Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,887 --> 00:00:30,138
Der!
2
00:00:34,851 --> 00:00:36,311
Kom!
3
00:00:55,872 --> 00:00:59,125
Er det... mamma?
4
00:01:01,294 --> 00:01:02,545
Liam!
5
00:01:03,546 --> 00:01:05,924
Hva er det?
6
00:01:14,099 --> 00:01:15,850
7 Timer Tidligere
7
00:02:25,795 --> 00:02:31,426
...et kraftig smell og ristende hus...
8
00:02:31,509 --> 00:02:35,388
...Chicago, New York
og Washington DC...
9
00:02:36,348 --> 00:02:40,268
...en del av lynene har blitt fulgt
av enorme lyse flammer...
10
00:02:43,229 --> 00:02:45,482
God morgen, alle sammen.
11
00:02:47,192 --> 00:02:52,781
Tr�r og kraftledninger
er rene minefelt...
12
00:02:53,823 --> 00:02:56,201
...Chicago, sent p� s�ndag...
13
00:02:59,788 --> 00:03:07,003
...orkanens styrke, vindene er orkan
i kategori en med vindkast opp mot...
14
00:03:08,004 --> 00:03:11,883
...over sju delstater,
minst 14 er bekreftet omkommet...
15
00:03:16,388 --> 00:03:20,141
...en kraftig lyd, som kanonskudd...
16
00:03:24,437 --> 00:03:29,067
...smellene har rystet
alle mine forbausede naboer...
17
00:03:29,150 --> 00:03:33,572
Meteorologisk institutt
18
00:03:57,470 --> 00:04:01,850
Jeg har spesifisert antagelser
som ikke er st�ttet av bevis.
19
00:04:01,933 --> 00:04:05,437
En revidering med kvantitative data
som st�tter hypotesen-
20
00:04:05,520 --> 00:04:10,025
- vil gi forskningen gode sjanser
til � bli godkjent.
21
00:04:10,108 --> 00:04:12,611
Hvilke antagelser?
22
00:04:13,486 --> 00:04:17,699
Tre variabler, for eksempel.
23
00:04:17,782 --> 00:04:21,119
Det hadde v�rt upraktisk � isolere
og teste dem hver for seg.
24
00:04:21,202 --> 00:04:27,459
- Vi gj�r et matematisk eksperiment.
- S�kte ting f�r ikke koste penger.
25
00:04:27,542 --> 00:04:32,589
Og risken ved ikke � g� videre
med denne forskningen?
26
00:04:35,050 --> 00:04:39,220
Nigel,
jeg har samlet data i over ett �r n�.
27
00:04:39,304 --> 00:04:42,724
Under 60. s�rlige breddegrad.
28
00:04:44,142 --> 00:04:49,397
Det omr�det har hatt lavtrykk
i over fire �rtier.
29
00:04:49,481 --> 00:04:54,069
Sjansen for et atmosf�risk skifte som
katastrofalt ville �ke stormstyrkene...
30
00:04:54,152 --> 00:05:01,201
Jamie. Du har ikke bevisene
som st�tter det. Forst�r du?
31
00:05:06,539 --> 00:05:11,253
Jeg ser fram til din oppf�lgning.
32
00:05:11,336 --> 00:05:13,797
Ha en god ferie!
33
00:05:18,218 --> 00:05:23,056
Du kjenner vel til stormsystemet
p� vei til nordvest fra Wisconsin?
34
00:05:23,139 --> 00:05:29,604
Ja, det er hytter i Chisholm,
64 kilometer s�r for dens bane.
35
00:05:41,366 --> 00:05:47,289
Hei. Jeg h�rte det.
Jeg er lei for det.
36
00:05:48,873 --> 00:05:50,584
Ja.
37
00:05:50,667 --> 00:05:54,212
Jeg holder �ynene �pne for de
varselsignalene mens du er borte.
38
00:05:54,296 --> 00:05:59,009
Du mener at det atmosf�riske trykket
gj�r himmelen m�rkere?
39
00:05:59,092 --> 00:06:05,557
Du vil ha godt av litt fri.
Avstand gir perspektiv iblant.
40
00:06:11,271 --> 00:06:15,191
Vet du hva, du har rett.
41
00:06:34,044 --> 00:06:41,968
- Du skal visst ta en ordentlig ferie.
- Ja. Den f�rste siden bryllupsreisen.
42
00:06:43,720 --> 00:06:45,805
Ha det g�y.
43
00:07:20,882 --> 00:07:27,889
- Kylie? F�r jeg komme inn?
- Et �yeblikk. Jeg er nesten klar.
44
00:07:27,973 --> 00:07:33,520
- Vi drar om ti minutter. Pakk n�.
- Ti minutter. Jeg har pakket.
45
00:07:43,863 --> 00:07:47,534
Hvorfor er du sint for
et par dager med familien min?
46
00:07:47,617 --> 00:07:54,416
Nei, jeg har ikke telefonen min.
Jeg ringer om jeg kan. Hallo?
47
00:07:54,499 --> 00:07:57,752
- Alt i orden?
- Ja.
48
00:07:57,836 --> 00:08:00,380
- Vask. Vi drar om ti, ok?
- Takk.
49
00:08:00,463 --> 00:08:04,009
Ikke legg igjen mat p� rommet.
Jeg vil ikke jakte p� lukten.
50
00:08:04,092 --> 00:08:10,390
- Hurtigmat blir aldri d�rlig.
- Ikke papiret heller. Spis det ogs�.
51
00:08:10,473 --> 00:08:13,059
N�r kommer du med bestemor?
52
00:08:13,143 --> 00:08:18,815
I ettermiddag eller i morgen tidlig.
Kommer an p� hvordan hun har det.
53
00:08:18,898 --> 00:08:24,195
Gj�r du meg en tjeneste? Ta med s�steren
din ut der oppe. Sysselsett henne.
54
00:08:24,279 --> 00:08:27,073
- Som du vil, mamma.
- Takk.
55
00:08:39,920 --> 00:08:44,007
- Gj�r det mens du kan.
- Det er planen.
56
00:08:44,090 --> 00:08:47,719
- Hva gj�r du?
- Kontrollerer universet.
57
00:08:47,802 --> 00:08:51,389
- Kan du sende litt til meg?
