Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,520 --> 00:01:01,220
What are you going to sing for us today?
2
00:01:01,470 --> 00:01:02,810
This is a special one.
3
00:01:02,890 --> 00:01:05,140
And… it's in my mother tongue Hindi.
4
00:01:05,220 --> 00:01:06,270
Interesting.
5
00:01:06,600 --> 00:01:09,270
We just have to check your voice
Let's see if you got it in you
6
00:01:10,140 --> 00:01:11,020
Thank you.
7
00:01:40,680 --> 00:01:43,180
Just be determined inside
8
00:01:44,810 --> 00:01:49,520
See, it will be done just like that
9
00:01:50,350 --> 00:01:53,020
Your dream has to come
10
00:01:54,470 --> 00:01:59,140
Behind, following you like a shadow
11
00:01:59,560 --> 00:02:03,930
Listen to thunders
12
00:02:04,430 --> 00:02:08,720
Stretch your hands for raindrops
13
00:02:08,930 --> 00:02:12,560
Like seven colors
14
00:02:12,770 --> 00:02:17,390
You have to flourish
15
00:02:17,470 --> 00:02:18,390
Ready, guys?
16
00:02:31,180 --> 00:02:32,680
-Sir!
-What is tomorrow's schedule?
17
00:02:32,770 --> 00:02:34,140
Meeting with the cloaks at 2:00 p.m.
18
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
-Post lunch, right?
-Yeah, right.
19
00:02:35,520 --> 00:02:38,350
We have a calibration call with the
Bronocks for the upcoming fashion week.
20
00:02:38,430 --> 00:02:39,600
And we need templates as well.
21
00:02:40,100 --> 00:02:41,520
They will be ready.
You will receive the email.
22
00:02:42,140 --> 00:02:42,970
-Okay, sir.
-Viraj!
23
00:02:43,060 --> 00:02:44,390
Did you deny shooting
for the Bravokis?
24
00:02:44,470 --> 00:02:45,350
-Yes, I did.
-Why?
25
00:02:45,430 --> 00:02:47,140
It is such a big company.
We will lose goodwill if we reject them.
26
00:02:47,220 --> 00:02:48,810
-When is the shoot?
-Next month, 20…
27
00:02:49,600 --> 00:02:51,350
-First!
-Oh, yeah.
28
00:02:51,430 --> 00:02:53,520
-Send Amul. Tell them I recommended him.
-Amul?
29
00:02:53,680 --> 00:02:55,390
Amul can't…
30
00:02:55,470 --> 00:02:57,470
They won't be convinced.
31
00:02:57,560 --> 00:02:58,600
It is impossible.
32
00:02:58,930 --> 00:03:00,680
Look. I have committed.
33
00:03:00,890 --> 00:03:02,600
I will be screwed if you don't do this.
34
00:03:02,680 --> 00:03:03,560
Then get screwed.
35
00:03:04,430 --> 00:03:05,310
Vi--
36
00:03:05,390 --> 00:03:06,270
Viraj!
37
00:04:20,680 --> 00:04:22,430
Your favorite fish. Hog it!
38
00:04:22,520 --> 00:04:23,390
Thank you.
39
00:04:36,220 --> 00:04:38,060
What's up with the drawing on the plate?
Something must be wrong.
40
00:04:39,600 --> 00:04:41,020
What happened to my darling Mahi?
41
00:04:41,720 --> 00:04:44,350
There is a boy called Varun in my class.
42
00:04:49,600 --> 00:04:51,560
-Sit properly. Good.
-Is this the age to think about a boy?
43
00:04:56,560 --> 00:04:57,430
Varun?
44
00:04:57,600 --> 00:04:59,520
Don't know which school he came from?
45
00:05:00,140 --> 00:05:02,220
He has been topping the grades
since the last two exams.
46
00:05:03,390 --> 00:05:05,680
He beat me with one percent.
47
00:05:08,390 --> 00:05:09,720
You misunderstood.
48
00:05:12,890 --> 00:05:14,850
Mahi. It's okay.
49
00:05:14,930 --> 00:05:16,180
It's not okay, Grandpa.
50
00:05:16,270 --> 00:05:17,600
It's just one percent, dear.
51
00:05:18,270 --> 00:05:19,850
One percent, Dad.
52
00:05:20,180 --> 00:05:23,560
With one percent, I've lost my reputation.
How can you say that?
53
00:05:25,180 --> 00:05:26,060
Mahi.
54
00:05:26,770 --> 00:05:27,970
Remember one thing.
55
00:05:28,560 --> 00:05:29,680
It isn't the goal.
56
00:05:29,810 --> 00:05:32,270
But the journey should be amazing.
57
00:05:32,470 --> 00:05:33,810
Not the result,
58
00:05:34,220 --> 00:05:35,930
but the experience must be important.
59
00:05:36,430 --> 00:05:38,520
Winning and losing is God's will.
60
00:05:44,220 --> 00:05:45,970
Is this something you say to
a six-year-old girl to motivate her?
61
00:05:46,310 --> 00:05:49,100
Says the father, who assumed his
six-year-old daughter
62
00:05:49,930 --> 00:05:51,180
had a boyfriend.
63
00:05:55,350 --> 00:05:57,930
-What's today's story?
-A brand new one.
64
00:05:58,020 --> 00:06:00,140
Fine, let's go!
65
00:06:01,720 --> 00:06:04,140
Once upon a time, there was a king.
66
00:06:04,220 --> 00:06:06,850
Wait. Whom should I imagine as the king?
67
00:06:07,810 --> 00:06:09,100
Who else? Me!
68
00:06:10,640 --> 00:06:11,560
Okay. Continue.
69
00:06:12,680 --> 00:06:15,930
And the king had a beautiful
daughter named, Tara.
70
00:06:16,350 --> 00:06:18,390
That's me.
71
00:06:19,850 --> 00:06:20,680
Obviously.
72
00:06:21,390 --> 00:06:23,720
One day, the king, his minister,
and his commander…
73
00:06:23,810 --> 00:06:24,850
-Dad, wait…
-I got it.
74
00:06:25,890 --> 00:06:27,930
Grandpa is the minister,
and Justin is the commander.
75
00:06:28,310 --> 00:06:29,970
Okay. Continue.
76
00:06:31,970 --> 00:06:32,810
So,
77
00:06:33,270 --> 00:06:34,770
they all went out…
78
00:06:55,390 --> 00:06:59,220
And that's how Tara found the wand
and saved the king and his kingdom.
79
00:07:00,390 --> 00:07:02,270
-That's it?
-That's it.
80
00:07:02,350 --> 00:07:04,020
No Mom in this story either?
81
00:07:07,680 --> 00:07:08,520
No.
82
00:07:11,270 --> 00:07:12,640
You keep doing this always.
83
00:07:13,140 --> 00:07:15,220
Do stories exist without Mom?
84
00:07:15,310 --> 00:07:16,140
Some do.
85
00:07:16,770 --> 00:07:18,850
Then I want a story with Mom.
86
00:07:19,520 --> 00:07:21,270
Otherwise, I'm not taking tablets.
87
00:07:22,640 --> 00:07:24,770
All my friends ask me.
88
00:07:25,810 --> 00:07:26,970
You have to tell me now.
89
00:07:34,430 --> 00:07:35,270
Fine, I will.
90
00:07:36,060 --> 00:07:36,890
But, not now.
91
00:07:37,720 --> 00:07:38,560
When?
92
00:07:40,930 --> 00:07:43,390
When you beat Varun
and come first in class.
93
00:07:44,930 --> 00:07:45,770
Then, I will tell you.
94
00:07:47,470 --> 00:07:48,520
Mom's story.
95
00:07:49,430 --> 00:07:50,520
Mother promise?
96
00:07:56,640 --> 00:07:57,470
Promise.
97
00:07:59,100 --> 00:08:00,890
-Shall we take tablets now?
-Sure.
98
00:08:25,140 --> 00:08:28,720
Dad. I want a ukulele for this birthday.
99
00:08:28,970 --> 00:08:29,890
Sure.
100
00:08:31,350 --> 00:08:32,680
I love you, Dad.
101
00:08:33,020 --> 00:08:33,930
I love you, dear.
102
00:08:38,970 --> 00:08:39,890
Good night.
103
00:08:40,430 --> 00:08:41,270
Good night.
104
00:09:05,390 --> 00:09:07,850
You're narrating stories without her mom.
105
00:09:08,310 --> 00:09:10,680
One day, you have to avoid the lie.
106
00:09:11,470 --> 00:09:12,600
Can you?
107
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
There is still time for that.
108
00:09:24,970 --> 00:09:26,930
She has begun asking me
when you are not around.
109
00:09:27,430 --> 00:09:28,350
What should I say?
110
00:09:31,060 --> 00:09:34,350
Do you know what people
around us are discussing?
111
00:09:34,430 --> 00:09:35,430
-Accept the truth.
-I don't care what people do,
112
00:09:35,520 --> 00:09:36,350
think, or discuss.
113
00:09:36,430 --> 00:09:37,680
I only care about my daughter.
114
00:09:38,600 --> 00:09:40,640
But she is at a vulnerable age
to believe anything.
115
00:09:40,810 --> 00:09:44,220
You can ignore it.
But you are answerable to…
116
00:09:44,310 --> 00:09:45,350
What's the update
on the doctor's appointment?
117
00:09:48,470 --> 00:09:49,640
I spoke to her.
118
00:09:50,060 --> 00:09:52,560
She is an expert in 65 Roses.
119
00:09:52,680 --> 00:09:56,970
As per Sweden's time, 9:30 p.m.,
which is 2:00 a.m. in the night.
120
00:09:57,180 --> 00:09:58,850
You have a video appointment.
121
00:10:04,470 --> 00:10:06,100
Don't stay up too late.
122
00:10:09,430 --> 00:10:10,310
Good night, son.
123
00:11:48,470 --> 00:11:52,270
Come here, my dear glass doll
124
00:11:52,970 --> 00:11:56,770
I’m your father and mother
125
00:11:57,430 --> 00:12:01,310
My heart is a cradle branch to you
126
00:12:01,890 --> 00:12:05,720
This swinging hand is my love
127
00:12:05,810 --> 00:12:12,810
Lay on this heart
128
00:12:14,680 --> 00:12:21,680
Play in this abode
129
00:12:24,470 --> 00:12:28,680
Don’t go away from me
130
00:12:45,270 --> 00:12:47,270
Mahi. Which one should I wear?
This one or this?
131
00:12:47,350 --> 00:12:48,560
I like the green one.
132
00:13:02,560 --> 00:13:07,140
I will bear these tiny tiny feet
133
00:13:07,220 --> 00:13:10,970
As the ground
134
00:13:11,770 --> 00:13:15,890
When you stumble while playing
135
00:13:16,180 --> 00:13:19,930
You will end up on me
136
00:13:20,270 --> 00:13:24,560
I will keep both my ears…
137
00:13:25,220 --> 00:13:28,970
With you and leave
138
00:13:29,060 --> 00:13:33,850
So that whatever you speak
139
00:13:34,220 --> 00:13:38,020
I can get back to you in a minute
140
00:13:38,310 --> 00:13:42,850
Leaving everything behind
141
00:13:49,020 --> 00:13:52,140
Laughing all the way. Jingle bell…
142
00:13:54,140 --> 00:13:54,970
What are you doing?
143
00:13:55,060 --> 00:13:55,970
-Hey!
-Dad?
144
00:13:57,470 --> 00:13:58,560
You know right, Mahi?
You can't eat this.
145
00:13:58,640 --> 00:14:01,600
Don't worry.
We will party with pasta.
146
00:14:05,640 --> 00:14:09,810
I will stay as a guard to your
147
00:14:10,180 --> 00:14:13,970
Tripping breath
148
00:14:14,720 --> 00:14:18,890
I will carefully monitor your
149
00:14:19,220 --> 00:14:22,970
Every inhale and exhale
150
00:14:23,180 --> 00:14:27,770
Any kind of light rays
151
00:14:28,180 --> 00:14:31,930
Have to cross me
152
00:14:32,020 --> 00:14:36,930
Before they reach your sight
153
00:14:37,270 --> 00:14:41,140
For that, I will become your eyelid
154
00:14:41,220 --> 00:14:45,640
You are my eyelid!
155
00:14:45,720 --> 00:14:46,890
What happened to her mother?
156
00:14:47,810 --> 00:14:48,680
Who knows?
157
00:14:48,970 --> 00:14:50,430
Rumor is that he left her.
158
00:14:51,470 --> 00:14:54,430
The poor wife must
have suffered because of Viraj.
159
00:14:59,680 --> 00:15:01,520
Miss Greeshma Desai. You are fired!
160
00:15:01,600 --> 00:15:03,020
And you, last warning.
161
00:15:11,220 --> 00:15:15,060
Come here my dear glass doll
162
00:15:15,720 --> 00:15:19,720
I’m your father and mother
163
00:15:20,140 --> 00:15:23,930
My heart is a cradle branch to you
164
00:15:24,640 --> 00:15:28,430
This swinging hand is my love
165
00:15:28,520 --> 00:15:35,520
Lay on this heart
166
00:15:37,350 --> 00:15:44,350
Play in this abode
167
00:15:47,270 --> 00:15:51,680
Don’t go away from me
168
00:16:07,100 --> 00:16:08,640
Just cancel the whole goddamn event.
169
00:16:08,720 --> 00:16:09,640
Yes, you heard me right.
170
00:16:10,020 --> 00:16:12,140
It's not about the money.
It's about our reputation.
171
00:16:12,810 --> 00:16:15,390
-Did Mahi take her medicine?
-Yes, sir. But, she isn't sleeping.
172
00:16:16,810 --> 00:16:17,640
Fine. You can leave.
173
00:16:18,560 --> 00:16:19,890
I said I would talk to the client.
174
00:16:19,970 --> 00:16:20,810
Sir!
175
00:16:21,220 --> 00:16:22,060
Okay.
176
00:16:22,470 --> 00:16:23,560
Just cancel the event.
177
00:16:37,140 --> 00:16:38,140
Haven't you slept yet?
178
00:16:52,140 --> 00:16:53,220
First in class.
179
00:16:53,310 --> 00:16:56,310
Not just one, I beat Varun
with two percent.
180
00:16:58,810 --> 00:17:00,100
I knew you'd do it.
181
00:17:00,430 --> 00:17:01,890
Congratulations, Mahi baby.
182
00:17:02,470 --> 00:17:03,560
Thank you, Dad.
183
00:17:04,020 --> 00:17:05,430
Dad had a very long day.
184
00:17:05,680 --> 00:17:06,600
I will take a shower.
185
00:17:06,680 --> 00:17:08,600
Alright. Come back quickly.
I'm waiting.
186
00:17:09,970 --> 00:17:10,890
Why?
187
00:17:11,020 --> 00:17:12,850
Because I came first in class.
188
00:17:13,890 --> 00:17:16,180
-And I congratulated you on that.
-That's fine.
189
00:17:16,270 --> 00:17:17,390
But what about Mom's story?
190
00:17:32,930 --> 00:17:33,890
Didn't I tell you, Mahi?
191
00:17:34,640 --> 00:17:35,720
Dad is exhausted.
192
00:17:37,180 --> 00:17:38,270
I have a lot of work to do.
193
00:17:38,770 --> 00:17:39,680
I will tell you some other time.
194
00:17:39,970 --> 00:17:42,020
But, Dad you promised me?
195
00:17:42,100 --> 00:17:43,640
I came first as well.
196
00:17:44,140 --> 00:17:45,060
I know, Mahi.
197
00:17:46,720 --> 00:17:48,770
Please try to understand.
198
00:17:48,850 --> 00:17:50,310
Dad had a really bad day at work.
199
00:17:50,520 --> 00:17:51,810
Some other time for sure.
200
00:17:51,890 --> 00:17:53,640
But, you promised me!
201
00:17:53,720 --> 00:17:54,680
What promise?
202
00:17:56,100 --> 00:17:58,060
Can't you understand?
203
00:18:03,060 --> 00:18:04,520
How many times have I told you
not to come into this room?
204
00:18:04,810 --> 00:18:05,640
Go!
205
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
Viraj, get up!
206
00:18:46,220 --> 00:18:47,140
Viraj!
207
00:18:47,430 --> 00:18:48,310
Viraj!
208
00:18:48,600 --> 00:18:49,560
Viraj, get up!
209
00:18:52,180 --> 00:18:54,060
Viraj, we can't find Mahi.
210
00:18:54,140 --> 00:18:56,180
I got a call from her school.
She didn't turn up.
211
00:19:00,520 --> 00:19:03,810
I've searched everywhere.
Pluto is also missing.
212
00:19:07,310 --> 00:19:08,310
I'm coming to the school now.
213
00:19:09,560 --> 00:19:10,890
Please let me know
if she comes there.
214
00:19:37,890 --> 00:19:39,680
Stop, Pluto! Stop.
215
00:19:40,220 --> 00:19:42,100
Stop! Stop I say.
216
00:19:42,560 --> 00:19:43,680
What's wrong with you?
217
00:19:45,930 --> 00:19:47,430
Somebody, please catch him.
218
00:19:51,810 --> 00:19:53,100
Somebody help me.
219
00:19:54,350 --> 00:19:55,270
Please.
220
00:19:56,140 --> 00:19:57,810
Good boy. Good dog.
221
00:19:58,770 --> 00:19:59,640
Good dog.
222
00:20:00,890 --> 00:20:01,720
Here you go.
223
00:20:07,310 --> 00:20:08,140
Water?
224
00:20:08,430 --> 00:20:09,390
No, thank you.
225
00:20:10,020 --> 00:20:12,470
I don't drink outside water.
226
00:20:13,180 --> 00:20:14,560
Only warm water.
227
00:20:15,430 --> 00:20:17,640
Okay.
228
00:20:36,560 --> 00:20:39,020
I've got a condition called 65 Roses.
229
00:20:39,850 --> 00:20:42,470
Everyone says it is extremely fatal.
230
00:20:42,560 --> 00:20:47,930
But, Dad says that it is all a sham
and nothing will happen to me.
231
00:20:50,720 --> 00:20:56,100
I'm not supposed to jump,
232
00:20:56,850 --> 00:21:03,270
run, and not even eat that cotton candy.
