All language subtitles for In.Between.Songs.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 2 00:00:38,935 --> 00:00:43,077 Narrator: Imagine a living world forged from a dream. 3 00:00:43,146 --> 00:00:45,838 Where time doesn't exist. 4 00:00:45,907 --> 00:00:49,566 Here, the past, present and future move side by side 5 00:00:49,635 --> 00:00:52,776 in a continuum that extends beyond the limits 6 00:00:52,845 --> 00:00:54,744 of imagination. 7 00:00:54,813 --> 00:00:58,472 From the Earth, songs of profound wisdom echo 8 00:00:58,541 --> 00:01:02,062 from generation to generation. 9 00:01:02,131 --> 00:01:07,653 Days are not measured by months and years, but by the rising sun 10 00:01:07,722 --> 00:01:11,071 and the ebb and flow of tides. 11 00:01:39,064 --> 00:01:42,757 Narrator: For thousands of years the land has welcomed its 12 00:01:42,826 --> 00:01:46,209 people, the Yolngu, in a loving embrace. 13 00:01:46,278 --> 00:01:51,214 It provides sustenance, strength and guidance. 14 00:01:51,283 --> 00:01:54,562 But now, this dreamtime is shifting. 15 00:03:09,292 --> 00:03:12,985 Narrator: As the outside world has entered this dreamtime, 16 00:03:13,054 --> 00:03:15,816 the light wanes slightly. 17 00:03:15,885 --> 00:03:19,509 Days shorten as shadows grow longer. 18 00:03:29,830 --> 00:03:34,904 Narrator: Time is now measurable - the clock has started. 19 00:03:56,684 --> 00:03:59,825 Narrator: Thousands of miles away from Sydney and Melbourne, 20 00:03:59,894 --> 00:04:02,311 in Australia's Northern Territory, 21 00:04:02,380 --> 00:04:06,038 sits a protected Aboriginal reserve called Arnhem Land. 22 00:04:06,107 --> 00:04:08,662 Northeast Arnhem Land is home 23 00:04:08,731 --> 00:04:10,457 to some twenty different clan groups 24 00:04:10,526 --> 00:04:12,804 that comprise the Yolngu people, 25 00:04:12,873 --> 00:04:15,047 one of the most culturally vibrant groups 26 00:04:15,116 --> 00:04:17,705 of indigenous Australians. 27 00:04:17,774 --> 00:04:20,156 Along the idyllic shores of Birritjimi Beach, 28 00:04:20,225 --> 00:04:23,470 a few miles away from the town center of Nhulunbuy, 29 00:04:23,539 --> 00:04:25,334 and only a few hundred feet away 30 00:04:25,403 --> 00:04:28,233 from a multi-billion dollar bauxite mine, 31 00:04:28,302 --> 00:04:32,272 the Galpu clan wages a quiet battle for their survival. 32 00:04:36,897 --> 00:04:40,245 Just off the main road, approximately 50 members 33 00:04:40,314 --> 00:04:44,353 of the Galpu reside in a handful of battered homes. 34 00:04:45,940 --> 00:04:50,669 Clan leaders for the Galpu, Djalu Gurruwiwi, and his sister, 35 00:04:50,738 --> 00:04:55,018 Dhangal, strive to restore eroding traditions in the midst 36 00:04:55,087 --> 00:04:57,642 of an uncertain future. 37 00:04:57,711 --> 00:05:01,680 Well into his eighties, Djalu's health is in decline, 38 00:05:01,749 --> 00:05:05,477 and the legacy of his sacred music, one of the cornerstones 39 00:05:05,546 --> 00:05:11,759 of Yolngu, culture and wisdom, remains uncertain. 40 00:05:13,313 --> 00:05:17,317 While alcoholism and drug abuse ravage the community, 41 00:05:17,386 --> 00:05:21,597 clan traditions often fall by the wayside, as the distractions 42 00:05:21,666 --> 00:05:26,222 of the modern world pull at the minds and bodies of its youth. 43 00:05:26,291 --> 00:05:29,432 Meanwhile, the traditional lands of the Yolngu, 44 00:05:29,501 --> 00:05:33,333 are under constant threat from international mining interests. 45 00:05:38,579 --> 00:05:41,651 The remoteness of the community provides few employment 46 00:05:41,720 --> 00:05:45,068 opportunities for the clan, while the basic living costs 47 00:05:45,137 --> 00:05:47,588 in the region are exponentially higher 48 00:05:47,657 --> 00:05:50,142 than the rest of Australia. 49 00:05:57,771 --> 00:06:01,671 As a result, Djalu's clan is forced to lease their land 50 00:06:01,740 --> 00:06:04,778 to the mine in exchange for royalties 51 00:06:04,847 --> 00:06:08,609 that never seem to materialize. 52 00:06:10,887 --> 00:06:14,615 Caught in between two worlds, clinging to the sacred tenants 53 00:06:14,684 --> 00:06:17,031 of Yolngu song and tradition, 54 00:06:17,100 --> 00:06:21,070 the Gurruwiwi family elders remain steadfast and determined 55 00:06:21,139 --> 00:06:23,831 to keep their culture strong. 56 00:06:28,974 --> 00:06:32,288 Besides the reverence bestowed upon him for his vast knowledge 57 00:06:32,357 --> 00:06:37,258 of and adherence to sacred law and Yolngu traditions, 58 00:06:37,327 --> 00:06:40,296 Djalu is best known for his master craftsmanship 59 00:06:40,365 --> 00:06:42,816 and his playing of the didjeridu. 