All language subtitles for Father brown S11E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,640 --> 00:00:20,363 Hi, Mum! 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,113 Mum! 3 00:00:23,720 --> 00:00:25,055 Eddie! 4 00:00:25,528 --> 00:00:27,707 Why didn't you tell me you were coming back? 5 00:00:27,723 --> 00:00:29,629 I know how much you love surprises. 6 00:00:32,320 --> 00:00:35,799 - Oh, you look really well. - You too, Mum. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,668 No more dark colours for you, eh? 8 00:00:37,684 --> 00:00:39,719 And I wasn't going to miss the Olimpicks, was I? 9 00:00:39,720 --> 00:00:40,960 Oh, of course. 10 00:00:42,098 --> 00:00:45,011 Well, you must be desperate to see your old room. 11 00:00:45,027 --> 00:00:49,600 - Why have you moved Dad's chair? - Oh, I was just... cleaning. 12 00:00:49,873 --> 00:00:51,727 No, it's all right! I'll move it back later. 13 00:00:51,743 --> 00:00:53,697 Let's get you upstairs, shall we? 14 00:00:53,961 --> 00:00:55,837 I kept it tidy for you. 15 00:01:50,720 --> 00:01:53,610 Feels more like a village fete than the Olimpicks. 16 00:01:53,626 --> 00:01:56,546 Ho-ho, don't be fooled, Miss Palmer. 17 00:01:56,562 --> 00:01:58,239 Once a year, on Olimpicks Day, 18 00:01:58,240 --> 00:02:01,319 the relations between Hambleston and Kembleford 19 00:02:01,320 --> 00:02:04,720 become positively gladiatorial! 20 00:02:07,031 --> 00:02:08,679 Shin-kicking... 21 00:02:08,898 --> 00:02:10,706 "Dwilly" -flonking... 22 00:02:10,903 --> 00:02:13,122 - What on earth's that? - You'll see. 23 00:02:13,138 --> 00:02:14,925 - Morning, Father. - Mrs Devine! 24 00:02:14,926 --> 00:02:16,259 Surprise! 25 00:02:16,377 --> 00:02:18,337 Mr Devine! How wonderful to have you back. 26 00:02:18,353 --> 00:02:19,384 Thanks, Father. 27 00:02:19,400 --> 00:02:21,970 - And this is Brenda. - Mum's told me all about you. 28 00:02:22,142 --> 00:02:25,211 Ha-ha! The famous trophy! 29 00:02:25,235 --> 00:02:27,439 Such a wrench to hand it back. 30 00:02:27,719 --> 00:02:29,896 The village let Mum hold on to it after '52 31 00:02:29,912 --> 00:02:31,199 when the games were suspended. 32 00:02:31,363 --> 00:02:33,403 Ronald's last Olimpicks. 33 00:02:36,385 --> 00:02:38,601 Chief Inspector! Sergeant! 34 00:02:38,914 --> 00:02:40,639 Father. Brenda. 35 00:02:40,882 --> 00:02:42,483 Mrs Devine. 36 00:02:42,876 --> 00:02:44,892 Ah! New hat, Father? 37 00:02:44,994 --> 00:02:47,162 A gift from Mrs Devine. 38 00:02:47,178 --> 00:02:49,729 Saw it at Bourton market. Couldn't resist. 39 00:02:49,815 --> 00:02:52,079 Oh, this is my son, Eddie. 40 00:02:52,221 --> 00:02:55,072 You remember Chief Inspector Sullivan don't you? 41 00:02:55,473 --> 00:02:56,807 Vaguely. 42 00:02:57,400 --> 00:02:58,439 Eddie. 43 00:02:58,690 --> 00:03:00,250 Enjoy the games, everyone. 44 00:03:02,846 --> 00:03:05,566 Right, I fancy a cuppa. 45 00:03:05,817 --> 00:03:07,777 - Eddie? - Sure. 46 00:03:10,392 --> 00:03:12,919 When is Mrs Devine going to tell us about her 47 00:03:12,920 --> 00:03:14,999 and Chief Inspector Sullivan? 48 00:03:15,252 --> 00:03:17,634 She'll tell us when she's ready. 49 00:03:17,845 --> 00:03:21,960 More pertinently, when is she going to tell Eddie, 50 00:03:22,155 --> 00:03:25,283 given what drove him to leave Kembleford two years ago? 51 00:03:26,838 --> 00:03:28,279 Mrs Devine told me 52 00:03:28,280 --> 00:03:31,625 he got angry with her for clearing out her late husband's shed. 53 00:03:31,945 --> 00:03:35,863 Eddie felt that she was trying to erase his father's memory. 54 00:03:36,840 --> 00:03:39,848 Truth is, they were grieving in different ways. 55 00:03:40,090 --> 00:03:42,839 They were very close before Ronald's passing, 56 00:03:42,840 --> 00:03:47,389 so it was all most... unfortunate. 57 00:03:48,307 --> 00:03:50,888 Well, he seems all right now. 58 00:03:51,044 --> 00:03:53,159 This is a message for Stanley Mossop. 59 00:03:53,160 --> 00:03:55,124 Perhaps time has mellowed him. 60 00:03:55,140 --> 00:03:58,720 Stanley, your friends want you to know that the game of hide-and-seek 61 00:03:58,736 --> 00:03:59,999 is now over! 62 00:04:00,548 --> 00:04:02,925 Missed you in the library yesterday, Bren. 63 00:04:03,035 --> 00:04:05,639 Yeah, well, I was reading this weird play with Mrs Devine. 64 00:04:05,640 --> 00:04:09,732 An Ideal Husband - Oscar Wilde. She's making excellent progress. 65 00:04:10,248 --> 00:04:13,439 - Who's this handsome man, then? - Hi, Shirley. 66 00:04:13,693 --> 00:04:15,599 Oh, I know. Bit of a shock. 67 00:04:15,692 --> 00:04:17,719 Took a tumble on a slippery floor. 68 00:04:17,720 --> 00:04:21,240 One good thing now - my shoes stay looking brand-new. 69 00:04:23,513 --> 00:04:24,550 Eddie! 70 00:04:24,599 --> 00:04:25,839 Hello, Mr Fleming! 71 00:04:25,840 --> 00:04:28,240 Looks even more like his dad now, eh, Isabel? 72 00:04:29,521 --> 00:04:31,360 I found Dad's photos from '52. 73 00:04:31,657 --> 00:04:32,697 Good Lord. 74 00:04:34,148 --> 00:04:37,279 Brian is Kembleford's finest ever Olimpian. 75 00:04:37,280 --> 00:04:39,128 Well, Ron was pretty good in his day. 76 00:04:39,980 --> 00:04:43,259 - What happened there? - The heat got to me. 77 00:04:44,001 --> 00:04:45,279 Did you still win? 78 00:04:45,483 --> 00:04:47,083 Not that one, no. 79 00:04:51,771 --> 00:04:54,470 That was always his favourite - the wife-carrying. 80 00:04:54,486 --> 00:04:57,392 We won it three times in a row in the '30s. 81 00:04:57,545 --> 00:05:00,871 I'll tell you what, Isabel. How about you and me do it this year? 82 00:05:01,027 --> 00:05:04,130 - In Ronald's memory? - Can you do that? 83 00:05:04,333 --> 00:05:06,280 Since the war, yes. 84 00:05:06,531 --> 00:05:09,824 The rules were changed, because of the shortage of husbands. 