Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,109 --> 00:01:56,116
GYEONGSEONG CREATURE
2
00:02:29,649 --> 00:02:33,611
I have already arranged it
with Director Ichiro of Ongseong Hospital.
3
00:02:36,739 --> 00:02:39,367
The child in your wombwill hold special meaning,
4
00:02:41,161 --> 00:02:44,789
not only to Mr. Ishikawa but also to me.
5
00:02:47,000 --> 00:02:48,418
So that being said,
6
00:02:49,878 --> 00:02:51,754
you need to be very careful, hmm?
7
00:02:52,255 --> 00:02:53,506
Take care of yourself,
8
00:02:54,382 --> 00:02:55,383
Miss Akiko.
9
00:03:35,173 --> 00:03:38,509
I'm sorry,
but we're all closed up for the day, miss.
10
00:04:15,672 --> 00:04:18,716
The creature's spores stopped
floating around an hour ago.
11
00:04:19,842 --> 00:04:21,094
Has she awakened?
12
00:04:22,720 --> 00:04:24,722
No,
it hasn't shown any movement.
13
00:04:25,223 --> 00:04:27,475
Perhaps we used
too much nitrogen gas earlier?
14
00:04:33,064 --> 00:04:35,108
What are
you thinking about, Seishin?
15
00:04:35,608 --> 00:04:36,734
What's on your mind?
16
00:04:47,704 --> 00:04:50,999
Lt. Kato,
we have a distinguished guest.
17
00:04:51,082 --> 00:04:52,542
Her name is Lady Maeda.
18
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
She is the wife to Commissioner Ishikawa
19
00:04:54,377 --> 00:04:58,256
and the daughter
to the most respected Lt. Gen. Maeda.
20
00:04:58,339 --> 00:05:01,926
This area's restricted. I'm afraid
outsiders are not allowed down here.
21
00:05:02,510 --> 00:05:06,222
Lt. Kato, Lady Maeda is
the hospital's most generous sponsor.
22
00:05:18,693 --> 00:05:19,777
Is that the creature?
23
00:05:22,030 --> 00:05:24,615
I would advise you not to get too close.
24
00:05:31,122 --> 00:05:32,040
Seishin.
25
00:05:39,756 --> 00:05:41,924
So, Master Seishin, it looks like
26
00:05:43,551 --> 00:05:46,220
you are still alive.
27
00:06:35,728 --> 00:06:39,065
GYEONGSEONG CREATURE
BETWEEN JUSTIFICATION AND EXCUSE
28
00:06:39,148 --> 00:06:41,734
EPISODE 8
AWAKENING
29
00:06:45,321 --> 00:06:47,156
He must have gone throughquite an ordeal.
30
00:06:48,491 --> 00:06:52,495
He hasn't been able to sleep at all.Or swallow a bite of food!
31
00:06:54,372 --> 00:06:55,998
What about Master Jang?
32
00:06:56,082 --> 00:06:57,542
He didn't make it back.
33
00:06:58,042 --> 00:07:01,212
Also, all the merchants in town,
they have all been arrested.
34
00:07:06,134 --> 00:07:07,343
Yes, hello.
35
00:07:07,844 --> 00:07:09,345
Yes, I completely understand.
36
00:07:09,429 --> 00:07:10,346
Yes, sir.
37
00:07:11,013 --> 00:07:12,473
Yes, sir. I'll let you know--
38
00:07:12,557 --> 00:07:15,268
Everyone, quiet! Sit back down right now!
39
00:07:21,482 --> 00:07:23,901
Hey, Mr. Gu,
do you know what's going on here?
40
00:07:23,985 --> 00:07:26,154
Why haven't we heard from Master Jang yet?
41
00:07:27,363 --> 00:07:28,448
Where is he?
42
00:07:28,531 --> 00:07:30,366
Is he not coming to save us?
43
00:07:33,119 --> 00:07:33,953
Is he?
44
00:07:35,288 --> 00:07:36,747
Ah shit.
45
00:07:44,338 --> 00:07:48,801
HOUSE OF GOLDEN TREASURE
PAWNSHOP
46
00:07:54,390 --> 00:07:56,726
CLOSED FOR THE DAY
47
00:08:21,501 --> 00:08:22,668
Master Jang.
48
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Where have you been?
49
00:08:27,215 --> 00:08:29,133
It's time for you to come back.
50
00:08:40,728 --> 00:08:41,687
Is he breathing?
51
00:08:44,982 --> 00:08:46,526
He's barely breathing, sir.
52
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
All right, then,
you two take him to the medical unit.
53
00:08:49,820 --> 00:08:51,447
-Go right now.
-Yes, sir!
54
00:08:58,120 --> 00:08:59,330
Kill him.
55
00:09:07,088 --> 00:09:08,339
Track him down…
56
00:09:10,758 --> 00:09:12,051
wherever he is,
57
00:09:13,761 --> 00:09:15,596
and kill the bastard.
58
00:10:33,341 --> 00:10:35,635
Stop where you are, all of you.
Stand back!
59
00:10:55,321 --> 00:10:56,322
As you were.
60
00:11:11,379 --> 00:11:13,798
Sir! Something's happened, sir.
61
00:11:17,718 --> 00:11:18,803
How urgent is it?
62
00:11:18,886 --> 00:11:21,305
First Sergeant Haneda was found
at the lower-level morgue,
63
00:11:21,389 --> 00:11:22,890
severely wounded from a gunshot.
64
00:11:24,016 --> 00:11:26,227
My apologies, Lady Maeda.