60 00:06:45,922 --> 00:06:49,547 This traditional instrument referred to as the mandapul, 61 00:06:49,616 --> 00:06:53,136 or yirdaki, with its haunting drones originates 62 00:06:53,205 --> 00:06:56,001 from this tiny region in Australia. 63 00:06:56,070 --> 00:07:00,937 Throughout the world many refer to Djalu as Mr. Didgeridu 64 00:07:01,006 --> 00:07:03,940 with his reputation reaching mythic proportions 65 00:07:04,009 --> 00:07:07,288 across the internet and thoughout the world. 66 00:11:17,193 --> 00:11:26,168 [Djalu sings] 67 00:12:36,065 --> 00:12:37,653 Narrator: Just a few miles away from the groves 68 00:12:37,722 --> 00:12:39,551 of stringybark eucalyptus, 69 00:12:39,620 --> 00:12:42,313 from which Djalu creates his didjeridus, 70 00:12:42,382 --> 00:12:43,797 the towering smoke stacks 71 00:12:43,866 --> 00:12:48,008 of the Rio Tinto refinery cast their lengthy shadows. 72 00:12:48,077 --> 00:12:52,392 In 1952, substantial Bauxite reserves were identified 73 00:12:52,461 --> 00:12:54,325 on the Gove peninsula. 74 00:12:54,394 --> 00:12:58,018 Bauxite is the main ore used to create aluminum. 75 00:12:58,087 --> 00:13:02,057 Over the past sixty years, mine production has swelled. 76 00:14:21,584 --> 00:14:24,242 Narrator: Current demand for products such as soda cans, 77 00:14:24,311 --> 00:14:27,418 cell phones and computers drive the machinery 78 00:14:27,487 --> 00:14:32,078 and its employees non-stop, day and night, all year round. 79 00:14:32,147 --> 00:14:36,254 For every 1 pound of aluminum produced, thirteen pounds 80 00:14:36,323 --> 00:14:39,154 of toxic mud and waste are generated. 81 00:14:39,223 --> 00:14:42,778 At peak performance, the mine manufactures nearly eighteen 82 00:14:42,847 --> 00:14:45,608 trillion pounds of aluminum per year, 83 00:14:45,677 --> 00:14:48,301 and over two hundred twenty seven trillion pounds 84 00:14:48,370 --> 00:14:50,993 of waste material. 85 00:14:51,062 --> 00:14:53,547 In this process, caustic chemicals 86 00:14:53,616 --> 00:14:57,689 and gasses including fluorides, sodium hydroxide, 87 00:14:57,758 --> 00:15:01,452 carbon monoxide and sulfur dioxide are all used 88 00:15:01,521 --> 00:15:03,143 and produced. 89 00:15:03,212 --> 00:15:07,803 Prolonged exposure to any of these chemicals is lethal. 90 00:15:07,872 --> 00:15:10,702 The Yolngu not only live at the foot of the mine, 91 00:15:10,771 --> 00:15:14,465 they subsist off the animal and plant life surrounding it. 92 00:17:40,162 --> 00:17:43,303 Narrator: For decades, despite the mine's looming presence, 93 00:17:43,372 --> 00:17:47,928 the clan has managed to preserve its ceremonial life. 94 00:17:47,997 --> 00:17:52,001 Djalu's Grandson, Vernon, is now at an age where he may begin 95 00:17:52,071 --> 00:17:55,591 to follow in the footsteps of his male elders. 96 00:17:55,660 --> 00:17:57,421 Djalu helps guide the Galpu 97 00:17:57,490 --> 00:17:59,492 as to how the boy's initiation ceremony 98 00:17:59,561 --> 00:18:01,632 or dhapi, should be performed. 99 00:18:05,256 --> 00:18:07,362 This ceremony is one of the oldest 100 00:18:07,431 --> 00:18:11,331 and most sacred traditions still carried out by the Yolngu. 101 00:18:13,264 --> 00:18:16,302 After his initiation, Vernon is expected 102 00:18:16,371 --> 00:18:19,788 to keep sacred law intact through strict adherence to 103 00:18:19,857 --> 00:18:23,792 and participation in all aspects of Yolngu life. 104 00:18:23,861 --> 00:18:28,176 Family from all over Arnhem Land gather to perform this rite 105 00:18:28,245 --> 00:18:35,700 of passage which culminates in circumcision. 106 00:18:35,769 --> 00:18:39,670 The art rendered on the boys bodies is not simply decorative, 107 00:18:39,739 --> 00:18:42,983 but expresses the profound cultural significance 108 00:18:43,052 --> 00:18:44,744 of the story it conveys. 109 00:19:19,986 --> 00:19:23,403 Narrator: The boys are adorned with sacred bands, 110 00:19:23,472 --> 00:19:32,481 signifying their new status as men within the clan. 111 00:19:38,246 --> 00:19:41,490 Special songs are performed only on this day, 112 00:19:41,559 --> 00:19:44,631 the open the divine space through which Vernon 113 00:19:44,700 --> 00:19:48,946 and the other boys will step into adulthood. 114 00:19:49,015 --> 00:19:53,330 Each aspect of this ceremony, both literally and figuratively, 115 00:19:53,399 --> 00:19:57,506 reveals part of the mystical language of the Songline. 116 00:19:59,819 --> 00:20:05,514 [Singing] 117 00:20:05,583 --> 00:20:09,415 Narrator: Up until this point, the boys have been reared 118 00:20:09,484 --> 00:20:18,493 and nurtured predominantly by the women of the clan. 119 00:20:20,736 --> 00:20:24,223 Once the boys are circumcised, the women must let them go, 120 00:20:24,292 --> 00:20:27,295 so that they can be publicly viewed as men 121 00:20:27,364 --> 00:20:29,089 and assume new responsibilities. 