85 00:05:10,886 --> 00:05:12,546 Why not? 86 00:05:18,600 --> 00:05:24,680 I'm delighted to declare the 1955 Kembleston Olimpicks open! 87 00:05:26,400 --> 00:05:28,864 And may the better village prevail! 88 00:05:29,819 --> 00:05:32,650 The Kembleford captain, Dr Geoffrey Fleming, 89 00:05:32,720 --> 00:05:35,061 will now say a few words on safety. 90 00:05:35,077 --> 00:05:37,919 But first, I think we should all congratulate him 91 00:05:37,920 --> 00:05:41,740 on the news of his MBE for services to medicine! 92 00:05:43,505 --> 00:05:45,982 Won't stop me thrashing him in the barrel-rolling, though! 93 00:05:50,873 --> 00:05:53,999 Injury, fainting, alcohol poisoning... 94 00:05:54,212 --> 00:05:57,679 As doctor on hand, I've dealt with them all here over the years. 95 00:05:57,966 --> 00:06:00,444 And, of course, these are the first games 96 00:06:00,560 --> 00:06:04,639 since we lost Thomas Taverner so tragically to heatstroke in 1952. 97 00:06:04,817 --> 00:06:06,592 How hot was it in '52? 98 00:06:06,608 --> 00:06:08,167 Like an oven. 99 00:06:08,230 --> 00:06:09,800 Please remain vigilant. 100 00:06:09,933 --> 00:06:11,839 Should you observe anyone in difficulty, 101 00:06:11,840 --> 00:06:13,734 come and see me at once. Thank you. 102 00:06:19,920 --> 00:06:24,325 Losing to you in 1952 still rankles with your brother, it would seem. 103 00:06:24,552 --> 00:06:27,319 Winning has always meant more to Brian than it does to me, Father. 104 00:06:27,620 --> 00:06:28,916 You're way too modest, Geoffrey. 105 00:06:28,932 --> 00:06:31,626 If I'd have beaten Brian, I'd be shouting it from the rooftops! 106 00:06:32,024 --> 00:06:33,899 We all measure success in different ways. 107 00:06:34,371 --> 00:06:35,651 Excuse me. 108 00:06:37,457 --> 00:06:39,343 Will you be competing in the stone-lifting 109 00:06:39,359 --> 00:06:41,398 again this year as usual, Mr Redshaw? 110 00:06:41,421 --> 00:06:44,549 Yes, Father. And trying not to come last, as usual. 111 00:06:44,946 --> 00:06:48,279 Got a good feeling about Hambleston's chances this year, though. 112 00:06:48,358 --> 00:06:51,158 Did you hear Patty Denmore pulled out? 113 00:06:56,160 --> 00:06:58,839 Father... Who's that? 114 00:06:59,000 --> 00:07:00,799 That's Ursula Fanshaw. 115 00:07:00,907 --> 00:07:03,911 Hambleston's prodigious shin-kicker. 116 00:07:04,043 --> 00:07:05,164 Yaaah! 117 00:07:05,758 --> 00:07:07,137 Ha! 118 00:07:08,082 --> 00:07:10,236 Luckily, we have Brian Fleming. 119 00:07:10,603 --> 00:07:13,039 We also have a champion in the dwile-flonking. 120 00:07:13,040 --> 00:07:16,024 Oh, dwile-flonking - that's how you say it! 121 00:07:16,173 --> 00:07:18,317 Right, well, who's this champion, then? 122 00:07:18,481 --> 00:07:19,528 Me! 123 00:07:19,611 --> 00:07:21,131 Excuse me, Miss Palmer. 124 00:07:25,376 --> 00:07:28,519 The azaleas you gave us are flourishing, Miss Denmore. 125 00:07:28,590 --> 00:07:30,469 That's good, Father. 126 00:07:30,953 --> 00:07:33,159 Is it true that you've pulled out of the games? 127 00:07:33,305 --> 00:07:36,891 Afraid so. Three nights of stomach cramps. 128 00:07:36,985 --> 00:07:38,733 Got no strength for my gardening work, 129 00:07:38,749 --> 00:07:40,999 let alone a barrel-rolling race. 130 00:07:42,062 --> 00:07:43,582 And I was determined to win today. 131 00:07:50,704 --> 00:07:52,021 Brian? 132 00:07:53,905 --> 00:07:56,685 William said he saw you putting something on your shin-kicking shoes. 133 00:07:56,816 --> 00:07:58,662 Steel tips. 134 00:07:58,833 --> 00:07:59,999 Don't be daft. 135 00:08:00,147 --> 00:08:01,347 Take 'em out, then. 136 00:08:04,359 --> 00:08:06,279 Oh, you little cheat, Fleming. 137 00:08:06,280 --> 00:08:08,359 - Someone's done that! - Under competition rules, 138 00:08:08,360 --> 00:08:09,994 you're disqualified from the games. 139 00:08:10,010 --> 00:08:11,377 Otherwise I'm pulling my team out. 140 00:08:11,393 --> 00:08:14,081 Get away! He's obviously set me up. 141 00:08:14,327 --> 00:08:16,092 I'm afraid I have to trust William here. 142 00:08:16,108 --> 00:08:17,148 What? 143 00:08:18,569 --> 00:08:20,759 You vindictive little... 144 00:08:21,054 --> 00:08:22,719 Anything to stop me beating you! 145 00:08:22,720 --> 00:08:24,229 Hey, hey, hey! 146 00:08:24,784 --> 00:08:26,550 I could arrest you for that. 147 00:08:34,340 --> 00:08:36,132 I can't believe Brian did that. 148 00:08:38,740 --> 00:08:40,900 Something caught your eye. 149 00:08:42,613 --> 00:08:45,198 - Morning, Shirley. - Dr Fleming. 150 00:08:45,424 --> 00:08:47,038 Might I trouble you for a tea? 151 00:08:47,808 --> 00:08:49,124 Course. 152 00:08:50,010 --> 00:08:51,869 Good to see you. How are you feeling? 153 00:08:52,010 --> 00:08:55,954 Well, I won't be winning the shin-kicking this year, but hey-ho. 154 00:08:57,071 --> 00:08:59,525 Well, if you feel any discomfort, any at all, 155 00:08:59,821 --> 00:09:02,234 - come and see me at once. - Of course. 156 00:09:06,119 --> 00:09:09,159 Anyone who would like their photograph taken with 157 00:09:09,160 --> 00:09:12,399 the Olimpicks trophy should speak to Albert Finley. 158 00:09:12,852 --> 00:09:15,783 Please remember to return the trophy afterwards. 159 00:09:16,892 --> 00:09:20,521 That chemist planted those steel tips and my brother knows it! 160 00:09:22,520 --> 00:09:26,734 - Care for a hand, Mrs Devine? - Oh, yes, thank you, Chief Inspector. 161 00:09:30,062 --> 00:09:31,439 How is he? 162 00:09:31,963 --> 00:09:33,918 Certain he was framed. 