233
00:21:03,520 --> 00:21:07,310
But, whenever I'm angry
with my Dad, I will eat it.
234
00:21:10,140 --> 00:21:12,390
Thank you for your help. Bye.
235
00:21:12,970 --> 00:21:14,560
-Bye.
-Come, Pluto.
236
00:21:18,470 --> 00:21:19,350
Come.
237
00:21:19,430 --> 00:21:20,560
Come, Pluto.
238
00:21:21,060 --> 00:21:21,930
Pluto, come.
239
00:21:22,430 --> 00:21:25,310
Pluto.
Pluto, come.
240
00:21:29,430 --> 00:21:30,810
She is nowhere to be seen.
241
00:21:30,890 --> 00:21:32,140
-Better go to the Police station.
-Hello?
242
00:21:32,220 --> 00:21:33,430
Is this Mahi's father?
243
00:21:34,180 --> 00:21:36,850
-Yes.
-Come quickly to this location.
244
00:21:44,020 --> 00:21:44,930
Mahi, are you crazy?
245
00:21:46,720 --> 00:21:47,890
You left without telling anyone.
246
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
Do you know what I went through?
247
00:21:50,930 --> 00:21:51,770
Do you think this is a game?
248
00:21:54,810 --> 00:21:55,970
My dad.
249
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
Did you even think a little?
250
00:21:59,970 --> 00:22:01,890
Hi, Dad. This is Yashna.
251
00:22:07,850 --> 00:22:08,680
Viraj.
252
00:22:08,890 --> 00:22:10,060
Viraj.
253
00:22:10,970 --> 00:22:12,430
Did you know what just happened?
254
00:22:16,100 --> 00:22:17,970
Pluto. Pluto, come.
255
00:22:18,310 --> 00:22:19,180
Pluto.
256
00:22:21,640 --> 00:22:24,600
The pace at which that truck barged at us,
I thought this was our last day.
257
00:22:27,640 --> 00:22:30,970
-Like in a flash, everything--
-Thank you. Thank you so much.
258
00:22:31,390 --> 00:22:32,220
Not me.
259
00:22:32,560 --> 00:22:34,180
You should thank that truck driver.
260
00:22:37,640 --> 00:22:39,930
What is this, Mahi?
Why did you come here in the first place?
261
00:22:43,270 --> 00:22:44,350
To eat cotton candy.
262
00:22:45,470 --> 00:22:46,310
Cotton?
263
00:22:47,640 --> 00:22:48,600
Cotton candy!
264
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
You know you aren't supposed
to eat cotton candy.
265
00:22:55,520 --> 00:22:57,560
Don't you know you aren't supposed
to break your promise?
266
00:23:00,520 --> 00:23:04,310
She studied hard day
and night for one month
267
00:23:04,640 --> 00:23:08,970
and came first in class by defeating
Varun to listen to her mom's story.
268
00:23:09,060 --> 00:23:10,140
What did you do?
269
00:23:12,390 --> 00:23:15,810
You can break your promises.
Can't she eat cotton candy?
270
00:23:19,720 --> 00:23:21,180
-Ma'am?
-Yashna.
271
00:23:21,560 --> 00:23:22,430
Miss Yashna.
272
00:23:23,140 --> 00:23:25,310
I'm so grateful for your help.
273
00:23:26,180 --> 00:23:28,140
But, can I speak to my daughter
in private?
274
00:23:28,680 --> 00:23:30,640
Yeah, please. Go ahead.
275
00:23:33,140 --> 00:23:34,220
Did you tell her everything?
276
00:23:38,140 --> 00:23:38,970
What now?
277
00:23:39,850 --> 00:23:43,100
You want your mom's story. Right?
278
00:23:43,770 --> 00:23:45,600
I will tell you everything
in the evening. Promise!
279
00:23:48,520 --> 00:23:50,020
A "mother promise" didn't work.
280
00:23:50,520 --> 00:23:52,720
What can a normal promise do?
281
00:23:55,600 --> 00:23:56,720
After you reach home,
282
00:23:56,810 --> 00:24:00,640
what's the guarantee that you may not
come up with any lame excuses?
283
00:24:01,140 --> 00:24:02,270
We don't trust you.
284
00:24:10,100 --> 00:24:11,560
Why are you intruding in our space?
285
00:24:12,310 --> 00:24:13,600
I will tell her whenever I wish to.
286
00:24:14,220 --> 00:24:15,970
-Who are you?
-Look, Viraj,
287
00:24:16,470 --> 00:24:18,470
I was there today to save her.
288
00:24:18,970 --> 00:24:20,270
I might not be there every day.
289
00:24:20,430 --> 00:24:24,100
I promised Mahi that
I would have her story told.
290
00:24:24,520 --> 00:24:27,310
I can't break my promise like you.
291
00:24:28,770 --> 00:24:30,680
Anyway, I'm done with my shopping,
292
00:24:31,060 --> 00:24:34,180
I'm free till the evening
and I have my coffee with me.
293
00:24:34,270 --> 00:24:35,970
We are all ears!
294
00:24:49,520 --> 00:24:51,100
We don't even know who she is.
295
00:24:51,430 --> 00:24:52,930
She is Yashna. My friend.
296
00:25:03,720 --> 00:25:04,640
Don't I have a choice?
297
00:25:12,850 --> 00:25:13,850
One cappuccino.
298
00:25:23,270 --> 00:25:24,560
Once upon a time,
299
00:25:25,850 --> 00:25:26,930
I was in a town.
300
00:25:28,810 --> 00:25:29,640
Steady.
301
00:25:30,970 --> 00:25:31,890
Hurry up!
302
00:25:35,350 --> 00:25:36,600
Stop.
303
00:25:43,520 --> 00:25:44,430
Are you done?
304
00:25:57,970 --> 00:25:58,890
A marvel in front of me.
305
00:26:00,930 --> 00:26:01,770
Like a wonder
306
00:26:04,560 --> 00:26:05,850
The rain was the witness.
307
00:26:26,600 --> 00:26:28,930
-Dad, wait!
-What happened?
308
00:26:29,100 --> 00:26:30,520
Whom should I Imagine?
309
00:26:31,220 --> 00:26:33,310
Who should I imagine as Mom?
310
00:26:43,520 --> 00:26:44,430
Mahi, look at me.
311
00:26:45,680 --> 00:26:46,600
Imagine me.
312
00:26:52,470 --> 00:26:54,520
Dad, continue.
313
00:27:03,640 --> 00:27:08,680
Oh, time! I swear you’ve
Helped me amazingly
314
00:27:09,930 --> 00:27:10,930
Amazingly!
315
00:27:12,020 --> 00:27:17,720
You’ve gifted my eyes with her beauty
316
00:27:18,720 --> 00:27:21,020
Isn’t it enough?
317
00:27:21,100 --> 00:27:25,220
Fine, fine, don’t be hasty
318
00:27:25,470 --> 00:27:29,310
Where would this story go?
319
00:27:29,560 --> 00:27:33,680
Where do you think she is going?
320
00:27:33,890 --> 00:27:37,520
Finally, where would this end up?
321
00:27:37,600 --> 00:27:42,720
Oh, time! I swear you’ve
Helped me amazingly
322
00:27:43,930 --> 00:27:44,930
Amazingly!
323
00:27:46,020 --> 00:27:51,680
You’ve gifted my eyes with her beauty
324
00:27:52,810 --> 00:27:54,470
Who is she?
325
00:27:54,560 --> 00:27:56,470
Is she a walking star?
326
00:27:56,560 --> 00:27:58,640
Is she a scintillating flow
327
00:27:58,720 --> 00:28:02,310
I can’t sleep after seeing her
328
00:28:03,100 --> 00:28:05,020
Did she speak?
329
00:28:05,220 --> 00:28:07,140
Her grace is wonderful
330
00:28:07,390 --> 00:28:12,060
Is that floating beauty above her
Is it her name?
331
00:28:37,560 --> 00:28:41,600
Your eyes have drunk
All the blue from the sky
332
00:28:41,890 --> 00:28:45,350
There is some magic in your glare
333
00:28:46,140 --> 00:28:49,970
The times of golden rains
334
00:28:50,350 --> 00:28:54,560
People like us never expected
335
00:28:54,640 --> 00:28:58,850
That naughty lip line
That can spin the earth
336
00:28:58,930 --> 00:29:02,390
Is showing a new dimension in you
337
00:29:03,100 --> 00:29:06,970
That jumping silence in
Your orange cheeks are staring
338
00:29:07,270 --> 00:29:11,180
At me and plucking my life out
339
00:29:15,220 --> 00:29:16,770
What are you doing?
340
00:29:17,020 --> 00:29:17,970
Are you in love?
341
00:29:18,560 --> 00:29:19,430
Can I--
342
00:29:19,720 --> 00:29:21,390
-I'm talking to you.
-Sister, what happened?
343
00:29:21,470 --> 00:29:24,640
Aren't you ashamed to click
pictures of a girl you just saw?
344
00:29:26,060 --> 00:29:28,220
What happened, madam?
What's the problem?
345
00:29:28,560 --> 00:29:29,430
He…
346
00:29:30,890 --> 00:29:32,140
This man has been following me,
347
00:29:32,220 --> 00:29:34,270
and taking my photographs
without my permission.
348
00:29:34,850 --> 00:29:36,720
Sister, let's file a police complaint.
349
00:29:38,310 --> 00:29:41,560
What, brother? Are you crazy?
350
00:29:41,810 --> 00:29:42,640
What?
351
00:29:43,640 --> 00:29:44,680
Are you acting smart?
352
00:29:53,470 --> 00:29:55,680
-Camera.
-Idiot!
353
00:29:59,390 --> 00:30:00,560
Hello, excuse me.
354
00:30:00,640 --> 00:30:01,970
Why did you scold my friend?
355
00:30:02,060 --> 00:30:03,930
Be glad that I didn't kill him.
356
00:30:04,140 --> 00:30:07,310
Isn't he ashamed to follow girls
and take their pictures?
357
00:30:08,470 --> 00:30:10,640
-Sister, police complaint.
-Police?
358
00:30:12,850 --> 00:30:14,600
He is a passionate, aspiring photographer.
359
00:30:14,680 --> 00:30:15,970
Do you know Manish Lakhia?
360
00:30:16,140 --> 00:30:18,140
He is a famous photographer in Bombay.
361
00:30:18,310 --> 00:30:22,100
He is making a portfolio
to work under him.
362
00:30:22,350 --> 00:30:23,600
Look at those pictures.
363
00:30:23,930 --> 00:30:26,140
Not a single vulgar picture
you will find. Please.
364
00:30:30,430 --> 00:30:33,430
He was after you because of his job,
not because he was in love with you.
365
00:30:35,470 --> 00:30:36,310
Hey, Pomeranian.
366
00:30:36,600 --> 00:30:39,470
If you touch him again,
I'll file a police complaint.
367
00:30:52,600 --> 00:30:53,890
-Hello.
-Viraj.
368
00:30:55,850 --> 00:30:59,720
Viraj, I was not aware of the portfolio.
369
00:31:01,180 --> 00:31:02,680
We are not even friends.
370
00:31:03,060 --> 00:31:05,850
What would anyone else think if you
follow the like that and take pictures?
371
00:31:07,930 --> 00:31:10,100
-I'm really sorry.
-I love you.
372
00:31:13,600 --> 00:31:16,100
What are you doing?
Don't get us in trouble.
373
00:31:16,680 --> 00:31:17,770
Love at first sight.
374
00:31:20,930 --> 00:31:23,310
Sister, I'm really sorry.
375
00:31:24,640 --> 00:31:26,520
I just found out his true colors.
376
00:31:26,600 --> 00:31:28,390
You can file a complaint if you want to.
377
00:31:29,220 --> 00:31:30,060
I'm really sorry.
378
00:31:30,890 --> 00:31:34,850
-You…
-My mentor always used to say something.
379
00:31:35,390 --> 00:31:37,310
Every photo we capture must tell a story.
380
00:31:37,390 --> 00:31:40,140
I didn't understand the
meaning until I met you.
381
00:31:40,640 --> 00:31:41,520
Do you understand?
382
00:31:43,060 --> 00:31:45,180
When I clicked your picture…
383
00:31:46,270 --> 00:31:47,390
I found a story.
384
00:31:48,810 --> 00:31:49,680
My story.
385
00:31:50,220 --> 00:31:51,180
Our story.
386
00:31:51,720 --> 00:31:53,140
How I met you?
387
00:31:53,310 --> 00:31:55,310
How I fell in love with you?
How did we end up marrying?
388
00:31:55,520 --> 00:31:57,390
The story I'm going to tell our
kids and their kids.
389
00:32:01,640 --> 00:32:04,220
-Cam--
-I felt my first word with her
390
00:32:04,470 --> 00:32:07,600
must begin with the truth.
391
00:32:13,020 --> 00:32:14,060
Camera, dude!
392
00:32:14,560 --> 00:32:16,850
-It's with my wife.
-To hell with you.
393
00:32:21,060 --> 00:32:22,220
-35 mm.
-What's that?
394
00:32:22,600 --> 00:32:23,890
He will use those lenses.
395
00:32:25,220 --> 00:32:27,350
If you don't find the camera
the girl took,
396
00:32:28,390 --> 00:32:30,060
he will use a 35 mm rod.
397
00:32:30,520 --> 00:32:31,970
Give me a 35 mm lens.
398
00:32:32,970 --> 00:32:35,060
What to do now?
I can't find her anywhere.
399
00:32:36,470 --> 00:32:39,720
So, now I'm going to tell you
about the 35 mm lens.
400
00:32:40,220 --> 00:32:41,890
-Search our studio.
-This is a black lens…
401
00:32:41,970 --> 00:32:43,810
and it is different from a zoom lens.
402
00:32:43,890 --> 00:32:46,060
-Hi, Uncle.
-Hey, Varsha.
403
00:32:47,520 --> 00:32:49,470
-Why did she come here?
-Yes.
404
00:32:51,600 --> 00:32:54,680
I just wanted to come and say hi to you
and take some printouts.
405
00:32:56,180 --> 00:32:57,390
Seriously, are you laughing?
406
00:33:00,430 --> 00:33:02,140
We are done. I'm out.
407
00:33:02,560 --> 00:33:05,970
I will go and join my uncle's tea estate.
You join Gopi's Xerox shop.
408
00:33:06,970 --> 00:33:08,220
You. Come here.
409
00:33:08,810 --> 00:33:10,350
-Me?
-You. Come
410
00:33:10,430 --> 00:33:11,350
You…
411
00:33:12,220 --> 00:33:13,720
You and I are not related.
412
00:33:13,810 --> 00:33:15,560
We are not friends anymore.
413
00:33:16,020 --> 00:33:17,060
-He is coming, sir.
-Sir.
414
00:33:17,470 --> 00:33:19,270
-It's all his fault.
-Viraj.
415
00:33:19,770 --> 00:33:21,180
She needs a few printouts.
416
00:33:21,810 --> 00:33:22,770
Don't worry, Varsha.
417
00:33:22,850 --> 00:33:25,060
-Go with him. He will help you.
-Thank you, Uncle.
418
00:33:25,310 --> 00:33:26,220
See you.
419
00:33:28,520 --> 00:33:29,430
So, students.
420
00:33:29,600 --> 00:33:32,270
-I was telling you about the…
-This way.
421
00:33:32,350 --> 00:33:33,220
Unlike zoom lens…
422
00:33:33,310 --> 00:33:35,770
-Dude, tell me what happened.
-This lens has a fixed focal length.
423
00:33:35,850 --> 00:33:37,810
Hear me out! Dude!
424
00:33:38,430 --> 00:33:39,310
This way.
425
00:33:45,470 --> 00:33:47,720
I'm sorry. I didn't know
that our boss was your uncle.
426
00:33:47,810 --> 00:33:50,020
Wouldn't you have said those things
if you knew?
427
00:33:52,890 --> 00:33:53,890
You're lying, right?
428
00:34:00,270 --> 00:34:01,100
Get me the prints.
429
00:34:09,720 --> 00:34:11,680
I don't believe in love at first sight.
430
00:34:12,390 --> 00:34:13,310
Like you.
431
00:34:14,020 --> 00:34:15,350
Not just love at first sight.
432
00:34:16,640 --> 00:34:21,100
In fact, I don't believe in love,
marriage, or even kids.
433
00:34:28,270 --> 00:34:29,180
May I know, why?
434
00:34:34,180 --> 00:34:35,600
Why the hell are you involving the kids?
435
00:34:35,680 --> 00:34:38,270
Because they have every right to know.
436
00:34:38,560 --> 00:34:40,220
You were never there for us.
437
00:34:40,310 --> 00:34:42,060
Have you seen them when they were little?
438
00:34:47,350 --> 00:34:48,220
Varsha!
439
00:34:49,390 --> 00:34:51,430
Pack your luggage.
440
00:34:52,140 --> 00:34:54,560
You're going to Coonoor
to stay with Uncle Mahendra.
441
00:35:06,850 --> 00:35:07,680
Prints?
442
00:35:16,220 --> 00:35:17,720
My parents are getting divorced.
443
00:35:20,140 --> 00:35:25,140
Probably because they thought we had
enough love while we were growing up.
444
00:35:26,060 --> 00:35:27,020
I don't know.
445
00:35:28,850 --> 00:35:33,350
They were together for us all these years
and now parting ways for themselves.
446
00:35:36,850 --> 00:35:38,060
This is the story behind me.
447
00:35:39,470 --> 00:35:41,970
Not as beautiful as you assumed.
448
00:35:45,850 --> 00:35:47,310
These are wonderful pictures.
449
00:35:48,810 --> 00:35:51,470
If you think they can help your career…
450
00:35:52,140 --> 00:35:53,020
Go ahead.
451
00:35:56,180 --> 00:35:57,020
All the best.
452
00:36:02,520 --> 00:36:04,810
You are offering me to use them.
453
00:36:06,520 --> 00:36:08,770
We're not even friends, right?
454
00:36:11,390 --> 00:36:12,600
You don't mind?
455
00:36:14,640 --> 00:36:16,100
I will be here for two weeks.
456
00:36:16,810 --> 00:36:18,970
If you can give a pause
to your love story.