65
00:11:26,769 --> 00:11:28,521
Please wait here until I return.
66
00:12:06,308 --> 00:12:07,435
Master Jang!
67
00:12:09,603 --> 00:12:11,689
What are you… doing here?
68
00:12:12,314 --> 00:12:14,275
I had some business to attend to.
69
00:12:15,526 --> 00:12:17,361
But then I missed
my chance to get out of here.
70
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
So I need you
71
00:12:21,198 --> 00:12:23,701
to help me get out of here, Lady Maeda.
72
00:12:29,874 --> 00:12:31,083
So what are you saying?
73
00:12:31,167 --> 00:12:33,544
There's still a Josenjing hiding
somewhere around here?
74
00:12:33,627 --> 00:12:35,504
Yes, sir.
He's running around here somewhere.
75
00:12:35,588 --> 00:12:36,797
Director Ichiro!
76
00:12:38,674 --> 00:12:40,760
Looks like the Josenjing
is headed towards the lab.
77
00:12:40,843 --> 00:12:43,929
A guard just found fresh blood stains
located near that area.
78
00:12:53,689 --> 00:12:55,316
Lady Maeda, right now isn't…
79
00:12:56,108 --> 00:12:57,860
a good time, I'm afraid.
80
00:13:06,494 --> 00:13:08,037
Soldiers, we have an emergency!
81
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
Lady Maeda has been taken!
82
00:13:09,955 --> 00:13:12,625
We need to find Lady Maeda right now!
She's in great danger!
83
00:13:12,708 --> 00:13:14,251
We need to find her now!
84
00:13:36,190 --> 00:13:37,274
Lady Maeda?
85
00:13:51,330 --> 00:13:53,541
Don't ask me any questions.
Just drive the car.
86
00:14:17,773 --> 00:14:18,941
Just drive.
87
00:14:30,244 --> 00:14:31,328
Thank you.
88
00:14:45,467 --> 00:14:47,928
What should I do, ma'am?
Shall I stop?
89
00:15:11,118 --> 00:15:12,161
To Honmachi.
90
00:15:27,426 --> 00:15:31,722
PAWNSHOP
CLOSED FOR THE DAY
91
00:16:21,814 --> 00:16:24,149
Did you visit
the House of Golden Treasure again?
92
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Have you been waiting long?
93
00:16:32,574 --> 00:16:34,535
It's been four days
since we got out of there.
94
00:16:35,035 --> 00:16:37,287
And we still haven't heard
from Master Jang.
95
00:16:37,997 --> 00:16:39,957
The chances of him being alive are slim.
96
00:16:41,208 --> 00:16:44,586
With that said,
our job was to find Myeong-ja,
97
00:16:44,670 --> 00:16:46,255
and that's what we did.
98
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
It's time for us to go home.
99
00:16:51,176 --> 00:16:53,762
We should leave early in the morning,
so get ready.
100
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
I should've stayed there
in his place.
101
00:16:57,683 --> 00:16:59,685
He made his choice.
It was the right thing.
102
00:16:59,768 --> 00:17:03,188
All he had to do was save Myeong-ja,
but he stayed there anyway.
103
00:17:05,482 --> 00:17:06,775
He stayed because of us.
104
00:17:08,777 --> 00:17:11,905
I should've stayed in the hospital,
found a way to rescue Mother.
105
00:17:13,365 --> 00:17:15,409
At the very least
I should've gotten my revenge
106
00:17:15,492 --> 00:17:17,286
on the men who did that to her.
107
00:17:19,872 --> 00:17:23,250
If I had rescued Mother,
Master Jang wouldn't have been left there.
108
00:17:24,084 --> 00:17:26,670
Now I feel really guilty
for leaving the hospital.
109
00:17:28,714 --> 00:17:30,049
What do you mean by that?
110
00:17:36,597 --> 00:17:38,432
I found Mother while we were inside.
111
00:17:41,268 --> 00:17:42,770
She is still alive.
112
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
You probably saw her there too.
113
00:18:02,122 --> 00:18:05,084
It's been like this
ever since Lady Maeda's visit earlier.
114
00:18:05,584 --> 00:18:08,337
It looks like
it's been aggravated by something, sir.
115
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Something must've triggered the creature.
116
00:18:12,341 --> 00:18:14,343
Huh?
117
00:18:14,426 --> 00:18:16,303
She's not just aggravated.
118
00:18:16,804 --> 00:18:18,097
I think she's enraged.
119
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
Let me ask you again.
120
00:20:22,554 --> 00:20:24,806
Where are all the prisoners
you helped escape?
121
00:20:26,767 --> 00:20:28,810
I… I don't know.
122
00:20:29,519 --> 00:20:31,897
Where is Master Jang hiding?
123
00:20:32,773 --> 00:20:33,732
I wish…
124
00:20:36,193 --> 00:20:37,611
I wish I knew where he was.
125
00:20:41,573 --> 00:20:43,742
Am I not speaking clearly enough for you?
126
00:20:44,284 --> 00:20:46,828
Do you want me to start over? Hmm?
127
00:20:48,830 --> 00:20:50,499
Start… start over.
128
00:20:50,582 --> 00:20:53,168
Go ahead, just start over.
See what happens.
129
00:20:53,252 --> 00:20:54,086
Go ahead.
130
00:20:54,586 --> 00:20:56,380
Start over. I don't know anything.
131
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
Has anybody ever
132
00:21:03,679 --> 00:21:05,973
ripped out your fingernailsfrom your hands?
133
00:21:09,810 --> 00:21:12,062
Has anyoneever burned your skin?