163 00:09:34,796 --> 00:09:37,183 - Actually, I meant Eddie. - Oh! Hah... 164 00:09:37,908 --> 00:09:39,546 Doesn't suspect a thing. 165 00:09:40,116 --> 00:09:42,706 So, er, do you think you'll tell him? 166 00:09:42,870 --> 00:09:44,864 Yes, of course. Just not today, 167 00:09:44,989 --> 00:09:47,520 not when there are so many reminders of Ronald. 168 00:09:47,535 --> 00:09:48,942 I understand. 169 00:09:49,422 --> 00:09:51,274 We must be very, very careful. 170 00:09:51,316 --> 00:09:52,414 I know. 171 00:09:55,725 --> 00:09:57,350 That all right, Mrs Devine? 172 00:09:57,498 --> 00:09:59,160 Perfect, Chief Inspector. 173 00:10:09,511 --> 00:10:10,749 All together now... 174 00:10:10,765 --> 00:10:12,725 One, two, three! 175 00:10:16,680 --> 00:10:18,079 Shot, Father! 176 00:10:19,840 --> 00:10:21,780 Glad someone knows what's going on. 177 00:10:21,796 --> 00:10:23,516 One, two, three.. 178 00:10:27,153 --> 00:10:29,422 Forfeit, Father. You have to drink a beer. 179 00:10:29,473 --> 00:10:30,633 Yes. 180 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 That is the most I've ever seen Father Brown drink! 181 00:10:51,400 --> 00:10:52,959 Come on, Sergeant. Fight! 182 00:10:54,320 --> 00:10:56,318 - You're going to lose to a woman! - Owww! 183 00:10:56,334 --> 00:10:58,928 It's jolly sporting of Sergeant Goodfellow 184 00:10:58,944 --> 00:11:00,856 to stand in for Brian. 185 00:11:01,129 --> 00:11:02,946 Come on, Sergeant! 186 00:11:04,560 --> 00:11:06,166 Come on, Sergeant! 187 00:11:06,280 --> 00:11:08,713 Argh! Argh! 188 00:11:15,844 --> 00:11:17,919 An update from the tea tent. 189 00:11:17,920 --> 00:11:21,887 Mrs Gently's Victoria sponge has now sold out. 190 00:11:22,152 --> 00:11:25,628 Mrs Duckett's suet pudding is, however, still available. 191 00:11:25,698 --> 00:11:27,959 - Ready, Sergeant? - Yes, sir. But to be honest, 192 00:11:27,960 --> 00:11:30,879 - I'm not a huge fan of spinach. - Never mind. 193 00:11:31,161 --> 00:11:33,079 Three, two.. 194 00:11:33,119 --> 00:11:34,319 Wait! 195 00:11:40,763 --> 00:11:41,779 What? 196 00:11:43,227 --> 00:11:44,431 Ready? 197 00:11:44,618 --> 00:11:46,583 Three, two, one, go! 198 00:11:48,040 --> 00:11:52,360 Come on, Sergeant! Kembleford's honour is at stake! 199 00:12:07,065 --> 00:12:10,238 The winner of the spinach-eating contest is Ursula Fanshaw 200 00:12:10,254 --> 00:12:11,934 for Hambleston. 201 00:12:16,411 --> 00:12:17,429 Ursula? 202 00:12:19,148 --> 00:12:20,691 Miss Fanshaw? 203 00:12:40,747 --> 00:12:43,790 Quite an achievement to choke on spinach leaves. 204 00:12:44,402 --> 00:12:47,081 Ursula Fanshaw didn't choke to death. 205 00:12:47,667 --> 00:12:49,335 This is deadly nightshade. 206 00:12:49,648 --> 00:12:51,467 Indistinguishable from spinach, 207 00:12:51,483 --> 00:12:53,519 apart from the fine hairs on the leaf. 208 00:12:53,666 --> 00:12:55,759 The spinach contained poison, Father? 209 00:12:55,971 --> 00:12:57,731 If it had been in your bowl too, 210 00:12:57,747 --> 00:13:00,008 - you'd know about it by now, Sergeant. - Hold on, 211 00:13:00,356 --> 00:13:01,639 if that bowl was poisoned, 212 00:13:01,640 --> 00:13:03,893 then given Ursula swapped it with Geoffrey... 213 00:13:03,984 --> 00:13:06,319 She wasn't the intended victim. 214 00:13:07,311 --> 00:13:09,711 Poor, poor woman. 215 00:13:13,370 --> 00:13:16,486 How long were the spinach bowls left unattended for? 216 00:13:16,689 --> 00:13:20,607 As long as Father Brown's dwile-flonking. 15 minutes? 217 00:13:20,646 --> 00:13:23,548 Hmm. So someone must have added the poison 218 00:13:23,634 --> 00:13:26,399 to Dr Fleming's bowl in that 15-minute window. 219 00:13:26,766 --> 00:13:28,320 And picked it. 220 00:13:29,047 --> 00:13:30,618 Deadly nightshade. 221 00:13:33,048 --> 00:13:36,172 Poisonings are usually calculated affairs. 222 00:13:36,547 --> 00:13:38,159 This one was impulsive. 223 00:13:38,461 --> 00:13:42,759 Why would anyone want to murder such a respected man as Dr Fleming? 224 00:13:42,793 --> 00:13:45,999 Quite. And the killer would have had to have passed through 225 00:13:46,000 --> 00:13:48,548 either the first-aid tent or the tea tent to get out here. 226 00:13:49,829 --> 00:13:53,447 Well, Shirley was in the tea tent. You could ask her what she saw. 227 00:13:53,658 --> 00:13:57,074 And Dr Fleming was in the first-aid tent when I left. 228 00:13:57,175 --> 00:13:59,732 What about the man who was helping you prepare the spinach - 229 00:13:59,966 --> 00:14:02,799 about half an hour after he'd attacked Dr Fleming? 230 00:14:03,238 --> 00:14:05,351 Brian's no murderer. 231 00:14:05,843 --> 00:14:07,840 Were you with him for the whole time? 232 00:14:13,341 --> 00:14:14,490 Me? 233 00:14:14,982 --> 00:14:16,916 Mrs Devine confirms that she found you 234 00:14:16,932 --> 00:14:20,039 in the spinach-eating tent - alone. 235 00:14:20,360 --> 00:14:22,240 I'd gone in there to calm down. 236 00:14:23,751 --> 00:14:26,024 You clearly harbour a deep jealousy of your brother 237 00:14:26,040 --> 00:14:28,199 which we all witnessed spill into violence. 238 00:14:28,200 --> 00:14:31,639 Look, I was framed and Geoffrey knew it! 239 00:14:32,222 --> 00:14:34,799 And, anyway, that wasn't a fight. 240 00:14:34,963 --> 00:14:36,683 You should have seen us as kids. 241 00:14:38,000 --> 00:14:39,640 Show me your hand. 242 00:14:41,000 --> 00:14:42,559 That from the spinach? 243 00:14:42,560 --> 00:14:45,319 I must have accidentally touched the poison 244 00:14:45,320 --> 00:14:47,839 when I straightened the spinach bowls. 245 00:14:48,781 --> 00:14:51,599 Brian Fleming, I'm arresting you on suspicion of murder. 