it yourself. 314 00:23:18,920 --> 00:23:20,720 Jiang. 315 00:23:28,240 --> 00:23:30,640 Wei'an. 316 00:23:30,640 --> 00:23:32,640 Where are you going? 317 00:23:32,640 --> 00:23:34,600 Back to the inn. 318 00:23:34,600 --> 00:23:36,160 Where's Fang Mingfan? 319 00:23:36,160 --> 00:23:37,760 Where's Dr. Gu? 320 00:23:37,760 --> 00:23:40,200 Why aren't you together? 321 00:23:41,400 --> 00:23:43,600 I don't know what to say. 322 00:23:48,400 --> 00:23:50,200 Wei'an. 323 00:23:50,840 --> 00:23:53,560 Why can't you try to understand him? 324 00:23:53,560 --> 00:23:56,040 How should I understand him? 325 00:23:56,960 --> 00:24:02,280 You know Huntington's Disease is a lifelong research challenge. 326 00:24:03,160 --> 00:24:05,880 His life will be ruined because of me. 327 00:24:07,320 --> 00:24:10,000 Why do you shoulder all the responsibility on yourself? 328 00:24:10,000 --> 00:24:15,000 Even if his life is ruined, it's his own choice. 329 00:24:15,000 --> 00:24:16,720 If it wasn't for me, 330 00:24:16,720 --> 00:24:19,960 he wouldn't have researched Huntington's Disease. 331 00:24:19,960 --> 00:24:21,720 I can't be so selfish. 332 00:24:21,720 --> 00:24:24,560 I can't let him ruin his life 333 00:24:24,560 --> 00:24:25,840 and career because of me. 334 00:24:25,840 --> 00:24:29,440 The way you are pushing him away now is truly selfish. 335 00:24:29,440 --> 00:24:31,600 Aren't you just afraid of being blamed? 336 00:24:31,600 --> 00:24:32,920 Have you ever thought about 337 00:24:32,920 --> 00:24:35,160 how difficult it is for Dr. Gu to choose this path? 338 00:24:35,160 --> 00:24:38,320 You're just going against him like everyone else. 339 00:24:38,320 --> 00:24:40,960 Hasn't he heard enough of that? 340 00:24:47,400 --> 00:24:49,200 Jiang. 341 00:24:50,120 --> 00:24:52,840 I finally found you. 342 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Jiang. 343 00:24:53,840 --> 00:24:55,600 There's another good place I haven't taken you yet. 344 00:24:55,600 --> 00:24:58,360 There definitely won't be any earthworms. 345 00:24:58,360 --> 00:25:00,560 Wei'an. 346 00:25:00,560 --> 00:25:03,640 Could you give me a chance to explain? 347 00:25:05,720 --> 00:25:09,000 Where are you taking me? Come on, hurry up. 348 00:25:13,360 --> 00:25:15,240 Wei'an. 349 00:25:15,240 --> 00:25:17,560 I also want to take you somewhere. 350 00:25:39,440 --> 00:25:40,480 Jiang. 351 00:25:40,480 --> 00:25:42,960 I heard this bridge is magical. 352 00:25:42,960 --> 00:25:46,600 As long as they write the names of the couple on it and hang it up, 353 00:25:46,600 --> 00:25:50,440 their love will last forever, and they'll grow old together. 354 00:25:51,120 --> 00:25:53,360 Who wants to grow old with you? 355 00:25:55,160 --> 00:25:57,680 It's okay to hang it up for peace. 356 00:26:02,040 --> 00:26:05,520 I'll put our card right in the middle. 357 00:26:05,520 --> 00:26:08,520 Anyone who passes by will see it, and they'll give us their blessing. 358 00:26:08,520 --> 00:26:10,560 Be careful. 359 00:26:16,440 --> 00:26:17,720 Are you done? 360 00:26:17,720 --> 00:26:18,600 Done. 361 00:26:18,600 --> 00:26:20,520 Come down! 362 00:26:23,640 --> 00:26:25,640 Come down! 363 00:26:27,360 --> 00:26:28,840 I love Jiang Muying. 364 00:26:28,840 --> 00:26:32,040 Our love is the best in the world. 365 00:26:36,960 --> 00:26:39,440 Who is it? 366 00:26:41,560 --> 00:26:44,480 This is mine! Who knocked it down? 367 00:26:44,480 --> 00:26:46,280 It was you two, right? 