- Det fungerer ikke s�nn.
58
00:08:51,473 --> 00:08:56,353
Kontrollerer bare gjennom trussel
om masse�deleggelse.
59
00:08:56,436 --> 00:08:58,688
Herlig, vennen.
60
00:09:04,611 --> 00:09:06,863
Hei. Perfekt timing.
61
00:09:06,947 --> 00:09:11,660
Mye enklere � komme av sted i tide
n�r ungene pakker selv.
62
00:09:11,743 --> 00:09:17,165
Ikke for meg. Jeg m� be Kylie
ti ganger f�r hun h�rer.
63
00:09:17,249 --> 00:09:21,253
- Du har vel gaven.
- Nei, jeg har blikket.
64
00:09:21,336 --> 00:09:26,967
Jeg vet at du sp�ker
og det skremmer meg fremdeles.
65
00:09:27,050 --> 00:09:32,013
- Kan du kj�re? Sov du godt i natt?
- Ja, jeg har det bra.
66
00:09:37,102 --> 00:09:41,898
- Kylie, ikke foran, ok?
- Hvorfor ikke?
67
00:09:43,692 --> 00:09:45,819
Megan er...
68
00:09:48,196 --> 00:09:51,700
- Skal hun bli med?
- Ja.
69
00:09:51,783 --> 00:09:56,121
Ky.
Kan du gi oss noen sekunder, Kylie?
70
00:09:59,249 --> 00:10:04,879
- Oi, Jamie...
- Jeg ringte deg. La igjen beskjed.
71
00:10:04,963 --> 00:10:08,049
N�r kommer hun? I dag?
72
00:10:08,133 --> 00:10:13,346
Ja, vi henter henne n�.
Har du et problem med det?
73
00:10:13,430 --> 00:10:19,394
I morgen skal vi hedre pappas minne,
bare derfor kommer mamma og jeg.
74
00:10:19,477 --> 00:10:22,230
Det er �n dag, Jamie.
Hun kan komme p� mandag.
75
00:10:22,314 --> 00:10:25,150
Jeg ringte to ganger.
La igjen beskjeder.
76
00:10:25,233 --> 00:10:27,861
- Spurte du?
- Hva?
77
00:10:27,944 --> 00:10:33,325
Spurte du om det var greit for meg?
Det er det ikke.
78
00:10:33,408 --> 00:10:38,538
Du ringte ikke tilbake.
Jeg antok det var greit.
79
00:10:41,374 --> 00:10:43,001
Ok, Jamie.
80
00:10:43,084 --> 00:10:46,504
Charlie, jeg har v�rt sammen
med Megan i nesten ett �r.
81
00:10:46,588 --> 00:10:52,594
Jeg er s� glad at du kan telle til �n.
Jeg hadde glemt, etter 15 �r.
82
00:10:52,677 --> 00:10:57,057
Dette er t�pelig, Jamie.
Vet du hvor lett dette kunne v�rt?
83
00:10:57,140 --> 00:11:01,519
- Jeg. Ringte.
- Kommuniser! Det hjelper!
84
00:11:07,525 --> 00:11:09,694
Jeg vil flytte hjemmefra.
85
00:11:09,778 --> 00:11:12,239
P� tide � dra.
86
00:11:15,200 --> 00:11:20,205
Vent, gi meg mobilene. Begge to.
Mammaen deres og jeg har en avtale.
87
00:11:20,288 --> 00:11:24,668
- Forsetet!
- Vent, Liam. Megan skal...
88
00:11:29,256 --> 00:11:30,882
Samme det.
89
00:11:33,885 --> 00:11:36,388
Gode tider.
90
00:12:10,505 --> 00:12:14,718
- Ikke glem olivenene mine...
- Jeg har dem. G� n�.
91
00:12:14,801 --> 00:12:17,220
- Hvor mange dager er vi borte?
- H�yst to.
92
00:12:17,304 --> 00:12:19,806
Vi blir mange.
Lurer p� om maten rekker.
93
00:12:19,889 --> 00:12:25,395
Vi kommer aldri dit om du ikke pakker.
Jeg vil dra i dag.
94
00:12:25,478 --> 00:12:29,065
- Ikke glem pikkelsen.
- Ok. Takk.
95
00:13:05,143 --> 00:13:11,191
Du, Ky. Hvorfor forteller du ikke
Megan om ditt naturfagprosjekt?
96
00:13:13,985 --> 00:13:15,403
Ok.
97
00:13:17,489 --> 00:13:21,576
Jeg gjorde et naturfagprosjekt.
98
00:14:02,742 --> 00:14:06,079
V�rt naturfagprosjekt
gjelder lokal gjenvinning.
99
00:14:06,162 --> 00:14:11,418
Donasjoner fra fiskefabrikken. Svar p�
sp�rsm�let ditt, ingen dissekering.
100
00:14:11,501 --> 00:14:15,755
Ekkelt, men da vi dissekerte rotter,
kuttet en gutt av halen...
101
00:14:15,839 --> 00:14:21,177
- ...og hadde den som slips i en uke.
- Moteriktig, slips og parfyme i et.
102
00:14:21,261 --> 00:14:24,931
- Han virker kul.
- Ta ham med p� eksamensballet.
103
00:14:25,015 --> 00:14:29,269
Jeg skal snart dissekere et ku�ye.
Kan bli min coursage.
104
00:14:29,352 --> 00:14:32,355
- Kylie, det er sykt.
- Liam...
105
00:14:32,439 --> 00:14:36,401
Det er sykt.
Skal jeg si unnskyld for det?
106
00:14:36,484 --> 00:14:40,822
- Ja.
- Kylie, vil du jeg skal si unnskyld?
107
00:14:40,906 --> 00:14:42,407
Nei.
108
00:14:43,992 --> 00:14:46,536
�lreit.
109
00:14:46,620 --> 00:14:48,330
Da drar vi.
110
00:14:53,501 --> 00:14:58,882
- Du kunne ha v�rt litt mer hyggelig.
- Dette er moro!
111
00:15:02,218 --> 00:15:07,557
En �deleggende lyn slo ned 45 km
unna en storm nord for Saginaw-
112
00:15:07,641 --> 00:15:12,896
- og traff en rekke kraftledninger
og en ung mann som var i n�rheten.