246 00:14:51,865 --> 00:14:53,012 What? 247 00:14:55,572 --> 00:14:56,919 He's got his MBE 248 00:14:56,920 --> 00:14:59,279 and I'm an odd-job man, barely making ends meet. 249 00:14:59,350 --> 00:15:00,789 Who's going to believe me? 250 00:15:00,934 --> 00:15:03,039 You are a skilful handyman 251 00:15:03,040 --> 00:15:05,600 with a reputation for scrupulous honesty. 252 00:15:11,200 --> 00:15:15,719 Geoffrey winning in '52 hurt, I'm not going to lie. 253 00:15:15,720 --> 00:15:18,399 He'd never beaten me in a race before. 254 00:15:18,400 --> 00:15:21,799 I was desperate to put him back in his place. 255 00:15:21,800 --> 00:15:23,760 That's why I was so angry earlier. 256 00:15:25,160 --> 00:15:27,559 But I didn't try and kill him, Father. 257 00:15:27,681 --> 00:15:29,319 And I didn't cheat either. 258 00:15:29,571 --> 00:15:31,160 I believe you, Brian. 259 00:15:34,000 --> 00:15:37,879 Can you think of anyone who might have wanted Geoffrey dead? 260 00:15:37,880 --> 00:15:39,520 Everyone loves him, don't they? 261 00:15:41,800 --> 00:15:45,199 Though I did see him arguing earlier, 262 00:15:45,200 --> 00:15:46,880 in the first-aid tent. 263 00:15:49,681 --> 00:15:52,559 Father, Patty's feeling a little shaken. 264 00:15:52,880 --> 00:15:55,959 Ursula's passing has hit us all hard. 265 00:15:56,146 --> 00:15:59,704 I've just come from Brian. He's protesting his innocence. 266 00:16:00,326 --> 00:16:01,999 It gives me no pleasure to say it, 267 00:16:02,000 --> 00:16:05,559 but there has always been jealousy on my brother's side. 268 00:16:05,614 --> 00:16:07,194 Enough to want you dead? 269 00:16:11,720 --> 00:16:15,759 I understand you two argued... 270 00:16:15,760 --> 00:16:17,479 ..just before the poisoning. 271 00:16:17,480 --> 00:16:19,520 Oh, it was nothing. 272 00:16:20,960 --> 00:16:23,319 At my check-up last week, 273 00:16:23,320 --> 00:16:26,439 Dr Fleming said my blood pressure was up 274 00:16:26,440 --> 00:16:27,799 and prescribed some pills. 275 00:16:27,800 --> 00:16:30,159 After I took them I got those stomach cramps. 276 00:16:30,160 --> 00:16:35,239 And you think Dr Fleming's pills forced you out of the Olimpicks? 277 00:16:35,240 --> 00:16:38,446 Well, I told her she was experiencing side effects. 278 00:16:38,560 --> 00:16:40,200 How did that make you feel? 279 00:16:41,280 --> 00:16:42,799 Angry. 280 00:16:42,800 --> 00:16:45,360 Not angry enough to want to kill him, though, Father. 281 00:16:47,064 --> 00:16:50,635 If the Chief Inspector is wrong about Brian, and I believe he is, 282 00:16:50,698 --> 00:16:53,399 then the person who tried to poison you is still here. 283 00:16:53,400 --> 00:16:55,399 You need to be very careful. 284 00:16:55,400 --> 00:16:57,280 Point taken, Father. 285 00:16:58,790 --> 00:17:03,440 Can you think of anyone else here who might have a grudge against you? 286 00:17:04,905 --> 00:17:06,034 No. 287 00:17:06,268 --> 00:17:09,399 And did you see anyone leave this tent 288 00:17:09,400 --> 00:17:12,199 15 minutes before the spinach-eating? 289 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 Not that I recall. 290 00:17:16,978 --> 00:17:19,239 Yes, Shirley said she didn't see anyone come out 291 00:17:19,240 --> 00:17:22,119 into the spinach-eating tent either during those 15 minutes. 292 00:17:22,318 --> 00:17:23,525 Refreshments? 293 00:17:23,923 --> 00:17:25,919 Gosh, thank you, Eddie. 294 00:17:25,920 --> 00:17:27,519 Most kind. 295 00:17:28,289 --> 00:17:31,391 Well, someone poisoned the spinach. 296 00:17:31,508 --> 00:17:33,959 So either Shirley or Dr Fleming missed them, 297 00:17:33,960 --> 00:17:37,836 or they're lying. Or Brian really did try and poison his brother. 298 00:17:38,032 --> 00:17:40,599 What's all this Sherlock Holmes stuff about, Mum? 299 00:17:40,856 --> 00:17:44,832 Oh, I just help Father Brown out a bit. 300 00:17:44,887 --> 00:17:49,075 Your mother's insights have proven invaluable over the past year. 301 00:17:49,239 --> 00:17:50,625 New dresses, 302 00:17:51,000 --> 00:17:52,919 rearranged furniture, 303 00:17:53,114 --> 00:17:54,621 now this. 304 00:17:55,442 --> 00:17:57,938 All change for Mum since I've been away, isn't it? 305 00:17:59,280 --> 00:18:01,480 I'm going to have a wander. 306 00:18:06,800 --> 00:18:08,880 I might stretch my legs as well. 307 00:18:17,400 --> 00:18:18,719 What's Eddie going to say 308 00:18:18,720 --> 00:18:21,799 when he hears Mrs Devine's biggest news of all? 309 00:18:22,102 --> 00:18:24,354 I hope she chooses her moment carefully. 310 00:18:25,948 --> 00:18:29,119 It's been almost three years since Ronald passed, 311 00:18:29,374 --> 00:18:32,331 but I'm not sure how much Eddie has moved on. 312 00:18:33,800 --> 00:18:36,759 Dr Fleming didn't help his team much, did he? 313 00:18:37,448 --> 00:18:40,559 Banning his best athlete, and getting the other one ill. 314 00:18:40,694 --> 00:18:42,239 Agreed! 315 00:18:42,616 --> 00:18:45,229 Is his erratic captaincy 316 00:18:45,401 --> 00:18:47,694 linked to the attempt on his life? 317 00:18:50,920 --> 00:18:54,119 Still can't believe that man died in the heat. 318 00:18:54,120 --> 00:18:55,839 Poor Thomas. 319 00:18:55,840 --> 00:18:59,679 Nobody saw he was in difficulty until it was too late. 320 00:18:59,680 --> 00:19:02,679 By the time Dr Fleming was alerted, 321 00:19:02,680 --> 00:19:04,599 he'd gone. 322 00:19:04,600 --> 00:19:06,879 Oh. What was he like? 323 00:19:06,880 --> 00:19:08,439 Thomas? 324 00:19:08,440 --> 00:19:11,839 He was a teacher... and a charmer. 325 00:19:12,387 --> 00:19:14,319 His poor wife was heartbroken. 326 00:19:14,489 --> 00:19:16,720 She moved back to Scotland afterwards. 