122 00:20:29,158 --> 00:20:38,167 [Singing continues] 123 00:21:24,110 --> 00:21:28,632 Narrator: The women weep for this loss, but they know 124 00:21:28,701 --> 00:21:32,187 that this has been the Yolngu custom for thousands of years. 125 00:21:32,256 --> 00:21:35,708 Their tears are part of the cycle of life 126 00:21:35,777 --> 00:21:37,917 that continues throughout space and time. 127 00:21:37,986 --> 00:21:46,995 [More singing and crying] 128 00:21:48,168 --> 00:21:50,205 Narrator: Their wailing reverberates 129 00:21:50,274 --> 00:21:52,966 into the world of their ancestors. 130 00:22:01,009 --> 00:22:04,357 Upon completion, the initiates are simply treated 131 00:22:04,426 --> 00:22:07,602 with smoked leaves that contain medicinal healing properties. 132 00:22:07,671 --> 00:22:09,845 Rarely is an antiseptic needed. 133 00:22:31,660 --> 00:22:38,460 Within a short time, Vernon stands, 134 00:22:38,529 --> 00:22:41,636 now walking into the world now as a Galpu man, 135 00:22:41,705 --> 00:22:44,984 alongside his grandfather, Djalu. 136 00:22:45,053 --> 00:22:54,062 # 137 00:23:05,004 --> 00:23:07,351 Narrator: For the elders, 138 00:23:07,420 --> 00:23:16,395 concern for their legacy hangs perpetually in the air. 139 00:23:21,814 --> 00:23:25,127 Even among the initiated, 140 00:23:25,196 --> 00:23:26,819 the clan is becoming more westernized. 141 00:23:26,888 --> 00:23:35,897 Ancient ways are being dismissed and forgotten. 142 00:23:37,519 --> 00:23:40,936 The younger generation must now negotiate two different worlds 143 00:23:41,005 --> 00:23:43,767 and value systems simultaneously, 144 00:23:43,836 --> 00:23:50,670 the traditional and the contemporary. 145 00:23:50,739 --> 00:23:54,709 Djalu's children and grandchildren are caught 146 00:23:54,778 --> 00:23:56,883 between these two worlds. 147 00:23:56,952 --> 00:23:59,990 They have grown up with automobiles and video games, 148 00:24:00,059 --> 00:24:03,545 cell phones and soft drinks. 149 00:24:03,614 --> 00:24:07,376 There is no precedent within their history 150 00:24:07,446 --> 00:24:10,656 for this cultural shift, no instruction manual, 151 00:24:10,725 --> 00:24:19,699 and their scarce resources create numerous challenges. 152 00:24:23,600 --> 00:24:26,913 When younger clan members become distracted, 153 00:24:26,982 --> 00:24:28,846 they lose out on valuable time 154 00:24:28,915 --> 00:24:33,402 that could be spent learning from their elders. 155 00:24:33,472 --> 00:24:37,614 After initiation, the elders have little ability 156 00:24:37,683 --> 00:24:39,995 to correct dangerous behavior, 157 00:24:40,064 --> 00:24:42,066 or try to rally younger clan members 158 00:24:42,135 --> 00:24:44,759 to participate in ceremony. 159 00:24:44,828 --> 00:24:49,349 It will require extraordinary vision, dedication and maturity 160 00:24:49,418 --> 00:24:50,834 on the part of the Djalu's children 161 00:24:50,903 --> 00:24:53,112 to understand what life will look 162 00:24:53,181 --> 00:24:55,632 like for the clan in the years to come. 163 00:27:58,573 --> 00:27:59,263 [LAUGHTER] 164 00:27:59,332 --> 00:28:09,446 [MUSIC AND SINGING] 165 00:28:09,446 --> 00:28:19,939 [MUSIC AND SINGING] 166 00:28:54,387 --> 00:29:03,396 [MUSIC AND SINGING] 167 00:31:12,905 --> 00:31:26,298 [Didjeridu] 168 00:31:49,045 --> 00:31:58,054 [SOUNDS OF WORKING AND DIDJERIDU] 169 00:32:56,975 --> 00:33:05,328 [MUSIC AND SINGING] 170 00:33:05,397 --> 00:33:09,884 Narrator: All around Djalu, the winds of change are howling. 171 00:33:09,953 --> 00:33:12,369 Djalu's mind is heavy. 172 00:33:14,130 --> 00:33:17,236 In ceremony, where the manikay songs take days, 173 00:33:17,305 --> 00:33:19,928 sometimes weeks to complete. 174 00:33:21,516 --> 00:33:26,142 Rituals are passed down from one generation to the next. 175 00:33:26,211 --> 00:33:31,492 Each day, Djalu's quiet urgency grows louder within him, 176 00:33:31,561 --> 00:33:34,978 knowing he must impart wisdom, strength and values 177 00:33:35,047 --> 00:33:38,016 to his family, before he leaves this world. 178 00:33:38,085 --> 00:33:46,507 # 179 00:33:46,576 --> 00:33:51,132 Narrator:Just as the elders did when Djalu was a child, 180 00:33:51,201 --> 00:33:54,204 layers of sacred knowledge must be conveyed to the children, 181 00:33:54,273 --> 00:33:59,658 through songs whose origins come out of the land itself. 182 00:33:59,727 --> 00:34:06,837 This is where the power of the Yolngu lives. 183 00:34:06,906 --> 00:34:08,943 Often, he will turn the strenuous job 184 00:34:09,012 --> 00:34:12,119 of playing the mandapul over to younger men. 185 00:34:12,188 --> 00:34:16,192 Gently he coaches and corrects, ever mindful of the need 186 00:34:16,261 --> 00:34:18,297 to keep the tradition rooted in the minds 187 00:34:18,366 --> 00:34:19,816 of the next generation. 