113
00:15:12,979 --> 00:15:16,066
Han omkom tragisk p� stedet.
114
00:15:45,762 --> 00:15:48,765
- Hvem ringer du?
- Jamie.
115
00:15:48,848 --> 00:15:53,019
Du kan ikke gj�re noe med det n�.
116
00:16:15,834 --> 00:16:18,461
- Hallo?
- Hallo.
117
00:16:19,504 --> 00:16:26,636
- Skal du ta henne med p� utflukten v�r?
- Vi snakker om dette senere.
118
00:16:26,720 --> 00:16:31,224
Nei, vi snakker om det n�.
Mamma har ikke engang m�tt henne.
119
00:16:34,769 --> 00:16:38,106
- Hallo?
- Jeg kj�rer. Burde ikke bruke telefonen.
120
00:16:38,189 --> 00:16:42,694
- Det er en familietradisjon, Jamie.
- Vi snakker om det i kveld.
121
00:16:42,777 --> 00:16:46,281
S� du har skal ta henne med.
122
00:16:46,364 --> 00:16:49,534
- Ok. Ha det.
- Jamie?
123
00:16:57,042 --> 00:17:00,879
- Du skjemmer ut deg selv.
- Takk for den l�pende kommentaren.
124
00:17:00,962 --> 00:17:07,093
- Det eneste som l�per er temperamentet.
- Hei, Jamie her. Legg igjen en beskjed.
125
00:17:09,971 --> 00:17:11,640
Slipp det.
126
00:17:49,010 --> 00:17:52,889
- Det er 53 km, ikke 45.
- Er du sikker?
127
00:17:54,724 --> 00:17:58,228
- Ok, takk.
- Det er ny rekord med 5 km.
128
00:17:58,311 --> 00:18:02,607
Toppen. Amerika elsker � sl� rekorder.
129
00:18:16,371 --> 00:18:17,581
Lara her.
130
00:18:17,664 --> 00:18:21,501
Randall her.
Det kom et lyn til fra klar himmel.
131
00:18:21,585 --> 00:18:25,297
- Den gikk nordover 58 km.
- 58?
132
00:18:25,380 --> 00:18:30,427
- Akkurat. Jeg holder deg informert.
- Takk.
133
00:18:52,407 --> 00:18:55,035
- Skitt!
- Herregud!
134
00:18:55,994 --> 00:18:59,664
- Er du ok?
- Ja. Er du?
135
00:19:03,251 --> 00:19:06,671
Charlotte, tilbake inn i bilen!
Charlotte!
136
00:19:09,049 --> 00:19:11,176
- Lukk vinduet!
- Hvorfor?
137
00:19:11,259 --> 00:19:14,429
Hvis vi treffes med vinduet nede,
g�r str�mmen inn i bilen.
138
00:19:14,512 --> 00:19:18,850
- Vi har gummidekk.
- En myte. Bilen er et Faraday-bur.
139
00:19:18,934 --> 00:19:22,562
- Et hva?
- Et bur med ledende overflate.
140
00:19:22,646 --> 00:19:28,360
Karosseriet er metall s� om det ikke
fins hull, passerer str�mmen p� utsiden.
141
00:19:33,448 --> 00:19:38,995
- Jamie har l�rt meg for mye om det.
- Takk og lov for det.
142
00:20:17,200 --> 00:20:20,996
Megan, oppe p� fjellet
mister vi mobildekning...
143
00:20:21,079 --> 00:20:25,041
- ...s� bruk den n� om du m�.
- Ok. Takk.
144
00:20:25,125 --> 00:20:30,630
- S� hun f�r bruke sin telefon?
- Kom igjen, Ky...
145
00:20:30,714 --> 00:20:33,883
T�l en sp�k, pappa.
146
00:20:35,385 --> 00:20:40,849
Charlotte og jeg bestemte at ungene
ikke fikk bruke mobilene i helgen.
147
00:20:41,725 --> 00:20:46,896
- Hvor gamle var dere da dere fikk en?
- Jeg var 11, Liam 13.
148
00:20:46,980 --> 00:20:50,358
Oi, det f�les ungt.
149
00:20:50,442 --> 00:20:54,446
- Liker dere det?
- � ha en telefon?
150
00:20:58,700 --> 00:21:03,288
� ha konstant kontakt med vennene.
Kan ikke slippe unna.
151
00:21:03,371 --> 00:21:08,084
Forrige �ret �kte
nett-trakassering med 88 %.
152
00:21:09,711 --> 00:21:14,341
Jeg har aldri blitt trakassert,
s� jeg liker det.
153
00:21:16,760 --> 00:21:17,969
Bra.
154
00:21:28,271 --> 00:21:31,566
Hei, det er Jamie.
Jeg kan ikke svare. Legg igjen beskjed.
155
00:21:31,650 --> 00:21:35,946
Hei. Jamie, to gutter ble drept
av ett lyn i Duluth.
156
00:21:36,029 --> 00:21:41,576
Dette er alvorlig.
Hold ungene inne. Ring meg.
157
00:21:41,660 --> 00:21:46,206
...det ble ikke oppdaget f�r
romkameraten kom hjem og ringte 112.
158
00:21:46,289 --> 00:21:50,418
Da sykebilen kom fram.
Var han alt d�d.
159
00:21:50,502 --> 00:21:52,921
Dagens v�rvarsel har ikke...
160
00:21:53,004 --> 00:21:57,259
Kan du tekste ham. "Skru p� nyhetene.
Det er alvorlig. Ring meg."
161
00:21:57,342 --> 00:22:01,054
...lyn fra klar himmel.
Alle innen den siste timen.
162
00:22:01,137 --> 00:22:06,851
Antallet omkomne er ukjent
og folk bes bli inne.
163
00:22:06,935 --> 00:22:11,564
- Hvis du m� reise noe sted...
- Tekstmeldingen kommer ikke gjennom.
164
00:23:40,445 --> 00:23:45,533
- Det er varmt her oppe.
- Det luftes fort ut.
165
00:23:58,922 --> 00:24:00,882
- Liam!
- Hei!
166
00:24:00,966 --> 00:24:04,344
- Kom opp hit.
- Hvor ekkelt er det der oppe?
167
00:24:04,427 --> 00:24:07,806
Ikke like ekkelt som der nede.