327 00:19:20,040 --> 00:19:21,319 What is it, Eddie? 328 00:19:21,320 --> 00:19:24,039 Someone's removed a photo. 329 00:19:24,040 --> 00:19:25,959 The one of Brian falling over. 330 00:19:26,102 --> 00:19:27,789 Interesting. 331 00:19:28,399 --> 00:19:31,599 I know someone who can make you a copy if you have the negatives. 332 00:19:31,600 --> 00:19:33,816 Yeah, Mum's got them. I'll go find her. 333 00:19:36,859 --> 00:19:39,639 Ah, Father. I thought you should know... 334 00:19:39,640 --> 00:19:41,759 Brian turns out to be the sole beneficiary 335 00:19:41,760 --> 00:19:44,159 of Geoffrey's life insurance policy. 336 00:19:45,245 --> 00:19:47,959 It's family loyalty, I suppose. 337 00:19:47,960 --> 00:19:50,479 But the Chief Inspector says the game's up. 338 00:19:50,480 --> 00:19:52,200 Thank you, Sergeant. 339 00:19:54,480 --> 00:19:55,919 Ladies and gentlemen. 340 00:19:55,920 --> 00:19:58,959 Everyone can breathe a sigh of relief. 341 00:19:58,960 --> 00:20:02,463 The police have apprehended Ursula's murderer. 342 00:20:02,682 --> 00:20:06,959 Chief Inspector Sullivan has now charged Brian Fleming. 343 00:20:07,557 --> 00:20:12,199 On that basis, Dr Fleming and I believe the games should now resume. 344 00:20:12,315 --> 00:20:17,719 It's what Ursula, fierce competitor that she was, would have wanted. 345 00:20:37,920 --> 00:20:39,800 This is seriously dangerous. I know. 346 00:20:40,880 --> 00:20:42,959 Look, about Eddie... 347 00:20:42,960 --> 00:20:44,200 We really must be very... 348 00:20:52,280 --> 00:20:53,920 Eddie! Er... 349 00:20:55,327 --> 00:20:56,679 Er, let... let me say... 350 00:20:56,680 --> 00:21:01,639 I'm not trying to take the place of your father, who... 351 00:21:01,640 --> 00:21:05,039 ..I had the most... utmost respect for... 352 00:21:05,040 --> 00:21:06,800 Er... 353 00:21:10,270 --> 00:21:13,479 Sadly, we are now out of sausage rolls. 354 00:21:13,480 --> 00:21:17,319 A reminder to please keep dogs on a lead at all times. 355 00:21:17,320 --> 00:21:19,443 Thank you. 356 00:21:19,585 --> 00:21:20,967 Eddie... 357 00:21:21,701 --> 00:21:25,759 Eddie... I was waiting for the right moment to tell you. 358 00:21:26,627 --> 00:21:27,919 Tell me what? 359 00:21:28,619 --> 00:21:32,119 That you're only doing this cos of how much you miss Dad? 360 00:21:32,810 --> 00:21:34,697 What would he say to you now? 361 00:21:38,960 --> 00:21:40,639 Mrs Devine? 362 00:21:40,640 --> 00:21:42,240 Are you all right? 363 00:21:43,880 --> 00:21:45,100 Yes, I'm fine. 364 00:21:47,720 --> 00:21:49,039 It's fine. 365 00:21:49,040 --> 00:21:53,079 Might I trouble you for the negatives to those photographs? 366 00:21:53,080 --> 00:21:54,679 Oh. Of course. 367 00:21:54,891 --> 00:21:57,243 Thank you. Most kind. 368 00:21:58,160 --> 00:22:01,079 Right. Well, I'd better... 369 00:22:01,603 --> 00:22:02,723 Um... 370 00:22:04,499 --> 00:22:06,038 Oh, dear. 371 00:22:06,280 --> 00:22:09,202 I fear the cat may be out of the bag. 372 00:22:09,502 --> 00:22:10,902 Albert... 373 00:22:13,760 --> 00:22:16,519 The stone-lifting competition will begin 374 00:22:16,520 --> 00:22:17,999 in five minutes. 375 00:22:18,000 --> 00:22:21,080 Five minutes until the stone-lifting competition. 376 00:22:30,880 --> 00:22:32,360 You all right? 377 00:22:35,720 --> 00:22:38,520 I knew about your mum and the Chief Inspector. 378 00:22:39,440 --> 00:22:41,319 They weren't exactly very subtle. 379 00:22:41,320 --> 00:22:42,880 You can say that again. 380 00:22:45,040 --> 00:22:47,039 She would never want to hurt you. 381 00:22:47,040 --> 00:22:48,319 No? 382 00:22:48,320 --> 00:22:51,319 Then why is she carrying on like a 16-year-old? 383 00:22:51,320 --> 00:22:53,079 Here! 384 00:22:53,080 --> 00:22:55,560 This is meant to be my dad's day! 385 00:23:01,720 --> 00:23:05,680 After he passed, she told me that she sometimes felt relieved. 386 00:23:08,040 --> 00:23:09,640 That was bad enough. 387 00:23:10,680 --> 00:23:12,080 Now this. 388 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 It's like he never even existed. 389 00:23:18,560 --> 00:23:20,639 All I know is, 390 00:23:20,640 --> 00:23:24,440 your mum talks about your dad all the time. 391 00:23:27,160 --> 00:23:28,799 I lost my mum. 392 00:23:28,800 --> 00:23:30,599 Yeah? 393 00:23:32,793 --> 00:23:35,875 And people say that time heals everything. 394 00:23:37,473 --> 00:23:39,513 I'm not sure that's exactly true. 395 00:23:51,840 --> 00:23:55,824 I'm sure that Mrs Devine is talking about her relief 396 00:23:55,922 --> 00:23:59,035 that Ronald would be spared any more suffering. 397 00:24:00,148 --> 00:24:03,480 Right, then. Next up is William Redshaw. 398 00:24:03,496 --> 00:24:05,359 Eh, look out, everybody! 399 00:24:27,968 --> 00:24:29,252 12 seconds? 12 seconds! 400 00:24:29,268 --> 00:24:30,907 William is the winner! 401 00:24:31,120 --> 00:24:34,519 Woo! Yes! Yes! 402 00:24:35,108 --> 00:24:36,120 Yes! 403 00:24:37,120 --> 00:24:40,143 You'd think he'd never won anything before. 404 00:24:40,520 --> 00:24:42,359 I'm not sure he has. 405 00:24:47,600 --> 00:24:51,119 Congratulations on a striking victory, Mr Redshaw. 406 00:24:51,120 --> 00:24:52,266 Thanks, Father. 407 00:24:52,297 --> 00:24:56,196 Quite the transformation from your usual struggles in that event. 408 00:24:56,212 --> 00:24:57,691 Well, it just goes to show you 409 00:24:57,707 --> 00:24:59,611 - how far hard work can... - Medicine? 410 00:25:00,469 --> 00:25:02,399 Aspirin. 411 00:25:02,560 --> 00:25:04,079 If I may, 412 00:25:04,080 --> 00:25:06,679 I feel a slight headache coming on. Must be the heat. 413 00:25:06,812 --> 00:25:07,893 Wait... 414 00:25:09,667 --> 00:25:11,159 Amphetamines. 