457
00:36:19,390 --> 00:36:20,520
We could be friends.
458
00:36:28,220 --> 00:36:29,600
Yes!
459
00:36:30,350 --> 00:36:31,600
Were you just friends?
460
00:36:32,220 --> 00:36:37,310
Your mom asked me to pause
the love story. Not to end it.
461
00:36:37,890 --> 00:36:40,180
So for the time being,
I was in love with her friendship.
462
00:36:53,180 --> 00:36:56,020
Your mom's attachment circle is so tiny.
463
00:36:57,020 --> 00:36:58,810
I somehow managed to enter it.
464
00:37:00,220 --> 00:37:01,930
Poor Pluto couldn't.
465
00:37:03,310 --> 00:37:04,930
Your mom doesn't like dogs at all.
466
00:37:18,810 --> 00:37:20,680
It's good, isn't it?
467
00:37:36,930 --> 00:37:38,520
No, Uncle, just try this.
468
00:37:39,060 --> 00:37:40,680
It's delicious, right?
469
00:37:41,220 --> 00:37:42,060
Just try.
470
00:37:42,270 --> 00:37:43,720
It's so tasty.
471
00:37:53,100 --> 00:37:53,930
Excuse me.
472
00:37:54,810 --> 00:37:57,060
I need to use the washroom.
Excuse me.
473
00:38:05,680 --> 00:38:06,520
Come.
474
00:38:11,220 --> 00:38:12,350
What are you doing here?
475
00:38:15,560 --> 00:38:16,390
Did you get it?
476
00:38:16,810 --> 00:38:17,640
Open it!
477
00:38:17,850 --> 00:38:19,520
-Open it!
-Wait.
478
00:38:41,270 --> 00:38:44,100
Just determine inside
479
00:38:45,600 --> 00:38:50,270
See, it will be done just like that
480
00:38:51,060 --> 00:38:53,850
Your dream has to come
481
00:38:55,220 --> 00:38:59,810
Behind, following you like a shadow
482
00:39:00,220 --> 00:39:04,680
Listen to thunders
483
00:39:05,180 --> 00:39:09,470
Stretch your hands for raindrops
484
00:39:09,560 --> 00:39:15,810
Like seven colors
485
00:39:15,930 --> 00:39:18,560
You have to flourish
486
00:39:25,640 --> 00:39:29,390
If you sing this song on a huge stage,
people will go bonkers.
487
00:39:29,810 --> 00:39:30,720
Not really.
488
00:39:31,770 --> 00:39:33,180
I wrote it when I was a kid.
489
00:39:35,060 --> 00:39:36,970
My mom doesn't like all this.
490
00:39:37,850 --> 00:39:39,140
Please, sing for me once.
491
00:39:41,270 --> 00:39:43,600
If I sing again, I will fall in love.
492
00:39:47,100 --> 00:39:48,140
With the song.
493
00:39:52,270 --> 00:39:54,850
What's the big deal?
I was just talking to her.
494
00:39:54,930 --> 00:39:56,220
-You're lying.
-Stop overreacting.
495
00:39:56,310 --> 00:39:58,140
Am I? Really?
496
00:39:58,600 --> 00:39:59,970
Let me go. What the hell?
497
00:40:06,100 --> 00:40:08,970
Dammit!
Why make a scene in front of everyone?
498
00:40:09,270 --> 00:40:10,810
Don't you care about my reputation?
499
00:40:11,680 --> 00:40:12,930
What the hell did I do?
500
00:40:13,520 --> 00:40:15,600
I saw you flirting
with that freaking witch.
501
00:40:15,680 --> 00:40:17,100
Do you care about that?
502
00:41:03,850 --> 00:41:04,720
Okay?
503
00:41:07,770 --> 00:41:08,720
All the lies--
504
00:41:12,310 --> 00:41:13,140
Who is it?
505
00:41:24,680 --> 00:41:26,310
Stay here. I'll meet you tomorrow.
506
00:41:27,890 --> 00:41:28,720
Hey!
507
00:41:29,470 --> 00:41:32,890
-Get him!
-Go, get him!
508
00:41:32,970 --> 00:41:33,890
Hurry up!
509
00:41:34,600 --> 00:41:36,220
This way, to your right!
510
00:42:16,180 --> 00:42:21,680
How did my attention turn on you?
511
00:42:22,600 --> 00:42:23,930
Like afresh
512
00:42:24,810 --> 00:42:30,680
When did this magic happen?
Like really crazy
513
00:42:31,680 --> 00:42:33,390
Once upon a time
514
00:42:33,470 --> 00:42:35,140
It feels like a story
515
00:42:35,220 --> 00:42:39,850
And it’s just starting
What happens in the end?
516
00:42:39,930 --> 00:42:41,140
It won’t tell me
517
00:42:41,770 --> 00:42:45,810
It’s like a whirlpool
And dragged me into it
518
00:42:46,020 --> 00:42:50,810
Even before I’m drowned in it
It’s tying a knot around you and me
519
00:42:50,890 --> 00:42:55,020
I won’t leave you, my darling
520
00:42:55,100 --> 00:42:58,850
If I leave, can I survive?
521
00:42:59,310 --> 00:43:03,520
Shall I pair up with you without leaving?
522
00:43:03,600 --> 00:43:07,720
You won’t leave me, even if I ask you to
523
00:43:14,140 --> 00:43:15,680
I have to tell you something.
524
00:43:15,770 --> 00:43:17,350
Me too. New camera.
525
00:43:17,770 --> 00:43:22,020
Canon 550D, 45000 rupees.
Finally, I bought it.
526
00:43:22,640 --> 00:43:24,560
Check the image quality, madam.
527
00:43:24,930 --> 00:43:26,350
18 megapixels.
528
00:43:26,430 --> 00:43:27,390
Single-lens reflex!
529
00:43:27,560 --> 00:43:30,060
If I try harder, I can capture the stars.
530
00:43:32,350 --> 00:43:33,680
All thanks to Pluto.
531
00:43:34,810 --> 00:43:35,640
What does it mean?
532
00:43:35,970 --> 00:43:39,140
It means a rich family has taken him.
533
00:43:41,810 --> 00:43:42,720
Did you sell him?
534
00:43:42,930 --> 00:43:44,020
No, I didn't.
535
00:43:45,060 --> 00:43:45,970
They paid me.
536
00:43:47,560 --> 00:43:50,430
Anyway, I can't afford
him in this position.
537
00:43:51,140 --> 00:43:53,180
There he has a big house,
and people to take care of him.
538
00:43:53,520 --> 00:43:54,350
He will be very happy.
539
00:43:58,890 --> 00:44:03,770
Big house, people, cars, and money.
540
00:44:05,140 --> 00:44:06,810
Maybe he doesn't want all of them.
541
00:44:07,970 --> 00:44:09,520
Do you know how rich I am?
542
00:44:12,640 --> 00:44:13,560
Let's say…
543
00:44:14,680 --> 00:44:16,350
if I loved you and came with you.
544
00:44:17,430 --> 00:44:21,310
Will you leave me…
545
00:44:22,020 --> 00:44:24,390
just like him? Saying you can't afford me?
546
00:44:25,890 --> 00:44:27,350
What's the connection?
547
00:44:29,180 --> 00:44:30,060
Responsibility.
548
00:44:32,140 --> 00:44:33,640
You only have love with you.
549
00:44:35,100 --> 00:44:36,060
But no responsibility.
550
00:44:37,600 --> 00:44:38,770
Why are you taking it personally?
551
00:44:39,640 --> 00:44:40,810
You don't even like him.
552
00:44:41,640 --> 00:44:45,350
I thought the same until I came here.
553
00:44:50,600 --> 00:44:51,680
What does it mean? Just say it.
554
00:44:53,390 --> 00:44:54,640
It means I'm leaving.
555
00:44:55,810 --> 00:44:56,850
It means I won't return.
556
00:45:12,310 --> 00:45:14,180
Mom and I had a disagreement.
557
00:45:14,930 --> 00:45:18,770
Her mom and dad
had a significant disagreement.
558
00:45:19,140 --> 00:45:20,720
Mom was hurt.
559
00:46:16,220 --> 00:46:17,060
Why did you come?
560
00:46:17,350 --> 00:46:19,560
Why did you come to Coonoor?
561
00:46:20,850 --> 00:46:21,930
Because of my ill fate.
562
00:46:22,470 --> 00:46:24,180
I didn't know you'd be there.
563
00:46:24,520 --> 00:46:26,520
But, I came here knowing
that you'd be here.
564
00:46:27,270 --> 00:46:28,350
Why did it take so long?
565
00:46:29,930 --> 00:46:31,060
Because of Pluto.
566
00:46:31,890 --> 00:46:35,680
I would've come earlier
if I knew you'd hug me like this.
567
00:46:37,060 --> 00:46:41,350
Will you go if I let you?
568
00:46:50,350 --> 00:46:52,560
Is this friendship?
569
00:46:57,560 --> 00:46:58,680
Is this called love?
570
00:47:05,520 --> 00:47:06,350
No,
571
00:47:07,720 --> 00:47:08,930
this is called love.
572
00:47:59,100 --> 00:47:59,930
Sir.
573
00:48:02,640 --> 00:48:03,470
Thank you.
574
00:48:04,100 --> 00:48:04,970
Get the check.
575
00:48:12,390 --> 00:48:13,270
Viraj.
576
00:48:16,180 --> 00:48:17,220
What do you do?
577
00:48:17,600 --> 00:48:19,220
I'm a photographer.
578
00:48:20,310 --> 00:48:21,270
How much do you earn?
579
00:48:23,470 --> 00:48:26,850
Like for a photo or a month.
580
00:48:27,020 --> 00:48:28,060
How much do they pay you?
581
00:48:34,060 --> 00:48:34,890
What?
582
00:48:36,470 --> 00:48:37,640
Is it that disgraceful?
583
00:48:43,100 --> 00:48:43,930
Forget it.
584
00:48:45,520 --> 00:48:46,390
Where do you stay?
585
00:48:47,060 --> 00:48:48,310
Nearby. Thane.
586
00:48:48,970 --> 00:48:52,020
We live in Malabar Hill.
587
00:48:53,180 --> 00:48:56,060
How far is Thane from Malabar Hill?
588
00:48:57,140 --> 00:49:00,020
Roughly 35 to 40 kilometers, I assume.
589
00:49:02,970 --> 00:49:06,310
-From Coonoor to our house?
-Mom!
590
00:49:06,720 --> 00:49:10,930
No. He should know the
distance between us, right?
591
00:49:12,680 --> 00:49:14,430
-Ma'am, check.
-Give it to him.
592
00:49:14,810 --> 00:49:16,560
Mom, this is too much.
593
00:49:17,180 --> 00:49:18,350
-You invited him.
-Sir.
594
00:49:18,430 --> 00:49:19,600
So, you should pay.
595
00:49:20,430 --> 00:49:23,060
Can't he afford the food we ate?
596
00:49:23,640 --> 00:49:26,390
I can't believe it.
What is he up to?
597
00:49:30,350 --> 00:49:33,020
-I will go check on Pluto once.
-Please, Viraj.
598
00:49:33,390 --> 00:49:34,560
Give us five minutes.
599
00:49:36,770 --> 00:49:37,720
Thank you, Viraj.
600
00:49:45,890 --> 00:49:47,770
What are you trying to prove?
601
00:49:48,470 --> 00:49:51,560
That he is after your money.
602
00:49:52,770 --> 00:49:55,310
Do you think love and marriage are a joke?
603
00:49:55,810 --> 00:49:59,890
How much one should
analyze to get married?
604
00:50:00,310 --> 00:50:03,850
Without even considering his
background and financial status…
605
00:50:04,020 --> 00:50:07,060
But you considered everything
and got married, right?
606
00:50:07,600 --> 00:50:09,640
Did that stop you from getting a divorce?
607
00:50:12,560 --> 00:50:17,100
My failed marriage doesn't become a reason
608
00:50:17,390 --> 00:50:19,430
for you to love someone random.
609
00:50:20,060 --> 00:50:23,270
I'm at least crying in a bungalow.
610
00:50:24,890 --> 00:50:28,180
You'd grieve on the roads
if you married him.
611
00:50:40,310 --> 00:50:41,180
What?
612
00:50:42,600 --> 00:50:44,390
He must've left long ago.
613
00:50:46,310 --> 00:50:47,140
Pay the bill.
614
00:50:48,310 --> 00:50:49,140
Let's go home.
615
00:50:54,060 --> 00:50:54,930
Sorry.
616
00:51:04,560 --> 00:51:05,430
Viraj.
617
00:51:07,770 --> 00:51:10,600
People tip 200 rupees in the hotel.
618
00:51:10,680 --> 00:51:11,810
-Thank you, sir,
-Thank you.
619
00:51:12,470 --> 00:51:13,310
This is a tip.
620
00:51:13,640 --> 00:51:14,810
I've paid the bill already.
621
00:51:20,430 --> 00:51:23,020
Don't mistake me for a rich guy.
622
00:51:24,140 --> 00:51:27,520
I was skeptical about paying the bill.
623
00:51:28,810 --> 00:51:30,270
It was my monthly salary.
Luckily, I got it yesterday.
624
00:51:33,640 --> 00:51:36,220
I paid it out of sheer luck today.
625
00:51:37,850 --> 00:51:38,930
But, five years later,
626
00:51:40,100 --> 00:51:41,520
it'd be because of my hard work.
627
00:51:46,560 --> 00:51:47,430
Ma'am.
628
00:51:48,020 --> 00:51:51,810
It is 1200 kilometers
from Coonoor to here.
629
00:51:53,520 --> 00:51:57,140
It took a couple of trains, one bus,
and three autos to reach here.
630
00:51:58,680 --> 00:52:00,890
Tomorrow, it might take just an hour.
631
00:52:03,310 --> 00:52:06,810
I paid today's bill with
my entire monthly salary.
632
00:52:08,350 --> 00:52:10,350
But after I set up my own studio,
633
00:52:11,270 --> 00:52:12,850
I may earn this amount in an hour.
634
00:52:16,640 --> 00:52:21,560
You are measuring our
distance in kilometers.
635
00:52:23,020 --> 00:52:23,970
I measure it with time.
636
00:52:25,560 --> 00:52:27,060
Your distance will never change.
637
00:52:29,060 --> 00:52:30,770
But my time will.
638
00:52:36,640 --> 00:52:37,470
Varsha.
639
00:52:38,350 --> 00:52:40,060
Every single word your mom said is true.
640
00:52:42,270 --> 00:52:43,470
I really am a poor guy.
641
00:52:44,140 --> 00:52:44,970
But…
642
00:52:47,100 --> 00:52:50,970
all I have is a two-acre farm
from my father.
643
00:52:53,930 --> 00:52:59,720
If you come with me, I'm clueless about
how I'll take care of you.
644
00:53:04,560 --> 00:53:05,390
But…
645
00:53:07,810 --> 00:53:08,970
if you are with me…
646
00:53:11,220 --> 00:53:12,720
I feel like I can manage anything.
647
00:53:17,310 --> 00:53:18,270
In fact…
648
00:53:20,270 --> 00:53:21,640
I will win over the world.
649
00:53:26,020 --> 00:53:26,850
Varsha…
650
00:53:28,430 --> 00:53:29,270
will you marry me?
651
00:53:36,350 --> 00:53:39,220
You, I, and Pluto.
652
00:53:40,140 --> 00:53:41,060
That's enough!
653
00:53:46,810 --> 00:53:48,850
Thank you, guys. Thank you so much.
654
00:53:52,470 --> 00:53:55,060
Well, this song is
dedicated to my husband.
655
00:53:55,770 --> 00:53:57,390
It's my third anniversary.
656
00:53:57,640 --> 00:53:59,060
Congratulations!
657
00:53:59,970 --> 00:54:02,220
Thank you, but he is late as usual.
658
00:54:02,970 --> 00:54:05,350
I wrote this song
in my mother tongue Hindi.
659
00:54:05,600 --> 00:54:07,770
And… I hope you guys like it.
660
00:54:09,020 --> 00:54:09,890
Ready?
661
00:54:12,220 --> 00:54:13,060
Here we go.
662
00:54:23,430 --> 00:54:28,180
Won't my life go bonkers, my dear
663
00:54:28,930 --> 00:54:33,850
If you bind beauty to yourself, my dear
664
00:54:34,390 --> 00:54:39,350
I’m still in the dream, my dear
665
00:54:39,930 --> 00:54:46,850
He keeps saying this
And doesn’t leave me all-day
666
00:54:46,930 --> 00:54:51,600
Hey, he keeps asking for a kiss
And I find him cute
667
00:54:52,680 --> 00:54:57,180
When he says my feet shouldn’t touch
The ground, I find him cute
668
00:54:58,310 --> 00:55:03,640
When he is carrying me on his back
I find him cute
669
00:55:03,720 --> 00:55:08,020
Even in anger, I find him cute
670
00:55:33,850 --> 00:55:36,640
While sleeping on your lap
671
00:55:39,350 --> 00:55:42,390
While caressing your hair
672
00:55:44,890 --> 00:55:47,720
I will become a kid
673
00:55:50,180 --> 00:55:52,640
I will smile silently
674
00:55:52,720 --> 00:55:58,560
True, I asked for half of you
675
00:55:58,640 --> 00:56:05,100
But you put the entire world
In front of me
676
00:56:17,430 --> 00:56:18,430
Justin, listen to me.
677
00:56:18,810 --> 00:56:19,640
Tell me.
678
00:56:19,930 --> 00:56:21,140
You have to sell my land.
679
00:56:22,520 --> 00:56:23,640
And come to Mumbai.
680
00:56:24,270 --> 00:56:25,560
We're starting a studio.
681
00:56:26,350 --> 00:56:27,180
Business?
682
00:56:27,270 --> 00:56:29,060
I will explain everything
after you come here.
683
00:56:32,560 --> 00:56:34,890
-Congrats!
-Congratulations, sir.