134
00:21:17,859 --> 00:21:20,112
Have you everbeen electrocuted?
135
00:21:24,366 --> 00:21:26,243
Do you knowwhat happens to a person
136
00:21:26,326 --> 00:21:30,372
when someone forces chili powderand water up the person's nose
137
00:21:30,872 --> 00:21:32,541
while they hang upside down?
138
00:21:34,501 --> 00:21:36,670
You get to that point where
139
00:21:36,753 --> 00:21:39,548
you can no longer rememberyou're a human being.
140
00:21:40,424 --> 00:21:43,176
If you're ever ina situation like that, Mr. Gu,
141
00:21:43,802 --> 00:21:44,720
don't be a hero.
142
00:21:44,803 --> 00:21:48,974
It's just going to make it worse for you.Instead, you should tell them everything.
143
00:21:49,057 --> 00:21:51,310
If you ever end up in that situation,
144
00:21:52,019 --> 00:21:53,770
if you betray us, I won't resent you.
145
00:21:54,521 --> 00:21:55,772
Just keep that in mind.
146
00:21:58,817 --> 00:22:00,235
Let me ask you again.
147
00:22:00,319 --> 00:22:02,779
What is the true purpose
of the House of Golden Treasure?
148
00:22:03,280 --> 00:22:04,406
Are you rebels?
149
00:22:05,157 --> 00:22:07,326
Have you all been
secretly funding the rebellion?
150
00:22:09,369 --> 00:22:10,871
Hey, answer me!
151
00:22:12,372 --> 00:22:15,334
Why aren't you answering me, huh?!
Where is Master Jang?!
152
00:22:28,096 --> 00:22:29,806
Okay…
153
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
Are you well rested?
154
00:23:00,045 --> 00:23:01,129
Lady Maeda, it's you.
155
00:23:20,065 --> 00:23:21,942
Well, it looks like your fever's gone.
156
00:23:22,025 --> 00:23:24,694
And those wounds of yours
are doing much better.
157
00:23:29,491 --> 00:23:31,243
How long…
158
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
…have I been over here for?
159
00:23:34,329 --> 00:23:36,331
As of today, it's been four days.
160
00:23:41,128 --> 00:23:45,424
Well, I have to admit you caused…
quite the commotion at Ongseong Hospital.
161
00:23:48,176 --> 00:23:51,388
It was unexpected for me
to see you risk your life for someone.
162
00:23:52,055 --> 00:23:53,557
It's not like you, is it?
163
00:23:59,688 --> 00:24:00,689
I know.
164
00:24:02,065 --> 00:24:03,275
But things are different now.
165
00:24:05,569 --> 00:24:08,738
It's not my fault
that my country has become this way.
166
00:24:11,074 --> 00:24:14,911
I personally have nothing to do
with everyone who was locked up in there.
167
00:24:18,206 --> 00:24:19,374
So why help them?
168
00:24:20,000 --> 00:24:21,084
Because…
169
00:24:23,462 --> 00:24:25,630
because once I saw it with my own eyes,
170
00:24:26,882 --> 00:24:28,550
that's when I got really angry.
171
00:24:29,426 --> 00:24:30,802
I wanted to help.
172
00:24:31,720 --> 00:24:35,765
Master Jang, you're not making any sense.
You helped because they're Joseon?
173
00:24:38,643 --> 00:24:40,562
It's not only because they're Joseon.
174
00:24:41,521 --> 00:24:43,148
It's because I'm a human being.
175
00:24:45,066 --> 00:24:47,486
Do you think that every life has meaning?
176
00:24:47,569 --> 00:24:49,696
Do you believe
all lives are created equal?
177
00:24:52,282 --> 00:24:54,159
Yes. What do you believe, Lady Maeda?
178
00:25:00,624 --> 00:25:01,666
Master Jang,
179
00:25:03,126 --> 00:25:05,378
you and I, are we still friends?
180
00:25:24,105 --> 00:25:25,357
You said a serial murder case?
181
00:25:25,440 --> 00:25:29,110
Yes, sir, 11 murders have occurred
in the area over the past four days alone.
182
00:25:29,194 --> 00:25:31,196
We've asked the military for autopsies.
183
00:25:31,279 --> 00:25:34,449
However, a large number of the corpses
are in such a strange state.
184
00:25:34,533 --> 00:25:36,826
What do you mean by that? Strange how?
185
00:25:37,410 --> 00:25:40,288
Every one of the corpses were…
missing its brain, sir.
186
00:26:14,823 --> 00:26:17,033
He's from the military ward, Commissioner.
187
00:26:32,382 --> 00:26:33,675
Yes, how may I help you?
188
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
I'm sorry.
189
00:26:36,720 --> 00:26:38,221
The store's not for sale.
190
00:26:40,599 --> 00:26:42,100
No, where'd you hear that?
191
00:26:43,935 --> 00:26:44,936
Who's dead?
192
00:26:45,854 --> 00:26:48,064
What else has everyone
been saying about him?
193
00:26:48,940 --> 00:26:50,900
Now, just wait a minute, sir!
194
00:26:51,401 --> 00:26:54,738
That's stupid. Only the dumbest idiot
could ever believe that were true.
195
00:26:54,821 --> 00:26:58,033
Watch your mouth! Exactly who
do you think you are? I'm serious!
196
00:26:58,908 --> 00:27:02,037
I'll make you regret that.
Yes, I'll sew your mouth shut.
197
00:27:05,915 --> 00:27:07,500
Who are they to say something like that?