368 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 You only care about your love? 369 00:26:47,760 --> 00:26:50,320 I'm 40 years old and still not married. Don't I deserve love? 370 00:26:50,320 --> 00:26:51,120 Wait. 371 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 Run. 372 00:26:53,680 --> 00:26:55,920 Run. 373 00:26:55,920 --> 00:27:00,220 Stop. Stop right there! 374 00:27:00,220 --> 00:27:04,700 375 00:27:07,800 --> 00:27:10,200 Does he chase after us? 376 00:27:10,200 --> 00:27:12,000 No. 377 00:27:17,080 --> 00:27:19,560 Look at what you've done. 378 00:27:19,560 --> 00:27:21,600 I'm exhausted. 379 00:27:25,800 --> 00:27:27,440 I'm sorry, Jiang. 380 00:27:27,440 --> 00:27:29,720 I actually planned a lot of surprises. 381 00:27:29,720 --> 00:27:31,880 But I messed them all up. 382 00:27:33,640 --> 00:27:37,920 You get wronged at home and even when we travel. 383 00:27:38,600 --> 00:27:41,120 I'm not a good boyfriend. 384 00:27:42,960 --> 00:27:45,160 I'm useless. 385 00:27:47,880 --> 00:27:51,360 Well, at least our love is the best in the world now. 386 00:27:55,080 --> 00:27:58,280 So, you've forgiven me? 387 00:28:02,880 --> 00:28:05,800 I've got your heart. 388 00:28:07,480 --> 00:28:09,600 That's great, Jiang. 389 00:28:12,640 --> 00:28:14,800 You're so sweet. 390 00:28:14,800 --> 00:28:16,680 Sure. 391 00:28:32,560 --> 00:28:34,400 Wei'an. 392 00:28:34,400 --> 00:28:37,200 Do you know the origin of Dujiangyan? 393 00:28:42,400 --> 00:28:44,640 Over 2,000 years ago, 394 00:28:45,720 --> 00:28:47,600 the Shu Plain 395 00:28:47,600 --> 00:28:49,000 was suffering from drought in the east and flood in the west 396 00:28:49,000 --> 00:28:50,920 due to its narrow river channels. 397 00:28:50,920 --> 00:28:55,480 But Li Bing and his son created a miracle 398 00:28:55,480 --> 00:28:59,000 and built the Dujiangyan Irrigation System. 399 00:29:04,200 --> 00:29:06,320 Did you bring me here 400 00:29:07,040 --> 00:29:11,240 to tell me about this part of history learned in middle school? 401 00:29:13,400 --> 00:29:15,480 We all used to think that 402 00:29:15,480 --> 00:29:19,480 "Yu Gong Moves Mountains" is a myth. 403 00:29:19,480 --> 00:29:24,000 However, Li Bing and his son 404 00:29:24,000 --> 00:29:26,680 used fire to burn the rocks, 405 00:29:26,680 --> 00:29:28,680 then cooled them with water. 406 00:29:28,680 --> 00:29:30,880 They used the principle of thermal expansion and contraction 407 00:29:30,880 --> 00:29:33,560 to bore through the mountains 408 00:29:33,560 --> 00:29:36,480 and create the Baopingkou. 409 00:29:36,480 --> 00:29:38,200 I know you're trying to tell me something 410 00:29:38,200 --> 00:29:41,160 about how people can overcome nature. 411 00:29:42,120 --> 00:29:44,400 But how many Dujiangyans are there in the history? 412 00:29:44,400 --> 00:29:46,840 And how many Li Bings are there? 413 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 There are not so many miracles in the world. 414 00:29:54,200 --> 00:29:58,320 Even if no miracle happens, I might fail 415 00:29:58,320 --> 00:30:00,800 to develop an effective medicine 416 00:30:00,800 --> 00:30:04,400 and be just an associate professor in my lifetime. 417 00:30:05,400 --> 00:30:10,000 You might leave me, and I might grow old alone. 418 00:30:10,000 --> 00:30:14,240 The worst scenario could just be this. 419 00:30:19,280 --> 00:30:21,280 Gu Yunzheng. 420 00:30:22,680 --> 00:30:26,640 It's enough for me to walk the tough road alone. 421 00:30:27,720 --> 00:30:29,800 You don't have to get involved in this mess. 422 00:30:29,800 --> 00:30:33,120 Since someone has to wade through it, 423 00:30:33,120 --> 00:30:35,680 why can't I join? 424 00:30:37,480 --> 00:30:41,480 As a doctor, I know better than anyone 425 00:30:41,480 --> 00:30:44,520 what it's really like to be in this world. 