188 00:34:19,885 --> 00:34:25,304 In this country, these songs maintain the laws and teachings 189 00:34:25,373 --> 00:34:28,687 that comprise the fabric of all space and time, 190 00:34:28,756 --> 00:34:31,448 past, present and future. 191 00:34:31,517 --> 00:34:33,001 They provide a compass for daily life. 192 00:34:33,071 --> 00:34:40,112 Every day, Djalu's heart breaks open, spilling love and wisdom 193 00:34:40,181 --> 00:34:42,287 in all four directions. 194 00:34:42,356 --> 00:34:47,050 North, South, East and West. 195 00:34:48,638 --> 00:34:52,400 This is his yirdaki speaking - to the America's, to Asia, 196 00:34:52,469 --> 00:34:56,646 across Europe, to Africa, and now back home. 197 00:34:58,268 --> 00:35:03,618 Djalu's voice, in chorus with his ancestors, rises and falls, 198 00:35:03,687 --> 00:35:06,794 now gently, then furiously. 199 00:35:08,382 --> 00:35:11,488 The beat of his clapsticks, 200 00:35:11,557 --> 00:35:15,182 blends with the mandapul's drone. 201 00:35:15,251 --> 00:35:18,702 Dancing feet sway in time with the rhythm. 202 00:35:20,359 --> 00:35:26,365 His cries fill the ever-growing chasm between this new world 203 00:35:26,434 --> 00:35:27,573 and the world he remembers 204 00:35:27,642 --> 00:35:30,266 from when he was a boy on Elcho Island. 205 00:35:30,335 --> 00:35:39,344 [SINGING AND MUSIC] 206 00:35:41,656 --> 00:35:44,003 Narrator: His mission 207 00:35:44,072 --> 00:35:46,385 and purpose have never been clearer than they are today. 208 00:35:46,454 --> 00:35:50,458 This is what Djalu fears the most. 209 00:35:50,527 --> 00:35:51,977 Leaving anything undone. 210 00:35:52,046 --> 00:35:57,500 The hope for a better life, does however, beckon in the distance. 211 00:35:57,569 --> 00:35:59,502 # 212 00:35:59,571 --> 00:36:01,159 Nomadic in both spirit 213 00:36:01,228 --> 00:36:05,301 and culture the family maintains numerous homeland communities 214 00:36:05,370 --> 00:36:07,303 across Arnhem Land. 215 00:36:07,372 --> 00:36:11,238 To simplify the complexities of life in Nhulunbuy, 216 00:36:11,307 --> 00:36:12,791 there is a push by the elders, 217 00:36:12,860 --> 00:36:15,000 to relocate the clan away from town. 218 00:36:16,174 --> 00:36:19,038 Five hours off the coast by boat, 219 00:36:19,107 --> 00:36:22,318 the island of Rrakala is breathtaking, 220 00:36:22,387 --> 00:36:26,736 surrounded by crystal blue seas, plentiful fresh water springs, 221 00:36:26,805 --> 00:36:29,601 and sufficient natural resources. 222 00:36:29,670 --> 00:36:33,501 Djalu and Dhanggal believe it can support the clan. 223 00:36:33,570 --> 00:36:36,711 What in the past took days by dugout canoe, 224 00:36:36,780 --> 00:36:39,783 is now more easily accessible by motor boat, 225 00:36:39,852 --> 00:36:42,234 when the family can gather the large sums 226 00:36:42,303 --> 00:36:44,995 of money needed to charter one. 227 00:36:45,064 --> 00:36:49,241 Beyond its beauty, however, the family holds fast to a vision 228 00:36:49,310 --> 00:36:51,519 for the clan's future. 229 00:36:51,588 --> 00:36:54,833 Distance not only buffers the youth from temptation, 230 00:36:54,902 --> 00:36:56,559 but also allows the elders 231 00:36:56,628 --> 00:37:00,114 to keep the next generation within arm's reach. 232 00:37:01,736 --> 00:37:05,326 Physically cut off from the influences of alcohol, 233 00:37:05,395 --> 00:37:08,295 peer pressure and gangs, the children 234 00:37:08,364 --> 00:37:10,400 and wayward young adults will be more likely 235 00:37:10,469 --> 00:37:12,678 to escape the lure of the outside world. 236 00:37:14,128 --> 00:37:16,510 Virtually pristine, life 237 00:37:16,579 --> 00:37:19,064 on Rrakala more closely resembles the world 238 00:37:19,133 --> 00:37:21,515 in which the elders grew up. 239 00:40:08,923 --> 00:40:10,200 Narrator: But establishing 240 00:40:10,269 --> 00:40:14,066 such a homeland creates significant challenges. 241 00:40:14,135 --> 00:40:15,723 Encroaching fishing syndicates 242 00:40:15,792 --> 00:40:18,381 from Asia have diminished a once plentiful stock 243 00:40:18,450 --> 00:40:23,006 of fresh marine life and resources are dwindling. 244 00:40:23,075 --> 00:40:32,050 # 245 00:40:35,191 --> 00:40:38,159 Additionally, the island is deserted. 246 00:40:38,228 --> 00:40:40,196 There is no electricity, no plumbing 247 00:40:40,265 --> 00:40:42,647 and no homes or shelters. 248 00:40:42,716 --> 00:40:46,305 Supplies and emergency services are hours away by boat 249 00:40:46,374 --> 00:40:50,655 or helicopter, all of which create tremendous expense 250 00:40:50,724 --> 00:40:52,035 for the clan. 251 00:40:52,104 --> 00:40:55,625 Aboriginal children need modern, formal education as well 252 00:40:55,694 --> 00:40:58,145 as traditional, to keep both worlds in balance. 