684
00:57:02,600 --> 00:57:05,310
Eyes without tears
685
00:57:08,020 --> 00:57:11,270
Would suffice if those were yours
686
00:57:13,520 --> 00:57:16,310
Watching your smile
687
00:57:19,100 --> 00:57:21,770
My eyes are dampened
688
00:57:21,850 --> 00:57:27,310
I asked for a shoulder to lean
689
00:57:27,390 --> 00:57:33,640
You spread the sky and walked me
690
00:57:34,220 --> 00:57:39,220
Won't my life go bonkers, my dear
691
00:57:39,810 --> 00:57:44,390
If you bind beauty to yourself, my dear
692
00:57:45,220 --> 00:57:50,350
I’m still in the dream, my dear
693
00:57:50,770 --> 00:57:57,520
He keeps saying this
And doesn’t leave me all-day
694
00:57:57,770 --> 00:58:02,470
Hey, he keeps asking for a kiss
And I find him cute
695
00:58:03,600 --> 00:58:08,020
When he says my feet shouldn’t touch
The ground, I find him cute
696
00:58:09,060 --> 00:58:14,600
When he is carrying me on his back
I find him cute
697
00:58:14,680 --> 00:58:18,890
Even in anger, I find him cute
698
00:58:24,890 --> 00:58:26,720
What are you thinking, Viraj?
699
00:58:26,810 --> 00:58:28,470
Thinking if our children…
700
00:58:29,180 --> 00:58:30,600
will look like you or me?
701
00:58:31,060 --> 00:58:31,890
What does that mean?
702
00:58:53,310 --> 00:58:54,140
What happened?
703
00:58:55,310 --> 00:58:57,220
I thought I was clear
about the kids, Viraj.
704
00:58:58,520 --> 00:59:01,560
What did you say,
when you asked me for marriage?
705
00:59:01,810 --> 00:59:04,220
You and I. We don't need anyone else.
706
00:59:04,810 --> 00:59:05,770
Didn't you say that?
707
00:59:06,060 --> 00:59:06,890
Yes, I did.
708
00:59:07,100 --> 00:59:10,470
-Then, what is this now?
-Kids are not outsiders.
709
00:59:11,140 --> 00:59:12,140
They are our extension.
710
00:59:12,970 --> 00:59:14,600
Wow! Good one!
711
00:59:16,310 --> 00:59:18,680
Do you know how much I love you?
712
00:59:19,140 --> 00:59:25,470
I was ready to go through what
my mom went through in her marriage.
713
00:59:26,020 --> 00:59:26,930
But, as their child.
714
00:59:27,850 --> 00:59:31,600
I'm not ready to let my children
suffer like I have.
715
00:59:32,560 --> 00:59:33,560
What are you trying to say?
716
00:59:34,470 --> 00:59:35,770
That we won't stick together?
717
00:59:35,930 --> 00:59:37,060
Who knows?
718
00:59:37,520 --> 00:59:39,720
It has just been three years
since we got married.
719
00:59:40,520 --> 00:59:44,560
Can you promise me that
we will always be happy?
720
00:59:46,020 --> 00:59:48,060
See, you are scared to make a promise.
721
00:59:50,850 --> 00:59:52,220
I'm not scared to make a promise.
722
00:59:53,220 --> 00:59:54,220
I'm scared of your thought process.
723
00:59:55,020 --> 00:59:56,350
No two people will live
without fights and differences.
724
00:59:56,930 --> 00:59:58,720
While I'm anticipating a beautiful future.
725
00:59:59,520 --> 01:00:00,560
You are anticipating…
726
01:00:02,350 --> 01:00:03,720
our problems.
727
01:00:04,310 --> 01:00:06,640
I'm not saying we will have trouble.
728
01:00:06,770 --> 01:00:09,520
Our kids will have them because of us.
729
01:00:09,640 --> 01:00:16,180
If something goes wrong in the
beautiful future you are foreseeing.
730
01:00:16,270 --> 01:00:18,310
Not us. Our kids will suffer.
731
01:00:24,560 --> 01:00:25,470
You've gone crazy.
732
01:00:26,520 --> 01:00:27,350
You're mad.
733
01:00:29,270 --> 01:00:30,100
Forget it.
734
01:00:32,180 --> 01:00:34,560
I am wrong for talking to you.
735
01:00:34,850 --> 01:00:35,930
I shouldn't have come home.
736
01:00:36,180 --> 01:00:37,100
I should have stayed there.
737
01:00:38,140 --> 01:00:40,220
Who is stopping you?
Leave!
738
01:00:40,720 --> 01:00:43,430
Why did you come
if you were so bothered?
739
01:00:44,720 --> 01:00:46,680
You are right!
Because I was a fool.
740
01:00:47,640 --> 01:00:48,600
Do whatever you want.
741
01:00:48,890 --> 01:00:50,350
Marrying you was a mistake.
742
01:01:16,930 --> 01:01:17,770
I'm sorry.
743
01:01:20,720 --> 01:01:21,770
Sorry.
744
01:01:23,180 --> 01:01:26,560
Was marrying me a mistake?
745
01:01:31,810 --> 01:01:32,640
Sorry.
746
01:01:33,850 --> 01:01:34,680
Fine.
747
01:01:35,680 --> 01:01:36,520
Whatever you say.
748
01:01:37,020 --> 01:01:38,640
It's up to you.
If you don't want kids…
749
01:01:39,810 --> 01:01:40,680
that's alright.
750
01:01:41,640 --> 01:01:44,100
Let's see whose nose the kid will get.
751
01:01:48,930 --> 01:01:50,770
I never believed in love, Viraj.
752
01:01:51,890 --> 01:01:53,470
But, you proved me wrong.
753
01:01:56,810 --> 01:01:58,600
I never believed in marriage either.
754
01:02:01,060 --> 01:02:03,890
But look where have you brought me?
755
01:02:05,930 --> 01:02:07,930
I thought of not having kids.
756
01:02:10,560 --> 01:02:14,600
But, I know you will prove me
wrong once again.
757
01:02:16,350 --> 01:02:19,060
But, I'm scared Viraj.
758
01:02:19,770 --> 01:02:20,600
Trust me.
759
01:02:21,770 --> 01:02:23,970
This will be the best decision
of our life.
760
01:02:25,520 --> 01:02:28,890
I'm sure, this kid will
bring us a lot of joy.
761
01:02:30,390 --> 01:02:31,220
Promise?
762
01:02:31,310 --> 01:02:32,970
Promise, promise, promise.
763
01:02:38,020 --> 01:02:39,390
Then let's get pregnant.
764
01:02:45,100 --> 01:02:46,060
Do you call this love?
765
01:02:50,520 --> 01:02:51,720
This is called love.
766
01:03:09,560 --> 01:03:10,430
And?
767
01:03:11,060 --> 01:03:11,890
And…
768
01:03:13,600 --> 01:03:15,350
my world started calling me Dad.
769
01:03:15,680 --> 01:03:16,680
What about me?
770
01:03:18,020 --> 01:03:19,060
What happened to me?
771
01:03:20,680 --> 01:03:21,520
Her!
772
01:03:23,140 --> 01:03:24,180
Yeah, sorry.
773
01:03:25,140 --> 01:03:26,020
Varsha.
774
01:03:26,310 --> 01:03:27,430
What happened to her?
775
01:03:34,930 --> 01:03:35,770
Singing.
776
01:03:37,430 --> 01:03:39,140
She was always very passionate
about singing.
777
01:03:40,640 --> 01:03:41,970
And she left to chase her passion.
778
01:03:42,060 --> 01:03:42,890
Wait.
779
01:03:43,390 --> 01:03:45,020
This doesn't make any sense.
780
01:03:45,220 --> 01:03:48,310
A girl who despised love and marriage.
781
01:03:48,390 --> 01:03:51,180
Left everyone for you.
782
01:03:51,680 --> 01:03:54,640
And when Mahi was born,
she chose her career?!
783
01:03:55,100 --> 01:03:56,180
I don't believe it.
784
01:03:56,270 --> 01:03:58,770
It wasn't folklore for you
to believe it or not.
785
01:03:59,520 --> 01:04:00,470
It's a true story.
786
01:04:01,680 --> 01:04:03,930
Even then, it doesn't add up.
787
01:04:04,220 --> 01:04:05,310
You're hiding something.
788
01:04:05,970 --> 01:04:06,810
Tell me the truth.
789
01:04:13,560 --> 01:04:15,020
Mahi, you asked for Mom's story.
790
01:04:15,270 --> 01:04:17,020
I told you.
We are done.
791
01:04:17,350 --> 01:04:18,640
Let's leave. Pluto.
792
01:04:27,270 --> 01:04:28,100
I got it.
793
01:04:28,770 --> 01:04:31,560
There was a time when you
struggled to pay the bill.
794
01:04:31,890 --> 01:04:35,100
Now you can afford
2000 rupees for just a coffee.
795
01:04:35,350 --> 01:04:36,180
Wow!
796
01:04:37,180 --> 01:04:40,470
So, your status might have
changed your priorities.
797
01:04:43,390 --> 01:04:44,220
Mahi, let's go.
798
01:04:44,770 --> 01:04:45,600
Pluto.
799
01:04:47,060 --> 01:04:50,970
You must have left her
like you left the story.
800
01:04:52,930 --> 01:04:53,770
Mahi!
801
01:04:56,640 --> 01:04:59,720
Dad, did you leave Mom?
802
01:05:05,850 --> 01:05:08,810
I don't care about others.
I only care about my daughter.
803
01:05:21,930 --> 01:05:23,350
You heard Mom's story.
804
01:05:24,430 --> 01:05:25,640
Should I tell you Dad's?
805
01:05:30,060 --> 01:05:34,390
With lots of beautiful things
806
01:05:34,720 --> 01:05:39,220
The world is waiting for you
807
01:05:39,640 --> 01:05:41,970
For your arrival
808
01:05:42,060 --> 01:05:48,020
The times are waiting with all eyes
809
01:05:48,100 --> 01:05:53,390
Hoping that someday
You will play tantrums
810
01:05:54,020 --> 01:05:58,020
I have prepared to shower love on you
811
01:05:58,100 --> 01:06:03,470
This wind has become my voice
812
01:06:03,560 --> 01:06:08,310
And kept humming
813
01:06:28,470 --> 01:06:29,310
He is here.
814
01:06:31,890 --> 01:06:32,720
It's a girl.
815
01:06:33,310 --> 01:06:34,180
Viraj.
816
01:06:44,390 --> 01:06:45,470
Dr. Ranjan.
817
01:06:51,180 --> 01:06:54,560
The baby has a condition
called Cystic Fibrosis.
818
01:06:54,810 --> 01:06:56,100
It is a fatal condition.
819
01:06:57,220 --> 01:06:59,970
She was put in an incubator.
820
01:07:21,930 --> 01:07:22,770
You are here.
821
01:07:25,640 --> 01:07:26,850
Look at the baby.
822
01:07:29,770 --> 01:07:34,890
I can't figure out if she got
your nose or mine.
823
01:07:38,600 --> 01:07:39,930
They say she has some lung disease.
824
01:07:40,390 --> 01:07:42,470
Apparently, she won't survive.
825
01:07:44,060 --> 01:07:45,640
Even if I try to feed her,
826
01:07:46,060 --> 01:07:48,850
they're saying she might stop breathing.
827
01:07:50,180 --> 01:07:52,970
They're not letting me touch her.
828
01:07:54,890 --> 01:07:56,470
You promised me, right?
829
01:07:57,720 --> 01:08:00,560
This will be the best decision
of our life.
830
01:08:03,020 --> 01:08:06,140
You said this kid will bring us joy.
831
01:08:09,560 --> 01:08:11,140
Why did this happen?
832
01:08:12,600 --> 01:08:14,180
I refused already.
833
01:08:15,600 --> 01:08:20,680
-I asked for beautiful raindrops
-I'm sorry.
834
01:08:20,770 --> 01:08:25,890
-Without knowing a thunder would strike
-I'm sorry.
835
01:08:25,970 --> 01:08:30,850
I called the seven sparkles of colors
836
01:08:30,930 --> 01:08:35,350
But the black has joined like destiny
837
01:08:36,020 --> 01:08:42,520
Anyway the fault is mine
I showed you dreams
838
01:08:42,720 --> 01:08:45,640
But I gave you sorrow
839
01:08:46,100 --> 01:08:51,220
I won’t ask forgiveness of the heart
840
01:08:51,310 --> 01:08:56,430
It won’t happen again with my knowledge
841
01:08:56,520 --> 01:09:01,470
The eyes are left with no tears
842
01:09:01,560 --> 01:09:06,180
Crying would be more comforting
843
01:09:09,930 --> 01:09:10,810
Mahi, wake up.
844
01:09:15,970 --> 01:09:17,140
Mahi, wake up.
845
01:09:43,720 --> 01:09:44,600
Brother.
846
01:09:50,310 --> 01:09:51,770
Go home. I will look after the baby.
847
01:09:52,600 --> 01:09:54,310
It's okay. I'm fine.
848
01:09:54,850 --> 01:09:57,140
I'm not saying this for you.
I'm saying it for her.
849
01:10:03,770 --> 01:10:05,970
She hasn't moved since yesterday.
850
01:10:06,390 --> 01:10:07,390
Talk to her.
851
01:10:07,640 --> 01:10:10,430
Help her get back to normal.
She is very upset.
852
01:10:15,930 --> 01:10:17,930
It's been four months since
you spoke to me properly.
853
01:10:20,890 --> 01:10:21,810
Trust me.
854
01:10:23,680 --> 01:10:24,640
Nothing will happen to her.
855
01:10:26,770 --> 01:10:27,770
I'll take care of it.
856
01:10:32,520 --> 01:10:33,930
Talk to me Varsha, please.
857
01:10:36,930 --> 01:10:39,060
I wish I hadn't come to Coonoor.
858
01:10:43,350 --> 01:10:45,060
I wish I hadn't met you.
859
01:10:48,180 --> 01:10:50,430
I wish I hadn't fallen in love with you.
860
01:10:54,220 --> 01:10:56,100
I wish I hadn't married you.
861
01:10:58,890 --> 01:11:00,560
When you asked for kids,
862
01:11:01,930 --> 01:11:03,640
I wish I hadn't agreed with you.
863
01:11:08,020 --> 01:11:10,220
I wish Mahi hadn't been born to me.
864
01:11:14,720 --> 01:11:16,180
Don't tell anymore.
865
01:11:16,810 --> 01:11:18,020
Let's go home, Dad.
866
01:11:39,720 --> 01:11:40,560
Mahi!
867
01:11:41,720 --> 01:11:42,560
Mahi!
868
01:11:42,930 --> 01:11:43,810
Please, look at me.
869
01:11:45,930 --> 01:11:47,770
-Mahi. Please…
-One minute.
870
01:11:58,770 --> 01:12:00,770
Viraj. What did I do? She--
871
01:12:02,470 --> 01:12:04,180
Why isn't she talking to me?
872
01:12:07,060 --> 01:12:08,930
She imagined you as her mother.
873
01:12:09,180 --> 01:12:10,020
So…
874
01:12:10,390 --> 01:12:11,220
So…
875
01:12:12,560 --> 01:12:14,890
she is upset with me
because I disowned her.
876
01:12:17,060 --> 01:12:17,890
But…
877
01:12:18,600 --> 01:12:20,930
tell her I'm not her real mother.
878
01:12:21,890 --> 01:12:22,720
Don't worry.
879
01:12:22,930 --> 01:12:24,020
She will be fine by tomorrow.
880
01:12:24,470 --> 01:12:26,180
Can you please call me
once she is alright?
881
01:12:26,430 --> 01:12:27,560
She has my number.
882
01:12:30,770 --> 01:12:31,640
Viraj…
883
01:12:33,430 --> 01:12:36,310
I don't know if I can ask you this.
884
01:12:38,350 --> 01:12:41,770
May I know what happened later?
885
01:14:16,850 --> 01:14:19,390
Hello. Emergency.
An accident has occurred.
886
01:14:21,640 --> 01:14:22,470
I'm…
887
01:14:22,560 --> 01:14:24,720
I'm really sorry, I wasn't aware…
888
01:14:26,020 --> 01:14:27,560
of all of this.
889
01:14:28,680 --> 01:14:29,720
It's okay. What can you do?
890
01:14:30,430 --> 01:14:31,520
Some stories are like that.
891
01:14:32,680 --> 01:14:34,310
I'm actually really sorry.
892
01:14:35,270 --> 01:14:36,310
Please, don't cry.
893
01:14:37,270 --> 01:14:38,470
It's been years.
894
01:14:38,890 --> 01:14:39,720
We moved on.
895
01:14:40,180 --> 01:14:41,020
Don't worry.
896
01:14:46,520 --> 01:14:47,350
Pluto, get in.
897
01:14:48,350 --> 01:14:49,180
Pluto, get in.
898
01:14:53,060 --> 01:14:57,180
Shards of dreams
899
01:14:58,390 --> 01:15:01,270
-We'll leave.
-Now fallen apart
900
01:15:01,350 --> 01:15:02,470
I'll be on my way.
901
01:15:03,270 --> 01:15:04,100
Bye.
902
01:15:04,890 --> 01:15:08,850
Echoes of you
903
01:15:09,180 --> 01:15:13,770
Still haunt my heart
904
01:15:14,140 --> 01:15:15,520
Surprise!
905
01:15:21,970 --> 01:15:25,390
In the pain
906
01:15:26,890 --> 01:15:32,060
-Thank you!
-Where our love used to be
907
01:15:34,020 --> 01:15:40,310
Lies the ghost of you and me
908
01:15:47,430 --> 01:15:48,270
What happened?
909
01:15:48,390 --> 01:15:50,180
Nothing. I'm fine.
910
01:15:53,100 --> 01:15:54,020
What happened to Mahi?
911
01:15:54,640 --> 01:15:55,470
Everything is alright.
912
01:15:56,020 --> 01:15:56,850
Okay.
913
01:16:45,890 --> 01:16:46,770
Yashna!
914
01:16:47,600 --> 01:16:48,560
Yashna!
915
01:16:49,890 --> 01:16:50,770
Ya--
916
01:16:52,180 --> 01:16:54,970
Everyone is waiting for the bride.
917
01:16:58,140 --> 01:16:59,020
What are you doing?
918
01:16:59,680 --> 01:17:00,520
Nothing, Mom.
919
01:17:00,890 --> 01:17:01,970
I was on my way.
920
01:17:08,020 --> 01:17:09,770
You can't see her.