415 00:25:11,572 --> 00:25:14,879 I saw them handed out to soldiers in the trenches. 416 00:25:14,880 --> 00:25:18,680 Nowadays, of course, more usually used for illicit doping. 417 00:25:20,360 --> 00:25:23,840 They transform muscular strength and endurance, do they not? 418 00:25:28,049 --> 00:25:30,599 I'm a laughing stock at sport. I... 419 00:25:30,802 --> 00:25:32,282 I always have been. 420 00:25:33,397 --> 00:25:35,472 The village only made me captain because no-one else 421 00:25:35,488 --> 00:25:37,480 wanted to do the organising. 422 00:25:39,694 --> 00:25:43,799 This year I really wanted to just... win something. 423 00:25:44,315 --> 00:25:45,875 I sympathise. 424 00:25:46,640 --> 00:25:50,799 But how disappointing you felt you needed to break the rules to do so. 425 00:25:50,893 --> 00:25:52,453 And risky, too. 426 00:25:53,600 --> 00:25:57,840 I imagine the stock of amphetamines at your pharmacy is closely audited. 427 00:25:59,360 --> 00:26:01,479 Dr Fleming gave them to me. 428 00:26:01,480 --> 00:26:04,719 Why would Dr Fleming risk his reputation 429 00:26:04,720 --> 00:26:07,160 by supplying drugs to help you cheat? 430 00:26:09,080 --> 00:26:11,839 Unless he risked something even greater 431 00:26:11,840 --> 00:26:13,520 if he did not... 432 00:26:14,840 --> 00:26:18,199 ..which would also explain helping you 433 00:26:18,200 --> 00:26:22,479 frame Brian for cheating and sabotaging Patty's prospects. 434 00:26:22,480 --> 00:26:24,840 What do you have on him, William? 435 00:26:30,680 --> 00:26:32,080 I'll tell you, Father... 436 00:26:33,560 --> 00:26:35,839 ..on condition that... 437 00:26:35,840 --> 00:26:39,280 ..you let me lift that trophy if Hambleston triumph. 438 00:26:42,440 --> 00:26:44,599 I will leave the confession of rule-breaking 439 00:26:44,600 --> 00:26:46,520 to your own conscience. 440 00:26:57,400 --> 00:27:01,839 Everyone thinks that Geoffrey Fleming is this perfect doctor. 441 00:27:01,840 --> 00:27:02,960 But I know otherwise. 442 00:27:05,680 --> 00:27:09,079 He was the one that put poor Shirley in that wheelchair. 443 00:27:09,080 --> 00:27:10,240 Go on. 444 00:27:12,710 --> 00:27:14,131 What do you know 445 00:27:14,147 --> 00:27:17,070 about Miss Warner's relationship with Dr Fleming? 446 00:27:17,086 --> 00:27:18,765 Um, not much. 447 00:27:18,880 --> 00:27:23,045 Um, I mean, when she was serving his tea, her hand was shaking. 448 00:27:23,061 --> 00:27:25,382 I wondered if she might have been a little bit scared of him. 449 00:27:25,397 --> 00:27:27,504 Thank you. That is most helpful. 450 00:27:28,800 --> 00:27:31,079 I don't suppose you've seen her in the library 451 00:27:31,080 --> 00:27:33,399 reading any books about medicine? 452 00:27:33,400 --> 00:27:37,119 That's all she reads. Great big thick things. 453 00:27:37,295 --> 00:27:39,860 Mrs Devine and partner, please can you head 454 00:27:39,876 --> 00:27:43,156 to the start line for the wife-carrying championships? 455 00:27:43,252 --> 00:27:44,692 Oh, gosh! 456 00:27:52,958 --> 00:27:55,053 I'm so sorry. 457 00:27:55,420 --> 00:27:57,858 I was supposed to be racing with Brian. 458 00:27:57,874 --> 00:27:59,430 Well, if you can't find anyone, 459 00:27:59,446 --> 00:28:01,605 the points will be awarded to Hambleston! 460 00:28:02,002 --> 00:28:04,699 Why don't you pair up with Mrs Devine, Chief Inspector? 461 00:28:04,715 --> 00:28:07,698 That's not be fair. He has jurisdiction for Hambleston too. 462 00:28:08,138 --> 00:28:09,370 Quite. 463 00:28:09,553 --> 00:28:11,034 Come on, sir. 464 00:28:11,878 --> 00:28:14,411 Kembleford need all the points we can get. 465 00:28:14,661 --> 00:28:17,544 Kembleford! Kembleford! 466 00:28:17,560 --> 00:28:19,119 Go on, Chief Inspector. 467 00:28:19,575 --> 00:28:24,119 I'll represent Hambleston at a later event, Mr Redshaw. 468 00:28:25,052 --> 00:28:27,639 Three, two, one... 469 00:28:31,021 --> 00:28:32,759 Come on! Chief Inspector! 470 00:28:33,723 --> 00:28:36,039 Now, if you want a slice of cake, Father, 471 00:28:36,040 --> 00:28:38,079 you'll have to wait, cos I can't find the knife. 472 00:28:42,964 --> 00:28:44,643 Miss Warner, 473 00:28:45,340 --> 00:28:48,199 I wonder if I might I ask you a question? 474 00:28:48,379 --> 00:28:49,779 Anything you like, Father. 475 00:28:51,886 --> 00:28:55,203 Do you blame Dr Geoffrey Fleming for your condition? 476 00:28:56,632 --> 00:28:57,832 What do you mean? 477 00:28:58,716 --> 00:29:02,304 After your fall, Dr Fleming prescribed pain killers. 478 00:29:02,821 --> 00:29:05,399 And when you went to the chemist to collect them, 479 00:29:05,888 --> 00:29:08,616 Mr Redshaw told you he was baffled 480 00:29:08,788 --> 00:29:13,204 as to why the doctor hadn't sent you for X-rays straight away. 481 00:29:13,524 --> 00:29:16,008 You don't question your doctor, do you? 482 00:29:16,300 --> 00:29:17,780 That's true. 483 00:29:18,641 --> 00:29:20,892 But Mr Redshaw is persuaded 484 00:29:20,908 --> 00:29:23,998 that had your fracture been diagnosed earlier, 485 00:29:24,181 --> 00:29:26,381 you would still be able to walk. 486 00:29:32,524 --> 00:29:36,234 I gather you've been doing some reading at the library lately. 487 00:29:37,101 --> 00:29:38,163 Yes. 488 00:29:38,930 --> 00:29:41,254 And this week I found my proof. 489 00:29:41,332 --> 00:29:44,372 That Dr Fleming is responsible for your disability. 490 00:29:46,465 --> 00:29:49,966 I lost my job, my independence. 491 00:29:50,146 --> 00:29:52,603 At times it's felt like I've lost my whole future. 