198
00:27:07,584 --> 00:27:10,962
The nerve of some people,
pronouncing someone to be dead.
199
00:27:22,641 --> 00:27:25,143
My God, has everyone in town
gone completely crazy?
200
00:27:31,441 --> 00:27:32,776
Yes, how may I help you?
201
00:27:34,069 --> 00:27:36,529
About that, I believe that, uh,
202
00:27:36,613 --> 00:27:39,324
my associate here
has explained that to you already.
203
00:27:40,116 --> 00:27:41,284
Who am I, you ask?
204
00:27:42,661 --> 00:27:44,788
The master
of the House of Golden Treasure,
205
00:27:45,997 --> 00:27:47,165
Jang Tae-sang.
206
00:27:51,419 --> 00:27:52,253
Yes.
207
00:27:52,754 --> 00:27:55,298
No, I'm not dead.
That's right. I'm very much alive.
208
00:27:59,177 --> 00:28:02,681
It's seems everyone wants to get
a little piece of our pawn shop.
209
00:28:02,764 --> 00:28:03,723
Don't they now?
210
00:28:05,475 --> 00:28:07,727
Master Jang, you're here.
211
00:28:08,311 --> 00:28:09,396
Didn't I say
212
00:28:09,938 --> 00:28:13,441
there was no need to close up the shop
just because I was gone for a few days?
213
00:28:13,525 --> 00:28:15,610
No wonder everyone thinks we're for sale.
214
00:28:16,986 --> 00:28:17,946
Well…
215
00:28:19,948 --> 00:28:21,116
what took so long, huh?
216
00:28:22,742 --> 00:28:24,077
Sorry, I got held up.
217
00:28:27,038 --> 00:28:30,208
So you're not hurt at all, then?
You're fine?
218
00:28:30,291 --> 00:28:31,793
I'm okay. Mm-hmm.
219
00:28:32,460 --> 00:28:33,628
In that case!
220
00:28:34,254 --> 00:28:36,840
Why didn't you come home earlier
if you weren't injured?
221
00:28:36,923 --> 00:28:38,258
What took you so long?!
222
00:28:38,341 --> 00:28:41,261
I almost had a heart attack
because I was so worried!
223
00:28:41,344 --> 00:28:43,972
-Did you even think about that?
-Ah, I'm sorry I did that.
224
00:28:44,055 --> 00:28:46,474
I did have my reasons, you know.
225
00:28:46,558 --> 00:28:49,269
Don't be upset with me, Mrs. Nawol.
I'm back now.
226
00:28:54,733 --> 00:28:56,151
I said I was sorry. Don't cry.
227
00:28:58,653 --> 00:29:00,071
It doesn't matter now.
228
00:29:01,990 --> 00:29:05,160
Besides, you have to go pick up Mr. Gu.
229
00:29:11,708 --> 00:29:12,792
Where is Mr. Gu now?
230
00:29:49,829 --> 00:29:50,705
No!
231
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
Oh no.
232
00:29:56,836 --> 00:29:57,670
Come out now.
233
00:30:02,842 --> 00:30:05,762
No! Let me go! No! I'm not going! No!
234
00:30:05,845 --> 00:30:07,847
I said out!
235
00:30:15,814 --> 00:30:17,106
Master Jang, it's you.
236
00:30:21,236 --> 00:30:22,654
Is that Master Jang?
237
00:30:23,905 --> 00:30:25,281
Is that really Master Jang?
238
00:30:25,365 --> 00:30:27,659
-No way!
-I think it's him!
239
00:30:37,544 --> 00:30:38,878
Just wait here, okay?
240
00:30:40,088 --> 00:30:41,297
Hey, stop right there!
241
00:30:42,173 --> 00:30:44,384
Master Jang,
where do you think you're going?
242
00:30:47,470 --> 00:30:50,223
Isn't that Master Jang
of the House of Golden Treasure?
243
00:30:54,853 --> 00:30:56,771
I need to talk to Commissioner Ishikawa.
244
00:30:56,855 --> 00:30:58,147
Hey, you!
245
00:30:58,231 --> 00:31:00,191
Are you ignoring me or what, huh?
246
00:31:01,484 --> 00:31:03,319
Go and tell him Master Jang is here.
247
00:31:03,403 --> 00:31:04,988
You bastard! Are you deaf or what?!
248
00:31:07,198 --> 00:31:09,117
Why are you swinging your fist at me?
249
00:31:09,200 --> 00:31:12,161
Are you a police officer or a thug?
It's not very professional.
250
00:31:16,374 --> 00:31:17,542
You're all policemen.
251
00:31:18,126 --> 00:31:20,628
Would it be too much to ask
for you to act like it?
252
00:31:35,351 --> 00:31:37,812
You caused quite the stir
over at the hospital.
253
00:31:39,564 --> 00:31:41,733
You told me I should do
whatever it takes, did you not?
254
00:31:43,234 --> 00:31:44,319
Yes, that's true.
255
00:31:44,903 --> 00:31:47,488
But what did you do with
the Joseon prisoners you helped escape?
256
00:31:47,572 --> 00:31:49,157
That wasn't part of the deal.
257
00:31:51,159 --> 00:31:53,536
I actually have no idea
what you're talking about.
258
00:31:55,705 --> 00:31:57,206
I'm here on behalf
259
00:31:57,290 --> 00:32:00,501
of all the Joseons in custody
you have wrongfully imprisoned here.
260
00:32:00,585 --> 00:32:02,170
Please release them immediately
261
00:32:02,253 --> 00:32:04,714
as the charges against them
are completely false.