426 00:30:46,000 --> 00:30:49,800 All we can do is to keep our own pace. 427 00:30:49,800 --> 00:30:55,200 Every step we take brings us closer to victory. 428 00:31:03,640 --> 00:31:06,800 In the history of mankind, 429 00:31:06,800 --> 00:31:11,120 those 2,000 years are just a moment. 430 00:31:11,800 --> 00:31:15,720 Joy or sadness, 431 00:31:15,720 --> 00:31:18,520 it all passes in the blink of an eye. 432 00:31:18,520 --> 00:31:19,960 Wei'an. 433 00:31:19,960 --> 00:31:25,400 Let's stop wasting our time on neglecting each other, okay? 434 00:31:29,000 --> 00:31:31,040 Even though 435 00:31:32,240 --> 00:31:36,400 it's kind of fun watching you lose your temper. 436 00:31:39,600 --> 00:31:42,200 What does this have to do with Dujiangyan? 437 00:31:42,200 --> 00:31:45,760 Split the water in sixty-forty, the sand in twenty-eighty. 438 00:31:45,760 --> 00:31:49,200 Even if your emotions erupt like a flash flood, 439 00:31:49,200 --> 00:31:53,600 they can be resolved when they come to me, 440 00:31:53,600 --> 00:31:55,720 turning danger into safety. 441 00:31:55,720 --> 00:31:58,240 Who taught you that? 442 00:31:58,240 --> 00:32:02,200 These corny pick-up lines are too cheesy. 443 00:32:02,200 --> 00:32:06,640 Corny? I think it's fine. 444 00:32:13,000 --> 00:32:15,800 Don't be mad, okay? 445 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 Jiang, it must be here. 446 00:32:34,000 --> 00:32:36,280 It's so beautiful. 447 00:32:38,400 --> 00:32:40,200 Not as beautiful as you. 448 00:32:53,540 --> 00:32:55,740 ♫ Your Secret ♫ 449 00:32:55,740 --> 00:32:59,820 ♫ Luckily your sleep talk was heard by me ♫ 450 00:32:59,820 --> 00:33:02,500 ♫ I move closer to feel your smiling cheeks ♫ 451 00:33:02,500 --> 00:33:04,500 ♫ Continuous bliss ♫ 452 00:33:04,500 --> 00:33:07,300 ♫ Again and again ♫ 453 00:33:09,460 --> 00:33:11,860 ♫ My Secret ♫ 454 00:33:11,860 --> 00:33:15,620 ♫ I've forgotten when I was so alone ♫ 455 00:33:15,620 --> 00:33:18,820 ♫ I've longed for this scene ♫ 456 00:33:18,820 --> 00:33:23,860 ♫ For us to dream again ♫ 457 00:33:36,636 --> 00:33:38,080 Look, there are persimmons here. 458 00:33:38,080 --> 00:33:39,480 Fake ones. 459 00:33:39,480 --> 00:33:41,400 Real ones. 460 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 You bit my finger. 461 00:33:52,840 --> 00:33:55,040 We've made up. 462 00:33:56,000 --> 00:33:58,680 So do we. 463 00:33:58,680 --> 00:34:00,200 Well, then, come and eat with us. 464 00:34:00,200 --> 00:34:02,520 Sit down. 465 00:34:45,560 --> 00:34:49,150 Don't worry. I've arranged everything for the hospital. 466 00:34:49,150 --> 00:34:51,800 No more, I'm full. 467 00:34:51,800 --> 00:34:53,880 I'm sleepy. I'm going back to bed. 468 00:34:53,880 --> 00:34:55,440 Jiang. 469 00:34:55,440 --> 00:34:57,190 How? 470 00:35:01,200 --> 00:35:04,200 I'll sleep in the same room with Wei An, of course. 471 00:35:05,920 --> 00:35:08,720 Won't it spoil the mood? 472 00:35:08,720 --> 00:35:10,895 Go away. 473 00:35:10,895 --> 00:35:12,360 Wei'an. 474 00:35:12,360 --> 00:35:14,880 Go back and get some rest early. 475 00:35:14,880 --> 00:35:17,560 Come with me to meet someone tomorrow. 476 00:35:17,560 --> 00:35:18,920 Meet whom? 477 00:35:18,920 --> 00:35:21,480 You'll know when the time comes. 478 00:35:21,480 --> 00:35:24,200 Okay, get some rest. 479 00:35:24,200 --> 00:35:25,360 Bye. 480 00:35:25,360 --> 00:35:27,440 Get some rest. 481 00:35:34,880 --> 00:35:38,800 After I came back to China, I called your home a few times. 