All language subtitles for Giselle (1980)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Sound translation and adaptation: RaduS 2 00:03:33,000 --> 00:03:40,000 Sync: "roeduard" for variant "(1980) Giselle" - 1 GB 3 00:04:42,106 --> 00:04:43,790 Giselle? 4 00:04:46,319 --> 00:04:47,903 Giselle? 5 00:04:56,137 --> 00:04:57,921 Giselle? 6 00:07:23,163 --> 00:07:27,258 GISELLE 7 00:09:51,073 --> 00:09:53,725 Passion fruit. My favorite dessert. 8 00:09:59,607 --> 00:10:01,558 Angela. I apologize for the inconvenience, sir. 9 00:10:01,559 --> 00:10:03,602 There's no problem. 10 00:10:03,995 --> 00:10:06,546 Good evening. What do you want, Mr. Luccini? 11 00:10:07,031 --> 00:10:10,434 My wife's son, Serginho, will come on a vacation next week. 12 00:10:10,793 --> 00:10:14,579 I'd like to meet him at the train station. Sure. When? 13 00:10:14,597 --> 00:10:18,125 Next Monday, but better to the van ready. 14 00:10:19,042 --> 00:10:20,818 He'll probably have a lot of luggage. 15 00:10:20,819 --> 00:10:23,893 I'll get the truck ready in time. It just needs some tweaking. 16 00:10:23,894 --> 00:10:26,457 See you in the morning, sir. Good night. 17 00:11:58,230 --> 00:12:02,803 Oh, you're dead. I went into hope that we can change a few words 18 00:12:02,804 --> 00:12:05,323 but you slept and looked so cute. 19 00:12:07,976 --> 00:12:09,970 Even though you grew up. A it was good for you 20 00:12:09,982 --> 00:12:12,121 spending all your years She is studying in Europe. 21 00:12:13,330 --> 00:12:14,897 You are so attractive. 22 00:12:15,788 --> 00:12:19,049 I'm glad you thought so, but about you exaggerate. I'm serious, Giselle. 23 00:12:19,231 --> 00:12:21,979 That would be the last thing which we will come to talk about here. 24 00:12:24,049 --> 00:12:26,026 Let's talk about ... 25 00:12:34,710 --> 00:12:36,027 Today... 26 00:12:39,136 --> 00:12:42,090 it was accidental but I happened to be near the river 27 00:12:42,091 --> 00:12:44,755 And I saw you and Angelo While you were doing it. 28 00:12:49,545 --> 00:12:53,527 No sense in telling you now - I don't wanna ruin the suprise. there was nothing wrong with what you were doing. 29 00:12:53,803 --> 00:12:57,070 It's okay, these things are normal Between people who love each other 30 00:12:57,071 --> 00:12:59,138 but try to be more discreet. 31 00:12:59,682 --> 00:13:02,703 When Angelo and I were girls We used to play together. 32 00:13:03,073 --> 00:13:06,275 And there are a lot of things which I cannot forget from that time. 33 00:13:06,760 --> 00:13:10,388 Today when we went swimming we noticed waterfalls I began to remember them. 34 00:13:10,605 --> 00:13:14,183 And I couldn't resist. Was awesome. 35 00:13:15,064 --> 00:13:17,610 Ever since I married my father 36 00:13:17,622 --> 00:13:20,346 you, you studied there That university in Europe. 37 00:13:20,347 --> 00:13:22,952 And despite all those years when you weren't here 38 00:13:23,400 --> 00:13:26,441 I feel so happy that now we can finally be together. 39 00:13:26,442 --> 00:13:29,193 And I want you to know how proud I am of you. 40 00:13:47,549 --> 00:13:49,096 Dear Giselle ... 41 00:14:01,632 --> 00:14:03,183 I love you. 42 00:14:51,616 --> 00:14:55,724 If you still want to do it with Angelo, you better do it here, it's more intimate. 43 00:14:55,725 --> 00:14:58,761 Maybe it's not as exciting here, but at least you won't have spectators. 44 00:14:58,762 --> 00:15:01,735 But it could be just as risky with all the servants around. 45 00:15:01,736 --> 00:15:03,685 And don't forget that there is also my father. 46 00:15:05,174 --> 00:15:07,590 You want to stop Call me daddy? 47 00:15:07,591 --> 00:15:09,881 I'm your stepmother. I was never your mother. 48 00:15:09,882 --> 00:15:13,334 You are right. I want you to give up everything for my part, I will find a way. 49 00:15:19,005 --> 00:15:21,664 It's ridiculous. You imagined. I couldn't imagine what I saw. 50 00:15:21,665 --> 00:15:24,120 And what I saw It was you tying to Kimber's face. 51 00:15:24,121 --> 00:15:26,339 And now you want to stop Don't tell me you didn't. 52 00:15:26,340 --> 00:15:28,891 Why the hell should I admit it? You think I'm crazy. 53 00:15:29,519 --> 00:15:33,355 You're jealous and you have no reason to. I saw the baby being born, 54 00:15:33,356 --> 00:15:35,373 I should be a pervert, to be understood. 55 00:15:35,374 --> 00:15:37,974 I saw you with my own eyes, how you looked at that girl. 56 00:15:37,975 --> 00:15:41,428 You know everything about her. Dear Hayd�e, I went to the kitchen 57 00:15:41,429 --> 00:15:44,384 just to look for a box of matches. I'm innocent. I wanted to make the light. 58 00:15:44,385 --> 00:15:46,874 You needed light, all right, I don't need your apology. 59 00:15:46,875 --> 00:15:48,378 You hurt me so badly tonight. 60 00:15:48,379 --> 00:15:51,568 So I won't sleep in the same bed with you Tonight. You can sleep alone. 61 00:15:51,569 --> 00:15:53,929 Can you believe that? My wife is crazy! 62 00:15:53,930 --> 00:15:57,002 Do you want to end this nonsense? You'll have to sleep in Gisella's room 63 00:15:57,003 --> 00:15:59,892 Tonight, and Giselle will sleep with me. It's decided, that's all. 64 00:16:18,172 --> 00:16:23,220 You! Enter. Hurry up. 65 00:16:27,799 --> 00:16:30,977 Enter once. Please hurry up, Before anyone sees you. 66 00:16:33,302 --> 00:16:37,009 What the hell is going on here? What are you doing in this room? 67 00:16:37,010 --> 00:16:40,171 It's not the room your father sleeps in with Hayd�e, this is not your parents' room. 68 00:16:40,172 --> 00:16:43,907 Yes, but it would take me too long to get it I explain now. The only important thing is that 69 00:16:43,908 --> 00:16:45,384 we will not be alone tonight. 70 00:16:45,385 --> 00:16:47,409 Won't we be? 71 00:20:12,436 --> 00:20:14,946 Are you Serginho? Yes, but who are you? 72 00:20:15,748 --> 00:20:18,541 I'm Angelo, I work on your mother's farm. 73 00:20:18,742 --> 00:20:20,564 I'm sorry I had to wait, but I have 74 00:20:20,576 --> 00:20:22,329 had some issues with van engine. 75 00:20:22,330 --> 00:20:23,679 I don't care. 76 00:20:29,861 --> 00:20:31,931 Is this your first farm visit? Yes. 77 00:20:31,932 --> 00:20:35,377 I have to admit, that's the smell horse shit doesn't really appeal to me. 78 00:20:35,984 --> 00:20:38,811 I'll get used to it in the end. But my mother was so impatient 79 00:20:38,812 --> 00:20:41,973 to meet her uncle's face Weather in Luccini. I didn't really escape, 80 00:20:41,974 --> 00:20:45,249 he sent me the train ticket. How could I refuse her. Aa c� iat�-m�. 81 00:20:45,250 --> 00:20:48,591 You'll be glad to meet Giselle. She's a very nice girl. 82 00:20:49,473 --> 00:20:53,299 What kind of work do you do on the farm? A little of everything. 83 00:20:53,419 --> 00:20:57,065 I'm Mr. Luccini's right hand. Just like my father. 84 00:20:57,319 --> 00:21:00,272 My father was his right hand, and when he died I took his place. 85 00:21:02,175 --> 00:21:04,674 It's easy work, there is not much to do. 86 00:21:08,339 --> 00:21:11,886 I have to shoot hard when mom Your father's glass is coming to you. 87 00:21:11,887 --> 00:21:13,537 But that's not so long. 88 00:21:14,431 --> 00:21:17,374 Now, with you here, the house is almost full. 89 00:21:21,054 --> 00:21:25,901 But do you work? I have a job. Shoe seller. 