921
01:17:10,100 --> 01:17:10,930
I have every right.
922
01:17:11,140 --> 01:17:12,810
-She is my wife.
-No, she is not.
923
01:17:13,220 --> 01:17:15,270
She doesn't even remember you.
924
01:17:19,350 --> 01:17:24,100
She doesn't remember that she is married
and has a kid.
925
01:17:24,180 --> 01:17:27,390
In fact, she doesn't remember
that her parents are divorced.
926
01:17:30,520 --> 01:17:31,810
She forgot everything.
927
01:17:36,310 --> 01:17:40,180
Shards of dreams
928
01:17:40,270 --> 01:17:41,640
Post-traumatic amnesia.
929
01:17:41,720 --> 01:17:43,720
We didn't think that she would survive.
930
01:17:43,810 --> 01:17:45,310
You should thank Dr. Aravind.
931
01:17:45,390 --> 01:17:49,270
Retrieving the lost memory is
not in our control.
932
01:17:52,020 --> 01:17:55,810
Still haunt my heart
933
01:18:00,430 --> 01:18:01,270
Why did you do this?
934
01:18:25,140 --> 01:18:31,930
Shards of dreams, now fallen apart
935
01:18:32,520 --> 01:18:37,220
Echoes of you still haunt my heart
936
01:18:38,140 --> 01:18:42,180
-In the pain that I'm used to being in
-Somebody please help.
937
01:18:49,850 --> 01:18:54,770
Shards of dreams, now fallen apart
938
01:19:01,140 --> 01:19:05,890
Echoes of you still haunt my heart
939
01:19:07,020 --> 01:19:08,560
She wanted a divorce.
940
01:19:09,430 --> 01:19:11,310
She spoke about it two days ago.
941
01:19:13,430 --> 01:19:14,720
But before it could…
942
01:19:21,270 --> 01:19:28,020
She has suffered enough
for loving you once.
943
01:19:28,310 --> 01:19:30,270
This is another life for her.
944
01:19:30,470 --> 01:19:31,970
Leave her alone.
945
01:19:32,520 --> 01:19:33,350
Please.
946
01:20:23,020 --> 01:20:24,970
I don't know which God she prayed to.
947
01:20:27,060 --> 01:20:28,600
But she prayed for it firmly.
948
01:20:32,640 --> 01:20:34,970
I wanted to see her without tears.
949
01:20:38,680 --> 01:20:39,520
But, I…
950
01:20:45,810 --> 01:20:47,930
We will never come into her life again.
951
01:20:53,600 --> 01:20:54,520
Hi, Dad.
952
01:20:56,140 --> 01:20:57,270
This is Yashna.
953
01:20:57,640 --> 01:21:01,430
Shards of dreams
954
01:21:02,720 --> 01:21:05,560
Now fallen apart
955
01:21:12,720 --> 01:21:17,470
Echoes of you still haunt my heart
956
01:21:44,520 --> 01:21:45,430
Damn!
957
01:21:45,520 --> 01:21:47,770
Does anyone in this house intend to speak?
958
01:21:48,220 --> 01:21:49,970
Or is it all about dumb charades?
959
01:21:52,270 --> 01:21:54,470
Hindi, English, Telugu?
960
01:21:55,140 --> 01:21:56,390
Say something.
961
01:21:57,350 --> 01:22:00,100
God, make someone open
their mouth in this house.
962
01:22:02,680 --> 01:22:04,100
Did you hear that?
963
01:22:04,640 --> 01:22:06,600
Continue with your cold war.
964
01:22:06,680 --> 01:22:10,970
Let it be the paperboy or the milkman,
I will make him my friend.
965
01:22:11,060 --> 01:22:12,270
You just keep watching.
966
01:22:12,770 --> 01:22:13,600
Yeah.
967
01:22:20,390 --> 01:22:21,560
Hallelujah.
968
01:22:22,520 --> 01:22:23,350
Justin?
969
01:22:23,680 --> 01:22:24,850
Yashna!
970
01:22:27,470 --> 01:22:28,810
How do you know me?
971
01:22:31,770 --> 01:22:32,970
How do you know me?
972
01:22:33,310 --> 01:22:38,140
You're exactly like I imagined
when Viraj was narrating the story.
973
01:22:40,140 --> 01:22:41,720
By the way, how do you know me?
974
01:22:42,220 --> 01:22:43,310
That…
975
01:22:44,140 --> 01:22:45,020
Move aside
976
01:22:45,350 --> 01:22:46,270
How is Mahi?
977
01:23:22,430 --> 01:23:23,270
Yashna!
978
01:23:28,970 --> 01:23:29,810
Yashna!
979
01:23:30,560 --> 01:23:31,470
How do you know this address?
980
01:23:32,100 --> 01:23:34,430
I got this address from your office.
981
01:23:37,600 --> 01:23:38,520
How's Mahi?
982
01:23:40,390 --> 01:23:41,220
She is fine.
983
01:23:42,430 --> 01:23:46,310
Since last night,
I have been researching her condition.
984
01:23:49,930 --> 01:23:51,180
As I read,
985
01:23:52,310 --> 01:23:54,720
Mahi won't make…
986
01:23:54,810 --> 01:23:56,020
That's what they exactly said.
987
01:23:57,810 --> 01:23:58,890
They put her in an incubator.
988
01:24:00,060 --> 01:24:01,350
They said she couldn't leave the hospital.
989
01:24:02,680 --> 01:24:03,520
You know what I did?
990
01:24:05,270 --> 01:24:06,680
I went home and got her room ready.
991
01:24:08,390 --> 01:24:10,390
I believed firmly that
she would come home.
992
01:24:11,680 --> 01:24:12,680
In a week, she was home.
993
01:24:16,470 --> 01:24:17,970
They said she couldn't go to kindergarten.
994
01:24:19,810 --> 01:24:21,770
I paid her school fees till tenth grade.
995
01:24:23,100 --> 01:24:24,180
Now, she is first in the class.
996
01:24:29,560 --> 01:24:31,180
They said it’s a miracle
if she makes it beyond three.
997
01:24:34,100 --> 01:24:35,390
Now she is six.
998
01:24:37,680 --> 01:24:40,470
Likewise, I have planned a beautiful
65 years of her life.
999
01:24:42,270 --> 01:24:44,850
How will I let her go if she leaves?
1000
01:25:00,850 --> 01:25:03,770
I got this thread for Mahi's well-being.
1001
01:25:04,180 --> 01:25:07,060
But, I think you need it more than her.
1002
01:25:08,180 --> 01:25:10,430
If you are safe, she'll be safe.
1003
01:25:15,970 --> 01:25:17,310
She is lucky to have you.
1004
01:25:20,470 --> 01:25:21,640
Can I ask you something?
1005
01:25:23,310 --> 01:25:26,100
What is 65 Roses?
1006
01:25:26,640 --> 01:25:28,770
It’s cystic fibrosis.
1007
01:25:31,720 --> 01:25:32,560
One day,
1008
01:25:33,020 --> 01:25:35,720
while discussing her condition…
1009
01:25:37,770 --> 01:25:40,560
Mahi overheard us.
She couldn't pronounce it properly.
1010
01:25:40,970 --> 01:25:42,220
We never corrected her.
1011
01:25:42,600 --> 01:25:44,020
Can I see her once?
1012
01:25:44,100 --> 01:25:44,930
Not now.
1013
01:25:45,470 --> 01:25:48,220
Please, I won't take much time.
I promise you.
1014
01:25:48,470 --> 01:25:49,970
Please try to understand.
1015
01:25:50,430 --> 01:25:51,770
-She is not in a state to--
-Dad.
1016
01:26:07,930 --> 01:26:08,770
Mahi.
1017
01:26:12,020 --> 01:26:13,180
Are you still angry with me?
1018
01:26:13,810 --> 01:26:14,850
I'm sorry.
1019
01:26:15,970 --> 01:26:16,810
Why?
1020
01:26:17,060 --> 01:26:20,060
For my rude behavior.
1021
01:26:20,140 --> 01:26:22,220
Do friends apologize to each other?
1022
01:26:22,350 --> 01:26:23,970
So, are we friends?
1023
01:26:24,520 --> 01:26:25,720
I'm not sure.
1024
01:26:26,100 --> 01:26:28,930
Friends, usually hug and kiss each other.
1025
01:26:47,680 --> 01:26:48,520
You know what?
1026
01:26:48,640 --> 01:26:49,810
I have a surprise planned for you.
1027
01:26:51,100 --> 01:26:53,970
We will go out in the evening
and we will have lots of fun.
1028
01:26:55,020 --> 01:26:56,470
When will she return from school?
1029
01:26:57,100 --> 01:26:57,970
Around 4:00 p.m.
1030
01:26:58,640 --> 01:27:00,600
-Fine, I will come by 5:00 p.m.
-Dentist appointment at 5:00 p.m.
1031
01:27:02,020 --> 01:27:03,140
-So…
-Homework from 6:00-8:00 p.m.
1032
01:27:03,220 --> 01:27:04,600
Dinner at 8:00 p.m.
and bedtime at 9:00 p.m.
1033
01:27:05,020 --> 01:27:05,850
Wow!
1034
01:27:06,720 --> 01:27:08,970
Are you sure? Is nothing possible?
1035
01:27:10,810 --> 01:27:12,770
Dad, tomorrow is Saturday.
1036
01:27:17,390 --> 01:27:18,270
Perfect!
1037
01:27:18,350 --> 01:27:19,520
See you at 9:00 p.m. Deal!
1038
01:27:20,060 --> 01:27:21,600
I will reserve a table in the Hyatt.
1039
01:27:22,220 --> 01:27:23,270
Please join us.
1040
01:27:23,600 --> 01:27:25,310
I have a surprise planned for her.
1041
01:27:26,350 --> 01:27:28,520
Bye, Mahi. See you in the evening.
1042
01:27:28,600 --> 01:27:29,770
Sharp 9:00 p.m. Don't forget.
1043
01:27:31,220 --> 01:27:33,020
-Bye.
-Bye, Yashna.
1044
01:27:33,100 --> 01:27:33,970
See you.
1045
01:27:34,060 --> 01:27:35,060
See you. Love you.
1046
01:27:37,470 --> 01:27:40,220
-Goodbye. Bye.
-Bye.
1047
01:27:40,310 --> 01:27:41,180
Bye.
1048
01:27:51,600 --> 01:27:52,470
Why aren't you talking?
1049
01:27:54,270 --> 01:27:55,180
Dumb charades?
1050
01:28:00,060 --> 01:28:01,100
What do you want me to say?
1051
01:28:03,310 --> 01:28:04,890
Are you taking Mahi to meet her
in the evening?
1052
01:28:06,850 --> 01:28:07,680
No chance.
1053
01:28:17,310 --> 01:28:19,140
Dad, my school is that way?
1054
01:28:19,220 --> 01:28:20,180
You aren't going to school today.
1055
01:28:21,390 --> 01:28:23,180
What shoots do we have today?
1056
01:28:23,810 --> 01:28:24,850
You have Maxim on your schedule.
1057
01:28:25,600 --> 01:28:26,970
Amul and I are covering the shoot in Goa.
1058
01:28:27,560 --> 01:28:28,430
I will also come to Goa.
1059
01:28:28,850 --> 01:28:29,770
We're taking Mahi with us.
1060
01:28:30,310 --> 01:28:31,140
Goa?
1061
01:28:33,520 --> 01:28:34,350
What about tomorrow?
1062
01:28:34,770 --> 01:28:35,810
Saturday is a holiday.
1063
01:28:37,390 --> 01:28:38,220
Did you forget?
1064
01:28:38,720 --> 01:28:39,560
But…
1065
01:28:41,140 --> 01:28:42,020
Yashna?
1066
01:28:44,430 --> 01:28:45,470
Surprise.
1067
01:28:46,060 --> 01:28:47,810
Viraj, what you're doing is wrong.
1068
01:28:57,600 --> 01:28:58,470
Wrong?
1069
01:29:00,270 --> 01:29:03,390
Because of an accident,
we went out of her life.
1070
01:29:04,520 --> 01:29:06,140
By stopping an accident,
1071
01:29:06,470 --> 01:29:07,930
she came back into our lives.
1072
01:29:08,020 --> 01:29:10,560
She turned up at my house
for my daughter with…
1073
01:29:10,680 --> 01:29:12,720
just a brief introduction
in the cafe yesterday.
1074
01:29:13,470 --> 01:29:17,810
Would she have come if she knew
that it was her daughter?
1075
01:29:19,890 --> 01:29:23,220
Mahi couldn't cope just imagining her
as her mom.
1076
01:29:24,220 --> 01:29:27,270
Can she take it,
if she knew she is her real mother?
1077
01:29:33,850 --> 01:29:35,720
They are unable to refrain
from meeting each other.
1078
01:29:37,470 --> 01:29:39,220
But they cannot live together either.
1079
01:29:45,270 --> 01:29:46,100
Mahi.
1080
01:29:46,600 --> 01:29:47,430
Yashna.
1081
01:29:48,600 --> 01:29:49,520
It's their fate.
1082
01:29:52,270 --> 01:29:53,770
How far will you run?
1083
01:29:56,770 --> 01:29:57,680
I don't know.
1084
01:30:02,310 --> 01:30:05,680
Didn't it occur to you to tell me
that Yashna is in Mumbai?
1085
01:30:07,560 --> 01:30:09,770
-Hi!
-She is getting married in a week.
1086
01:30:11,390 --> 01:30:12,220
Hi, sister-in-law.
1087
01:30:12,310 --> 01:30:16,060
I didn't know how to tell you.
1088
01:30:18,930 --> 01:30:19,770
Great!
1089
01:30:21,560 --> 01:30:22,470
You just asked me how far will I run.
1090
01:30:23,600 --> 01:30:24,470
Just a week.
1091
01:30:25,560 --> 01:30:26,930
And our paths will never cross.
1092
01:30:27,930 --> 01:30:29,270
Brother, this is the plan.
1093
01:30:29,680 --> 01:30:31,270
Here we are planning
for the Pediatric Division.
1094
01:30:31,350 --> 01:30:32,180
Hello?
1095
01:30:32,310 --> 01:30:33,180
Yashna.
1096
01:30:35,060 --> 01:30:35,890
Mahi.
1097
01:30:36,560 --> 01:30:38,060
-Where are you?
-Goa.
1098
01:30:38,520 --> 01:30:42,100
Goa? I waited for you last night.
1099
01:30:42,680 --> 01:30:44,020
Do you know how many times
have I called you?
1100
01:30:44,310 --> 01:30:45,180
I don't know.
1101
01:30:46,930 --> 01:30:47,970
Why don't you know?
1102
01:30:48,060 --> 01:30:50,100
I don't have a phone, Yashna.
1103
01:30:50,180 --> 01:30:52,020
Not you, your Dad. Never mind.
1104
01:30:52,350 --> 01:30:53,470
Happy birthday, Mahi.
1105
01:30:53,770 --> 01:30:55,680
May you get everything you wished for!
1106
01:30:55,770 --> 01:30:57,970
-Do you remember?
-Of course.
1107
01:30:58,140 --> 01:31:00,020
How can I forget your birthday?
1108
01:31:02,220 --> 01:31:04,680
But Dad doesn't remember.
1109
01:31:07,600 --> 01:31:09,180
Fine, I will call you later.
1110
01:31:10,470 --> 01:31:11,310
Mahi--
1111
01:31:15,100 --> 01:31:15,970
Is everything okay?
1112
01:31:19,180 --> 01:31:21,350
This hospital will be the heart
of the country.
1113
01:31:22,560 --> 01:31:24,600
In case we move to the US
after we get married.
1114
01:31:27,850 --> 01:31:28,850
My brother will look after this place.
1115
01:31:29,850 --> 01:31:31,270
He will be the managing director.
1116
01:31:31,810 --> 01:31:32,890
Aravind, I have to leave.
1117
01:31:35,060 --> 01:31:35,890
Is there a problem?
1118
01:31:35,970 --> 01:31:36,970
Everything is fine.
1119
01:31:37,720 --> 01:31:38,930
Something urgent came up.
1120
01:31:39,350 --> 01:31:40,890
Are you sure? I can drop you off.
1121
01:31:41,060 --> 01:31:42,390
No, I have the car. Bye.
1122
01:31:58,100 --> 01:31:59,100
Did you take my phone?
1123
01:32:06,220 --> 01:32:07,100
Are you lying?
1124
01:32:09,180 --> 01:32:10,020
Fine.
1125
01:32:10,390 --> 01:32:11,470
Don't tell Dad.
1126
01:33:05,100 --> 01:33:05,930
Yashna.
1127
01:33:24,600 --> 01:33:27,470
I thought you forgot my birthday
for the first time.
1128
01:33:50,810 --> 01:33:53,100
My ukulele. Thank you, Dad.
1129
01:33:59,560 --> 01:34:00,390
Mahi, come.
1130
01:34:00,600 --> 01:34:02,470
Dad got a special cake for you.
1131
01:34:18,060 --> 01:34:18,970
Hi, Viraj.
1132
01:34:28,890 --> 01:34:31,470
How did Yashna know Mahi's birthday?
1133
01:34:32,720 --> 01:34:34,100
You just narrated the story.
1134
01:34:34,350 --> 01:34:37,600
Your daughter has told her everything
including your ATM PIN.
1135
01:34:40,770 --> 01:34:41,850
Didn't she figure that out?
1136
01:34:42,220 --> 01:34:43,350
How can she?
1137
01:34:43,770 --> 01:34:46,890
You changed me as her brother
in your story.
1138
01:34:52,350 --> 01:34:55,640
Yashna didn't know that
she came to Coonoor.
1139
01:34:56,520 --> 01:34:59,810
She didn't even know that
our parents were divorced.
1140
01:35:01,810 --> 01:35:05,560
She thinks my dad has been
with me all these years in the U.S.
1141
01:35:05,640 --> 01:35:07,680
She calls him sometimes.
1142
01:35:07,770 --> 01:35:09,310
I never liked you.
1143
01:35:10,470 --> 01:35:11,470
Just like my mom,
1144
01:35:11,930 --> 01:35:15,270
I thought she'd have a tragic life
with you.
1145
01:35:20,020 --> 01:35:20,890
What changed?