168
00:24:15,397 --> 00:24:19,985
- Jeg liker ikke engang disse.
- Jo, det gj�r du.
169
00:24:20,068 --> 00:24:21,570
Ta imot!
170
00:24:25,407 --> 00:24:31,913
- Jeg trodde det skulle brenne ned.
- Alt i livet er ikke en lignelse.
171
00:24:31,997 --> 00:24:37,544
- Men det tok en del bank.
- S� alt i livet er en lignelse.
172
00:24:37,627 --> 00:24:40,547
- Hva vil du gj�re?
- Ingenting.
173
00:24:40,630 --> 00:24:44,551
Bli her oppe s� pappa blir urolig
og ubekvem med Megan.
174
00:24:44,634 --> 00:24:48,054
- Hun er ikke s� ille.
- Liker du henne n�?
175
00:24:48,138 --> 00:24:52,434
Nei. Men hun er hyggelig og...
jeg vet ikke.
176
00:24:52,517 --> 00:24:57,230
"Liker dere � ha telefoner?"
Som om vi var en menneskelig underart.
177
00:24:57,314 --> 00:25:03,820
Ok. F�r det f�rste, ingen vil
noensinne kalle deg menneskelig.
178
00:25:03,904 --> 00:25:07,657
Og hun kunne v�rt mye verre.
179
00:25:07,741 --> 00:25:12,370
Ba pappa deg snakke med meg
om henne? Sverger du?
180
00:25:12,454 --> 00:25:16,791
Jeg sverger. Mamma ville at vi
skulle gj�re "aktiviteter" sammen.
181
00:25:16,875 --> 00:25:19,586
Men ikke noe fra pappa.
182
00:25:21,004 --> 00:25:24,841
Jeg kan vel si at mamma ba meg
passe p� deg ogs�.
183
00:25:24,925 --> 00:25:28,345
- Hva sa hun?
- At du ikke skulle bli for br�kjekk.
184
00:25:28,428 --> 00:25:32,599
Ok. En, ikke engelsk. Og hva?
185
00:25:33,850 --> 00:25:37,395
- "Jeg har aldri blitt trakassert."
- Det har jeg ikke.
186
00:25:37,479 --> 00:25:41,900
Men hvem sier det? Som om jeg skulle
si at jeg aldri har v�rt sulten.
187
00:25:41,983 --> 00:25:43,401
Det har du ikke.
188
00:25:43,485 --> 00:25:47,739
Jeg vet det, men man sier ikke
det til noen som sulter.
189
00:25:47,822 --> 00:25:52,827
S� du tror at Megan ble trakassert?
Det gj�r ikke jeg.
190
00:25:52,911 --> 00:25:57,165
Og pappa bryr ikke seg for han ville
ikke innsett om han ble trakassert.
191
00:25:57,249 --> 00:26:04,047
- Og du liker � bli trakassert.
- Om du ikke kan bli med dem, la v�re.
192
00:26:11,805 --> 00:26:15,600
- N�r som helst, sp�r jeg.
- Hva?
193
00:26:21,815 --> 00:26:25,068
Vent til du ser dette.
194
00:26:26,278 --> 00:26:28,613
Sjekket du
den vertikale temperaturprofilen?
195
00:26:28,697 --> 00:26:30,407
Nei.
196
00:26:48,633 --> 00:26:50,719
Jeg g�r og sjekker.
197
00:27:11,615 --> 00:27:15,452
- Liam! Liam!
- Ja?
198
00:27:18,538 --> 00:27:21,917
Hvis pappa kj�rer oss til sykkelstien,
blir jeg med.
199
00:27:22,000 --> 00:27:24,711
- Hvorfor? Du hater � sykle?
- Ikke i dag.
200
00:27:24,794 --> 00:27:28,965
Da trenger jeg ikke bli med pappa
og Spy-en til fossen.
201
00:27:29,049 --> 00:27:33,637
Det har seg s�nn.
Jeg skal ikke til sykkelstien.
202
00:27:33,720 --> 00:27:37,390
- Jeg skal til byen og ringe Krista.
- Kj�resten din!
203
00:27:37,474 --> 00:27:43,313
"Jeg savner deg s�nn,
det har g�tt tre timer."
204
00:28:03,959 --> 00:28:08,546
- Det er noe du m� vite om meg.
- Jaha?
205
00:28:08,630 --> 00:28:13,260
Ja. Jeg... hater fosser.
206
00:28:13,343 --> 00:28:18,515
Du kan bare f� meg dit om du b�rer meg.
Sparkende og skrikende.
207
00:28:18,598 --> 00:28:21,935
- Du vil ikke g� dit?
- Det stemmer.
208
00:28:22,018 --> 00:28:25,855
- Jeg trodde du ville...
- Det handler om Kylie.
209
00:28:26,731 --> 00:28:31,570
Hun er bare en ten�ring.
Det er en fase, som du sa.
210
00:28:31,653 --> 00:28:33,947
- Det var etterp�klokt.
- Ja da.
211
00:28:34,030 --> 00:28:39,661
Jamie, jeg sa jeg var takknemlig for
at foreldrene mine ikke holdt sammen-
212
00:28:39,744 --> 00:28:43,873
- for barnas skyld.
At de skilte seg da de gjorde.
213
00:28:43,957 --> 00:28:47,419
Men det f�ltes ikke s�nn da.
Det f�ltes f�lt.
214
00:28:47,502 --> 00:28:53,925
Foreldrene mine ble forvirrede,
up�litelige vesener.
215
00:28:54,801 --> 00:28:57,095
Vesener er litt hardt.
216
00:28:59,639 --> 00:29:05,562
Kylie l�rer at alle kan v�re
up�litelige, til og med mamma og pappa.
217
00:29:05,645 --> 00:29:10,191
- Det er det jeg ikke vil.
- Men det l�rer vi alle til slutt.
218
00:29:10,275 --> 00:29:13,904
Hvis hun skal komme videre,
m� hun l�re � stole p� seg selv.
219
00:29:13,987 --> 00:29:16,489
Det kan du ikke gj�re for henne.
220
00:29:16,573 --> 00:29:22,495
Jeg er her hele helgen, jeg h�per
hun kan glemme det litt og hygge seg.