90 00:21:26,001 --> 00:21:27,570 In a city store. 91 00:21:27,571 --> 00:21:31,481 Have you ever been to town? No, too much noise and too much dust. 92 00:21:31,482 --> 00:21:35,278 I prefer to live in the country. Many are afraid that the time will come. 93 00:21:35,279 --> 00:21:38,506 And I don't condemn them. Come on, aren't they afraid? 94 00:21:39,105 --> 00:21:41,156 Yes, they find it dangerous. 95 00:21:46,362 --> 00:21:50,367 Let's drink to a happy reunion family, after all these years. 96 00:21:50,368 --> 00:21:54,141 Let's drink in honor of Serginho. Because it's always so far away, 97 00:21:54,142 --> 00:21:59,277 and now he's with us. And after all these years, I'm proud to have a son. 98 00:21:59,447 --> 00:22:01,451 It's a real pleasure to have you here. 99 00:22:01,452 --> 00:22:04,237 It's great to be here, so the pleasure is on my side. 100 00:22:04,238 --> 00:22:07,683 If it weren't for my job, I would have come here a long time ago. 101 00:22:07,989 --> 00:22:10,437 And I have to admit Because Giselle is here 102 00:22:10,438 --> 00:22:13,064 I finally got to meet her. A real beauty. 103 00:22:13,065 --> 00:22:15,512 It will be very difficult for me I'm coming back now. 104 00:22:15,895 --> 00:22:18,922 And for my step-sister, I propose a toast. 105 00:22:19,793 --> 00:22:21,099 Luck. 106 00:22:21,100 --> 00:22:24,359 And for our parents whose vacation will be wonderful. 107 00:22:24,360 --> 00:22:27,127 And I never imagined it that one day I will have a daughter 108 00:22:27,128 --> 00:22:29,355 so wonderful and beautiful how is this girl 109 00:22:29,356 --> 00:22:31,523 I'm already so proud of her. 110 00:22:31,889 --> 00:22:35,357 And what would you like to know, my dear? It's starting now 111 00:22:35,358 --> 00:22:37,302 you can consider this place as your home. 112 00:22:37,303 --> 00:22:41,314 I drink for my new daughter. All in all, it's a new nightmare 113 00:22:41,315 --> 00:22:45,546 and people become too sentimental, I suggest we take our drinks and go out 114 00:22:45,547 --> 00:22:47,941 outside to smoke some fine cigars. 115 00:22:47,942 --> 00:22:49,835 If you smoke in the garden. 116 00:22:53,328 --> 00:22:58,168 So, boy, I bet you don't know who is the most famous smoker in history. 117 00:22:58,809 --> 00:23:00,322 Winston Churchill. 118 00:23:03,291 --> 00:23:06,557 Excuse me for interrupting you, but I would like to know 119 00:23:06,558 --> 00:23:08,821 who wants to go to ride tomorrow morning? 120 00:23:08,978 --> 00:23:12,044 I'll do it myself, but you can promise me that, the horse will be very gentle. 121 00:23:12,045 --> 00:23:14,822 Give me a gentle horse, Remember I told you 122 00:23:14,823 --> 00:23:18,439 that I don't like horses at all. I will they have the gentlest and best horses. 123 00:23:18,876 --> 00:23:22,685 You want to ride, don't you? Of course, but another day. 124 00:23:22,686 --> 00:23:24,955 I think so tomorrow You will have very busy hands. 125 00:23:26,283 --> 00:23:28,450 Just tell me, I have to prepare your horses. 126 00:23:28,462 --> 00:23:30,448 You will have a wonderful walk. 127 00:23:32,382 --> 00:23:35,684 I'll wait for you at the stables tomorrow morning at 8 o'clock. 128 00:23:36,134 --> 00:23:38,910 I wish you all a good night. Easy sleep. 129 00:23:39,118 --> 00:23:40,951 Good night, Angelo. 130 00:23:43,887 --> 00:23:47,381 He's a good young man. I'm lucky he's hired. 131 00:23:50,035 --> 00:23:52,890 He's just like his father, strong, handsome. 132 00:23:54,972 --> 00:23:59,018 Well, it's bedtime because tomorrow morning we all wake up early 133 00:23:59,019 --> 00:24:00,286 for riding. 134 00:24:00,287 --> 00:24:03,254 Good night, Uncle Luccini. Good night, Daddy. 135 00:24:03,255 --> 00:24:05,087 Good night, Giselle. 136 00:26:34,144 --> 00:26:37,156 I would have ridden further, I would have competed with you. 137 00:26:37,432 --> 00:26:39,982 You almost made it to go over the last part. 138 00:26:39,983 --> 00:26:42,054 Oh, I'm so tired. You two should 139 00:26:42,066 --> 00:26:44,196 practice more to smoke less. 140 00:26:44,197 --> 00:26:47,379 You rode a few miles And you're already dusty. And ruin them. 141 00:26:49,444 --> 00:26:51,715 More exercise And you will be fine. 142 00:26:53,545 --> 00:26:57,272 More exercise than I've already done? 143 00:26:58,471 --> 00:27:01,642 Speaking of exercise and jigsaw puzzles; I was left without cigarettes and other things. 144 00:27:01,643 --> 00:27:04,609 Later this morning, you would come with me in the truck to town? 145 00:27:04,610 --> 00:27:06,314 I would be grateful. Sure. 146 00:27:06,315 --> 00:27:09,061 We can leave immediately what untied and watered the horses. 147 00:27:09,181 --> 00:27:11,199 Oh, Giselle, you know what a fever I have. 148 00:27:13,045 --> 00:27:15,670 Let's go. Come on. 149 00:27:24,234 --> 00:27:27,852 Come on. Hi Manuel, give it to me a cold beer 150 00:27:27,864 --> 00:27:31,574 de-a ta �i ni�te �ig�ri for my friend. 151 00:27:45,003 --> 00:27:46,566 What kind of ig�ri? 152 00:28:20,020 --> 00:28:26,228 Get the hell out of here. Son of a bitch! 153 00:29:09,062 --> 00:29:10,959 You'd better leave from here before that 154 00:29:10,971 --> 00:29:13,008 his next bullet someone's brain is flying. 155 00:29:13,009 --> 00:29:17,687 Angelo, Angelo, are you okay? Yes Yes. 156 00:29:27,461 --> 00:29:30,052 Do you feel like you broke something? Go back to the farm 157 00:29:30,064 --> 00:29:32,721 And take it slow for a while. Thanks, Manuel. 158 00:29:32,722 --> 00:29:36,094 I'll be fine. I can go back to the farm. 159 00:29:47,072 --> 00:29:50,443 You know Angelo, I'm really sorry that I behaved like a coward. 160 00:29:50,444 --> 00:29:54,089 Oh, come on, drop it. I just can't. 161 00:29:54,090 --> 00:29:57,579 I couldn't decide to jump too. I'm not used to moving. 162 00:29:58,282 --> 00:30:03,560 In fact, I never fought. Not realy. There weren't many incidents at the boarding school. 163 00:30:04,263 --> 00:30:08,662 We just hate them. I was beaten. He was much older than me. 164 00:30:08,663 --> 00:30:13,974 Come on Serginho, give me this back, please. My muscles hurt a lot. 165 00:30:15,750 --> 00:30:19,060 Boys, but you look really strong. Are you sure you don't want to get drunk again? 166 00:30:21,038 --> 00:30:23,800 Have you been to boarding school? That's right. 167 00:30:34,385 --> 00:30:36,654 You know Serginho, the touches yours are like theirs 168 00:30:36,666 --> 00:30:39,054 women. Your hands I'm being ruined. 169 00:30:39,055 --> 00:30:42,811 So now you know what he was hiding Behind the beatings at the boarding school. 170 00:30:42,812 --> 00:30:46,047 I have no idea. Well, I'll tell you. 171 00:30:46,792 --> 00:30:49,230 As I was telling you, her boy was older than me 172 00:30:49,231 --> 00:30:53,253 taller, stronger. We shared the same room as freshmen. 173 00:30:53,254 --> 00:31:00,085 But I didn't share the same bed. It was summer hot, many boys were gone 174 00:31:00,854 --> 00:31:04,800 those who remained were asleep, he came to bed 175 00:31:04,812 --> 00:31:08,854 He took me in his arms he started playing. 