1146
01:35:38,020 --> 01:35:40,100
I know a great deal about my sister.
1147
01:35:40,430 --> 01:35:42,600
Giving birth to a daughter
with you shows…
1148
01:35:42,970 --> 01:35:45,270
that she must have been
in a happy marriage.
1149
01:35:48,520 --> 01:35:49,430
Please…
1150
01:35:50,020 --> 01:35:53,220
let Yashna be with Mahi
for at least a few days.
1151
01:35:53,520 --> 01:35:55,600
They're happy with each other.
1152
01:35:58,850 --> 01:36:03,520
Dimitrov. My diva from Russia.
Pose like an angel.
1153
01:36:03,600 --> 01:36:04,430
Yeah.
1154
01:36:06,060 --> 01:36:08,430
Dimitrov. You're looking beautiful.
1155
01:36:08,600 --> 01:36:10,560
One more pose.
1156
01:36:10,640 --> 01:36:11,560
Where is Viraj?
1157
01:36:12,060 --> 01:36:14,310
Viraj is dealing with the "Gone Girl".
Okay?
1158
01:36:14,390 --> 01:36:16,770
One more shot. One for Putin.
One for me.
1159
01:36:16,850 --> 01:36:17,720
No, I won't.
1160
01:36:18,100 --> 01:36:19,640
You're not Viraj. Where is Viraj?
1161
01:36:20,060 --> 01:36:21,680
You're also not Deepika Padukone!
1162
01:36:23,220 --> 01:36:24,640
How insensitive?
1163
01:36:25,310 --> 01:36:26,220
Excuse me?
1164
01:36:26,600 --> 01:36:27,680
Did you forget me?
1165
01:36:30,520 --> 01:36:32,600
Hey, Pomeranian!
1166
01:36:33,930 --> 01:36:35,060
How can I forget you?
1167
01:36:36,060 --> 01:36:38,430
Forgetting reminds me of something.
Where is your sister?
1168
01:36:59,270 --> 01:37:00,100
Hi, Dad.
1169
01:37:04,140 --> 01:37:04,970
Thank you for today.
1170
01:37:06,560 --> 01:37:10,270
I can't fathom how I forgot
Mahi's birthday.
1171
01:37:11,310 --> 01:37:12,520
I can never forgive myself.
1172
01:37:14,930 --> 01:37:15,770
Viraj.
1173
01:37:16,310 --> 01:37:20,720
I met with an accident six years ago,
just like yours.
1174
01:37:22,430 --> 01:37:24,560
You just forgot an event.
1175
01:37:25,470 --> 01:37:27,680
I forgot a great deal.
1176
01:37:30,060 --> 01:37:31,520
But I don't regret anything.
1177
01:37:32,810 --> 01:37:33,970
Do you know why?
1178
01:37:35,560 --> 01:37:40,140
I have my people who
will remember things for me.
1179
01:37:42,140 --> 01:37:47,430
Same way, I remembered Mahi's birthday
for you.
1180
01:37:48,140 --> 01:37:50,100
So, chill.
1181
01:37:57,390 --> 01:38:02,140
What are you profoundly
staring at the sea?
1182
01:38:02,470 --> 01:38:03,520
Phytoplankton algae.
1183
01:38:05,180 --> 01:38:06,350
Very rarely seen.
1184
01:38:08,140 --> 01:38:10,560
You mean, will the sea glow?
1185
01:38:10,640 --> 01:38:11,470
Apparently.
1186
01:38:14,310 --> 01:38:15,140
No chance.
1187
01:38:17,270 --> 01:38:18,180
What if it does?
1188
01:38:19,470 --> 01:38:20,720
I will miss the photograph.
1189
01:38:23,600 --> 01:38:27,770
You sat here waiting for
an unsure occurrence.
1190
01:38:28,310 --> 01:38:32,640
But, don't you have a photograph
of your wife who shared her life with you?
1191
01:38:33,350 --> 01:38:36,850
Shouldn't Mahi know
what her mother looks like?
1192
01:38:40,220 --> 01:38:41,430
I don't have any photos.
1193
01:38:43,520 --> 01:38:48,310
What about the one you captured
for the first time in the rain?
1194
01:38:48,680 --> 01:38:50,520
-Don't you have that?
-I don't have them.
1195
01:38:50,970 --> 01:38:53,430
Okay. Sorry.
1196
01:38:53,810 --> 01:38:56,140
It's okay if you don't wish to show me.
1197
01:38:57,810 --> 01:38:58,680
It's okay.
1198
01:39:02,600 --> 01:39:05,600
At least you can
describe her looks, right?
1199
01:39:13,930 --> 01:39:16,560
Did you forget her appearance?
1200
01:39:32,430 --> 01:39:33,470
Small eyes.
1201
01:39:35,680 --> 01:39:39,810
Her smile would bulge her cheeks
and make her eyes even smaller.
1202
01:39:42,180 --> 01:39:44,850
Her skin is like this sand's color.
1203
01:39:48,560 --> 01:39:49,640
No matter how irked I am…
1204
01:39:52,470 --> 01:39:54,310
she has a heart-melting sight.
1205
01:39:57,770 --> 01:39:59,100
She rarely wore a sari.
1206
01:40:00,350 --> 01:40:01,270
In a black sari…
1207
01:40:03,310 --> 01:40:06,020
it feels like she smeared all the
darkness on her body.
1208
01:40:09,470 --> 01:40:10,350
A black dot on the forehead.
1209
01:40:14,770 --> 01:40:16,520
A nose piercing…
1210
01:40:19,770 --> 01:40:20,720
balancing all her beauty.
1211
01:40:22,520 --> 01:40:27,470
After taking a shower, she'd
intentionally leave her hair wet.
1212
01:40:30,430 --> 01:40:32,560
All the hair falls on one side…
1213
01:40:33,770 --> 01:40:34,970
and it looks wavy.
1214
01:40:37,600 --> 01:40:38,640
In one word.
1215
01:40:41,850 --> 01:40:42,770
She looks like this.
1216
01:41:13,060 --> 01:41:16,770
Why do you love her so much
even after she left you?
1217
01:41:18,390 --> 01:41:20,140
I just described her.
1218
01:41:20,520 --> 01:41:21,560
Is this called love?
1219
01:41:22,390 --> 01:41:23,220
No…
1220
01:41:23,720 --> 01:41:24,970
this is called love.
1221
01:41:54,560 --> 01:41:55,890
What are you doing, Yashna?
1222
01:41:57,470 --> 01:41:59,060
Are you remembering everything?
1223
01:42:00,140 --> 01:42:02,140
Or am I triggering those memories?
1224
01:42:03,020 --> 01:42:05,140
You wished all this had never happened.
1225
01:42:08,810 --> 01:42:11,220
Would you consider this the truth?
Or a dream?
1226
01:42:11,520 --> 01:42:14,180
Or would you assume
that I cooked up a story?
1227
01:42:15,060 --> 01:42:16,770
If I continue to stay close to you,
1228
01:42:17,680 --> 01:42:21,890
would you pull me close to you
like a wave?
1229
01:42:58,560 --> 01:43:03,640
Like the swinging wave
1230
01:43:04,270 --> 01:43:09,810
Did you flatter me
With those dangling hair?
1231
01:43:09,890 --> 01:43:14,850
Are those the same naughty eyes?
1232
01:43:15,430 --> 01:43:22,430
See the same thunder again
1233
01:43:25,810 --> 01:43:30,520
Isn’t this a dream?
1234
01:43:30,600 --> 01:43:35,680
To join the heart again
Has the river walked down?
1235
01:43:37,310 --> 01:43:43,720
My life has become a rock and not moving
1236
01:43:43,810 --> 01:43:50,770
This is like for the first time
1237
01:43:55,060 --> 01:44:02,060
It’s shaking my heart
1238
01:44:06,430 --> 01:44:12,020
Like a breath
1239
01:44:37,390 --> 01:44:42,680
Is the skin tone sand’s color?
1240
01:44:43,100 --> 01:44:48,640
The sari looks like a dark sky
During the night
1241
01:44:48,720 --> 01:44:53,970
Your nose-piercing is appreciating you
1242
01:44:54,350 --> 01:45:01,100
Your sectarian mark is caressing
Your forehead
1243
01:45:04,560 --> 01:45:09,220
Memories have walked back
1244
01:45:09,520 --> 01:45:15,350
And shook me
1245
01:45:16,180 --> 01:45:22,560
This silence isn’t letting me speak
1246
01:45:22,640 --> 01:45:29,640
This is like for the first time
1247
01:45:33,850 --> 01:45:40,720
It’s shaking my heart
1248
01:45:43,430 --> 01:45:44,310
Where is she?
1249
01:45:49,600 --> 01:45:51,560
You know how marriages work, right?
1250
01:45:52,770 --> 01:45:54,810
I think she just started to get cold feet.
1251
01:45:55,560 --> 01:45:59,520
She said beaches calm her down.
1252
01:46:00,060 --> 01:46:03,520
I refused. But, she said
if I don't allow her…
1253
01:46:03,640 --> 01:46:05,850
she would ask her Dad.
1254
01:46:09,430 --> 01:46:11,060
And I don't want that.
1255
01:46:13,140 --> 01:46:14,680
What's so special about the Goan beaches…
1256
01:46:17,270 --> 01:46:18,390
that you can't find in Mumbai's beaches?
1257
01:46:30,600 --> 01:46:31,560
Well, everyone.
1258
01:46:32,560 --> 01:46:34,850
I have some good news
and some bad news.
1259
01:46:35,520 --> 01:46:37,850
The bad news is that
Yashna won't be joining us.
1260
01:46:39,720 --> 01:46:41,140
But the good news is…
1261
01:46:52,850 --> 01:46:54,640
-Mahi.
-She is sleeping.
1262
01:46:55,770 --> 01:46:56,720
I will take her.
1263
01:46:56,970 --> 01:46:59,060
Why? Let her sleep here.
1264
01:46:59,850 --> 01:47:01,810
-No. It's okay.
-Viraj!
1265
01:47:02,720 --> 01:47:04,470
Come on. It's just for one day.
1266
01:47:07,770 --> 01:47:09,770
I'm sorry. I insist. Please don't mind.
1267
01:47:14,600 --> 01:47:15,970
Why do you have to be so stubborn?
1268
01:47:16,060 --> 01:47:17,560
What will happen overnight?
1269
01:47:17,640 --> 01:47:18,470
You are here today.
1270
01:47:19,100 --> 01:47:19,930
Tomorrow you won't.
1271
01:47:20,220 --> 01:47:21,140
What if she gets used to you?
1272
01:47:23,470 --> 01:47:25,680
Why are you being so harsh?
1273
01:47:25,770 --> 01:47:27,310
Do you know how happy she was today?
1274
01:47:27,390 --> 01:47:30,310
You don't know a woman is important
while raising a child.
1275
01:47:30,600 --> 01:47:31,430
She needs female parenting--
1276
01:47:31,520 --> 01:47:36,890
Buying a few accessories and
clothes is not parenting.
1277
01:47:38,600 --> 01:47:40,770
I'm not in a position to hear it from you.
1278
01:47:45,100 --> 01:47:46,060
Your vacation is over, right?
1279
01:47:47,060 --> 01:47:47,970
Now, please leave us.
1280
01:48:07,520 --> 01:48:08,350
Was she hurt?
1281
01:48:13,930 --> 01:48:14,770
What to do?
1282
01:48:14,970 --> 01:48:16,430
Go, get my sister.
1283
01:48:36,390 --> 01:48:37,930
You have to do a shot.
1284
01:48:38,180 --> 01:48:39,020
Come on!
1285
01:48:43,270 --> 01:48:44,770
Can't you have just one shot?
1286
01:48:44,970 --> 01:48:46,520
Such a baby you are.
1287
01:49:03,220 --> 01:49:07,930
Bring out the comfort inside you
Throw out the guy inside you
1288
01:49:08,020 --> 01:49:11,930
Don’t hide anything anymore
Your job is to freak out
1289
01:49:12,470 --> 01:49:17,220
Bend and look at the sky below
Paint new colors to the air
1290
01:49:17,310 --> 01:49:21,180
Let tomorrow swallow the yesterday
Why do you need it anyway?
1291
01:49:21,600 --> 01:49:26,100
Pour some excitement in one shot
Pour some joy in one shot
1292
01:49:26,180 --> 01:49:30,600
Pour some resentment in one shot and
Pour everything inside the body
1293
01:49:31,180 --> 01:49:35,600
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1294
01:49:35,680 --> 01:49:39,810
Radium-like light
Here and there in this party
1295
01:49:49,560 --> 01:49:53,890
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1296
01:49:54,100 --> 01:49:58,390
Radium-like light
Here and there in this party
1297
01:50:16,930 --> 01:50:21,430
Feel high, feel this high
Join hands with me
1298
01:50:21,520 --> 01:50:26,140
Why do you stare at something
Or someone else
1299
01:50:26,220 --> 01:50:30,770
Time moves, the brain gets sloshed
1300
01:50:30,850 --> 01:50:35,270
Leave and come to me!
1301
01:50:35,350 --> 01:50:39,850
Pour some happiness into one glass
Pour some thought into one glass
1302
01:50:40,020 --> 01:50:44,520
Pour some fury into one glass
Empty every glass
1303
01:50:44,850 --> 01:50:49,310
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1304
01:50:49,390 --> 01:50:53,680
Radium-like light
Here and there in this party
1305
01:51:08,100 --> 01:51:12,560
Is it vibrant or slipping off
Or what happened to life?
1306
01:51:12,640 --> 01:51:17,180
Did the imagination feel like the truth?
1307
01:51:17,270 --> 01:51:21,680
Or truth feels like imagination
1308
01:51:21,770 --> 01:51:26,060
Is the déjà vu spinning
Or is it spinning me?
1309
01:51:26,140 --> 01:51:30,680
Your past is an underworld
There is Kailash in this ebriety
1310
01:51:30,770 --> 01:51:35,220
There is Vaikunth in this vibe
This stupor is salvation
1311
01:51:35,640 --> 01:51:40,140
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1312
01:51:40,220 --> 01:51:44,600
Radium-like light
Here and there in this party
1313
01:51:54,350 --> 01:51:58,560
Oh, my God, this heat
EDM-like beat
1314
01:51:58,720 --> 01:52:03,060
Radium-like light
Here and there in this party
1315
01:52:08,770 --> 01:52:13,350
I heard your love story
and imagined it as a great one.
1316
01:52:14,060 --> 01:52:18,020
And here you're getting drunk
and dancing with girls.
1317
01:52:18,430 --> 01:52:19,270
Shame on you!
1318
01:52:22,640 --> 01:52:26,350
God, I wish that kid didn't give me
that puppy back.
1319
01:52:26,680 --> 01:52:28,350
My life would have been blissful.
1320
01:52:30,600 --> 01:52:32,640
What kid? What did you just say?
1321
01:52:33,270 --> 01:52:34,890
I dare you to speak loudly.
1322
01:52:35,930 --> 01:52:38,100
Loud? Then listen.
1323
01:52:38,890 --> 01:52:40,850
Your brain's wiring got screwed
in that accident.
1324
01:52:47,680 --> 01:52:51,140
You don't have the wiring
in the first place.
1325
01:52:52,220 --> 01:52:53,180
Hey!
1326
01:52:54,520 --> 01:52:58,560
Speak about anything but my accident.
1327
01:52:59,350 --> 01:53:01,520
What will you do?
1328
01:53:01,600 --> 01:53:04,180
Hit me. Come on, hit me.
1329
01:53:04,270 --> 01:53:05,100
One minute.
1330
01:53:06,100 --> 01:53:07,220
Why are we fighting?
1331
01:53:09,430 --> 01:53:10,770
You won't remember this tomorrow morning.
1332
01:53:12,020 --> 01:53:14,810
So far, you deleted everything
selectively.
1333
01:53:15,060 --> 01:53:15,970
Good.
1334
01:53:16,930 --> 01:53:18,350
I won't forget.
1335
01:53:18,600 --> 01:53:20,310
I remember everything.
1336
01:53:21,350 --> 01:53:22,770
-Really?
-Yes.
1337
01:53:36,470 --> 01:53:37,430
Say it again.
1338
01:53:39,560 --> 01:53:41,520
I don't forget anything.
1339
01:53:41,850 --> 01:53:42,720
Five seconds.
1340
01:53:42,890 --> 01:53:46,140
One, two, three, four, five.
1341
01:53:46,270 --> 01:53:47,100
Repeat what you just said.
1342
01:53:47,770 --> 01:53:48,600
What?
1343
01:53:48,680 --> 01:53:50,970
You don't remember what you just said.
1344
01:53:52,270 --> 01:53:53,430
What did you say the other day?
1345
01:53:55,600 --> 01:54:00,390
"I have people who
will remember things for you.
1346
01:54:00,470 --> 01:54:03,180
That's why I have no regrets."
1347
01:54:05,060 --> 01:54:06,560
Why will you have regrets?
1348
01:54:08,060 --> 01:54:10,140
The one next to you with all the memory…
1349
01:54:12,140 --> 01:54:13,060
will have regrets.
1350
01:54:15,850 --> 01:54:17,350
That's all I have. Regrets.
1351
01:54:19,890 --> 01:54:23,180
You enjoy your shopping and your wedding.
1352
01:54:23,270 --> 01:54:25,060
But, you turn a blind eye to
what others are going through.
1353
01:54:25,140 --> 01:54:27,430
Very good! Superb!
1354
01:54:28,020 --> 01:54:29,640
Very good. Superb.
1355
01:54:29,930 --> 01:54:31,640
-How dare you?
-Don't hit me!
1356
01:54:31,720 --> 01:54:32,850
Why are you hitting me?
1357
01:54:33,180 --> 01:54:34,180
Why?!
1358
01:54:36,100 --> 01:54:37,850
Let me go, Viraj.
1359
01:54:38,350 --> 01:54:39,970
-Don't touch me.
-What did I do?
1360
01:54:40,180 --> 01:54:41,600
-Don't hit me.
-What did I do?
1361
01:54:41,680 --> 01:54:43,100
-Let me go.
-Why are you hitting me?
1362
01:54:43,640 --> 01:54:45,100
Hey!