482 00:35:38,800 --> 00:35:43,760 A woman answered and said I had the wrong number. 483 00:35:43,760 --> 00:35:46,200 Now that I've finally found you, 484 00:35:46,200 --> 00:35:48,600 I have to hand over these things to you. 485 00:35:48,600 --> 00:35:52,640 These are all things your mother saved when she was working at Lacaya. 486 00:35:52,640 --> 00:35:54,400 I've always kept them. 487 00:35:54,400 --> 00:35:55,800 I've always felt 488 00:35:55,800 --> 00:35:58,800 it's what your mother left behind when she was alive. 489 00:35:58,800 --> 00:36:02,000 We shouldn't just throw them away. 490 00:36:02,000 --> 00:36:05,360 So when I came back to China, I brought them with me. 491 00:36:05,360 --> 00:36:09,920 And now, I'm giving them to you. 492 00:36:09,920 --> 00:36:12,400 Thank you, Uncle Wang. 493 00:36:12,400 --> 00:36:16,720 These things are very important to me. 494 00:37:01,680 --> 00:37:03,480 Uncle Wang, 495 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 this picture is... 496 00:37:11,200 --> 00:37:17,480 This picture was found in her pocket the day Engineer Gu had an accident. 497 00:37:22,020 --> 00:37:28,380 498 00:37:28,380 --> 00:37:30,980 499 00:37:40,680 --> 00:37:42,560 Thank you, Uncle Wang. 500 00:37:52,000 --> 00:37:54,480 No news of Yuncheng yet? 501 00:37:59,400 --> 00:38:03,000 Du Yuncheng didn't want to apologize or make up for his mistakes 502 00:38:03,000 --> 00:38:08,080 but just vanished, leaving Jiehui with a mess. 503 00:38:08,080 --> 00:38:10,240 With his kind of responsibility, 504 00:38:10,240 --> 00:38:12,720 he still wants to inherit the family business. 505 00:38:15,240 --> 00:38:19,840 Why don't you say how you and Dad treated him all these years? 506 00:38:19,840 --> 00:38:22,440 He has been hurt by you. 507 00:38:24,280 --> 00:38:27,680 Ever since he was a child, I've never neglected him in any way. 508 00:38:27,680 --> 00:38:29,880 He's always comparing his living standard with Yunzheng. 509 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 Why doesn't he compare achievements 510 00:38:32,160 --> 00:38:34,240 to see who has achieved more in academics 511 00:38:34,240 --> 00:38:36,800 and who has brought honor to the family? 512 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 Being belittled for over 30 years. 513 00:38:39,000 --> 00:38:40,800 Yuncheng has never complained. 514 00:38:40,800 --> 00:38:44,160 He doesn't demand fairness, but you shouldn't treat them so differently. 515 00:38:44,160 --> 00:38:45,560 If it wasn't for being driven to desperation this time, 516 00:38:45,560 --> 00:38:48,280 Yuncheng wouldn't have said those things. 517 00:38:48,280 --> 00:38:50,000 Even if you don't care for him, 518 00:38:50,000 --> 00:38:51,840 you shouldn't push him down a dead end. 519 00:38:51,840 --> 00:38:53,880 What have I wrongly accused him of? 520 00:38:53,880 --> 00:38:56,000 I don't criticize him for not being a skilled doctor. 521 00:38:56,000 --> 00:38:58,600 But it's his basic human traits that are problematic now. 522 00:38:58,600 --> 00:39:01,200 Yuncheng has already said that is a legitimate business strategy. 523 00:39:01,200 --> 00:39:03,800 You think it's a problem with his character. 524 00:39:03,800 --> 00:39:06,240 Business strategy? 525 00:39:06,240 --> 00:39:07,640 I've seen it all. 526 00:39:07,640 --> 00:39:09,440 With a mother like you who can't distinguish between right and wrong, 527 00:39:09,440 --> 00:39:12,480 he could only have been brought up with moral corruption. 