176 00:31:20,482 --> 00:31:24,777 And what happened next? I was scared at first, I didn't do anything. 177 00:31:24,928 --> 00:31:28,457 It started moving, he took off my pajamas, 178 00:31:28,469 --> 00:31:31,934 I tried to escape that's when I found out 179 00:31:31,935 --> 00:31:34,929 that he was really strong. He slapped me so hard 180 00:31:34,930 --> 00:31:39,584 that my lips started to bleed, He looked me in the eye, I was scared, 181 00:31:40,877 --> 00:31:47,533 I was really afraid to struggle. What happened next? 182 00:31:48,360 --> 00:31:52,830 It was as if he had done nothing, I was lying in bed, I didn't move 183 00:31:52,848 --> 00:31:58,361 he continued to play And I immediately started liking it. 184 00:31:59,730 --> 00:32:01,347 And I did it. 185 00:32:54,955 --> 00:33:00,151 What's going on here? I would never have imagined. 186 00:33:46,296 --> 00:33:48,284 Then Geraldo came, rushing into the house 187 00:33:48,296 --> 00:33:50,540 he told me everything about the bar fight. 188 00:33:50,541 --> 00:33:53,928 And that's why I went there to see if you're okay. 189 00:33:53,991 --> 00:33:56,833 You know now that we are Okay, right? WE 190 00:33:56,845 --> 00:33:59,517 more than good I couldn't be better. 191 00:34:09,836 --> 00:34:11,245 Hey, did he forget who's coming? 192 00:34:18,540 --> 00:34:22,444 What did you two do in town? I was worried, are you okay? 193 00:34:23,203 --> 00:34:26,564 No need to worry. It's all nonsense, that's all. 194 00:34:29,850 --> 00:34:32,244 Come on, get everyone out of the truck. 195 00:34:34,915 --> 00:34:40,009 No, no, please. Come on, get out. 196 00:34:40,696 --> 00:34:43,762 You owe me, sucker. Get down! 197 00:38:45,974 --> 00:38:49,028 Oh, God, where's the boy? Coming. 198 00:38:50,129 --> 00:38:57,844 What do you want? I kept calling you. Where are you? hidden? Don't pretend you didn't hear me. 199 00:38:57,845 --> 00:39:00,410 What were you doing in the owner's house? Did you bother him? Not 200 00:39:00,422 --> 00:39:02,891 be upset, the boy didn't he did nothing stupid. 201 00:39:03,315 --> 00:39:06,227 He wanted some candy and I had a box in the hall. 202 00:39:06,236 --> 00:39:09,701 The boy thanks you, sir. I'm coming back I'll prepare dinner for you later. 203 00:39:09,702 --> 00:39:11,176 Good morning, ma'am. 204 00:39:13,948 --> 00:39:19,735 Thank you, Lord, where have you been? It was a small road accident. 205 00:39:33,204 --> 00:39:39,844 Luccini, what a pleasure to see you. And you, Hayd�e, I'm glad you came. 206 00:39:39,845 --> 00:39:43,677 Do you remember Giselle? The children even knew they had grown up. 207 00:39:43,914 --> 00:39:46,320 So you can see how much time passes quickly. 208 00:39:46,332 --> 00:39:48,535 There's someone here who will be very surprised 209 00:39:48,536 --> 00:39:51,272 to see you all. I bet you don't remember it. 210 00:39:57,204 --> 00:40:02,862 Excuse me, Ana. I bet you don't know who is this beautiful lady 211 00:40:03,531 --> 00:40:08,293 I never thought I'd see you again. I couldn't have forgotten someone like her. 212 00:40:10,477 --> 00:40:13,341 Not in those years, I was sure you wouldn't remember. 213 00:40:13,434 --> 00:40:17,943 She's Luccini's daughter, only she's grown up. When she was little, you took care of her. 214 00:40:17,944 --> 00:40:23,713 Oh, Dad, you think I would have remembered after all these years. 215 00:40:24,812 --> 00:40:27,074 How are you, Giselle? Very well. 216 00:40:27,094 --> 00:40:30,797 And he's Serginho, Hayd�e's son. Hayd�e married Luccini. 217 00:40:30,798 --> 00:40:32,866 How cute. Glad to meet you again, Happy Birthday. 218 00:40:32,867 --> 00:40:35,214 Thank you, darling, but I don't remember all that. 219 00:40:35,215 --> 00:40:38,122 We agreed that tonight Dad say whatever he wants, 220 00:40:38,123 --> 00:40:40,512 And I'm glad to see them Gather all your friends together again. 221 00:40:40,513 --> 00:40:44,288 I was gone. But no one has me Held the birthday after eighteen years. 222 00:40:44,289 --> 00:40:45,911 And I'm 28 years old. 223 00:40:48,039 --> 00:40:50,170 Occasional parties birthdays are wonderful. 224 00:40:50,182 --> 00:40:52,282 Come on, kids, I'd like to meet someone else. 225 00:41:48,116 --> 00:41:51,317 What is it? What makes you think it's something? 226 00:41:51,546 --> 00:41:54,721 It just seemed so weird stay here alone. 227 00:41:55,832 --> 00:41:57,856 Don't bother with me, I'm fine. Not 228 00:41:57,868 --> 00:41:59,859 there are issues that I can't handle it. 229 00:42:03,155 --> 00:42:07,418 The moon rises. Yes, it's wonderful, isn't it? 230 00:42:07,547 --> 00:42:12,268 What a pity that the world does not notice how many wonderful things surround us. 231 00:42:14,313 --> 00:42:20,572 The Doctor's daughter is cute, isn't she? You know, it's obsessive to me 232 00:42:20,573 --> 00:42:23,605 keep looking at that little communist girl, as you do. 233 00:42:25,247 --> 00:42:29,045 You have no reason to be jealous. I've never been a jealous woman. 234 00:42:29,046 --> 00:42:34,293 And talk to me respectfully. Oh, there Grandma, we know each other much better than that. 235 00:42:34,742 --> 00:42:37,094 Okay, Giselle, yes you mean my little one 236 00:42:37,106 --> 00:42:39,523 combination with the boy The closing one, Angelo 237 00:42:39,524 --> 00:42:43,760 I'll explain. All men it means nothing to me. 238 00:42:43,761 --> 00:42:47,027 You're the one who matters. You were what 239 00:42:47,039 --> 00:42:50,044 he had fun last night. 240 00:42:50,045 --> 00:42:52,205 I made her beautiful too for you and Angelo. 241 00:42:52,229 --> 00:42:53,845 It didn't mean anything to me. 242 00:42:53,864 --> 00:42:56,787 He's just a man. And a man it's only good for one thing. 243 00:42:56,788 --> 00:43:00,668 They are all the same. And the woman is much more honest 244 00:43:00,680 --> 00:43:03,857 Understanding and loving as well. 245 00:43:03,858 --> 00:43:07,608 You can identify with me, we can be much more generous with each other. 246 00:43:07,979 --> 00:43:10,568 And that's what I feel for you, and I don't understand 247 00:43:10,580 --> 00:43:13,350 I share mine with no one. You don't understand anyone! 248 00:43:21,319 --> 00:43:25,595 So early. I've only been here a few minutes. I have a terrible headache. 249 00:43:27,183 --> 00:43:30,165 Good night. I hope you feel better. 250 00:43:30,166 --> 00:43:33,445 I'm taking you to the elevator. Oh, no, no need. 251 00:43:33,446 --> 00:43:36,275 Serginho, don't stay too long. Not the rule. 252 00:44:01,945 --> 00:44:06,279 Have a fresh drink. I was expecting tears of tears. 253 00:44:06,678 --> 00:44:11,575 There's nothing worse than that. It's just that I'm fed up with such nonsense. 254 00:44:12,048 --> 00:44:16,125 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either you can hardly get used to it 255 00:44:16,137 --> 00:44:20,048 trie�ti. It's a lot stupidity in this world. 256 00:44:22,253 --> 00:44:26,424 Drop it. Let's talk about you, Ana, after all, it's your birthday. 