253 00:41:16,612 --> 00:41:18,683 Narrator: It is twice as much work, 254 00:41:18,752 --> 00:41:21,375 but the Yolngu must know both, 255 00:41:21,444 --> 00:41:24,551 if they are to navigate an unchartered future successfully. 256 00:41:24,620 --> 00:41:29,832 The costs involved in this push to Rrakala and the feasibility 257 00:41:29,901 --> 00:41:31,558 of supporting the entire clan 258 00:41:31,627 --> 00:41:34,112 on the island have repeatedly proven 259 00:41:34,181 --> 00:41:36,977 to be too great in the short term. 260 00:41:37,046 --> 00:41:40,083 And the family's immediate needs cannot wait. 261 00:41:40,152 --> 00:41:43,984 There are too many stark reminders 262 00:41:44,053 --> 00:41:49,783 of how much different life is back home in Nhulunbuy. 263 00:41:49,852 --> 00:41:54,546 The joy of visiting the island fades as reality sets in. 264 00:42:09,388 --> 00:42:13,013 Like everything for the clan a day's catch is shared amongst 265 00:42:13,082 --> 00:42:14,532 the entire family. 266 00:42:17,604 --> 00:42:21,055 Narrator: A large yield of fish and turtle eggs ensures that, 267 00:42:21,124 --> 00:42:26,371 for today at least, no one will go hungry. 268 00:42:26,440 --> 00:42:31,169 This communal spirit permeates every aspect of clan life, 269 00:42:31,238 --> 00:42:34,482 which is crucial in these lean times. 270 00:42:34,552 --> 00:42:36,174 In this small community, 271 00:42:36,243 --> 00:42:38,970 there are simply too few financial opportunities 272 00:42:39,039 --> 00:42:40,972 to generate the resources required 273 00:42:41,041 --> 00:42:45,839 to support even the most basic living conditions. 274 00:42:45,908 --> 00:42:49,256 Neither government assistance nor the mine subsidy have ever 275 00:42:49,325 --> 00:42:52,639 proved to be enough to sustain the whole clan. 276 00:42:52,708 --> 00:42:57,264 As has been done for thousands of years, the clan must make do. 277 00:42:57,333 --> 00:43:00,301 It functions as a collective, 278 00:43:00,370 --> 00:43:03,477 each living life to support the other. 279 00:43:03,546 --> 00:43:08,447 In this way, everyone gets not much, but enough. 280 00:43:43,759 --> 00:43:46,347 Narrator: Rich in spirit and traditions, 281 00:43:46,416 --> 00:43:48,108 cultural tourism has become a way 282 00:43:48,177 --> 00:43:51,145 in which the Galpu clan can survive. 283 00:43:51,214 --> 00:43:55,080 There seems to be a global fascination with the indigenous. 284 00:43:55,149 --> 00:43:58,705 Many envision Aboriginals as noble, exotic and carefree. 285 00:43:58,774 --> 00:44:03,054 An idyllic people communicating with the spirit world. 286 00:44:03,123 --> 00:44:05,125 While in some ways this holds true, 287 00:44:05,194 --> 00:44:06,954 the reality is often more serious, 288 00:44:07,023 --> 00:44:10,475 with dire financial needs facing most indigenous 289 00:44:10,544 --> 00:44:12,546 people worldwide. 290 00:44:38,020 --> 00:44:40,712 Narrator: Dhanggal's education, English skills, 291 00:44:40,781 --> 00:44:43,197 and business savvy help her run these cultural 292 00:44:43,266 --> 00:44:44,992 exchanges successfully. 293 00:44:45,061 --> 00:44:54,036 # 294 00:45:29,002 --> 00:45:30,486 Narrator: A few times a year, 295 00:45:30,555 --> 00:45:33,558 these non-secretive ceremonies are displayed 296 00:45:33,627 --> 00:45:38,459 for tourists willing to make the long journey to Nhulunbuy. 297 00:45:46,605 --> 00:45:48,573 Narrator: Groups that come and go are thrilled bearing 298 00:45:48,642 --> 00:45:51,956 by the majesty of songs and the traditions as old 299 00:45:52,025 --> 00:45:57,478 as the ochre used to paint the dancers' bodies. 300 00:45:57,547 --> 00:46:01,586 These tourists snap photos which they bring home to friends 301 00:46:01,655 --> 00:46:04,969 and families as mementos of their adventure. 302 00:46:05,038 --> 00:46:13,115 # 303 00:46:13,184 --> 00:46:14,806 Although authentic, 304 00:46:14,875 --> 00:46:19,569 these performance showcase only one aspect of Yolngu culture. 305 00:46:19,638 --> 00:46:23,573 The real magic is everything layered underneath, 306 00:46:23,642 --> 00:46:26,991 manifest in every aspect of daily life. 307 00:46:27,060 --> 00:46:36,034 [SINGING AND DANCING] 308 00:48:00,670 --> 00:48:02,120 Narrator: The remoteness 309 00:48:02,189 --> 00:48:05,848 of Nhulunbuy requires nearly all food and goods to be shipped 310 00:48:05,917 --> 00:48:09,265 into Gove by air and sea, multiplying the price 311 00:48:09,334 --> 00:48:11,129 of basic necessities by three 312 00:48:11,198 --> 00:48:14,512 and four times normal retail cost. 313 00:48:15,962 --> 00:48:18,965 Supporting an entire clan on the modest income 314 00:48:19,034 --> 00:48:22,416 from these performances is next to impossible. 