1363
01:55:22,930 --> 01:55:23,770
Hi.
1364
01:56:07,140 --> 01:56:08,100
Yashna.
1365
01:56:14,020 --> 01:56:15,390
May I ask you something?
1366
01:56:20,350 --> 01:56:22,850
Will you stay with us forever?
1367
01:56:47,850 --> 01:56:49,720
You seem quite confident
that we will have a girl.
1368
01:56:50,520 --> 01:56:53,020
What did you think about the baby's name?
1369
01:56:54,520 --> 01:56:55,520
What's your name?
1370
01:56:56,310 --> 01:56:57,140
Mahima.
1371
01:57:00,640 --> 01:57:01,470
Mahi.
1372
01:57:26,350 --> 01:57:28,100
Apparently, her boyfriend mistreats her.
1373
01:57:28,180 --> 01:57:31,350
-But, Selena's boyfriend--
-Justin. Where is Viraj?
1374
01:57:32,020 --> 01:57:33,060
I just got a call.
1375
01:57:33,970 --> 01:57:36,560
The lung you have applied
for is sanctioned.
1376
01:57:36,640 --> 01:57:37,520
That's it.
1377
01:57:37,890 --> 01:57:38,770
We are saving her.
1378
01:57:39,310 --> 01:57:40,930
It's not about the lungs.
1379
01:57:41,930 --> 01:57:44,770
It's about Mahi's condition and her age.
1380
01:57:45,390 --> 01:57:48,560
The survival rate is just 0.1 percent.
1381
01:57:49,520 --> 01:57:51,850
And, no doctor will take this risk.
1382
01:57:52,470 --> 01:57:56,680
If you leave her like this,
she might survive for another six years.
1383
01:57:57,720 --> 01:57:59,770
Why are you taking her chances away?
1384
01:58:00,970 --> 01:58:01,970
You said three once.
1385
01:58:03,600 --> 01:58:04,430
Now you are saying six.
1386
01:58:06,810 --> 01:58:08,020
When were you right?
Then or now?
1387
01:58:10,930 --> 01:58:14,310
Okay. What if you can't acquire
a lung later?
1388
01:58:17,560 --> 01:58:19,020
If something happens to my daughter…
1389
01:58:24,890 --> 01:58:26,180
We're getting this operation done.
1390
01:58:27,100 --> 01:58:27,970
No matter what.
1391
01:58:29,470 --> 01:58:30,810
Whatever may be the success rate.
1392
01:58:32,220 --> 01:58:33,970
My daughter and I will battle with it.
1393
01:58:41,600 --> 01:58:42,470
Viraj.
1394
01:58:44,600 --> 01:58:46,930
Were you aware that
you will have a daughter?
1395
01:58:49,100 --> 01:58:51,970
Was that girl's name Mahi,
who gave you Pluto?
1396
01:58:55,140 --> 01:58:56,020
What are you saying?
1397
01:58:56,890 --> 01:58:58,350
I'm not understanding anything.
1398
01:58:58,970 --> 01:59:02,930
I might've imagined myself as Varsha
more than your daughter.
1399
01:59:03,930 --> 01:59:07,220
I'm dreaming about things that
I didn't hear in your story.
1400
01:59:11,390 --> 01:59:13,890
I assumed all this was because
of my accident.
1401
01:59:14,470 --> 01:59:16,220
Because of my overthinking.
1402
01:59:16,520 --> 01:59:18,680
Because of my crazy fondness for Mahi.
1403
01:59:31,270 --> 01:59:32,140
I think…
1404
01:59:33,270 --> 01:59:34,350
I like you, Viraj.
1405
01:59:37,970 --> 01:59:39,430
I'm not assuming it.
1406
01:59:41,350 --> 01:59:42,220
I know it already.
1407
01:59:46,100 --> 01:59:47,060
Do you like me?
1408
02:00:05,560 --> 02:00:06,390
Sister-in-law.
1409
02:00:07,600 --> 02:00:09,930
You are here.
I was searching for you in the resort.
1410
02:00:14,600 --> 02:00:16,390
What? Are you surprised to see me?
1411
02:00:17,060 --> 02:00:18,560
There is a bigger surprise
waiting for you.
1412
02:00:18,770 --> 02:00:20,270
Come. We're leaving.
1413
02:00:27,180 --> 02:00:28,020
Sister-in-law.
1414
02:00:30,970 --> 02:00:31,810
Neha.
1415
02:01:15,180 --> 02:01:16,470
Were you scared of the wedding?
1416
02:01:21,470 --> 02:01:23,060
I heard these beaches calm you down.
1417
02:01:25,270 --> 02:01:27,640
So, I brought the whole wedding
here for you.
1418
02:01:30,180 --> 02:01:31,600
My dear friends and family.
1419
02:01:33,270 --> 02:01:34,180
Yashna!
1420
02:01:36,220 --> 02:01:37,180
My fiancée.
1421
02:01:42,720 --> 02:01:43,890
Did she have a dream or was that true?
1422
02:01:47,060 --> 02:01:48,270
Fine, don't tell me.
1423
02:01:48,430 --> 02:01:50,430
But she returned
and expressed her feelings for you.
1424
02:01:50,770 --> 02:01:51,970
At least tell her.
1425
02:01:52,520 --> 02:01:53,350
And?
1426
02:01:53,430 --> 02:01:54,640
You can get your life back.
1427
02:01:55,020 --> 02:01:57,100
Or start a new one altogether.
1428
02:01:58,100 --> 02:01:58,970
And?
1429
02:01:59,600 --> 02:02:01,060
Don't be stubborn.
1430
02:02:01,640 --> 02:02:04,640
You, Yashna, and Mahi can live happily.
1431
02:02:10,600 --> 02:02:12,180
Yashna, Mahi, and I?
1432
02:02:21,560 --> 02:02:22,470
Happy?
1433
02:02:38,720 --> 02:02:39,680
Yashna!
1434
02:02:51,390 --> 02:02:52,430
Yashna!
1435
02:03:08,720 --> 02:03:09,970
Yashna!
1436
02:03:32,520 --> 02:03:34,930
Dad, Yashna.
1437
02:04:11,970 --> 02:04:16,600
All your dreams have melted
In front of you
1438
02:04:17,060 --> 02:04:21,770
Still, you're hopeful
1439
02:04:22,310 --> 02:04:26,810
What happened?
This love was born suddenly
1440
02:04:27,270 --> 02:04:31,270
For which I have no answers
1441
02:04:31,470 --> 02:04:36,640
Did you imagine things?
Did you love it with your life?
1442
02:04:36,890 --> 02:04:40,270
It pulled my heart
1443
02:04:40,430 --> 02:04:46,850
It pulled my heart
1444
02:04:46,930 --> 02:04:51,970
One bitter truth
And a haunting past
1445
02:04:52,270 --> 02:04:58,060
Has distanced our dreams
1446
02:04:58,680 --> 02:05:02,180
Once upon a time,
there was a young fairy.
1447
02:05:03,220 --> 02:05:05,560
She lived in a dense forest.
1448
02:05:08,180 --> 02:05:10,100
I really need you, Dad.
1449
02:05:15,680 --> 02:05:18,180
I'm in love with someone.
1450
02:05:23,810 --> 02:05:25,180
His name is Viraj.
1451
02:05:25,810 --> 02:05:27,640
I have to meet Yashna.
1452
02:05:33,140 --> 02:05:34,930
I have to ask her something.
1453
02:05:37,220 --> 02:05:40,890
Mahi, you know tomorrow is her wedding.
1454
02:05:41,220 --> 02:05:42,180
We shouldn't disturb her.
1455
02:05:43,020 --> 02:05:44,350
Please, Dad.
1456
02:05:45,140 --> 02:05:46,060
No, Mahi.
1457
02:05:46,890 --> 02:05:50,060
Mahi, we're leaving for Mumbai. We
have an important appointment. Go, sleep.
1458
02:05:50,140 --> 02:05:53,310
One bitter truth
And a haunting past
1459
02:05:53,520 --> 02:05:59,220
Has distanced our dreams
1460
02:05:59,310 --> 02:06:03,520
One bitter truth
And a haunting past
1461
02:06:04,020 --> 02:06:04,890
Pluto.
1462
02:06:06,560 --> 02:06:07,390
Mahi.
1463
02:06:15,890 --> 02:06:16,810
I didn't find her.
1464
02:06:21,850 --> 02:06:22,890
Where is Yashna's wedding?
1465
02:06:30,470 --> 02:06:31,890
You guys have done a great job.
1466
02:06:34,680 --> 02:06:35,970
We want to meet Yashna.
1467
02:06:36,640 --> 02:06:37,890
Hold on.
1468
02:06:41,100 --> 02:06:41,930
Mahi?
1469
02:06:43,350 --> 02:06:44,180
Hey!
1470
02:06:44,720 --> 02:06:45,720
Looking for someone?
1471
02:06:46,600 --> 02:06:48,850
-Yashna… my daughter.
-Yashna?
1472
02:06:49,220 --> 02:06:50,350
-Yes.
-This way.
1473
02:07:00,100 --> 02:07:00,970
Yashna.
1474
02:07:01,600 --> 02:07:03,310
Hi, come here…
1475
02:07:03,520 --> 02:07:04,390
Hey…
1476
02:07:24,100 --> 02:07:24,970
Mahi.
1477
02:07:25,890 --> 02:07:27,890
Where are you going?
Dad is searching for you.
1478
02:07:28,270 --> 02:07:30,350
Uncle, I've to talk to Yashna.
1479
02:07:30,430 --> 02:07:31,600
Come now.
1480
02:07:32,020 --> 02:07:32,890
Two minutes.
1481
02:07:33,640 --> 02:07:34,470
Please.
1482
02:07:34,640 --> 02:07:35,850
No, Mahi. Dad is--
1483
02:07:53,640 --> 02:07:55,470
I think there is a misunderstanding.
1484
02:08:04,930 --> 02:08:08,270
He promised that he would never
turn up again in our lives.
1485
02:08:08,350 --> 02:08:09,270
Is that why…
1486
02:08:10,520 --> 02:08:13,310
he sent you and his daughter?
1487
02:08:13,680 --> 02:08:16,100
You're misunderstanding us, ma'am.
1488
02:08:16,470 --> 02:08:18,810
We're just here to take the child away.
That's it.
1489
02:08:18,890 --> 02:08:25,640
My daughter survived the accident,
not his wife.
1490
02:08:25,720 --> 02:08:26,810
No.
1491
02:08:27,220 --> 02:08:28,850
Ma'am, please speak softly.
1492
02:08:29,890 --> 02:08:31,720
The child doesn't know anything.
1493
02:08:31,810 --> 02:08:34,310
Did she come this far
without knowing anything?
1494
02:08:35,720 --> 02:08:38,970
Did they meet her without any plan?
1495
02:08:54,270 --> 02:09:00,020
Can Yashna bear the news that her child
won't live long enough?
1496
02:09:03,720 --> 02:09:06,560
-I'm not sure what your Dad has told you.
-Ma'am.
1497
02:09:06,720 --> 02:09:08,180
-But let me tell you.
-Please, ma'am.
1498
02:09:08,560 --> 02:09:09,390
Please, ma'am.
1499
02:09:10,680 --> 02:09:13,100
Yashna forgot that you are her daughter.
1500
02:09:15,310 --> 02:09:17,140
You must also forget
that she is your mom.
1501
02:09:22,310 --> 02:09:23,140
Ashok.
1502
02:09:28,680 --> 02:09:29,560
Leave this place.
1503
02:09:29,640 --> 02:09:30,810
Do you know what he did?
1504
02:09:30,890 --> 02:09:31,850
Leave.
1505
02:09:47,640 --> 02:09:48,640
Viraj, right?
1506
02:09:51,140 --> 02:09:51,970
I know you.
1507
02:09:54,140 --> 02:09:55,930
I'm sorry for what my brother did.
He is a bit…
1508
02:09:58,350 --> 02:09:59,220
I'm Dr. Aravind.
1509
02:10:00,310 --> 02:10:01,850
I'm the one marrying your ex-wife.
1510
02:10:04,220 --> 02:10:07,140
I don't have a problem
if your arrival is a coincidence.
1511
02:10:07,430 --> 02:10:08,520
But, if it's a plan…
1512
02:10:10,220 --> 02:10:11,520
we both have a problem.
1513
02:10:12,270 --> 02:10:15,020
She has suffered enough because of you.
1514
02:10:18,100 --> 02:10:19,140
I suggest you leave.
1515
02:10:27,100 --> 02:10:27,930
Pluto.
1516
02:10:28,180 --> 02:10:29,060
Why are you here?
1517
02:10:29,770 --> 02:10:31,220
Where is Mahi?
1518
02:10:33,810 --> 02:10:34,640
Pluto.
1519
02:10:42,930 --> 02:10:43,770
Dad.
1520
02:10:52,770 --> 02:10:53,680
Where did you go, Mahi?
1521
02:10:56,810 --> 02:10:57,890
Do you know what happened to me?
1522
02:11:02,100 --> 02:11:03,600
You left once for not telling
you your mom's story.
1523
02:11:05,720 --> 02:11:07,270
Now you left to look for Yashna.
1524
02:11:12,520 --> 02:11:14,060
Do you remember that I'm here?
1525
02:11:19,390 --> 02:11:21,220
Do you never feel like
waiting for your dad?
1526
02:11:28,470 --> 02:11:29,890
Where did I go so wrong?
1527
02:11:34,220 --> 02:11:35,600
Where?
1528
02:11:43,220 --> 02:11:45,520
Isn't my love enough, Mahi?
1529
02:11:58,680 --> 02:12:01,890
I won't leave you again, Dad.
1530
02:12:04,270 --> 02:12:08,140
Take me wherever you go this time.
1531
02:12:11,220 --> 02:12:12,970
You wanted to ask Yashna something, right?
1532
02:12:13,970 --> 02:12:14,810
Did you?
1533
02:12:17,770 --> 02:12:18,600
Why?
1534
02:12:19,520 --> 02:12:21,100
65 Roses.
1535
02:12:22,100 --> 02:12:24,060
Mom will cry, Dad.
1536
02:12:25,770 --> 02:12:26,680
Sorry.
1537
02:12:27,430 --> 02:12:28,430
I tried really hard.
1538
02:12:29,850 --> 02:12:31,100
Auntie told her everything.
1539
02:12:49,720 --> 02:12:50,640
Pluto!
1540
02:13:02,470 --> 02:13:04,020
You came for me, right?
1541
02:13:04,180 --> 02:13:06,520
You really like me a lot, right?
1542
02:13:08,310 --> 02:13:10,100
Just, tell me you like me.
1543
02:13:12,020 --> 02:13:13,770
I will leave everything behind
and come with you.
1544
02:13:15,680 --> 02:13:16,640
Aren't you ashamed?
1545
02:13:19,970 --> 02:13:21,220
You've decided to come
with a stranger like me,
1546
02:13:22,180 --> 02:13:24,310
while you're about to get married.
1547
02:13:25,470 --> 02:13:26,770
What kind of a character is yours?
1548
02:13:31,810 --> 02:13:33,850
I'm not sure why you imagined yourself
as Varsha.
1549
02:13:35,640 --> 02:13:38,060
But, you are similar in one aspect.
1550
02:13:40,060 --> 02:13:43,140
You both tend to run away from problems.
1551
02:13:46,310 --> 02:13:47,140
Just give up.
1552
02:13:50,430 --> 02:13:53,310
I'm not running from my problems.
I love you.
1553
02:13:56,560 --> 02:13:59,560
Mahi, did you hear what your father said?
1554
02:14:00,970 --> 02:14:01,850
Mahi.
1555
02:14:04,140 --> 02:14:05,020
Mahi…
1556
02:14:05,680 --> 02:14:06,680
you tell me.
1557
02:14:06,890 --> 02:14:09,220
Didn't you imagine me as your mother?
1558
02:14:09,810 --> 02:14:11,140
I did.
1559
02:14:11,770 --> 02:14:13,680
But you are not my real mother.
1560
02:14:56,100 --> 02:14:56,970
Take Mahi out.
1561
02:15:06,430 --> 02:15:07,270
Take her out.
1562
02:16:00,270 --> 02:16:01,390
Deal with me.
1563
02:16:03,520 --> 02:16:04,390
I'll bear it.
1564
02:16:07,470 --> 02:16:08,560
But dealing with Mahi…
1565
02:16:14,430 --> 02:16:18,560
You've revealed the secret
I hid from my daughter.
1566
02:16:20,060 --> 02:16:23,600
Should I reveal it to your daughter?
1567
02:16:27,520 --> 02:16:30,100
One bitter truth
1568
02:16:30,220 --> 02:16:32,560
And a haunting past
1569
02:16:32,810 --> 02:16:38,560
Has distanced our dreams
1570
02:16:38,640 --> 02:16:40,310
One bitter truth
1571
02:16:40,430 --> 02:16:42,770
And a wounded past
1572
02:16:42,970 --> 02:16:48,890
Has distanced our love
1573
02:17:00,640 --> 02:17:01,850
-Mahi?
-Mahi?
1574
02:17:01,930 --> 02:17:02,770
Mahi!
1575
02:17:02,850 --> 02:17:04,020
-Get up!
-Mahi?
1576
02:17:04,600 --> 02:17:05,890
Mahi, get up!
1577
02:17:09,810 --> 02:17:10,680
Doctor!
1578
02:17:19,180 --> 02:17:20,310
Mahi, get up.
1579
02:17:30,220 --> 02:17:31,140
Mahi, get up.
1580
02:17:32,180 --> 02:17:34,680
You’re no one to us
We don’t want you
1581
02:17:34,770 --> 02:17:36,770
When they say things like that
1582
02:17:37,220 --> 02:17:41,850
Why can’t you listen to them?
Why do you cry my heart?
1583
02:17:42,270 --> 02:17:47,060
In your imaginary palace
You don’t have a place for you
1584
02:17:47,430 --> 02:17:51,350
Look, It has collapsed today
Like this
1585
02:17:51,600 --> 02:17:56,520
Was I delusional?
Or was I absent despite staying with you?
1586
02:17:57,180 --> 02:18:02,720
You keep saying I’m no one to you
1587
02:18:02,810 --> 02:18:06,350
While I’m losing my here
1588
02:18:06,430 --> 02:18:07,270
Yashna.