262
00:32:06,341 --> 00:32:09,385
But so many of our laws
were broken that night, I'm afraid.
263
00:32:09,886 --> 00:32:12,096
Playing foreign music,
drinking alcohol in public,
264
00:32:12,180 --> 00:32:15,892
violating public safety codes,
not to mention many other misdemeanors.
265
00:32:15,975 --> 00:32:18,061
How about we settle this
with a simple fine?
266
00:32:18,144 --> 00:32:20,438
You think you can fix this
by throwing me some money?
267
00:32:20,521 --> 00:32:23,066
I think that that is the easiest way
to clean up everything.
268
00:32:25,860 --> 00:32:26,861
What if I refuse?
269
00:32:27,695 --> 00:32:30,198
Well, every business
in the district of Bonjeong
270
00:32:30,281 --> 00:32:31,950
will be shut down for the time being.
271
00:32:33,201 --> 00:32:37,705
I'm sure you know the fundraising party
is being held in Gyeongseong in two days.
272
00:32:38,289 --> 00:32:39,540
With the businesses closed,
273
00:32:39,624 --> 00:32:42,877
all deliveries of alcohol and food
to the event will be halted.
274
00:32:42,961 --> 00:32:44,879
Just think about
all the officials and their wives
275
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
who've ordered garments
to be made for the occasion.
276
00:32:47,048 --> 00:32:49,342
I wonder how this will look for you.
277
00:32:50,969 --> 00:32:52,428
Since you oversee everything,
278
00:32:52,512 --> 00:32:54,889
an investigation
will be launched immediately.
279
00:32:54,973 --> 00:32:58,142
Your superiors will most definitely
hold you accountable for this.
280
00:32:58,685 --> 00:32:59,727
Is that a threat?
281
00:33:01,771 --> 00:33:04,649
There comes a point in time
when two enemies can, uh,
282
00:33:05,191 --> 00:33:07,026
form a temporary alliance together.
283
00:33:07,735 --> 00:33:11,739
We are simply just having a conversation
on how to help one another.
284
00:33:12,991 --> 00:33:14,742
You are walking a fine line here.
285
00:33:15,535 --> 00:33:18,538
It'd be best if you didn't risk your life
for matters that don't concern you.
286
00:33:24,127 --> 00:33:28,297
So my little visit at Ongseong Hospital
taught me something very important.
287
00:33:29,674 --> 00:33:31,676
When you put your own life on the line,
288
00:33:32,427 --> 00:33:33,845
you have to go all-in.
289
00:33:35,179 --> 00:33:37,432
And if you hesitate
even for a single minute,
290
00:33:38,599 --> 00:33:39,767
you will end up dead.
291
00:33:42,395 --> 00:33:43,896
If I may, Commissioner.
292
00:33:43,980 --> 00:33:46,232
I have an idea who the prime suspects are.
293
00:33:48,109 --> 00:33:50,528
Master Jang
of the House of Golden Treasure.
294
00:33:50,611 --> 00:33:53,740
The sleuth, Yoon Chae-ok, as well as
295
00:33:54,407 --> 00:33:55,450
a courtesan.
296
00:33:56,159 --> 00:33:57,618
A Joseon named Akiko.
297
00:34:05,501 --> 00:34:06,919
Miss Akiko?
298
00:34:08,087 --> 00:34:10,506
Are you feeling all right?
299
00:34:16,888 --> 00:34:20,892
Do you have a… specific reason
why those are your prime suspects?
300
00:34:20,975 --> 00:34:23,728
Because all three have been
in this hospital, Commissioner.
301
00:34:23,811 --> 00:34:27,565
They broke into this ward,
and then… they all escaped together.
302
00:34:28,316 --> 00:34:31,611
Lieutenant, I'd like to know…
exactly what is going on in that hospital?
303
00:34:31,694 --> 00:34:34,739
Well, I'm not inclined
to disclose that kind of information.
304
00:34:34,822 --> 00:34:36,532
That information is classified.
305
00:34:44,165 --> 00:34:45,166
Akiko.
306
00:34:49,420 --> 00:34:50,254
Aki--
307
00:35:20,118 --> 00:35:21,744
What the hell? What is this?
308
00:35:26,624 --> 00:35:27,708
Tell me, Master Jang.
309
00:35:29,127 --> 00:35:30,711
I want to know what you saw in there.
310
00:35:32,880 --> 00:35:34,549
I want to know
everything that was happening
311
00:35:34,632 --> 00:35:37,093
inside of that hospital
right this second! Huh?
312
00:35:41,055 --> 00:35:43,057
As you already know,
313
00:35:43,683 --> 00:35:46,394
the price for my services
is quite steep, Commissioner.
314
00:35:46,894 --> 00:35:50,231
The kind of information you're asking for,
about military hospital secrets,
315
00:35:50,314 --> 00:35:52,525
now, that's gonna be
top-level information.
316
00:35:53,025 --> 00:35:54,944
I most likely
wouldn't hand it over so easily,
317
00:35:55,027 --> 00:35:57,196
especially something
of that caliber, you know?
318
00:35:57,280 --> 00:35:58,781
Are you trying to bribe me?
319
00:35:58,865 --> 00:36:00,533
Commissioner Ishikawa,
320
00:36:00,616 --> 00:36:03,494
what I hope to achieve here is
that we gain mutual trust for one another.
321
00:36:04,996 --> 00:36:09,167
Not to mention I kept my word to you.
I returned Akiko to you safe and sound.
322
00:36:11,752 --> 00:36:13,379
Now you return the favor.