492 00:29:53,019 --> 00:29:54,579 And it's all thanks to him. 493 00:29:55,240 --> 00:29:58,399 And today you had to watch him being applauded. 494 00:29:59,813 --> 00:30:01,492 I wanted to scream, 495 00:30:02,122 --> 00:30:03,848 tell everyone what he's done to me. 496 00:30:03,864 --> 00:30:05,399 But you didn't, 497 00:30:05,731 --> 00:30:08,724 because you had another plan for revenge. 498 00:30:11,577 --> 00:30:14,159 I didn't try to poison him, Father. 499 00:30:14,242 --> 00:30:17,425 I'm going to report him to the General Medical Council. 500 00:30:17,552 --> 00:30:18,951 I've written a letter. 501 00:30:18,967 --> 00:30:21,527 All I need now is the courage to send it. 502 00:30:24,800 --> 00:30:26,440 Come on, Chief Inspector! 503 00:30:29,760 --> 00:30:31,440 Come on, sir! 504 00:30:36,680 --> 00:30:38,119 Yes! 505 00:30:40,320 --> 00:30:42,360 Your attention, please! 506 00:30:44,562 --> 00:30:47,544 My mother and Chief Inspector Sullivan 507 00:30:47,560 --> 00:30:51,142 have been secretly... carrying on together. 508 00:30:52,000 --> 00:30:54,320 And my father would be turning in his grave. 509 00:30:58,000 --> 00:31:00,240 Just thought you should all know. 510 00:31:06,235 --> 00:31:09,801 I'm sorry. I hated keeping it from you. 511 00:31:12,641 --> 00:31:14,121 You knew? 512 00:31:15,166 --> 00:31:19,095 True happiness is impossible to conceal, Mrs Devine. 513 00:31:19,306 --> 00:31:21,698 And also, you two were about as subtle as a brick. 514 00:31:21,714 --> 00:31:23,690 Oh, no. 515 00:31:24,783 --> 00:31:26,827 But what do I do about Eddie? 516 00:31:26,850 --> 00:31:30,057 He's not quite ready to accept change. 517 00:31:30,280 --> 00:31:32,928 But he will do when he sees how happy you are. 518 00:31:33,172 --> 00:31:35,172 Gosh, I hope you're right. 519 00:31:36,626 --> 00:31:38,211 Any progress, Father? 520 00:31:38,227 --> 00:31:41,944 Yes, I've established that Dr Fleming was guilty 521 00:31:41,960 --> 00:31:45,400 of medical negligence over his treatment of Shirley Warner. 522 00:31:46,640 --> 00:31:50,145 But did that provoke her enough to try to poison him? 523 00:31:51,547 --> 00:31:53,107 Red geraniums. 524 00:31:58,160 --> 00:31:59,492 Interesting. 525 00:32:02,920 --> 00:32:04,919 With Hambleston still out in the lead, 526 00:32:04,920 --> 00:32:08,341 it's now time for the penultimate event - the toe-wrestling. 527 00:32:08,458 --> 00:32:11,988 Chief Inspector Sullivan has agreed to represent Hambleston on this one. 528 00:32:12,082 --> 00:32:14,667 He will be up against a late replacement 529 00:32:14,760 --> 00:32:17,359 for Brian Fleming - Eddie Devine. 530 00:32:22,001 --> 00:32:24,309 Didn't waste any time, did you? 531 00:32:24,746 --> 00:32:26,113 It was not like that. 532 00:32:26,129 --> 00:32:28,674 No? How many other widows have you got grieving on your shoulder, then? 533 00:32:28,689 --> 00:32:30,205 I can't look. 534 00:32:36,280 --> 00:32:38,400 Back shortly. 535 00:32:47,640 --> 00:32:49,079 Yes! 536 00:33:13,400 --> 00:33:14,840 Hello, Thomas. 537 00:33:20,920 --> 00:33:22,560 Poor girl. 538 00:33:31,302 --> 00:33:34,760 Some say red geraniums are a symbol of deep love... 539 00:33:35,760 --> 00:33:37,280 ..and passion. 540 00:33:39,470 --> 00:33:41,678 You were in love with Thomas Taverner. 541 00:33:42,937 --> 00:33:45,497 I saw your initials on the pots. 542 00:33:46,918 --> 00:33:48,198 So? 543 00:33:49,026 --> 00:33:50,936 But he was married, 544 00:33:51,565 --> 00:33:53,698 so you had to keep your love a secret. 545 00:33:55,379 --> 00:33:57,799 And you also had to hide your grief. 546 00:33:58,864 --> 00:34:01,144 And that must have been incredibly hard. 547 00:34:04,211 --> 00:34:05,811 And then today... 548 00:34:07,374 --> 00:34:09,178 ..this caught your eye. 549 00:34:11,368 --> 00:34:13,528 So you looked more closely... 550 00:34:14,817 --> 00:34:17,457 ..and made a shocking discovery. 551 00:34:22,964 --> 00:34:24,964 Thomas didn't have to die. 552 00:34:27,835 --> 00:34:29,802 He could have saved him. 553 00:34:29,818 --> 00:34:31,300 And I couldn't breathe. 554 00:34:32,566 --> 00:34:35,618 You saw Thomas was dying! 555 00:34:38,020 --> 00:34:41,479 He asked for your help! You could have saved him! 556 00:34:41,591 --> 00:34:43,039 That doesn't prove anything. 557 00:34:43,040 --> 00:34:45,634 It proves you're a fraud! 558 00:34:49,472 --> 00:34:50,912 I think I'll survive. 559 00:34:56,074 --> 00:34:58,410 I'd already seen the deadly nightshade. 560 00:34:58,805 --> 00:35:00,279 No-one saw me add it. 561 00:35:00,500 --> 00:35:02,851 Everything was fine 562 00:35:03,152 --> 00:35:05,719 until Ursula switched bowls. 563 00:35:17,891 --> 00:35:20,159 I couldn't say anything without giving myself away. 564 00:35:20,160 --> 00:35:21,625 All I could do was watch... 565 00:35:21,641 --> 00:35:22,998 Miss Fanshaw? 566 00:35:23,071 --> 00:35:24,871 ..as that poor woman... 567 00:35:29,844 --> 00:35:31,864 You and the doctor both knew 568 00:35:32,192 --> 00:35:34,840 a dangerous secret about each other. 569 00:35:37,191 --> 00:35:38,655 Stalemate. 570 00:35:42,071 --> 00:35:45,479 It should have been you, not her! 571 00:35:45,924 --> 00:35:47,324 You're crazy. 572 00:35:48,372 --> 00:35:50,044 Then report me. 573 00:35:50,271 --> 00:35:53,991 And I'll show the world who you REALLY are. 574 00:35:56,023 --> 00:35:57,863 I've done a terrible thing. 575 00:36:00,219 --> 00:36:02,596 I'm ready to face the consequences. 576 00:36:03,534 --> 00:36:05,003 Good. 577 00:36:06,812 --> 00:36:09,652 But first I'm going to say goodbye to Thomas. 578 00:36:17,520 --> 00:36:20,252 Mrs Hudson, please come to the beer tent 579 00:36:20,350 --> 00:36:22,670 to collect your husband. Thank you. 580 00:36:31,382 --> 00:36:32,982 What is it, Father? 