257 00:44:28,723 --> 00:44:35,137 When I was 18 and a student, I was arrested, and at midnight 258 00:44:35,701 --> 00:44:40,024 I was put in jail. Three days And three nights they did not leave me alone. 259 00:44:40,220 --> 00:44:44,452 I was tortured and raped in each night, four or five times. 260 00:44:44,587 --> 00:44:47,222 They were like animals. I didn't think he was a man it can behave like this. 261 00:44:47,223 --> 00:44:51,962 Her cops behaved horribly. Then the American ambassador pulled some strings 262 00:44:51,963 --> 00:44:57,223 And I was released. I went to Algeria and Cuba. 263 00:44:57,976 --> 00:45:01,515 I made an important discovery, that more can be done for a cause 264 00:45:02,260 --> 00:45:05,520 if everyone uses means panic, instead of violence. 265 00:45:06,738 --> 00:45:11,475 I became a doctor after that I practiced socialism in my own way. 266 00:45:12,590 --> 00:45:16,347 Now I'm calling, but no I accuse no one and I want them 267 00:45:16,359 --> 00:45:19,888 to say certain people on a regular basis 268 00:45:19,956 --> 00:45:24,348 hope to continue that future will be able 269 00:45:24,360 --> 00:45:27,956 to change the world as well as destiny. 270 00:45:32,147 --> 00:45:36,613 What's your story? I listened to your story and ... 271 00:45:36,750 --> 00:45:41,971 Hey, Giselle, I'm tired, let's go home. What do you say? Not the rule. 272 00:45:44,135 --> 00:45:48,841 Well. I will visit Some people from here tomorrow morning 273 00:45:49,982 --> 00:45:52,811 aa c� dac� dore�ti keep me company, I'm leaving at 8 o'clock. 274 00:45:54,804 --> 00:46:00,758 I'll be there then. Good night. 275 00:46:28,713 --> 00:46:30,632 Who is it? 276 00:46:41,573 --> 00:46:44,900 I want to apologize for the way I behaved earlier tonight. 277 00:46:44,901 --> 00:46:48,249 I couldn't sleep waiting for you to come and see you. 278 00:46:48,250 --> 00:46:51,219 No need to Apologize to me 279 00:46:51,220 --> 00:46:58,068 I understand these things. You know after so many years, and now you're waking me up 280 00:46:58,961 --> 00:47:03,098 I'm afraid I might lose you. That would be devastating. 281 00:47:03,099 --> 00:47:08,258 Finish, Hayd�e, it's like developing a neurosis, it's as important as you and me 282 00:47:08,259 --> 00:47:10,337 s� fim �mpreun� f�r� nicio problem�. 283 00:47:15,996 --> 00:47:20,008 I'm sorry, Giselle. Sometimes people say things I shouldn't say. 284 00:47:20,009 --> 00:47:24,419 I promise I won't do this again. Do you want to make love? Good. 285 00:49:19,059 --> 00:49:23,913 Oh, my God, how long has it been. I hope it's worth it. 286 00:49:23,914 --> 00:49:26,442 You know, I've never dreamed of it that's something I should 287 00:49:26,454 --> 00:49:28,768 I like to do as much as medicine. 288 00:49:32,524 --> 00:49:37,334 Today I found out what I would like to do in life. Make everyone happy. 289 00:49:37,335 --> 00:49:41,397 Strange, isn't it? It's the happiest day of my life. 290 00:49:41,940 --> 00:49:44,599 It could be because of medicine, Giselle. 291 00:49:45,895 --> 00:49:49,524 But from my point of view the view is completely different. 292 00:49:49,536 --> 00:49:52,667 A few years ago, something was missing from my life 293 00:49:52,668 --> 00:49:54,707 And I wasn't capable let me know what. 294 00:49:54,708 --> 00:49:59,287 Then when my father sent me to college, I was introduced to some people, 295 00:49:59,737 --> 00:50:02,176 who gave me a role and spoke to me some new ideas, 296 00:50:02,177 --> 00:50:04,255 ideas that I immediately embraced. 297 00:50:05,010 --> 00:50:07,031 Many were in the field medicine, and today you 298 00:50:07,043 --> 00:50:09,121 you found out what I've always been looking for it. 299 00:50:10,188 --> 00:50:12,222 A way to help you to understand what it means 300 00:50:12,234 --> 00:50:14,365 to be oppressed and to fight for a noble cause. 301 00:50:14,436 --> 00:50:17,298 You have already realized that the political system It's on the verge of collapse. 302 00:50:17,299 --> 00:50:21,353 Several governments have failed and it is just that a matter of time before they die. 303 00:50:21,354 --> 00:50:25,076 Attributing a new awareness to the effort. 304 00:50:26,295 --> 00:50:29,183 It's not over today, you ai reu�it s� �n�elegi, 305 00:50:29,195 --> 00:50:32,224 how important it is to have peace in your mind. 306 00:50:32,416 --> 00:50:39,370 Be aware of what needs to be done, helping the less privileged. 307 00:50:39,596 --> 00:50:42,384 Acting now, acting "Together" we can open 308 00:50:42,396 --> 00:50:44,977 the opportunity to do "The whole world is better." 309 00:50:45,198 --> 00:50:49,973 Oh, my God, you're full of inspiration. Forgive me, my dear. 310 00:50:50,441 --> 00:50:54,527 I think sometimes I'm too excited. But you? 311 00:50:55,102 --> 00:51:00,223 I always talk too much about myself, And I know almost nothing about you. 312 00:51:01,199 --> 00:51:05,908 I'm sure it's easy for him to figure it out; I grew up away from my family 313 00:51:05,909 --> 00:51:08,824 I went to school in Europe and then I went home. 314 00:51:09,088 --> 00:51:13,411 I felt alone in Europe. It seemed to me that I had everything I needed 315 00:51:13,412 --> 00:51:17,523 but I was always missing something. And we were still looking for that something. 316 00:55:27,012 --> 00:55:28,570 If you continue to persevere with this idea 317 00:55:28,582 --> 00:55:30,388 Crazy, don't leave me the opportunity to choose. 318 00:55:30,389 --> 00:55:33,839 I need to tell your father about this. I don't think you're going to say anything to him, 319 00:55:33,840 --> 00:55:37,234 because if you were to tell him both we will lose. Don't come with that. 320 00:55:37,235 --> 00:55:41,421 You're going to leave me anyway. Since you ran away with her, I know it's all between the two of us 321 00:55:41,422 --> 00:55:44,262 but damn it I knew you were going to get revenge. 322 00:55:44,274 --> 00:55:46,743 I don't know why you are that much nervous about me. 323 00:55:46,744 --> 00:55:48,879 But I'm sure of one thing, Auntie. Must 324 00:55:48,891 --> 00:55:50,718 to leave, and I couldn't be happier. 325 00:55:50,822 --> 00:55:53,355 Ana feels the same and nothing matters anymore. 326 00:55:57,847 --> 00:56:00,676 Please don't treat me like that. Please don't be unjust, 327 00:56:00,688 --> 00:56:03,194 You know I didn't mean it never let me go. 328 00:56:03,806 --> 00:56:08,057 Please don't do this to me! You don't leave me like that. Don't leave me, Giselle. 329 00:56:08,058 --> 00:56:10,478 Oh God, Mrs. Hayde, what's going on here? 330 00:56:31,760 --> 00:56:35,016 You bastard. What is it about. 331 00:56:35,017 --> 00:56:37,714 You weren't man enough to keep Giselle here. 332 00:56:37,715 --> 00:56:40,557 Damn it. You don't deserve any respect. 333 00:56:40,558 --> 00:56:43,963 You shouldn't be frustrated me. You'd better keep your mouth shut. 334 00:56:44,135 --> 00:56:46,037 Don't forget who you are, you are a servant, 335 00:56:46,049 --> 00:56:48,600 You bastard, nothing else than a servant. 