221
00:29:22,579 --> 00:29:26,875
Det er ikke sant. Hun liker deg.
222
00:29:26,958 --> 00:29:29,294
Jo.
223
00:29:29,377 --> 00:29:35,342
G� til fossen, dere to.
Lytt til henne. Ok?
224
00:29:35,425 --> 00:29:42,182
Det skal jeg. Henrykt over alle
ti ord hun vil si til meg. Ok.
225
00:29:42,265 --> 00:29:46,937
Jeg skal pr�ve. Takk.
226
00:29:48,104 --> 00:29:49,856
Selv takk.
227
00:30:47,122 --> 00:30:50,792
- Kylie! Er du klar?
- Ja.
228
00:31:16,610 --> 00:31:20,363
Hvor er Megan? S�ler hun?
229
00:31:22,115 --> 00:31:25,827
- Hun vil bli her.
- Hvorfor?
230
00:31:27,245 --> 00:31:30,832
Hun vil lese og slappe av.
231
00:31:34,127 --> 00:31:38,381
Kom, s� g�r vi! Det blir g�y.
Skynd deg!
232
00:32:11,164 --> 00:32:14,292
Hvis jorden pr�ver � n�ytralisere
gjennom positive lyn, -
233
00:32:14,376 --> 00:32:17,629
- s� har jordskorpen
�kt sin negative ladning.
234
00:32:17,712 --> 00:32:23,051
- Enten har jordkjernen �kt trykk...
- Det har den ikke.
235
00:32:23,134 --> 00:32:27,764
...eller s� har protonstr�mmen
fra solen forandret seg.
236
00:32:30,392 --> 00:32:31,559
Ja...
237
00:32:35,897 --> 00:32:39,776
Hei. Dette er Jamie.
Jeg kan ikke svare. Legg igjen beskjed.
238
00:33:29,159 --> 00:33:34,039
Jeg elsker � v�re her ute.
Er det ikke toppen?
239
00:33:35,624 --> 00:33:39,794
Vil du g� f�rst?
Du g�r rett bak meg.
240
00:33:39,878 --> 00:33:43,715
Jeg vil at vi har tid � spise
og drikke n�r vi kommer dit...
241
00:33:43,798 --> 00:33:46,051
- Drukne.
- Kylie.
242
00:33:46,134 --> 00:33:51,306
- Om tiden stresser deg, snu n�.
- Nei. Vi skal gj�re dette.
243
00:33:51,389 --> 00:33:55,352
Jeg tar teten. Pr�v � holde f�lge.
244
00:34:15,413 --> 00:34:19,334
- Hva s�ren var det?
- Hva gj�r du? Kom inn!
245
00:34:29,886 --> 00:34:31,221
Hallo...
246
00:34:44,150 --> 00:34:48,905
Brannen er fortsatt ute av kontroll.
Tre kvarter har blitt evakuert.
247
00:34:48,989 --> 00:34:52,200
Unng� � ta den veien hjem.
248
00:34:52,284 --> 00:34:57,497
Det var en annen skuddl�sning
fra bil i dag. Trolig gjengrelatert.
249
00:35:27,611 --> 00:35:30,196
- Kjenner du lukten?
- Hva?
250
00:35:30,280 --> 00:35:33,950
En metallisk brent duft.
251
00:35:34,034 --> 00:35:37,412
Det kalles skog, pappa.
252
00:35:37,495 --> 00:35:40,498
Hvor skal alle sove i natt?
253
00:35:41,583 --> 00:35:45,503
Mamma og bestemor i soverommet,
og jeg tok med et telt.
254
00:35:45,587 --> 00:35:47,923
- Kommer mamma?
- Selvsagt.
255
00:35:48,006 --> 00:35:53,470
- Hun virket litt forbannet.
- Da kommer hun garantert.
256
00:35:54,971 --> 00:35:59,100
- Visste Megan at mamma skulle komme?
- Ja, hun s� fram til det.
257
00:35:59,184 --> 00:36:01,645
- Du tuller.
- Kylie, det holder.
258
00:36:01,728 --> 00:36:06,274
Hva? I morgen skulle handle om
bestefar. En helg ikke om henne...
259
00:36:06,358 --> 00:36:11,947
Megan er her. Ok? Det er
det siste jeg vil h�re om det.
260
00:36:39,266 --> 00:36:41,393
- V�r s� god.
- Takk.
261
00:36:46,564 --> 00:36:51,194
- Ingen flaks med familien din?
- Nei.
262
00:36:51,278 --> 00:36:56,408
- Hva gjorde du der ute?
- Vi visste ikke om stormen.
263
00:36:57,993 --> 00:37:00,579
- Alle er i hytten?
- Nei.
264
00:37:00,662 --> 00:37:07,377
S�steren min og pappa skulle spasere
til elven vi pleier � g� til.
265
00:37:07,460 --> 00:37:10,964
De burde vel v�re tilbake n�?
266
00:37:11,923 --> 00:37:18,430
Tror ikke det. De skulle spise middag
der og g� tilbake ved solnedgang.
267
00:37:21,349 --> 00:37:26,646
Tusener i Tvillingbyomr�det
er uten elektrisitet.
268
00:37:27,814 --> 00:37:31,985
Det er uklart hvor mange
som har omkommet eller blitt skadet.
269
00:37:32,068 --> 00:37:37,574
Vi vet at det fins
16 bekreftet omkomne og n�r 30 skadde.
270
00:37:39,034 --> 00:37:47,000
- Jeg skal begynne med middagen...
- Nei. Takk for alt, men jeg skal g�.
271
00:37:47,083 --> 00:37:50,128
- G� hvor?
- Til elven. Jeg m�.
272
00:37:50,211 --> 00:37:54,007
Nei, du kan ikke g� ut dit.
273
00:37:54,090 --> 00:37:58,428
- Kan du vente her litt?
- Jeg antar det.
274
00:37:58,511 --> 00:38:01,723
Pust. Drikk litt vann.
275
00:38:28,875 --> 00:38:33,505
- Du vil ikke g� til utsiktspunktet?
- Nei.
276
00:38:33,588 --> 00:38:38,260
Det er der borte.
277
00:38:40,178 --> 00:38:41,930
Som du vil.
278
00:38:44,140 --> 00:38:48,520
- Jeg trodde vi skulle g� snart.