323
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
Release my people, Commissioner.
324
00:36:31,647 --> 00:36:32,690
Get out!
325
00:36:33,608 --> 00:36:35,276
You are all released!
326
00:36:35,359 --> 00:36:36,986
We're released! We're really free!
327
00:36:37,069 --> 00:36:39,363
We're really getting out!
328
00:36:39,447 --> 00:36:41,199
I can't believe it! We're getting out!
329
00:36:41,282 --> 00:36:43,159
Oh my God. Thank you, Master Jang!
330
00:36:43,242 --> 00:36:46,162
Master Jang got us out of here!
I can't believe it. We're all free!
331
00:36:46,245 --> 00:36:48,164
I can't believe it! Everybody's out.
332
00:36:48,998 --> 00:36:51,459
Everybody's free!
We're getting out of here alive!
333
00:36:51,542 --> 00:36:54,253
I can't believe it! Let's go home!
334
00:37:13,272 --> 00:37:14,523
Master Jang, it's you.
335
00:37:18,361 --> 00:37:19,570
You're really alive?
336
00:37:23,866 --> 00:37:25,117
Mr. Gu, are you able to walk?
337
00:37:27,495 --> 00:37:30,665
What took you so long?
338
00:37:40,758 --> 00:37:42,134
Let's get you out of here.
339
00:37:45,680 --> 00:37:47,848
All right, hang on.
340
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
-Bonjeong!
-Bonjeong! Bonjeong!
341
00:37:53,062 --> 00:37:56,190
Bonjeong! Bonjeong! Bonjeong! Bonjeong!
342
00:37:56,274 --> 00:37:58,859
-Bonjeong! Bonjeong!
-Do you all want to die here?
343
00:37:59,485 --> 00:38:01,529
Then quiet down!
344
00:38:14,542 --> 00:38:17,545
Bonjeong!
Bonjeong! Bonjeong!
345
00:38:17,628 --> 00:38:19,922
Bonjeong! Bonjeong! Bonjeong!
346
00:38:20,006 --> 00:38:22,508
Bonjeong! Bonjeong! Bonjeong!
347
00:38:22,591 --> 00:38:24,176
Bonjeong! Bonjeong!
348
00:38:24,260 --> 00:38:26,679
Bonjeong! Bonjeong! Bonjeong!
349
00:38:26,762 --> 00:38:28,431
Bonjeong! Bonjeong!
350
00:38:28,514 --> 00:38:30,141
Bonjeong! Bonjeong!
351
00:38:30,224 --> 00:38:32,560
Bonjeong! Bonjeong! Bonjeong!
352
00:38:32,643 --> 00:38:34,228
-Mori.
-Yes, sir?
353
00:38:35,479 --> 00:38:36,314
Commissioner.
354
00:38:36,397 --> 00:38:38,607
I want you to keep tabs
on where Master Jang goes.
355
00:38:38,691 --> 00:38:41,444
Sir? But what for, sir?
356
00:38:42,862 --> 00:38:46,532
All right, um…
I will do what you ask, Commissioner.
357
00:38:51,579 --> 00:38:54,707
ONGSEONG HOSPITAL UNDERGROUND LAB
HUMAN EXPERIMENTS, LADY MAEDA
358
00:38:58,711 --> 00:39:02,256
LADY MAEDA
359
00:39:16,854 --> 00:39:17,688
Oh…
360
00:39:18,481 --> 00:39:20,858
Don't worry too much. He'll be all right.
361
00:39:22,777 --> 00:39:26,322
I'm in his debt now.
I have to make things right with him.
362
00:39:26,405 --> 00:39:27,490
No, you don't.
363
00:39:28,366 --> 00:39:31,619
You've saved Mr. Gu's life
so many times now that I've lost count.
364
00:39:32,244 --> 00:39:34,038
In fact, all of us owe our lives to you.
365
00:39:41,712 --> 00:39:43,381
The trauma from being tortured,
366
00:39:45,299 --> 00:39:46,592
it lasts a while, doesn't it?
367
00:39:50,304 --> 00:39:51,472
Why don't you get some sleep?
368
00:39:54,600 --> 00:39:56,685
No, it's okay. I wanna stay right here.
369
00:39:56,769 --> 00:39:59,146
There's someone else waiting for you,
just so you know.
370
00:40:02,858 --> 00:40:04,652
She came by here every single day.
371
00:40:05,653 --> 00:40:08,155
She kept visiting to see
if you had come home safely.
372
00:40:09,782 --> 00:40:11,117
Leave Mr. Gu to me.
373
00:40:11,826 --> 00:40:13,536
Go pay her a visit, Master Jang.
374
00:40:52,241 --> 00:40:54,326
Are you not going to have dinner tonight?
375
00:40:54,410 --> 00:40:57,538
I'm not hungry.
Go ahead and eat.
376
00:40:57,621 --> 00:41:00,124
How about some dumplings?
I can go buy some for you.
377
00:41:03,752 --> 00:41:05,546
I'll get some. I'll be right back.
378
00:42:02,770 --> 00:42:04,855
Show yourself.
379
00:42:21,038 --> 00:42:23,415
And somehow here I was
hoping for a warm welcome.
380
00:42:31,465 --> 00:42:35,219
Now that you have seen my face…
would you mind letting me go?
381
00:42:42,560 --> 00:42:43,561
It's really you.
382
00:43:16,510 --> 00:43:17,761
I feel the same way.
383
00:43:21,265 --> 00:43:22,182
I've missed you.
384
00:43:24,893 --> 00:43:26,478
I've missed you more than you would know.