336 00:56:48,713 --> 00:56:53,395 And you're worthless. Maybe your husband pays my salary, 337 00:56:53,396 --> 00:56:56,237 but that doesn't entitle you or anyone else talk to me like that. 338 00:56:56,238 --> 00:56:58,367 Do you think you are so strong? but how come you weren't at 339 00:56:58,379 --> 00:57:00,564 so hard to do Giselle stays here. 340 00:57:01,239 --> 00:57:06,053 You couldn't do that. Hitting a woman makes you feel strong, 341 00:57:06,333 --> 00:57:09,811 Isn't that so, you guessed it. And if Giselle comes back today 342 00:57:09,812 --> 00:57:14,077 I'd love to see how you treat her in bed. You were pretty manly for her. 343 00:57:14,332 --> 00:57:18,330 And because of that �I pull it right now with another woman. 344 00:57:18,383 --> 00:57:21,544 Listen to me. Termin�, t�rfo, termin�. 345 00:57:21,545 --> 00:57:24,889 He left because of you, not because of me, And you know that. Not. 346 00:57:26,181 --> 00:57:29,304 You said he got tired of women. Not. Another woman. Not. 347 00:57:29,305 --> 00:57:32,726 That's what you said, isn't it? No, that's not true. 348 00:57:35,650 --> 00:57:38,637 The big male man. Come on, love me. 349 00:57:38,842 --> 00:57:41,434 Shut up, bitch. You bastard. Shut up. 350 00:57:41,435 --> 00:57:45,716 Come on, beat him, show him what a man you are. Come on, hit me again. 351 00:57:45,717 --> 00:57:48,207 Make me feel like a woman again. 352 00:59:22,795 --> 00:59:25,436 Human rights must be of interest. 353 00:59:26,282 --> 00:59:27,870 We can determine ... 354 00:59:53,679 --> 00:59:58,037 It's not bad at all, it's not bad, it's not like that. What do you think of Alexander? Will we win? 355 00:59:58,038 --> 01:00:00,415 I'm sure of this. Look how long it took. 356 01:00:00,416 --> 01:00:02,967 You don't even have to worry It's not about winning. 357 01:00:02,968 --> 01:00:07,970 It's not good to be too optimistic. Could he lose, then? 358 01:00:08,140 --> 01:00:11,426 It is in a maximum form and I know why able. Rely on me. Thank you. 359 01:00:24,646 --> 01:00:27,321 I like working with him, sir. I'm excited, it looks promising. 360 01:00:27,322 --> 01:00:30,689 I hope he will run the same way. will run even better, I'm sure of it. 361 01:00:30,690 --> 01:00:34,003 Excuse me, I still have work to do scheduled. See you later, Joe. 362 01:00:34,004 --> 01:00:37,113 I take him back to the barn, and then we talk. See you in a few minutes. 363 01:00:37,398 --> 01:00:39,341 Come on, boy. 364 01:00:45,658 --> 01:00:47,076 Tati ... 365 01:00:49,815 --> 01:00:51,596 Giselle. 366 01:00:56,429 --> 01:01:01,291 I'm so glad you're back Giselle. Why, why did you disappear like that? 367 01:01:01,292 --> 01:01:03,375 without even writing a letter. It's a story 368 01:01:03,387 --> 01:01:05,295 Long, I'll tell you later, okay? 369 01:01:30,756 --> 01:01:37,563 Hayd�e stayed on the farm from a specific reason? It's hard to explain. 370 01:01:38,172 --> 01:01:43,072 After you disappeared, everything seemed to be going wrong between us. 371 01:01:43,240 --> 01:01:48,188 I really don't know what happened. He decided to stay there. 372 01:01:48,724 --> 01:01:51,018 He said there was something to it you want to think. 373 01:01:52,076 --> 01:01:55,949 It's been a month. Oh, Daddy shouldn't Worry, after all. 374 01:01:55,950 --> 01:01:58,829 You know what a changer it could be Hayd�e sometimes, she'll get over it. 375 01:02:00,799 --> 01:02:03,940 I will visit her today. I'll make her go out again. 376 01:04:04,669 --> 01:04:08,984 Giselle, where have you been? I will I tell the story after I see Aunt Hayde. 377 01:04:09,660 --> 01:04:12,490 It should be cascading, do this every morning. 378 01:04:12,491 --> 01:04:15,370 He won't be back too late. Definitely there again. 379 01:04:15,571 --> 01:04:19,721 I'm going after her. Giselle, you don't want to to rest before taking a bath, 380 01:04:19,722 --> 01:04:21,292 you traveled a lot. 381 01:04:47,050 --> 01:04:53,967 Giselle, it's okay. I'm so glad you're back. 382 01:05:09,290 --> 01:05:10,874 I missed you so much. 383 01:05:31,597 --> 01:05:38,724 Giselle, Giselle. Come here, hurry up. 384 01:05:39,197 --> 01:05:40,622 Wine. 385 01:06:09,218 --> 01:06:14,723 That's a great idea. But how are we going to explain it? How do we get to Mr. Luccini? 386 01:06:14,894 --> 01:06:18,932 It won't be difficult. I thought to some very clever excuses, 387 01:06:18,974 --> 01:06:25,395 And I'm a genius at something like that, isn't it? I can't wait. 388 01:06:36,232 --> 01:06:40,139 Is that why you came here? If you agree; I 389 01:06:40,151 --> 01:06:44,069 after all, Hayd�e and Giselle agrees 390 01:06:44,070 --> 01:06:47,560 That's a good idea I would like you to work with me at the factory. 391 01:06:47,885 --> 01:06:50,832 Of course, you would live here with us, you will be our guest. 392 01:06:51,827 --> 01:06:55,572 Mr. Luccini, you've always been as a parent to me 393 01:06:55,975 --> 01:06:59,786 And with this job you are even more generous. I appreciate that. 394 01:07:00,150 --> 01:07:03,866 It's impossible to see thank you enough. Ms. 395 01:07:03,878 --> 01:07:07,691 Hayd�e, Giselle, Mr. Luccini, thank you. 396 01:07:07,692 --> 01:07:12,488 I feel compelled, so to speak, without discussion. You did a very good job for me. 397 01:07:13,206 --> 01:07:18,645 I would like to show my gratitude. This new job gives me the opportunity. 398 01:07:18,775 --> 01:07:21,292 Tomorrow morning we all go to the beach as soon as possible. 399 01:07:21,293 --> 01:07:25,092 This will be the first time for Angelo. I'm sure he'll be very pleased 400 01:07:25,093 --> 01:07:28,404 to see the sea for the first time. It's been a long day and I want to sleep. 401 01:07:28,405 --> 01:07:30,439 Good night. Good night, Dad. 402 01:07:30,658 --> 01:07:33,502 Imagine people who don't never been near the sea. 403 01:07:34,053 --> 01:07:38,732 But I live far from the sea, like we do example; seriously now, it's interesting. 404 01:07:39,066 --> 01:07:42,261 Good night, Angelo. See you in the morning, Giselle. 405 01:07:44,413 --> 01:07:47,314 You know, Mr. Luccini, I have thought of the same thing 406 01:07:47,326 --> 01:07:49,947 many times when I was watching waterfall on the river. 407 01:07:51,032 --> 01:07:53,973 The ocean is more important, isn't it? That's right. 408 01:07:54,683 --> 01:07:57,882 Well, I'm going to bed. Good night, sir. 409 01:08:03,620 --> 01:08:08,568 I am very proud of this young man. Aren't you, Hayde? 410 01:08:08,825 --> 01:08:11,976 It's a rule. I hope so that he will continue to be grateful. 411 01:08:48,887 --> 01:08:52,765 Come on, Hayd�e, I haven't done this in a long time. Why are you treating me like this? 412 01:08:53,190 --> 01:08:59,185 Luccini, I haven't done it in a long time what's the point? I'm very tired. 413 01:08:59,363 --> 01:09:04,938 I'll think about it tomorrow night. All right, what can I say? 414 01:09:05,819 --> 01:09:08,439 Tomorrow. Good night. Good night. 415 01:09:30,984 --> 01:09:34,927 You like it. Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 416 01:09:34,928 --> 01:09:38,829 it's hotter than river water. That's enough for me today. 417 01:09:38,917 --> 01:09:41,982 Hey, forget who's coming. There. 418 01:09:43,389 --> 01:09:44,814 Howdy. 419 01:09:50,914 --> 01:09:52,898 I've already heard the news. My mother told me. 420 01:09:52,899 --> 01:09:54,715 Hi Giselle. Hi Serginho. 