- Om et kvarter.
279
00:38:55,652 --> 00:38:57,988
Nigel Green er med oss i dag.
280
00:38:58,071 --> 00:39:01,283
Hva er forskjellen
mellom positive og negative lyn?
281
00:39:01,366 --> 00:39:03,785
Eller er de like n�r de sl�r ned?
282
00:39:03,868 --> 00:39:08,707
Positive lyn sl�r sjelden ned p� grunn
av strekningen de m� ferdes.
283
00:39:08,790 --> 00:39:13,044
- Han jobber med pappaen min.
- Meteorologen?
284
00:39:13,128 --> 00:39:16,256
Ja. Han er visst en drittsekk.
285
00:39:17,132 --> 00:39:21,011
...pr�ver � n�ytralisere ved
� treffe et m�l med motsatt ladning.
286
00:39:21,094 --> 00:39:24,764
En �kt negativ ladning i jordskorpen...
287
00:39:24,848 --> 00:39:31,229
Han gj�r virkelig: "Slapp av, borgere,
vi har det under kontroll."
288
00:39:31,313 --> 00:39:34,482
Skal vi bare la ham g�?
289
00:39:34,566 --> 00:39:40,780
Om jeg kj�rer gutten dit opp
og noe skjer ham, er det v�rt ansvar.
290
00:40:06,431 --> 00:40:10,518
- Charlotte, kan du v�re mer forsiktig?
- Vi er nesten der. Det gj�r ingenting.
291
00:40:10,602 --> 00:40:14,314
Jo, hvis du kj�rer av veien.
292
00:40:14,397 --> 00:40:18,777
- 15 km saktere gj�r ingen forskjell.
- Det kan det gj�re.
293
00:41:11,413 --> 00:41:16,710
Kylie! Du m� komme og se p� utsikten!
Himmelen er s� flott!
294
00:41:19,546 --> 00:41:22,257
Ta et bilde!
295
00:41:41,151 --> 00:41:44,070
Jeg kan ikke bli her lenger.
296
00:41:44,154 --> 00:41:47,032
Jeg forst�r ikke
hva du kan gj�re der oppe.
297
00:41:47,115 --> 00:41:49,784
Vet ikke. Kanskje de trenger meg.
298
00:41:49,868 --> 00:41:54,998
Dere tre v�rfast der oppe med en sykkel,
hva hjelper det?
299
00:41:55,081 --> 00:41:56,458
Jeg vet ikke.
300
00:42:13,016 --> 00:42:16,937
- Kommer du?
- Kan du kj�re?
301
00:42:34,120 --> 00:42:39,167
- Takk og lov, vi klarte det.
- Ikke takket v�re kj�ringen din.
302
00:43:22,127 --> 00:43:23,795
Kylie?
303
00:43:32,053 --> 00:43:33,597
- Kylie!
- Hva?
304
00:43:33,680 --> 00:43:38,643
- Bort fra vannet!
- Slipp meg!
305
00:43:41,062 --> 00:43:43,356
Pappa! Pappa!
306
00:43:45,609 --> 00:43:49,738
- Kylie? Liam?
- Charlotte! Hei.
307
00:43:50,614 --> 00:43:55,952
- Hvor er barna?
- Alle gikk ut. Unnskyld, jeg er...
308
00:43:56,036 --> 00:44:00,916
- Hvor gikk de?
- Liam er ute og sykler.
309
00:44:00,999 --> 00:44:04,210
- Kylie og Jamie er p� fottur.
- Hvor?
310
00:44:05,128 --> 00:44:08,840
Liam sa noe om en sykkelsti.
311
00:44:08,924 --> 00:44:13,970
Kylie og Jamie gikk nok til elven.
Hyggelig � treffe deg...
312
00:44:14,054 --> 00:44:18,183
- Tok de walkie-talkies?
- Jeg tror ikke det.
313
00:44:22,103 --> 00:44:26,733
- Hva skjer?
- En kraftig storm er p� vei.
314
00:44:28,360 --> 00:44:31,571
- P� vei hit?
- N�r som helst.
315
00:44:33,990 --> 00:44:39,996
Jeg ville ikke g�tt ut om jeg var du.
Du kan bli truffet av lynet.
316
00:44:40,080 --> 00:44:41,998
Lynet?
317
00:44:48,255 --> 00:44:50,131
Pappa! Pappa!
318
00:44:59,683 --> 00:45:05,272
- Kylie. Er du uskadd?
- Pappa! Herregud, unnskyld.
319
00:45:05,355 --> 00:45:07,357
- Det er ok.
- Beinet ditt!
320
00:45:07,440 --> 00:45:11,695
- Vent. Jeg er ok, vi m� g�.
- Nei.
321
00:45:13,863 --> 00:45:16,366
S� du hvor lynet kom fra?
322
00:45:16,449 --> 00:45:21,830
Det var bare ett tordenv�r
65 km nord om oss.
323
00:45:21,913 --> 00:45:25,458
65 km. Vi m� til hytta.
324
00:45:25,542 --> 00:45:31,131
Vi m� g�. Jeg trenger stokkene mine.
Hent stokkene mine.
325
00:45:51,234 --> 00:45:54,154
- Noen flere?
- Jamie?
326
00:45:54,237 --> 00:45:56,948
- Nei.
- Hemmelig, jeg vet det.
327
00:45:57,824 --> 00:46:00,327
Og v�r plikt om
� beskytte allmennheten?
328
00:46:00,410 --> 00:46:03,038
Vi identifiserer omr�der
med mye fosfat eller sulfat-
329
00:46:03,121 --> 00:46:06,041
-som tiltrekker seg positive lyn.
330
00:46:06,124 --> 00:46:09,586
S� ber vi folk om � unng�
de omr�dene under tordenv�r.
331
00:46:09,669 --> 00:46:14,007
- Og det er alt?
- Ja. Det er jobben v�r.
332
00:46:57,884 --> 00:47:03,098
Megan, du kj�rer til elven. Ta denne.
Signalet er d�rlig her, men det holder.
333
00:47:03,181 --> 00:47:08,478
- Kan du skrive en veibeskrivelse?
- Ja da. Hva skal du gj�re?
334
00:47:08,561 --> 00:47:12,649
Jeg tar sykkelstien.