315 00:48:38,605 --> 00:48:41,332 Narrator: It's a subsistent life, 316 00:48:41,401 --> 00:48:43,990 and some days the family goes hungry. 317 00:48:44,059 --> 00:48:53,033 # 318 00:49:11,603 --> 00:49:14,606 Narrator: One of the most critical issues facing 319 00:49:14,675 --> 00:49:16,781 Aboriginal culture is the fallout 320 00:49:16,850 --> 00:49:19,611 from drug and alcohol abuse. 321 00:49:19,680 --> 00:49:22,856 Both physically and culturally they are ill-equipped 322 00:49:22,925 --> 00:49:24,616 to assimilate these substances 323 00:49:24,685 --> 00:49:29,690 and the community is profoundly impacted by addiction. 324 00:49:29,759 --> 00:49:32,659 With clan members living in such close quarters, 325 00:49:32,728 --> 00:49:35,662 often ten to fifteen people per household, 326 00:49:35,731 --> 00:49:39,528 the children's exposure to substance abuse is compounded. 327 00:49:41,944 --> 00:49:43,394 Narrator: Children who grow 328 00:49:43,463 --> 00:49:46,742 up in this environment are more likely to become alcoholics 329 00:49:46,811 --> 00:49:49,124 and drug abusers themselves. 330 00:50:02,033 --> 00:50:05,243 Narrator: Addiction rates can be more than six times greater here 331 00:50:05,312 --> 00:50:08,522 in Arnhem Land than in the rest of the country. 332 00:50:12,871 --> 00:50:14,977 With alcohol often a major cause, 333 00:50:15,046 --> 00:50:17,600 Aboriginals are three times more likely 334 00:50:17,669 --> 00:50:20,500 to commit suicide than non-aboriginals. 335 00:50:33,996 --> 00:50:37,275 Narrator: In the past, there was limited exposure to drugs 336 00:50:37,344 --> 00:50:40,623 and alcohol, but as times have changed, 337 00:50:40,692 --> 00:50:45,111 many clan elders have fallen victim to abuse. 338 00:50:45,180 --> 00:50:48,114 Within the family's democratic social order, 339 00:50:48,183 --> 00:50:52,394 a collective clan strategy is difficult to achieve. 340 00:53:20,749 --> 00:53:24,166 Narrator: On the road leading into neighboring Yirrkala, 341 00:53:24,235 --> 00:53:27,238 the Larrpan Patrol helps to prevent the flow of alcohol 342 00:53:27,307 --> 00:53:30,034 from being brought into the community. 343 00:53:30,103 --> 00:53:32,519 The patrol's impact has significantly cut 344 00:53:32,588 --> 00:53:35,591 down on late night disturbances. 345 00:53:39,181 --> 00:53:41,632 Despite the constant promise of social service 346 00:53:41,701 --> 00:53:44,738 and outreach programs funded by traditional land leases 347 00:53:44,807 --> 00:53:47,431 to the mine, elders are often left 348 00:53:47,500 --> 00:53:51,089 to organize their own grassroots community efforts. 349 00:54:13,077 --> 00:54:14,389 Narrator: Heavy substance use 350 00:54:14,458 --> 00:54:16,563 within the non-aboriginal population 351 00:54:16,632 --> 00:54:19,808 of adjacent Nhulunbuy, has spilled over into the community. 352 00:54:19,877 --> 00:54:22,120 Man: Fuck you. 353 00:56:20,584 --> 00:56:24,104 Narrator: Djalu's home at Birritjimi is just too close 354 00:56:24,173 --> 00:56:26,866 to the major roads leading to and from town, 355 00:56:26,935 --> 00:56:28,730 which makes the control of alcohol 356 00:56:28,799 --> 00:56:30,490 and drug traffic next to impossible. 357 00:56:30,559 --> 00:56:32,354 # 358 00:56:32,423 --> 00:56:34,839 In the face of these challenges, 359 00:56:34,908 --> 00:56:38,636 when the female elders need additional solace and strength, 360 00:56:38,705 --> 00:56:40,983 they turn to Christianity. 361 00:56:41,052 --> 00:56:48,543 [MUSIC AND SINGING] 362 00:56:48,612 --> 00:56:51,994 Narrator: The Yolngu were first indoctrinated by missionaries 363 00:56:52,063 --> 00:56:57,206 in the 1930's, but their spirituality has since evolved. 364 00:57:10,012 --> 00:57:11,393 Narrator: Biblical stories 365 00:57:11,462 --> 00:57:15,639 and Yolngu cosmology have fused into a single faith. 366 00:57:42,044 --> 00:57:46,566 [MUSIC AND SINGING] 367 00:57:46,635 --> 00:57:48,326 Narrator: As in many other aspects 368 00:57:48,395 --> 00:57:53,159 of modern Aboriginal culture, gospel hymns shift seamlessly 369 00:57:53,228 --> 00:57:57,025 between English and Yolngu matha, unifying two systems 370 00:57:57,094 --> 00:57:59,579 of belief that provide additional spiritual 371 00:57:59,648 --> 00:58:01,547 and emotional support. 372 00:58:01,616 --> 00:58:04,446 Maintaining Yolngu identity while adapting 373 00:58:04,515 --> 00:58:09,796 to Western culture, these songs bridge the gap between worlds. 374 00:58:29,057 --> 00:58:31,577 [MUSIC] 375 00:58:31,646 --> 00:58:36,305 Narrator: There are no clear answers for the Yolngu. 