421 01:09:54,716 --> 01:09:59,471 Even. So there are no secrets in your family? I think it's wonderful. You'll love the city. 422 01:09:59,713 --> 01:10:04,358 Tell me, how are you? I'm much more curious than you are. 423 01:10:05,618 --> 01:10:08,691 Okay, I missed you all. You have as much as I can tell you. 424 01:10:15,289 --> 01:10:20,010 Not especially you Angelo. I bet that You missed it, you became very close. 425 01:10:20,011 --> 01:10:24,041 Stop teasing me. Miss him by a friend, I don't see anything wrong with that. 426 01:10:25,530 --> 01:10:28,652 Very good friend. You know what I mean. Aha. 427 01:10:28,653 --> 01:10:34,024 And I wanted to hear it. Does Hayd�e feel the same way about you? 428 01:10:34,788 --> 01:10:41,406 See, I'll invite you both to dinner tonight. We'll celebrate Angelo's move to the city. 429 01:10:42,168 --> 01:10:45,184 I'll take you somewhere pretty far away. You will see. 430 01:10:45,185 --> 01:10:48,782 Sounds wonderful. What time are we ready? I'll pick them up around 10:00 p.m. 431 01:10:48,783 --> 01:10:52,540 Wait a minute, I'd better invite them Dad and Hayd�e come too. 432 01:10:52,567 --> 01:10:55,233 He doesn't even talk. It's something special 433 01:10:55,245 --> 01:10:58,577 desear�. If he came they would not understand anything. 434 01:10:58,578 --> 01:11:01,043 He wouldn't understand anything. 435 01:14:11,242 --> 01:14:14,036 It was great. Wonderful. 436 01:14:19,225 --> 01:14:22,102 I loved it. I promised you. 437 01:14:22,103 --> 01:14:25,297 I'm horny as a horse. What can I say? 438 01:14:25,298 --> 01:14:28,139 Hey, if you both feel that way why don't I go to my house? 439 01:14:28,140 --> 01:14:30,460 I have some goods which will really upset you. 440 01:14:30,461 --> 01:14:33,714 If it's after me we can start without any problems. 441 01:14:36,986 --> 01:14:38,446 Hey, look! 442 01:14:51,109 --> 01:14:54,929 Hi, Serginho. Jody, when did you get here? 443 01:14:55,363 --> 01:14:59,158 Good evening. You're not going to do you introduce me to your friends 444 01:14:59,159 --> 01:15:02,928 Oh, forgive me. He and Jody, and medical assistant in the commercial navy. 445 01:15:03,929 --> 01:15:08,967 You should take care of your guests. I'm leaving. 446 01:15:13,005 --> 01:15:15,840 I'll come another night. You should stay at the party. 447 01:15:15,841 --> 01:15:18,625 I think we'd all like that. He wouldn't be alone 448 01:15:18,637 --> 01:15:21,262 not a problem at all, just we are friends. 449 01:15:21,277 --> 01:15:29,277 And this is an intimate party tonight. Even. Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 450 01:15:32,897 --> 01:15:37,290 I'm going to get my special merchandise for this stylish party. 451 01:18:09,998 --> 01:18:11,857 What's so funny? 452 01:18:14,374 --> 01:18:16,350 Tell me what it's about. 453 01:18:17,397 --> 01:18:19,538 I'm sorry to tell you, Mrs. Hayde, but 454 01:18:19,550 --> 01:18:22,019 You'd better not take my baby breakfast in the kitchen. 455 01:18:22,052 --> 01:18:27,373 It's messy everywhere, on the floor I cleaned 456 01:18:27,374 --> 01:18:30,332 They made fun of everything, I have to clean again. 457 01:18:30,333 --> 01:18:32,910 They just laugh and spit everywhere. 458 01:18:33,820 --> 01:18:37,090 Come to the other room, Let her do her job here. 459 01:18:43,875 --> 01:18:46,306 It must be fun, what happened. 460 01:18:50,218 --> 01:18:53,595 It was so much fun last night, Hayd�e. I was laughing at something completely different. 461 01:18:57,036 --> 01:19:00,759 I was in the penthouse apartment and We had to take the stairs to the elevator. 462 01:19:01,141 --> 01:19:04,172 There was a door at the bottom of the stairs, And behind that door, 463 01:19:04,173 --> 01:19:08,111 she was a maid who did it with a man right there on the floor. 464 01:19:08,294 --> 01:19:10,708 Take it straight in the ass. 465 01:19:13,336 --> 01:19:18,615 Sorry, they couldn't do anything. The man was so surprised 466 01:19:18,616 --> 01:19:22,101 He jumped back into his pants he narrowed his ankle. 467 01:19:22,827 --> 01:19:25,739 It was so much fun, And the bitter one stayed 468 01:19:25,751 --> 01:19:28,799 stone sheepfold with toy hanging them out. 469 01:19:30,226 --> 01:19:33,546 And the maid looked at his toy He told her that such a thing was not eaten. 470 01:19:33,728 --> 01:19:35,220 Aloha. 471 01:19:40,306 --> 01:19:43,525 And to make it even more fun, you had to see the guy's face, 472 01:19:43,526 --> 01:19:46,720 Not to mention he took it in stride, He hid his tool from you, 473 01:19:46,721 --> 01:19:49,912 in passing, it was quite large. 474 01:19:49,913 --> 01:19:54,942 You made fun of him. Unfortunately a The elevator arrived, and we climbed into it. 475 01:19:55,076 --> 01:19:58,637 Goalkeeper's love. Good morning, everyone. 476 01:19:58,755 --> 01:20:02,099 You look happy. I'm glad you're all laughing here. 477 01:20:03,576 --> 01:20:07,713 Now Angelo, I see you're not dressed properly for your first day of work�. 478 01:20:07,831 --> 01:20:13,536 Well, you know, the truth is ... The truth is that they were at a party late. 479 01:20:13,578 --> 01:20:16,789 It wouldn't matter if he didn't have to get to work tomorrow morning. 480 01:20:16,790 --> 01:20:19,925 I don't think he'll be able to Get started today. 481 01:20:20,311 --> 01:20:23,147 I'm to blame. We didn't want to leave so fast. 482 01:20:23,148 --> 01:20:25,164 We felt so good And I asked him to stay. 483 01:20:25,165 --> 01:20:28,592 So that's what this is about. It's okay if you start working on Monday, 484 01:20:28,593 --> 01:20:31,620 And rest this weekend. That's better. 485 01:20:34,103 --> 01:20:36,693 Hayd�e, a vi�el s-a born on the farm at night 486 01:20:36,705 --> 01:20:39,076 past�. I thought we could party 487 01:20:39,077 --> 01:20:41,209 a longer weekend And we could go there together. 488 01:20:41,210 --> 01:20:45,689 Do you think he would like it? Yes, I think so. But you should come too. 489 01:20:45,690 --> 01:20:48,666 It could be so boring on the farm, if only we were there. 490 01:20:48,667 --> 01:20:52,704 Okay, but you've been there so long. Yes, but I wanted to be alone 491 01:20:52,705 --> 01:20:54,962 to reflect on something, That was the reason, Luccini. 492 01:20:54,963 --> 01:20:57,883 Well. I'd like to go, Daddy. What do you say, Angelo? 493 01:20:57,884 --> 01:21:00,544 Okay, if we convince the goalkeeper s� vin� eli el. 494 01:21:01,941 --> 01:21:06,950 Portar. What is it about? We don't want to bore you. It's a long story. 495 01:21:06,951 --> 01:21:08,615 "Very long." 496 01:21:10,017 --> 01:21:13,578 Okay then, you take care of Hayd�e that all may be ready 497 01:21:13,579 --> 01:21:15,538 we can leave on Thursday afternoon. 498 01:21:19,842 --> 01:21:21,251 See you soon. 499 01:21:33,940 --> 01:21:36,591 You two saved my skin I appreciate that. 500 01:21:36,767 --> 01:21:38,654 You could imagine that would have been able to 501 01:21:38,666 --> 01:21:40,695 I start a new job after last night's party? 502 01:21:41,447 --> 01:21:45,275 I'm just so broken I still resist, believe me. 503 01:21:45,287 --> 01:21:48,820 I'm going to bed. I'm sad. Get some sleep. 