Bli her om noen kommer tilbake.
335
00:47:12,732 --> 00:47:16,486
- Jeg vet ikke hva som foreg�r.
- Det vet ingen.
336
00:47:16,570 --> 00:47:22,284
- Vet du hvor mye bensin Jamie har?
- Ja, vi tanket p� veien.
337
00:47:22,367 --> 00:47:25,704
- Tok han ryggsekken sin?
- Ja.
338
00:47:28,290 --> 00:47:31,710
N�klene er sikkert i ryggsekken hans.
339
00:47:33,628 --> 00:47:37,882
Ha den p�.
Jeg leter etter Liam, s� til elven.
340
00:47:37,966 --> 00:47:40,594
- Jeg blir med.
- Det trengs ikke.
341
00:47:40,677 --> 00:47:44,306
Charlotte, Megan burde bli med deg.
342
00:47:48,643 --> 00:47:50,604
Ha den p�...
343
00:48:15,962 --> 00:48:17,172
Pokker!
344
00:48:17,255 --> 00:48:20,842
Hvis jeg g�r foran deg
og du lener deg mot meg?
345
00:48:20,926 --> 00:48:25,680
Nei, Jeg vil
at du g�r tilbake til hytta.
346
00:48:25,764 --> 00:48:29,976
- Be Megan ringe Lara Granger...
- Jeg forlater deg ikke!
347
00:48:30,060 --> 00:48:34,147
Du m�. Vi har ikke tid til
at jeg g�r dit. Drar du n�...
348
00:48:34,230 --> 00:48:38,443
Pappa! Jeg forlater deg ikke!
349
00:48:38,526 --> 00:48:44,491
Gi meg notatblokken i ryggsekken.
Du m� vekk herfra.
350
00:48:44,574 --> 00:48:48,495
Du m� s�ke ly. Her.
351
00:48:48,578 --> 00:48:52,958
Gi dette til Megan.
Ok? Si til henne...
352
00:48:53,041 --> 00:48:55,877
Jeg forlater deg ikke! Vi g�r sammen!
353
00:48:55,961 --> 00:48:59,756
- Du h�rer ikke p� meg!
- Du h�rer aldri!
354
00:49:03,802 --> 00:49:06,721
Greit. Vi g�r. Vi m� av sted.
355
00:49:23,238 --> 00:49:26,616
Hvorfor ble du ikke
med familien din p� tur?
356
00:49:26,700 --> 00:49:30,870
Jeg f�lte for � ta sykkelen.
357
00:49:30,954 --> 00:49:35,917
Jeg visste ikke at de skulle g�.
Og det ble rart i hytta.
358
00:49:36,001 --> 00:49:37,586
Hvorfor?
359
00:49:39,504 --> 00:49:42,424
Foreldrene mine gikk fra hverandre
for to �r siden.
360
00:49:42,507 --> 00:49:46,636
Vi har ikke v�rt her siden.
S� d�de bestefar i fjor.
361
00:49:46,720 --> 00:49:50,557
Vi har denne tradisjonen
som er en stor greie.
362
00:49:50,640 --> 00:49:53,935
Bestemor og mamma kommer.
363
00:49:54,019 --> 00:49:59,357
S� tok pappa med kj�resten sin
og alt ble merkelig.
364
00:49:59,441 --> 00:50:05,405
S� jeg syklet til byen for �
ringe min... vennen min.
365
00:52:00,812 --> 00:52:06,151
- Jeg syns vi burde ha v�rt framme n�.
- Ja, dette f�les langt.
366
00:52:06,234 --> 00:52:13,033
- Jeg svingte kanskje feil. Skal vi snu?
- Nei! Vi kj�rer litt lenger.
367
00:52:25,295 --> 00:52:26,630
Liam!
368
00:52:41,353 --> 00:52:43,813
- S� du ham?
- Nei.
369
00:52:44,898 --> 00:52:50,153
- Han er ikke her. Vi m� tilbake.
- Du vet ikke! Du har ingen barn.
370
00:52:50,237 --> 00:52:53,406
- Hvis han er skadet i skogen...
- Charlotte, inn i bilen!
371
00:52:53,490 --> 00:52:58,954
Liam er ikke her. Ingen er her.
Hvis han er der ute, m� du finne ham.
372
00:52:59,037 --> 00:53:00,622
V�r s� snill.
373
00:53:02,249 --> 00:53:07,128
Milly, det er Megan. Vi er
ved sykkelstien. Liam er ikke her.
374
00:53:20,267 --> 00:53:24,062
Nei, vi burde hvile lenger.
375
00:53:28,608 --> 00:53:31,820
Vi har ikke tid. Hjelp meg.
376
00:53:37,701 --> 00:53:39,077
Vi g�r.
377
00:54:13,570 --> 00:54:17,157
- Jeg vet ikke om vi kan snu siden.
- Det m� vi!
378
00:54:17,240 --> 00:54:20,619
Det har bare blitt smalere.
379
00:54:21,953 --> 00:54:25,624
- Liam, jeg er lei for det.
- Det er ikke din feil.
380
00:54:25,707 --> 00:54:30,879
- Men du ville til familien din.
- Jeg vet det. Men de klarer seg.
381
00:54:30,962 --> 00:54:33,340
De klarer seg.
382
00:54:41,097 --> 00:54:44,976
- Hvor kommer det lynet fra?
- Jeg aner ikke.
383
00:54:45,060 --> 00:54:48,605
Kanskje vi skal vente ut stormen her?
384
00:54:58,073 --> 00:55:02,327
Ozoninnholdet har �kt
i alle m�lomr�dene.
385
00:55:02,410 --> 00:55:06,915
- Med hvor mye?
- To PPM.
386
00:55:06,998 --> 00:55:12,712
- Sjekk atmosf�retrykket.
- Jeg har bedt om en pr�ve.
387
00:55:32,691 --> 00:55:35,360
Er det Liams sykkel?
388
00:55:46,246 --> 00:55:49,666
- Ja.
- Vet du hvem sin sykkel det er?
389
00:55:49,749 --> 00:55:52,335
- Det er min s�nns sykkel.
- Har du funnet dem?
390
00:55:52,419 --> 00:55:56,673
Funnet hvem?
Det er min s�nns sykkel. Er han uskadd?