528 00:39:12,480 --> 00:39:15,040 How am I wrong in distinguishing between right and wrong? 529 00:39:15,040 --> 00:39:18,080 I think you don't want Yuncheng as your son anymore. 530 00:39:18,080 --> 00:39:22,120 Fine. Then I'll leave too. 531 00:39:25,000 --> 00:39:26,840 No matter how outstanding Gu Yunzheng is, 532 00:39:26,840 --> 00:39:29,440 his surname is Gu, not Du. 533 00:39:29,440 --> 00:39:31,880 He's a member of the Du family, 534 00:39:31,880 --> 00:39:33,600 but he's dating a girl with chorea. 535 00:39:33,600 --> 00:39:36,560 He can't leave any lineage for the Du family. 536 00:39:38,120 --> 00:39:40,360 What did you say? 537 00:39:40,360 --> 00:39:42,080 Who is he dating? 538 00:39:42,080 --> 00:39:45,440 Looks like you're so absorbed in your hospital duties. 539 00:39:45,440 --> 00:39:47,920 Go ask around yourself. 540 00:39:49,160 --> 00:39:51,680 Tell me the truth! 541 00:39:55,840 --> 00:39:57,880 You're out of your mind. 542 00:39:57,880 --> 00:39:59,440 She has chorea. 543 00:39:59,440 --> 00:40:01,120 And because of her, 544 00:40:01,120 --> 00:40:02,760 you're changing your research topic? 545 00:40:02,760 --> 00:40:05,160 Is this how you regard your career? 546 00:40:05,160 --> 00:40:06,680 I'm not out of my mind. 547 00:40:06,680 --> 00:40:08,600 I didn't do it on the spur of the moment. 548 00:40:08,600 --> 00:40:11,000 I have a detailed plan for my project. 549 00:40:11,000 --> 00:40:13,760 I deliberate on every step I take. 550 00:40:13,760 --> 00:40:17,120 Studying a disease is not just for a single person 551 00:40:17,120 --> 00:40:20,480 but for a group of patients who have the disease and carry the gene that causes it. 552 00:40:20,480 --> 00:40:23,760 Don't use such kind of rhetoric to fob me off. 553 00:40:23,760 --> 00:40:27,825 The whole hospital knows about how you got Su Wei'an into the research lab. 554 00:40:27,825 --> 00:40:28,890 Everyone is gossiping. 555 00:40:28,890 --> 00:40:30,395 I let you off the hook. 556 00:40:30,395 --> 00:40:34,055 But now you're going to gamble the rest of your life on such a woman. 557 00:40:34,055 --> 00:40:36,175 I shall never agree. 558 00:40:36,870 --> 00:40:40,840 Now, you're taking an interest in my life. 559 00:40:40,840 --> 00:40:43,865 I'm really surprised. 560 00:40:43,865 --> 00:40:47,016 Huntington's Disease is a rare disease. 561 00:40:47,016 --> 00:40:48,921 There are only a few target patients. 562 00:40:48,921 --> 00:40:52,080 Where will you apply for funds in the future? 563 00:40:52,080 --> 00:40:56,160 The darker places need people to explore. 564 00:40:56,160 --> 00:40:59,533 Do the lives of patients with rare diseases not have value? 565 00:40:59,533 --> 00:41:02,733 Don't they deserve to be seen? 566 00:41:05,080 --> 00:41:07,960 Dozens of excellent teams from around the world have failed. 567 00:41:07,960 --> 00:41:11,120 How are you so confident you'll succeed? 568 00:41:13,600 --> 00:41:16,160 I don't think I can make a breakthrough, 569 00:41:16,160 --> 00:41:18,080 and even in a lifetime, 570 00:41:18,080 --> 00:41:20,560 maybe I won't achieve anything. 571 00:41:20,560 --> 00:41:25,000 But I can't let that stop me from trying. 572 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 I think, for Huntington's Disease, 573 00:41:27,000 --> 00:41:29,680 even if I have to take many wrong turns and detours, 574 00:41:29,680 --> 00:41:30,840 it's worth it. 575 00:41:30,840 --> 00:41:33,000 You're ridiculous. 576 00:41:33,000 --> 00:41:36,160 What you're saying? 577 00:41:36,160 --> 00:41:39,760 Yunzheng. Can love pay the bills? 