504 01:21:51,517 --> 01:21:54,635 See you later. What is it? 505 01:21:56,239 --> 01:21:59,254 I remembered some things. Even? 506 01:21:59,837 --> 01:22:03,402 I'd love to hear what happened really last night. 507 01:22:04,939 --> 01:22:07,116 Nothing. Nothing happened. 508 01:22:07,966 --> 01:22:11,991 I'm going to take a shower and then go Stretching a little. Just a moment, Giselle. 509 01:22:12,239 --> 01:22:16,024 I think you're hiding something from me. Leave me alone, I'm tired. 510 01:22:16,025 --> 01:22:18,832 Tell me the truth. When you came at home with Angelo this morning 511 01:22:18,833 --> 01:22:22,376 You both seemed so happy to me, to believe that nothing happened. 512 01:22:22,716 --> 01:22:25,591 I guess it's the truth that you fell in love with Angelo. 513 01:22:25,973 --> 01:22:27,831 What happened? Are you jealous? 514 01:22:28,059 --> 01:22:30,710 And if so, I have no serious reason to be? 515 01:22:32,418 --> 01:22:35,758 After all that happened between us, I don't know You can accuse me of being so insecure. 516 01:22:35,759 --> 01:22:39,087 Is that another word for jealousy? You only look for the bad things 517 01:22:39,088 --> 01:22:42,115 Instead of taking advantage of all the good things that take place under your eyes. 518 01:22:42,658 --> 01:22:44,801 Yes, I think you're right. 519 01:22:51,181 --> 01:22:58,179 There is so much beauty that surrounds us. Yes, indeed, the world is full of beauty 520 01:22:58,180 --> 01:23:04,619 And we just have to see it. Giselle, you're a very smart girl. 521 01:24:45,802 --> 01:24:53,802 George, Georgie, is my mother. George, Georgia. 522 01:24:56,721 --> 01:25:02,636 Oh, here you are, how many times have I told you no enter that house. But I didn't do anything. 523 01:25:02,929 --> 01:25:07,581 Now we have to move, And that's because of you. 524 01:25:07,582 --> 01:25:13,921 I warned you, no, no, you didn't listen to me. Come on, get out of here, get out of my sight. 525 01:25:17,450 --> 01:25:19,993 Now you know. How long has this been going on? 526 01:25:21,563 --> 01:25:29,563 You know, Angelo, some of us they also have certain weaknesses, 527 01:25:31,082 --> 01:25:33,767 which others should not know about. 528 01:25:41,279 --> 01:25:42,982 THE LITTLE FRIEND OF THE KING 529 01:25:43,567 --> 01:25:51,258 There's something else Angelo. I was a child when I met your father, 530 01:25:51,259 --> 01:25:56,028 I became your friend very quickly. And later, we joined the army together. 531 01:26:01,272 --> 01:26:04,015 Sharing the experience, strong connections are created. 532 01:26:05,175 --> 01:26:07,977 Your father and I I have shared more than that. 533 01:26:09,914 --> 01:26:15,453 When my father died, I inherited farm, I brought your father here. 534 01:26:16,476 --> 01:26:19,930 Forgive me, Mr. Luccini, but I don't think so I want to listen to the rest of the story. 535 01:26:20,109 --> 01:26:22,142 I'm sure I can guess what this is about. 536 01:26:26,840 --> 01:26:29,876 Maybe I can't convict you what did you do to that child 537 01:26:30,210 --> 01:26:32,436 And I guess it wasn't the first time, 538 01:26:32,679 --> 01:26:36,975 but I won't tell anyone about This fun of yours will remain a secret. 539 01:26:40,273 --> 01:26:44,393 I appreciate that, Angelo. But one more thing. What? 540 01:26:44,499 --> 01:26:49,553 I've had a dream since I finished high school, And now I think I can fulfill it. 541 01:27:00,865 --> 01:27:05,540 I wanted to study Agronomy, even get a degree in the field. 542 01:27:10,136 --> 01:27:13,966 I read in a magazine a article written by a 543 01:27:13,978 --> 01:27:17,820 specialist in the field, who It inspired me to study. 544 01:27:17,821 --> 01:27:20,717 I understand you, Angelo. I for the sake of your father 545 01:27:20,729 --> 01:27:23,508 I'll take care of you a real man. 546 01:27:23,509 --> 01:27:26,519 I'll make sure your dream will come true. 547 01:27:27,638 --> 01:27:32,617 You can start the meeting the necessary documents will be worth it. 548 01:27:34,187 --> 01:27:36,022 For your father. 549 01:27:47,500 --> 01:27:53,990 That's what I've always wanted for dessert. Daddy, me, sst. 550 01:27:54,257 --> 01:28:01,932 What is it? Well, I have an announcement to make. That's enough, thank you. 551 01:28:03,029 --> 01:28:06,152 For honest services, of Angelo's father 552 01:28:06,164 --> 01:28:09,362 And of himself, which is with us for many years 553 01:28:09,805 --> 01:28:14,897 I'd like to give him a present and send it at college. How generous of you? 554 01:28:14,898 --> 01:28:18,207 That way his dream will come true. That's wonderful. 555 01:28:18,208 --> 01:28:22,712 Congratulations, Angelo. That's just a surprise. 556 01:28:22,713 --> 01:28:30,161 A big surprise for me. Yes, father yours has always been full of surprises. 557 01:28:31,330 --> 01:28:34,249 I think she'll enjoy it to be a student again. 558 01:28:37,719 --> 01:28:41,297 I have something to tell you and I think it's the right time to do it. 559 01:28:41,607 --> 01:28:43,783 I tried to adapt since i came home 560 01:28:43,784 --> 01:28:47,070 but no matter how hard I tried, it didn't work. 561 01:28:48,380 --> 01:28:52,417 I've been gone a long time abroad, in Europe, and ... 562 01:28:53,060 --> 01:28:55,202 to be honest, I am now destiny is sure 563 01:28:55,214 --> 01:28:57,189 I'm waiting for you Plndeplineasc� Europan Europa. 564 01:28:57,190 --> 01:29:03,854 After all, that's where I grew up, there I discovered the true values 565 01:29:03,855 --> 01:29:07,174 like my stuff and my friends. Maybe you don't understand, 566 01:29:07,233 --> 01:29:09,720 but when I came here I was looking for something I was missing. 567 01:29:09,732 --> 01:29:11,831 But unfortunately I didn't find that thing here. 568 01:29:11,832 --> 01:29:19,832 I will not solve my problem here, but here. So I'm going back to Europe. 569 01:29:20,148 --> 01:29:22,892 As fast as I can. But that's up to me, Giselle 570 01:29:22,951 --> 01:29:25,853 "And I won't let you do it." "What happened, Haydee?" 571 01:29:26,171 --> 01:29:28,231 Leave me all alone. 572 01:29:35,307 --> 01:29:38,358 How weird I don't understand? 573 01:29:38,543 --> 01:29:41,103 Excuse me, I'm going to talk to her. 574 01:29:56,344 --> 01:29:58,478 It made no sense What you said at the table, Giselle. 575 01:29:58,479 --> 01:30:01,565 Listen to me, Hayde, I'm here to talk politely about it 576 01:30:01,566 --> 01:30:05,243 So I end up with this behavior Against me. Don't tell me what to do. 577 01:30:05,244 --> 01:30:07,355 You don't deserve my consideration. 578 01:30:14,729 --> 01:30:17,532 I'm so upset I'm sorry I said that. 579 01:30:17,533 --> 01:30:21,960 I didn't expect that, that's all. Okay, Hayd�e, I'm sorry. 580 01:30:22,603 --> 01:30:26,381 After all, it's not your fault. I am the one who should be condemned. 581 01:30:26,675 --> 01:30:30,252 That's why I said no You love me for what I did. 582 01:30:30,470 --> 01:30:35,557 I think you know that. Forgive me, but I don't want you to suffer. 