376 00:58:36,374 --> 00:58:38,722 Their traditions and value systems center 377 00:58:38,791 --> 00:58:41,587 around their respect and maintenance of the land 378 00:58:41,656 --> 00:58:45,556 and adherence to its laws. 379 00:58:45,625 --> 00:58:50,216 Ancestral Songlines cosmically bind every member of the clan 380 00:58:50,285 --> 00:58:53,495 to their collective history. 381 00:58:53,564 --> 00:58:55,566 They often lose out to the excesses 382 00:58:55,635 --> 00:58:59,501 and constraints forced upon them from the outside. 383 01:02:21,599 --> 01:02:24,810 Newscaster: Mining company Rio Tinto Alcan has been fined one 384 01:02:24,879 --> 01:02:26,466 hundred sixty thousand dollars 385 01:02:26,535 --> 01:02:29,504 in the Darwin Magistrates Court for a petrol spill. 386 01:02:29,573 --> 01:02:31,023 The company pleaded guilty 387 01:02:31,092 --> 01:02:34,612 to spilling sixty two thousand liters of unleaded petrol 388 01:02:34,681 --> 01:02:37,719 into the soil and ground water at its Gove sight 389 01:02:37,788 --> 01:02:38,858 in Arnhem Land last year. 390 01:02:38,927 --> 01:02:41,274 Julio Costa: We accept the court fine. 391 01:02:41,343 --> 01:02:44,036 I think it's not our job to judge that. 392 01:02:44,105 --> 01:02:45,762 I think we accept the responsibility. 393 01:02:45,831 --> 01:02:47,039 We are sorry for their harm. 394 01:02:47,108 --> 01:02:48,730 Newscaster: The spill contaminated an area 395 01:02:48,799 --> 01:02:51,181 of nine thousand square meters. 396 01:02:51,250 --> 01:02:52,665 The court heard the storage tank 397 01:02:52,734 --> 01:02:55,841 at the facility didn't have a license to operate 398 01:02:55,910 --> 01:02:58,913 and during routine testing conflicting readings were given 399 01:02:58,982 --> 01:03:00,362 from inside the tank. 400 01:03:00,431 --> 01:03:02,675 The company assumed its readings were incorrect 401 01:03:02,744 --> 01:03:05,540 but then discovered fuel in the tank had been leaking. 402 01:03:05,609 --> 01:03:07,922 Julio Costa: The tank has been removed from the beginning 403 01:03:07,991 --> 01:03:10,856 and the area has been cleaned and if you go 404 01:03:10,925 --> 01:03:14,652 to the area you will see a lot of installations which are part 405 01:03:14,721 --> 01:03:16,516 of the containment plan. 406 01:03:16,585 --> 01:03:18,104 Newscaster: The company says 407 01:03:18,173 --> 01:03:21,107 that containment plan has seen it spend three million dollars 408 01:03:21,176 --> 01:03:24,007 on cleaning up the spill and stopping its spreading. 409 01:03:24,076 --> 01:03:27,044 It agreed with the Territory's Resources Department the petrol 410 01:03:27,113 --> 01:03:30,599 leaked into the soil sometimes to a depth of eighteen meters 411 01:03:30,668 --> 01:03:31,980 and into ground water. 412 01:03:32,049 --> 01:03:41,058 [MUSIC] 413 01:03:49,964 --> 01:03:53,001 Narrator: Though quiet, Djalu's wife, Dhoppia, 414 01:03:53,070 --> 01:03:56,177 has been his faithful companion for decades. 415 01:03:57,937 --> 01:04:01,113 Like a mirror, she matches her husband's graceful 416 01:04:01,182 --> 01:04:04,219 movements perfectly. 417 01:04:04,288 --> 01:04:08,051 Djalu's health remains in the forefront of her mind. 418 01:04:10,985 --> 01:04:14,712 Aboriginal Australians life expectancy is ten years shorter 419 01:04:14,781 --> 01:04:17,992 than other non-Aboriginals, and untimely deaths 420 01:04:18,061 --> 01:04:20,649 in the community are disproportionately high 421 01:04:20,718 --> 01:04:22,548 for such a small group. 422 01:04:35,699 --> 01:04:39,565 As he has in the past, Djalu must travel hundreds of miles 423 01:04:39,634 --> 01:04:42,602 to seek specialized medical care. 424 01:04:42,671 --> 01:04:45,674 This time, he needs surgery. 425 01:04:45,743 --> 01:04:48,194 It's not clear when he'll be back. 426 01:04:57,031 --> 01:05:00,034 Narrator: Djalu's health concerns are a constant reminder 427 01:05:00,103 --> 01:05:01,656 of the inevitable. 428 01:05:01,725 --> 01:05:05,280 It forces the family to face an uncertain future without him 429 01:05:05,349 --> 01:05:08,111 to lead the way when the road gets rough. 430 01:05:09,802 --> 01:05:13,599 He is often silent, watching, thinking, 431 01:05:13,668 --> 01:05:16,671 devising a plan for the future. 432 01:05:16,740 --> 01:05:21,262 He's hoping and praying there's a solution lying in the grass. 433 01:05:22,608 --> 01:05:25,335 As a Galpu leader, Djalu carries the weight 434 01:05:25,404 --> 01:05:28,614 of not only his family, but all of the clan groups 435 01:05:28,683 --> 01:05:30,927 across Arnhem Land and Australia. 436 01:05:30,996 --> 01:05:34,344 When he leaves, his absence reverberates 437 01:05:34,413 --> 01:05:38,175 out to the community, creating a vacuum. 438 01:05:38,244 --> 01:05:41,799 Lesser men often collapse under the pressure. 