385
00:43:57,676 --> 00:43:59,136
Exactly what is it you wanna know?
386
00:43:59,219 --> 00:44:00,512
I want to know…
387
00:44:02,806 --> 00:44:08,145
…what goes on inside of Ongseong hospital
and the… basement laboratory below it.
388
00:44:13,817 --> 00:44:17,321
Are you even remotely aware
of what is happening in Ongseong Hospital?
389
00:44:17,404 --> 00:44:19,615
There's nothing that goes on
I don't know about.
390
00:44:23,911 --> 00:44:25,579
What have you done to Akiko this time?
391
00:44:30,918 --> 00:44:32,920
I asked you a question.
Why aren't you answering?
392
00:44:33,003 --> 00:44:36,006
It sounds like
you are a little confused right now.
393
00:44:37,091 --> 00:44:40,678
You have forgotten you do not have
any right to ask such things of me.
394
00:44:41,804 --> 00:44:44,056
I don't owe you
an explanation about anything.
395
00:44:44,807 --> 00:44:45,724
Oh, yes, you do.
396
00:44:45,808 --> 00:44:48,852
From the very beginning,
we both… had an understanding
397
00:44:48,936 --> 00:44:51,480
that this marriage was formed
for mutual benefit.
398
00:44:52,648 --> 00:44:56,402
I was in need of a loyal husband
in order for me to come here to Joseon.
399
00:44:57,611 --> 00:45:02,116
And you… needed
my powerful name and lineage
400
00:45:02,199 --> 00:45:03,659
to move up and succeed.
401
00:45:05,494 --> 00:45:09,081
It feels rather awkward now
to suddenly pretend
402
00:45:09,164 --> 00:45:11,709
that… you're my husband now,
403
00:45:12,584 --> 00:45:13,711
Commissioner Ishikawa.
404
00:45:16,296 --> 00:45:18,966
You shouldn't have crossed the line
and meddled with Akiko.
405
00:45:20,259 --> 00:45:21,927
And you should not have employed
406
00:45:22,010 --> 00:45:24,471
the master of the House of Golden Treasure
to find her.
407
00:45:24,555 --> 00:45:27,641
We agreed we wouldn't interfere
in each other's lives, didn't we?
408
00:45:27,725 --> 00:45:30,394
But you're the one who decided
not to honor the arrangement.
409
00:45:30,477 --> 00:45:33,647
It's your own business
what you decide to do at night.
410
00:45:34,606 --> 00:45:37,067
However, when you impregnate someone else,
411
00:45:37,735 --> 00:45:40,070
it complicates our original arrangement.
412
00:45:48,787 --> 00:45:49,621
Oh,
413
00:45:50,122 --> 00:45:54,126
I don't know if you've heard yet…
but Master Jang has found himself a woman.
414
00:46:00,340 --> 00:46:02,134
Her name is Yoon Chae-ok.
415
00:46:02,217 --> 00:46:03,886
I heard she is a Joseon woman.
416
00:46:04,595 --> 00:46:08,474
Apparently, she's young and beautiful too.
How unfortunate for you.
417
00:46:10,017 --> 00:46:11,977
I thought you would like to know that,
418
00:46:12,561 --> 00:46:15,939
considering all of that time
and effort nursing him back to health.
419
00:46:16,648 --> 00:46:18,525
I suppose it was all in vain now.
420
00:47:20,420 --> 00:47:22,506
Hmm…
421
00:47:42,442 --> 00:47:43,360
Hmm…
422
00:47:55,706 --> 00:47:57,583
Here are your dumplings, miss.
423
00:48:05,757 --> 00:48:06,842
Hmm…
424
00:48:09,803 --> 00:48:11,054
How about we go?
425
00:48:14,808 --> 00:48:16,059
Saw that! Huh!
426
00:48:16,852 --> 00:48:18,562
Gimme a bite of your food.
427
00:48:18,645 --> 00:48:20,063
No!
428
00:48:21,106 --> 00:48:22,399
Go get your own!
429
00:48:22,482 --> 00:48:23,817
This one's mine.
430
00:49:00,896 --> 00:49:02,940
Don't come any closer!
431
00:49:12,157 --> 00:49:14,242
Go… go away. Go away!
432
00:49:14,326 --> 00:49:16,286
Get away from me!
433
00:50:03,834 --> 00:50:04,751
M…
434
00:50:05,836 --> 00:50:07,754
Myeong… Myeong-ja?
435
00:50:21,977 --> 00:50:23,186
Is this it?
436
00:50:24,021 --> 00:50:25,856
The Najin parasite you discovered?
437
00:50:25,939 --> 00:50:27,107
That's correct.
438
00:50:28,525 --> 00:50:31,611
They were discovered deep
in the glaciers of the Muryong Mountains.
439
00:50:31,695 --> 00:50:33,530
They were quite difficult to retrieve.
440
00:50:33,613 --> 00:50:37,200
So this parasite latches
onto the brain of its host,
441
00:50:37,826 --> 00:50:40,871
and that's when it mutates
into a monster like Seishin did?
442
00:50:41,872 --> 00:50:42,706
Not exactly.
443
00:50:44,166 --> 00:50:45,584
If it is the Najin alone,
444
00:50:46,376 --> 00:50:48,462
the host only turns into a predator.
445
00:50:50,839 --> 00:50:52,799
But it still retainsthe outward appearance
446
00:50:52,883 --> 00:50:54,176
of its human form.