578 00:41:39,760 --> 00:41:42,160 You're hot-headed because of emotions. 579 00:41:42,160 --> 00:41:45,880 You're destroying your future, can't you see? 580 00:41:48,160 --> 00:41:53,280 In your eyes, of course, there's no lasting love. 581 00:41:53,280 --> 00:41:57,320 But I'm different from you. 582 00:42:01,360 --> 00:42:03,760 I tell you. 583 00:42:03,760 --> 00:42:05,080 I won't allow you to change your research topic. 584 00:42:05,080 --> 00:42:09,480 Let alone allow you to date Su Wei'an. 585 00:42:10,280 --> 00:42:13,000 On what basis do you disagree? 586 00:42:13,760 --> 00:42:16,160 As the director 587 00:42:17,680 --> 00:42:19,600 or as my father? 588 00:42:32,680 --> 00:42:37,960 Immediately bring me all the data of the staff in the lab. 589 00:42:47,160 --> 00:42:49,160 Coming. 590 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 Who is it? 591 00:42:52,800 --> 00:42:54,000 Who are you? 592 00:42:54,000 --> 00:42:58,920 I'm Du Yongsong, Yunzheng's father. 593 00:43:14,820 --> 00:43:18,180 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 594 00:43:18,180 --> 00:43:21,860 ♫ The noise replaces the silence ♫ 595 00:43:21,860 --> 00:43:28,180 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 596 00:43:29,420 --> 00:43:32,940 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 597 00:43:32,940 --> 00:43:36,700 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 598 00:43:36,700 --> 00:43:42,980 ♫ Were all once our witnesses ♫ 599 00:43:42,980 --> 00:43:46,660 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 600 00:43:46,660 --> 00:43:50,340 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 601 00:43:50,340 --> 00:43:54,300 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 602 00:43:54,300 --> 00:43:57,540 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 603 00:43:57,540 --> 00:44:01,380 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 604 00:44:01,380 --> 00:44:04,780 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 605 00:44:04,780 --> 00:44:08,620 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 606 00:44:08,620 --> 00:44:10,300 ♫ You shine bright as a star ♫ 607 00:44:10,300 --> 00:44:15,580 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 608 00:44:27,340 --> 00:44:30,700 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 609 00:44:30,700 --> 00:44:34,180 ♫ The noise replaces the silence ♫ 610 00:44:34,180 --> 00:44:40,660 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 611 00:44:41,860 --> 00:44:45,580 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 612 00:44:45,580 --> 00:44:49,140 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 613 00:44:49,140 --> 00:44:55,500 ♫ Were all once our witnesses ♫ 614 00:44:55,500 --> 00:44:59,260 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 615 00:44:59,260 --> 00:45:02,900 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 616 00:45:02,900 --> 00:45:06,820 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 617 00:45:06,820 --> 00:45:10,100 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 618 00:45:10,100 --> 00:45:13,740 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 619 00:45:13,740 --> 00:45:17,100 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 620 00:45:17,100 --> 00:45:21,300 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 621 00:45:21,300 --> 00:45:22,820 ♫ You shine bright as a star ♫ 622 00:45:22,820 --> 00:45:29,780 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 44995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.