581 00:36:33,840 --> 00:36:37,172 Patty Denmore has just... 582 00:36:37,461 --> 00:36:38,804 Oh, no. 583 00:36:39,411 --> 00:36:42,011 Kindly summon the Chief Inspector! 584 00:36:47,801 --> 00:36:50,367 Vengeance will not bring Thomas back. 585 00:36:51,660 --> 00:36:53,773 I owe him this. 586 00:36:53,968 --> 00:36:57,035 You loved him profoundly. You owe him nothing. 587 00:36:59,257 --> 00:37:01,449 He was going to tell his wife. 588 00:37:01,777 --> 00:37:03,346 We had it all planned. 589 00:37:03,410 --> 00:37:06,970 Thomas would not want you to sacrifice your future. 590 00:37:08,866 --> 00:37:10,826 Why didn't you help him? 591 00:37:13,869 --> 00:37:15,377 Dr Fleming, 592 00:37:15,738 --> 00:37:18,911 confess your sins and you too will have a chance of redemption. 593 00:37:24,935 --> 00:37:27,824 I'd never beaten Brian at any sport. 594 00:37:29,090 --> 00:37:30,551 I know it shouldn't have bothered me. 595 00:37:31,790 --> 00:37:33,968 Then suddenly, I had a chance. 596 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 Doctor... 597 00:37:38,604 --> 00:37:39,924 Help me. 598 00:37:41,041 --> 00:37:42,201 Please. 599 00:37:43,915 --> 00:37:45,755 I'll come back, I promise. 600 00:37:50,108 --> 00:37:51,812 I won the race... 601 00:37:53,182 --> 00:37:54,784 ..but what I lost... 602 00:37:57,097 --> 00:37:58,497 I'm so sorry. 603 00:38:02,081 --> 00:38:04,161 And Miss Shirley Warner? 604 00:38:07,522 --> 00:38:10,239 That poor girl came to me two years later 605 00:38:10,802 --> 00:38:12,161 to the day. 606 00:38:12,767 --> 00:38:14,220 The guilt... 607 00:38:14,385 --> 00:38:16,265 ..meant I wasn't thinking straight. 608 00:38:17,619 --> 00:38:19,259 I let her down too. 609 00:38:22,716 --> 00:38:24,113 Miss Denmore, 610 00:38:24,970 --> 00:38:26,492 you and Miss Warner 611 00:38:26,508 --> 00:38:30,839 are constant reminders of Dr Fleming's failings. 612 00:38:31,823 --> 00:38:34,079 Reminders that will cut 613 00:38:34,080 --> 00:38:36,180 sharper than any knife. 614 00:38:46,474 --> 00:38:48,394 I hope you lose everything. 615 00:38:49,400 --> 00:38:51,679 Contestants in the barrel-rolling, 616 00:38:51,680 --> 00:38:54,560 please come to the start line to collect your barrel. 617 00:38:59,408 --> 00:39:01,399 Will Dr Fleming lose his job? 618 00:39:01,557 --> 00:39:03,797 That, and his reputation, 619 00:39:03,813 --> 00:39:06,875 will depend on whether Miss Warner reports him. 620 00:39:07,760 --> 00:39:10,863 Any remaining competitors for the final event, 621 00:39:10,879 --> 00:39:14,621 the men's barrel-rolling, to the start line immediately, please. 622 00:39:24,230 --> 00:39:26,137 Hey, good luck, Mr Fleming. 623 00:39:28,746 --> 00:39:30,799 I'm sorry. I would have said something. 624 00:39:30,800 --> 00:39:33,520 When? As I was climbing the scaffold? 625 00:39:34,560 --> 00:39:36,719 Father, how can I ever repay you? 626 00:39:36,720 --> 00:39:39,839 - Well, that's easy. - Win the Olimpicks for Kembleford! 627 00:39:41,639 --> 00:39:43,061 Go on, Brian. 628 00:40:00,720 --> 00:40:01,920 Come on, Brian! 629 00:40:17,023 --> 00:40:18,543 Love you, Ron. 630 00:40:25,647 --> 00:40:29,558 So, what do the competition rules say about drug cheats... 631 00:40:29,670 --> 00:40:31,269 ..Mr Redshaw? 632 00:40:41,396 --> 00:40:42,716 Miss Warner? 633 00:40:44,933 --> 00:40:46,636 Report me. 634 00:40:47,400 --> 00:40:49,171 It's the right thing to do. 635 00:41:03,360 --> 00:41:04,999 Dad would have loved that. 636 00:41:05,133 --> 00:41:07,493 Yeah, he would. 637 00:41:10,131 --> 00:41:12,702 We owe your father a debt of gratitude, Eddie. 638 00:41:14,799 --> 00:41:17,571 It was his photos that solved this crime. 639 00:41:42,852 --> 00:41:45,664 Maybe Kembleford will just keep on winning it. 640 00:41:47,075 --> 00:41:48,688 That would be lovely. 641 00:41:53,635 --> 00:41:56,394 - Eddie? - There's a train to London in 15 minutes. 642 00:41:56,490 --> 00:41:58,719 - I'm going to take it. - What? 643 00:41:58,849 --> 00:41:59,943 Eddie, wait! 644 00:42:02,226 --> 00:42:05,331 Stay a little longer. Stay as long as you like. 645 00:42:05,347 --> 00:42:08,599 Look, Mum, I've got my life in London. 646 00:42:08,887 --> 00:42:10,559 And you've obviously got a new life here. 647 00:42:10,560 --> 00:42:12,239 I've never told you this, 648 00:42:12,395 --> 00:42:15,775 but before he died, your father made me promise 649 00:42:15,791 --> 00:42:18,717 I wouldn't spend the rest of my days alone. 650 00:42:19,203 --> 00:42:20,444 He said that? 651 00:42:22,542 --> 00:42:26,331 No-one will ever, ever take his place in my heart. 652 00:42:26,573 --> 00:42:28,327 I'm still wearing his ring. 653 00:42:29,539 --> 00:42:33,664 But Chief Inspector Sullivan is a kind and decent man. 654 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 And he makes me happy. 655 00:42:38,540 --> 00:42:40,007 I'd better go. 656 00:42:43,782 --> 00:42:45,102 Bye, Mum. 657 00:42:47,575 --> 00:42:48,937 Bye, love. 658 00:42:54,000 --> 00:42:57,675 Gosh, it's hard to say goodbye to them, isn't it? 659 00:43:01,527 --> 00:43:03,687 I have some paperwork to finish. 660 00:43:04,720 --> 00:43:06,160 Of course. 661 00:43:08,280 --> 00:43:10,059 This changes nothing, Father. 662 00:43:10,177 --> 00:43:11,348 No. 663 00:43:16,579 --> 00:43:18,639 Don't worry, Mrs Devine. 664 00:43:19,020 --> 00:43:22,635 Like the prodigal son, Eddie will return, 665 00:43:23,093 --> 00:43:24,612 when he's ready. 666 00:43:25,519 --> 00:43:26,928 Definitely. 48664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.