439 01:05:41,868 --> 01:05:48,013 Thankfully, with Dhoppia by his side, Djalu is twice as strong. 440 01:05:48,082 --> 01:05:57,056 [MUSIC] 441 01:06:28,915 --> 01:06:31,228 Narrator: When the roads are good, 442 01:06:31,297 --> 01:06:33,506 the Galpu clan can reach a second homeland 443 01:06:33,575 --> 01:06:36,682 within a few hours by 4-wheel drive. 444 01:06:39,581 --> 01:06:42,929 Although remote, it provides additional separation 445 01:06:42,999 --> 01:06:45,035 from the troubles in town. 446 01:06:45,104 --> 01:06:48,142 The Gikal homeland is perhaps a more feasible option 447 01:06:48,211 --> 01:06:50,696 for the family than Rrakalla. 448 01:07:29,217 --> 01:07:32,600 Narrator: The neighboring Mata Mata community has an airstrip, 449 01:07:32,669 --> 01:07:36,569 running water, solar power and a generator. 450 01:07:36,638 --> 01:07:39,952 It is a working model for the type of community the Galpu hope 451 01:07:40,021 --> 01:07:42,679 to establish less than a mile away at Gikal. 452 01:07:42,748 --> 01:07:46,131 Having extended family so close 453 01:07:46,200 --> 01:07:49,203 by also provides a wider safety net 454 01:07:49,272 --> 01:07:52,102 and additional support for the family. 455 01:12:25,858 --> 01:12:28,136 Narrator: The Yolngu have been living harmoniously 456 01:12:28,205 --> 01:12:31,485 with the land for tens of thousands of years. 457 01:12:35,005 --> 01:12:38,526 They care for the land as the land cares for them. 458 01:12:43,359 --> 01:12:46,258 Controlled burns fix nutrients into the soil 459 01:12:46,327 --> 01:12:50,227 and open fallen seed pods that welcome the animals back 460 01:12:50,296 --> 01:12:52,989 to the land after the rains return. 461 01:12:53,058 --> 01:13:01,998 [MUSIC] 462 01:13:26,540 --> 01:13:29,681 Narrator: These smaller fires prevent larger ones from burning 463 01:13:29,750 --> 01:13:32,269 out of control in the future. 464 01:13:37,171 --> 01:13:40,381 There is a mystical language in the flames, 465 01:13:40,450 --> 01:13:43,073 whispering its smoky secrets. 466 01:13:45,593 --> 01:13:48,734 The hot sparks carry the hopes and dreams 467 01:13:48,803 --> 01:13:52,842 of a brighter tomorrow back up to the spirit world. 468 01:16:04,007 --> 01:16:13,051 [MUSIC] 469 01:16:39,595 --> 01:16:43,702 Narrator: In Yolngu culture, true wealth still resides 470 01:16:43,771 --> 01:16:46,187 in a wisdom that cannot be bought or sold. 471 01:16:46,256 --> 01:16:54,023 On this beach, Dhoppia conveys lifelong lessons, 472 01:16:54,092 --> 01:16:55,921 passing on the richness of tradition 473 01:16:55,990 --> 01:16:59,511 for all the generations to come. 474 01:17:06,829 --> 01:17:09,210 Just as she walked down these shores at the foot 475 01:17:09,279 --> 01:17:12,766 of Rainbow Cliff as a child with her parents and grandparents, 476 01:17:12,835 --> 01:17:16,528 she continues the legacy of teaching by example. 477 01:17:33,165 --> 01:17:38,895 From infancy, Yolngu children learn the reef, the sea, 478 01:17:38,964 --> 01:17:43,417 the sky is their school, their textbook. 479 01:18:09,857 --> 01:18:12,204 The need to preserve sacred knowledge 480 01:18:12,273 --> 01:18:13,999 of Yolngu life has taken 481 01:18:14,068 --> 01:18:17,347 on greater importance and immediacy. 482 01:18:22,249 --> 01:18:24,976 These moments shared are invaluable. 483 01:18:25,045 --> 01:18:34,054 [MUSIC] 484 01:18:46,722 --> 01:18:51,450 Narrator: It is not just Djalu and Dhanggal's Galpu clan, 485 01:18:51,519 --> 01:18:55,351 but the entire 5000 Yolngu spread across Arnhem Land 486 01:18:55,420 --> 01:18:57,111 that are at a crossroad. 487 01:18:57,180 --> 01:19:01,150 It is less that the old ways are dying, 488 01:19:01,219 --> 01:19:04,084 but more that the Yolngu are being pressured 489 01:19:04,153 --> 01:19:05,706 to assimilate a new way of living - 490 01:19:05,775 --> 01:19:09,675 the inevitable adaptation of Western values 491 01:19:09,745 --> 01:19:13,541 that emphasizes wealth over wisdom. 492 01:19:13,610 --> 01:19:17,683 Balancing ancient and modern worlds may not be impossible, 493 01:19:17,753 --> 01:19:21,273 but it requires the non-aboriginal world, 494 01:19:21,342 --> 01:19:25,174 the balanda, to meet the Yolngu halfway. 495 01:19:51,200 --> 01:19:52,511 Narrator: Education 496 01:19:52,580 --> 01:19:54,755 and employment opportunities are crucial 497 01:19:54,824 --> 01:19:57,275 for the Yolngu to survive. 498 01:20:00,588 --> 01:20:04,075 Dhanggal and Djalu's voices may often be soft 499 01:20:04,144 --> 01:20:07,112 but they are resolved. 500 01:20:08,631 --> 01:20:12,738 The stories they tell are as old as the time itself. 501 01:20:12,808 --> 01:20:16,328 The world would be foolish not to listen. 40954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.