447
00:50:54,259 --> 00:50:55,260
In order to survive,
448
00:50:55,343 --> 00:50:57,471
the Najin controls them from the inside,
449
00:50:57,554 --> 00:50:59,056
hunting for human brains.
450
00:51:33,381 --> 00:51:35,383
The Najin is highly aggressive
451
00:51:35,467 --> 00:51:38,095
and more violent than most apex predators.
452
00:51:38,720 --> 00:51:42,432
It can analyze situations quicklyand heal its wounds almost immediately.
453
00:51:48,897 --> 00:51:50,273
So explain to me.
454
00:51:50,357 --> 00:51:52,651
Why does Seishin look disfigured
like the way that she does?
455
00:51:52,734 --> 00:51:56,947
Because she was given two injections.
One serum was combined with anthrax.
456
00:52:24,099 --> 00:52:25,725
Once injected with this serum,
457
00:52:25,809 --> 00:52:27,853
it mutates with the Najin parasite,
458
00:52:28,436 --> 00:52:30,230
as is the case with Seishin.
459
00:52:30,939 --> 00:52:33,733
From what you observed so far,
are there any weaknesses?
460
00:52:43,326 --> 00:52:44,786
Nitrogen weakens it,
461
00:52:45,871 --> 00:52:47,706
as well as sunlight and fire.
462
00:53:10,395 --> 00:53:11,980
Get a hold of yourself.
463
00:53:12,564 --> 00:53:13,773
What's wrong with you?
464
00:53:14,858 --> 00:53:16,026
Myeong-ja!
465
00:53:23,200 --> 00:53:25,035
How horrible it must be
466
00:53:26,119 --> 00:53:29,873
to remember what it was like to be humanwhen trapped in that state.
467
00:53:31,291 --> 00:53:32,959
Something's happened to her.
468
00:53:34,544 --> 00:53:36,546
I think they experimented on her
at the hospital.
469
00:54:00,987 --> 00:54:03,448
There was a red flare
fired into the sky, Commissioner.
470
00:54:21,925 --> 00:54:24,135
Over here! Get her!
471
00:54:32,269 --> 00:54:33,353
Stop right there!
472
00:55:03,925 --> 00:55:05,218
Don't lose her!
473
00:55:05,302 --> 00:55:06,886
-Find her!
-Yes, sir!
474
00:55:30,577 --> 00:55:32,954
She was unable
to remember anything at first.
475
00:55:33,997 --> 00:55:35,248
But then her daughter showed up.
476
00:55:37,876 --> 00:55:39,127
What about a daughter?
477
00:55:40,170 --> 00:55:41,629
So Seishin was a mother?
478
00:55:42,339 --> 00:55:43,590
How do you know this?
479
00:55:44,174 --> 00:55:47,260
She broke into the hospital
hoping to find her long-lost mother.
480
00:55:47,344 --> 00:55:49,220
That's when the two were reunited.
481
00:55:49,304 --> 00:55:52,891
Somehow Seishin recognized her daughter,
and something changed.
482
00:55:54,726 --> 00:55:56,519
She was able to control the Najin.
483
00:55:57,312 --> 00:55:59,439
And what's the poor girl's name, I wonder?
484
00:55:59,522 --> 00:56:01,191
Her name is Yoon Chae-ok,
485
00:56:02,984 --> 00:56:04,486
and she works as a sleuth.
486
00:56:06,863 --> 00:56:08,323
I don't know if you heard,
487
00:56:08,406 --> 00:56:10,533
but Master Jang has found himself a woman.
488
00:56:11,034 --> 00:56:14,579
Her name is Yoon Chae-ok.
I heard she is a Joseon woman.
489
00:56:19,542 --> 00:56:20,960
-Find her!
-Yes, sir!
490
00:56:21,044 --> 00:56:22,212
Search this way too!
491
00:56:22,295 --> 00:56:23,922
-Hurry up!
-This way!
492
00:56:24,005 --> 00:56:25,840
-Move quickly!
-Find her!
493
00:56:57,372 --> 00:56:58,790
There she is! Go after her!
494
00:57:12,470 --> 00:57:13,304
Are you all right?
495
00:57:13,388 --> 00:57:15,390
If they catch Myeong-ja,
they might kill her
496
00:57:16,850 --> 00:57:19,436
or do something much worse
to her and her baby.
497
00:57:20,061 --> 00:57:21,521
Just like what happened to my mother.
498
00:57:23,982 --> 00:57:25,442
Go after her!
499
00:57:27,652 --> 00:57:28,736
Hurry!
500
00:57:30,488 --> 00:57:32,073
Hurry! Get her!
501
00:57:33,450 --> 00:57:34,742
Catch her!
502
00:57:51,551 --> 00:57:53,261
Let's get going.
503
00:58:00,477 --> 00:58:02,312
I don't want to die!
504
00:58:03,313 --> 00:58:04,898
Please don't kill me!
505
00:58:07,025 --> 00:58:08,318
Please let me live!
506
00:58:14,908 --> 00:58:15,992
Hold up!
507
00:58:16,659 --> 00:58:18,411
That way!
508
00:58:30,006 --> 00:58:31,257
Find her! That way!
509
00:58:31,341 --> 00:58:33,843
-Don't let her get away!
-Stop right there!
510
00:58:41,643 --> 00:58:44,103
Don't kill me!
Please don't kill me! Please don't!
511
00:58:45,063 --> 00:58:47,106
I don't wanna die! I don't wanna die!
512
00:58:47,857 --> 00:58:49,734
I don't wanna die! Don't kill me!
513
00:58:50,318 --> 00:58:51,778
I don't wanna die!
38770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.