583 01:30:36,125 --> 01:30:39,887 But there's no way you're not hurting yourself, because that was inevitable Hayd�e. 584 01:30:41,506 --> 01:30:43,702 You took it too seriously, for good 585 01:30:43,714 --> 01:30:45,968 You know that, so I had to put an end to it. 586 01:30:47,254 --> 01:30:50,506 It's better now, because it will be harder later. 587 01:30:51,024 --> 01:30:54,351 But why, Giselle? Aren't you happy here? 588 01:30:54,402 --> 01:30:57,755 That's my problem, Hayd�e. I'm not really happy. 589 01:30:57,756 --> 01:31:01,922 I'm honest with you, me I'm sorry I'm back 590 01:31:01,934 --> 01:31:05,756 here. It's a pity, in Europe I felt at home 591 01:31:06,431 --> 01:31:12,219 I sincerely hope you understand that. I have Trying to start a new life with you here 592 01:31:12,220 --> 01:31:14,338 but one way or another it didn't work. 593 01:31:14,756 --> 01:31:20,010 Then I made up my mind, you can't imagine how much I felt relieved, very relieved. 594 01:31:20,454 --> 01:31:23,597 It's like someone took me a huge weight on his shoulders. 595 01:31:23,598 --> 01:31:29,244 It's like floating in the air. Was wonderful. I'm really free now. 596 01:31:29,245 --> 01:31:33,256 I don't want to do anything here anymore. But I? Your father? 597 01:31:33,257 --> 01:31:37,169 Not even the people here. I'm sorry, Hayd�e, but that's how I feel. 598 01:31:37,796 --> 01:31:40,622 My life is over here. You have to accept that. 599 01:31:40,623 --> 01:31:44,334 I can not accept. I beg you, Giselle, think again, please. 600 01:31:44,335 --> 01:31:48,146 Not. I have decided and I will not change. I'm leaving as soon as possible. 601 01:31:48,147 --> 01:31:51,384 I'll go with you, yes, we will go "together". 602 01:31:51,396 --> 01:31:55,087 Hayd�e, the other world a mine in Europe is different 603 01:31:55,088 --> 01:32:02,145 we wouldn't be the same as we were here. That's it Goodbye, Hayd�e, and don't be sad. 604 01:32:02,345 --> 01:32:06,156 Try to remember what it was like, to keep pleasant memories. 605 01:32:07,801 --> 01:32:10,536 All those happy days are valuable for 606 01:32:10,548 --> 01:32:13,241 we. We don't have to we display like other couples. 607 01:32:13,242 --> 01:32:16,861 Is that what you want? Okay, Giselle, then I have nothing to say. 608 01:32:16,862 --> 01:32:19,825 It's your future. If not him I can share with you, 609 01:32:19,837 --> 01:32:23,001 who knows, maybe you will be happy after all. 610 01:32:23,337 --> 01:32:29,466 I think you're right, maybe Our fond memories surround us. 611 01:32:29,508 --> 01:32:31,249 That's right, Hayde. 612 01:32:34,937 --> 01:32:38,613 Well, if everyone else makes changes from time to time 613 01:32:38,672 --> 01:32:42,792 And I made a decision I wouldn't they must have had it for years. 614 01:32:42,800 --> 01:32:44,869 Tell me what it's about? 615 01:32:48,381 --> 01:32:52,059 And you're sure that's what you really want, Hayd�e Yes, that's what I want, Luccini. 616 01:32:52,911 --> 01:32:55,098 We both know we shouldn't we've been doing it for a long time 617 01:32:55,110 --> 01:32:57,056 Our marriage did not led only to frustrations. 618 01:32:57,816 --> 01:32:59,926 Everyone was frustrated in their own way. 619 01:33:00,452 --> 01:33:03,080 Our marriage did not it was just an acceptance 620 01:33:03,092 --> 01:33:05,615 of complacency, and not it makes no sense. 621 01:33:06,733 --> 01:33:11,078 I think everyone has matured Luccini we finally turned into adults 622 01:33:11,079 --> 01:33:13,022 And we have to behave like adults. 623 01:33:16,685 --> 01:33:23,524 All right, Hayd�e. Maybe you're right. That's better. 624 01:33:23,675 --> 01:33:28,295 Everyone should follow their own path. Everyone should live their lives. 625 01:33:36,384 --> 01:33:43,283 It is clear that for several reasons, today marks the dissolution of our little family. 626 01:33:43,867 --> 01:33:47,804 If necessary, refer to us like a family. 627 01:33:50,115 --> 01:33:53,543 I'd like to toast for now. Leave the toasts for another time, Luccini. 628 01:33:53,544 --> 01:33:54,566 Leave it to mom, I'll do it. 629 01:33:54,567 --> 01:33:58,621 You're right, Serginho, Your mother is absolutely right. 630 01:33:58,901 --> 01:34:02,778 Speeches are "worrying" but I don't want to give a speech. 631 01:34:03,490 --> 01:34:09,848 It's more important, it's something I feel it here, and I have to tell you. 632 01:34:10,739 --> 01:34:15,921 Let go, Daddy, tell us. Thank you Giselle, thank you. 633 01:34:16,481 --> 01:34:21,701 I'd like to tell you all, that only now, when everything is over 634 01:34:21,953 --> 01:34:26,472 that I discovered how much I loved you all of them, and how much I regret it 635 01:34:26,473 --> 01:34:31,810 seeing each of you go his own way, I don't know when we'll see each other again. 636 01:34:33,004 --> 01:34:37,867 But, Mr. Luccini, speaking thus, It's like we'll never see each other again. 637 01:34:37,868 --> 01:34:40,970 I can't believe I refuse to believe that this could happen. 638 01:34:40,971 --> 01:34:43,874 I'm sure we'll all see each other from time to time. 639 01:34:45,977 --> 01:34:50,768 Don't worry, boy. I'm sure none we will never see each other again. 640 01:34:50,827 --> 01:34:54,865 But that's not really important. It's good, it's important to me, 641 01:34:54,866 --> 01:34:58,960 rather than for you, but now that we're still saying goodbye tonight 642 01:34:58,979 --> 01:35:03,851 And you're leaving soon, I'd like to ask you a little favor, 643 01:35:04,619 --> 01:35:09,381 I would like something to remind us of each other. 644 01:35:09,883 --> 01:35:16,964 What exactly, Daddy? A photo, a photo cute, graceful, family, 645 01:35:17,257 --> 01:35:22,353 with us all, together, a photo Dear, who will remind us 646 01:35:22,831 --> 01:35:27,634 so that we never forget, what a beautiful family we really are. 647 01:35:27,910 --> 01:35:31,372 Any contrary feelings, will not be seen in the photo, 648 01:35:31,373 --> 01:35:33,329 and when I look at that picture, 649 01:35:33,359 --> 01:35:40,857 that he could have been a loving parent, a loving wife or even a loving friend. 650 01:35:41,105 --> 01:35:44,967 Oh, Daddy, you drank too much, we should all go to bed, 651 01:35:44,968 --> 01:35:47,544 Tomorrow we have a big day ahead of us. It's too early, Giselle. 652 01:35:47,545 --> 01:35:50,643 And we have so much left little time together, 653 01:35:50,655 --> 01:35:53,909 I'll be there tomorrow morning we take that picture. 654 01:35:53,910 --> 01:35:57,179 We will do it for sure, Mr. Luccini. It will be a real pleasure. 655 01:35:58,917 --> 01:36:02,083 Is it important to you? Of course it's important. 656 01:36:02,090 --> 01:36:04,952 Because you will all leave to your new life. 657 01:36:05,223 --> 01:36:10,503 Your new lives. I hope each of you will do exactly what you want. 658 01:36:10,995 --> 01:36:14,029 I hope you find it happiness that can be seen 659 01:36:14,041 --> 01:36:16,965 when I look at those photos in the future. 660 01:36:19,019 --> 01:36:20,642 For photos. 661 01:36:23,000 --> 01:36:30,000 Sync: "roeduard" for variant "(1980) Giselle" - 1 GB 662 01:36:35,000 --> 01:36:45,000 Sound translation and adaptation: RaduS 61397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.