1589
02:18:12,390 --> 02:18:13,520
So, finally…
1590
02:18:14,720 --> 02:18:15,930
you're getting married?
1591
02:18:17,220 --> 02:18:18,890
You finally got the time?
1592
02:18:19,520 --> 02:18:21,720
I had some important work.
1593
02:18:23,310 --> 02:18:27,140
What is more important than your
daughter's wedding, Dad?
1594
02:18:48,270 --> 02:18:49,930
Why the hell are you involving the kids?
1595
02:18:50,020 --> 02:18:52,270
Because they have every right to know!
1596
02:19:00,430 --> 02:19:02,060
You like Viraj, right?
1597
02:19:02,390 --> 02:19:04,100
Why are you marrying Aravind?
1598
02:19:04,850 --> 02:19:07,350
He doesn't like me.
1599
02:19:08,310 --> 02:19:10,770
I thought at least his daughter liked me.
1600
02:19:11,770 --> 02:19:14,720
She was worse than him.
1601
02:19:15,470 --> 02:19:19,100
He insulted me for proposing my love.
1602
02:19:21,060 --> 02:19:22,770
He compared me with his wife.
1603
02:19:23,350 --> 02:19:25,890
That we are similar.
1604
02:19:27,970 --> 02:19:29,270
He was right.
1605
02:19:30,390 --> 02:19:31,310
That's the truth.
1606
02:19:33,310 --> 02:19:34,220
Truth?
1607
02:19:40,270 --> 02:19:42,810
Don't I ever fight?
1608
02:19:43,310 --> 02:19:44,930
When did I ever give up, Dad?
1609
02:19:46,640 --> 02:19:47,470
Now.
1610
02:19:47,930 --> 02:19:49,270
Not when he said so.
1611
02:19:49,640 --> 02:19:53,100
When you gave up fighting
for your love, after what he said.
1612
02:19:53,850 --> 02:19:55,600
That's when you behaved like his wife.
1613
02:19:59,430 --> 02:20:01,930
What else can I do, Dad?
1614
02:20:02,020 --> 02:20:08,520
Prove that you're not like his wife
and you won't run away from problems.
1615
02:20:11,100 --> 02:20:16,060
His daughter is admitted to the ICU,
battling her death.
1616
02:20:16,560 --> 02:20:19,140
She may or may not come out.
1617
02:20:21,060 --> 02:20:21,890
Yashna!
1618
02:20:22,180 --> 02:20:23,930
Will you stand with him and fight,
1619
02:20:24,390 --> 02:20:26,720
or will you give up like his wife?
1620
02:20:28,350 --> 02:20:29,270
Whatever you do…
1621
02:20:30,220 --> 02:20:31,390
it's your call.
1622
02:20:33,930 --> 02:20:34,770
Yashna…
1623
02:20:35,970 --> 02:20:37,390
we are running late.
1624
02:20:39,180 --> 02:20:41,220
You can speak to your Dad later.
1625
02:20:41,310 --> 02:20:42,140
Go.
1626
02:20:42,350 --> 02:20:43,970
Everyone is waiting. Go.
1627
02:20:44,890 --> 02:20:45,720
Dad.
1628
02:20:46,390 --> 02:20:47,270
What?
1629
02:20:48,930 --> 02:20:51,970
It's your life. You loved him.
1630
02:20:52,060 --> 02:20:54,060
You must battle.
1631
02:21:01,680 --> 02:21:02,890
Everyone is waiting.
1632
02:21:04,520 --> 02:21:05,470
Come, let's go.
1633
02:21:09,390 --> 02:21:11,970
One bitter truth
1634
02:21:12,060 --> 02:21:14,310
And a haunting past
1635
02:21:14,390 --> 02:21:19,850
Has distanced our dreams
1636
02:21:19,930 --> 02:21:21,600
One bitter truth
1637
02:21:21,680 --> 02:21:23,970
And a wounded past
1638
02:21:24,060 --> 02:21:29,640
Has distanced our love
1639
02:21:43,720 --> 02:21:44,560
What happened?
1640
02:21:45,890 --> 02:21:47,060
Aravind, I have to go.
1641
02:21:49,220 --> 02:21:51,100
What are you even saying?
1642
02:21:51,810 --> 02:21:52,850
Is it Viraj?
1643
02:21:53,470 --> 02:21:54,770
Do you know Viraj?
1644
02:21:55,270 --> 02:21:56,560
Do you even know Viraj?
1645
02:21:58,020 --> 02:21:58,850
Fine.
1646
02:21:59,060 --> 02:22:00,390
You can leave if you don't
like this marriage.
1647
02:22:01,890 --> 02:22:03,810
But he isn't the right guy for you.
1648
02:22:04,640 --> 02:22:05,560
How can you say that?
1649
02:22:06,600 --> 02:22:09,270
You don't know how much his wife
suffered because of him.
1650
02:22:10,060 --> 02:22:11,720
Even he suffered a lot.
1651
02:22:13,470 --> 02:22:14,930
She wanted a divorce.
1652
02:22:18,770 --> 02:22:20,640
-No, she didn't.
-She did.
1653
02:22:21,140 --> 02:22:21,970
Impossible.
1654
02:22:22,060 --> 02:22:24,810
-I'm telling you, she asked for a divorce.
-I didn't ask for it.
1655
02:22:37,310 --> 02:22:38,140
I'm sorry.
1656
02:22:41,180 --> 02:22:43,350
She wouldn't have asked for it.
1657
02:22:44,310 --> 02:22:47,470
This just doesn't add up.
1658
02:22:49,270 --> 02:22:50,220
How could she?
1659
02:22:51,560 --> 02:22:52,390
She didn't.
1660
02:22:54,100 --> 02:22:55,100
She didn't.
1661
02:22:57,430 --> 02:22:58,310
She didn't.
1662
02:23:05,970 --> 02:23:06,890
She didn't.
1663
02:23:11,850 --> 02:23:12,720
Go.
1664
02:23:14,060 --> 02:23:14,930
Aravind.
1665
02:23:20,640 --> 02:23:22,390
Leave before I change my mind.
1666
02:23:40,100 --> 02:23:41,810
Are you mad?
1667
02:23:42,180 --> 02:23:43,720
Why did you leave her?
1668
02:23:46,140 --> 02:23:47,060
Tell me something.
1669
02:23:47,470 --> 02:23:50,060
Did Yashna really ask for a divorce
before the accident?
1670
02:23:51,430 --> 02:23:52,310
Did she?
1671
02:23:58,180 --> 02:23:59,850
She never parted with Viraj.
1672
02:24:01,350 --> 02:24:02,720
How could she love me?
1673
02:24:04,640 --> 02:24:05,640
Unnecessarily, they beat him…
1674
02:24:08,220 --> 02:24:09,060
Ashok.
1675
02:24:11,270 --> 02:24:12,100
Ashok!
1676
02:24:17,720 --> 02:24:20,180
Is he more important than your family?
1677
02:24:21,890 --> 02:24:24,890
You ruined your daughter's wedding.
1678
02:24:25,930 --> 02:24:28,310
My daughter got married long ago.
1679
02:24:28,810 --> 02:24:30,930
You did not attend it.
1680
02:24:31,020 --> 02:24:32,640
I saved it now.
1681
02:24:33,100 --> 02:24:33,930
That's it.
1682
02:24:34,020 --> 02:24:37,680
That's not even a marriage
and it was not even a life she led.
1683
02:24:38,890 --> 02:24:41,020
Is tying the knot with
someone and leading a life…
1684
02:24:41,890 --> 02:24:44,180
according to your choice
is called a marriage and life?
1685
02:24:45,310 --> 02:24:49,680
It will take a lifetime for you
to get her someone like, Viraj.
1686
02:24:51,060 --> 02:24:54,270
Yes, he is more important than you.
1687
02:24:54,430 --> 02:24:56,680
That accident proved a point.
1688
02:24:57,680 --> 02:25:01,310
I felt he and my granddaughter needed me…
1689
02:25:03,350 --> 02:25:08,470
more than my daughter
who forgot everything.
1690
02:25:11,680 --> 02:25:12,680
That's why I went to them.
1691
02:25:13,220 --> 02:25:14,220
I stayed with them.
1692
02:25:16,350 --> 02:25:18,970
There is no such seminar that he didn't
attend about Mahi's condition.
1693
02:25:22,970 --> 02:25:24,720
No such doctor he didn't meet.
1694
02:25:27,600 --> 02:25:30,520
He fought with everyone who
suspected her survival chances.
1695
02:25:31,060 --> 02:25:32,310
He is continuing to do so.
1696
02:25:34,850 --> 02:25:37,810
He is the son I never asked for.
1697
02:25:40,640 --> 02:25:44,970
It won't take a second for him to demolish
the glass castle you built for Yashna.
1698
02:25:46,140 --> 02:25:47,720
But, he won't do that.
1699
02:25:48,770 --> 02:25:51,600
Somewhere, he loves…
1700
02:25:52,220 --> 02:25:57,810
your daughter a bit more than his.
1701
02:25:58,850 --> 02:26:01,270
Every time he had to bear the burden,
1702
02:26:01,770 --> 02:26:05,350
he moved away from her
with all her memories.
1703
02:26:06,220 --> 02:26:08,850
Yashna has lost her memory six years ago.
1704
02:26:08,930 --> 02:26:11,310
She witnessed a great deal of life.
1705
02:26:12,220 --> 02:26:16,220
You, I, friends, and family
were all there for her.
1706
02:26:16,310 --> 02:26:18,270
Despite that if she ends up
falling in love with him again.
1707
02:26:19,680 --> 02:26:21,390
What can we do?
1708
02:26:26,220 --> 02:26:27,890
Some marriages are like that.
1709
02:26:28,430 --> 02:26:31,890
No matter how hard you try
to keep it intact,
1710
02:26:32,140 --> 02:26:33,100
they fail like this one.
1711
02:26:33,970 --> 02:26:35,140
Like ours.
1712
02:26:37,770 --> 02:26:41,930
Some just find their way out and reunite
1713
02:26:42,020 --> 02:26:46,890
no matter what the differences are?
1714
02:26:48,180 --> 02:26:49,560
We failed as a couple.
1715
02:26:51,100 --> 02:26:54,220
Let's not fail as parents.
1716
02:26:55,180 --> 02:26:56,180
Please.
1717
02:27:04,270 --> 02:27:05,470
She said…
1718
02:27:06,720 --> 02:27:08,100
she would never leave me again.
1719
02:27:12,430 --> 02:27:13,970
She isn't answering me now.
1720
02:27:18,680 --> 02:27:19,680
Everyone thought…
1721
02:27:21,350 --> 02:27:22,720
Mahi survived because of me.
1722
02:27:24,600 --> 02:27:25,470
No.
1723
02:27:27,180 --> 02:27:28,640
But the fact is,
I survived because of her.
1724
02:27:33,060 --> 02:27:34,020
I'm scared.
1725
02:27:54,430 --> 02:27:55,350
Look at me.
1726
02:27:56,770 --> 02:28:03,770
I left my wedding and came for you
when I have known you for just seven days.
1727
02:28:05,390 --> 02:28:06,770
She is your daughter.
1728
02:28:08,220 --> 02:28:10,680
How will she leave you?
1729
02:28:11,970 --> 02:28:14,680
If you cry, she will lose.
1730
02:28:15,430 --> 02:28:16,600
You fight for her.
1731
02:28:17,060 --> 02:28:18,270
She will win.
1732
02:28:20,180 --> 02:28:21,560
Nothing will happen to Mahi.
1733
02:28:25,520 --> 02:28:26,430
Promise?
1734
02:28:33,600 --> 02:28:34,470
Promise.
1735
02:28:59,020 --> 02:29:01,470
I was mad at him
and felt like killing him.
1736
02:29:01,810 --> 02:29:02,680
What did you do?
1737
02:29:03,560 --> 02:29:06,520
His daughter is in the ICU.
I didn't feel like hurting him.
1738
02:29:08,600 --> 02:29:10,270
Survival rate is 0.1%.
1739
02:29:12,390 --> 02:29:14,020
The survival rate is zero percent.
1740
02:29:14,100 --> 02:29:15,850
Respiratory failure.
1741
02:29:16,020 --> 02:29:16,970
Vitals are dropping.
1742
02:29:18,350 --> 02:29:19,390
We have a lung, right?
1743
02:29:20,060 --> 02:29:21,100
What is stopping us?
1744
02:29:21,430 --> 02:29:22,720
But, if we operate…
1745
02:29:25,100 --> 02:29:26,100
the child won't survive.
1746
02:29:26,180 --> 02:29:27,600
Will she survive, if we don't?
1747
02:29:27,680 --> 02:29:28,890
Maybe a few more hours.
1748
02:29:29,350 --> 02:29:30,310
Anyhow, she is dying.
1749
02:29:31,060 --> 02:29:32,140
What is stopping you, sir?
1750
02:29:34,720 --> 02:29:38,560
This hospital is not equipped with
qualified doctors to perform surgery.
1751
02:29:39,770 --> 02:29:42,560
It has to be done under
the guidance of the likes of…
1752
02:29:42,640 --> 02:29:45,640
critical care, pulmonologists,
and so many others.
1753
02:29:46,430 --> 02:29:47,890
Sir, that's Arjun Srivastav.
1754
02:29:47,970 --> 02:29:51,270
He is a senior consultant and
pulmonologist at AIIMS, New Delhi.
1755
02:29:51,430 --> 02:29:53,100
That is Mr. Sudeep Bhattacharya.
1756
02:29:53,350 --> 02:29:56,520
He is a senior consultant
at Critical Care, Leelavathi Hospital.
1757
02:29:56,890 --> 02:30:00,020
That's Joseph and Hari.
Two of the best anesthesiologists.
1758
02:30:01,220 --> 02:30:03,890
That's my brother, sir, Ashok.
He is a general surgeon.
1759
02:30:04,180 --> 02:30:06,560
And I'm Aravind Bhatia, sir.
Neurosurgeon.
1760
02:30:10,020 --> 02:30:10,930
It was my wedding.
1761
02:30:12,520 --> 02:30:14,600
Not just me.
All my friends are doctors.
1762
02:30:16,140 --> 02:30:18,350
The country's best doctors are all here.
1763
02:30:18,810 --> 02:30:20,310
If not us, who will save her?
1764
02:30:24,770 --> 02:30:26,220
What if something happens to that child?
1765
02:30:26,970 --> 02:30:28,470
Our reputation will be at stake.
1766
02:30:28,560 --> 02:30:29,890
Then let's make sure she lives.
1767
02:30:33,560 --> 02:30:34,470
Aravind.
1768
02:30:35,970 --> 02:30:38,520
You saved me once.
1769
02:30:40,770 --> 02:30:43,720
Please, save my daughter now.
1770
02:30:45,810 --> 02:30:46,720
Please.
1771
02:30:49,770 --> 02:30:50,770
I'll try my best.
1772
02:31:03,350 --> 02:31:04,220
Mahi…
1773
02:31:16,350 --> 02:31:17,180
Mahi.
1774
02:31:21,520 --> 02:31:22,430
Mahi.
1775
02:31:32,270 --> 02:31:33,560
Don't you like me?
1776
02:31:38,560 --> 02:31:39,560
You do, right?
1777
02:31:46,930 --> 02:31:49,970
-May I stay with you forever?
-Just be determined inside
1778
02:31:51,100 --> 02:31:55,720
See, it will be done just like that
1779
02:31:56,520 --> 02:31:59,180
Your dream has to come
1780
02:32:00,770 --> 02:32:03,720
-Behind, following you like a shadow
-Alright, tell me.
1781
02:32:04,850 --> 02:32:07,770
What do you want to be when you grow up?
1782
02:32:08,770 --> 02:32:10,680
A singer like my mom.
1783
02:32:10,770 --> 02:32:14,970
Stretch your hands
1784
02:32:15,180 --> 02:32:18,770
For raindrops
1785
02:32:18,850 --> 02:32:20,560
Come back smiling.
1786
02:32:21,850 --> 02:32:24,600
I will teach you the best song ever.
1787
02:32:26,180 --> 02:32:30,720
Both the sky and earth are yours…
1788
02:32:31,970 --> 02:32:33,140
I can sing too.
1789
02:32:33,220 --> 02:32:35,310
Nothing is impossible to reach
1790
02:32:35,890 --> 02:32:38,060
The life inside is yours
1791
02:32:38,220 --> 02:32:42,930
As long as you have that courage in you
1792
02:32:43,020 --> 02:32:45,720
Your smile always accompanies you
1793
02:32:50,640 --> 02:32:52,810
I wish I met you in Coonoor.
1794
02:32:55,350 --> 02:32:57,810
I wish I fell in love with you.
1795
02:33:00,180 --> 02:33:02,970
I wish I married you.
1796
02:33:07,560 --> 02:33:08,390
Mahi…
1797
02:33:10,060 --> 02:33:12,350
I wish I had given birth to Mahi.
1798
02:33:12,720 --> 02:33:18,560
Turn time into your path
1799
02:33:18,680 --> 02:33:24,600
Write down that journey
1800
02:33:24,770 --> 02:33:30,600
Is your destination
1801
02:33:30,680 --> 02:33:35,100
Like the continents are your companions
1802
02:33:35,560 --> 02:33:40,020
Attract all those worlds
1803
02:33:40,350 --> 02:33:46,180
Like the stars are pals with your song
1804
02:33:46,350 --> 02:33:49,100
They should swing
1805
02:33:51,140 --> 02:33:55,720
Both the sky and earth are yours
If you can believe in yourself
1806
02:33:55,970 --> 02:34:00,310
Nothing is impossible to reach
1807
02:34:00,770 --> 02:34:03,100
The life inside is yours
1808
02:34:03,180 --> 02:34:05,470
As long as you have that courage in you
1809
02:34:05,560 --> 02:34:10,350
Your smile always accompanies you
1810
02:34:10,430 --> 02:34:12,430
Breath turned into
1811
02:34:13,970 --> 02:34:19,310
A string, swinging in the heart
1812
02:34:20,220 --> 02:34:23,640
Listen to the…
1813
02:34:24,930 --> 02:34:29,770
Sonorous tune
116437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.