391
00:55:56,756 --> 00:56:00,051
S�nnen din tok datteren min,
stjal bilen v�r og kj�rte til fjellet!
392
00:56:00,135 --> 00:56:02,345
Datteren din?
393
00:56:02,429 --> 00:56:07,392
Dere m� hjelpe meg � finne dem!
394
00:56:08,602 --> 00:56:10,186
Kom inn.
395
00:56:20,780 --> 00:56:24,993
Selv om Duluth og Minnesota ikke
lenger er innen rekkevidde for stormen, -
396
00:56:25,076 --> 00:56:29,539
- r�der Meteorologisk alle
i nordvestre Minnesota til � bli inne-
397
00:56:29,623 --> 00:56:35,754
- til sikkerheten kan garanteres.
Det er n� 38 omkomne og over 150 skadde.
398
00:56:35,837 --> 00:56:38,548
Dette er helgev�ret.
399
00:56:38,632 --> 00:56:42,844
Tordenv�ret som lammet alle denne helgen
ser ikke ut til � avta.
400
00:56:42,928 --> 00:56:46,806
Charlotte? Charlotte, h�rer du meg?
401
00:56:48,892 --> 00:56:54,189
Charlotte, hvis du h�rer meg,
ingen har kommet tilbake.
402
00:57:05,075 --> 00:57:06,993
�, herregud!
403
00:57:08,954 --> 00:57:13,667
Jamie, hva er det? Hva skjedde?
404
00:57:13,750 --> 00:57:18,046
Det gnistret.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gj�re.
405
00:57:18,129 --> 00:57:21,508
- Jeg m� sitte opp.
- Her.
406
00:57:24,135 --> 00:57:29,391
- Er Liam tilbake? Hvor er alle sammen?
- Jeg vet ikke.
407
00:57:39,150 --> 00:57:44,990
Fortell meg. Min mann
har lett der ute den siste timen.
408
00:57:46,199 --> 00:57:49,244
Og han har ikke funnet...
409
00:57:51,830 --> 00:57:58,211
- Min s�nn kan ikke engang kj�re.
- Bailey har aldri gjort noe s�nt.
410
00:57:58,295 --> 00:58:03,967
- Det har ikke Mor Natur heller.
- Han skulle sykle. Om vi ikke kj�rte.
411
00:58:04,050 --> 00:58:08,430
- Sykle hvor?
- Advare dere for stormen, antar jeg.
412
00:58:08,513 --> 00:58:11,182
- Til hytta?
- Nei, til elven.
413
00:58:11,266 --> 00:58:13,184
Var det dit de kj�rte?
414
00:58:13,268 --> 00:58:18,648
Ja. Min mann min har v�rt
langs hver elv i omr�det.
415
00:58:18,732 --> 00:58:22,611
Og han har ikke funnet dem.
416
00:58:22,694 --> 00:58:26,531
- Hvordan ser bilen din ut?
- En svart pickup.
417
00:58:28,783 --> 00:58:33,413
Vi kommer tilbake med datteren din.
Kom an.
418
00:58:42,631 --> 00:58:45,425
Ingen AT-forandring?
419
00:58:45,508 --> 00:58:51,348
Osonet har �kt og himmelfargen, men
ingen forbindelse med atmosf�retrykket.
420
00:58:51,431 --> 00:58:54,392
S� hva er det?
421
00:58:54,476 --> 00:58:57,228
Naturens luner.
422
00:58:57,312 --> 00:59:02,359
�penbart fins det en forbindelse
mellom ozon�kningen og stormen, -
423
00:59:02,442 --> 00:59:09,074
- men vi kommer ikke til � finne det
om vi sl�ser bort tiden med dette.
424
00:59:19,167 --> 00:59:23,213
Utrolig at jeg ikke
tok med datamaskinen min.
425
00:59:27,217 --> 00:59:29,177
Mamma, er du der?
426
00:59:29,261 --> 00:59:34,474
Jeg er med pappa og bestemor, vi skal
til sykehuset, men alle har det bra.
427
00:59:36,059 --> 00:59:38,061
Jeg pr�ver.
428
00:59:42,649 --> 00:59:44,943
Er alle inne?
429
00:59:58,999 --> 01:00:03,878
- De m� alt g�tt allerede.
- Nei, vi hadde sett dem.
430
01:00:03,962 --> 01:00:08,133
- Kanskje de har g�tt tilbake til hytta.
- Vi hadde m�tt dem.
431
01:00:08,216 --> 01:00:11,428
Milly, er du der?
432
01:00:11,511 --> 01:00:15,599
Du har rett. Med mindre de
ikke svingte opp mot hytten.
433
01:00:15,682 --> 01:00:18,560
I tilfelle de h�rer oss.
434
01:00:18,643 --> 01:00:23,898
Megan og Charlotte her, vi tror Liam
har dratt til hytta, vi drar tilbake.
435
01:00:59,851 --> 01:01:04,814
- Fremdeles ingen dekning.
- Kom an. Ja!
436
01:01:05,941 --> 01:01:09,694
- Pappa...
- Hva?
437
01:01:09,778 --> 01:01:13,698
- Er vi nesten ved sykehuset?
- Jeg m� ringe f�rst.
438
01:01:13,782 --> 01:01:18,203
- Beinet ditt m� sjekkes.
- Vi er snart der.
439
01:01:29,881 --> 01:01:35,345
Du nevnte bestefaren din. Hva var det
for familietradisjon han startet?
440
01:01:36,721 --> 01:01:42,018
Bestefar hadde denne spr� filosofien
at du alltid m� ha et klatretau-
441
01:01:42,102 --> 01:01:44,604
-med deg ute i naturen.
442
01:01:44,688 --> 01:01:49,609
For et par �r siden vandret han
med pappaen min som glemmer tauet.
443
01:01:49,693 --> 01:01:55,991
Bestefar er beint�ff og tvinger
ham til � g� tilbake og hente det.
444
01:01:56,074 --> 01:01:58,952
For � forsikre seg om
at han har l�rt leksen, -
445
01:01:59,035 --> 01:02:05,458
- skj�rer han av et stykke av tauet
og binder det rundt et tre. Det er alt.
446
01:02:05,542 --> 01:02:10,422
Vent, er dere familien
som binder tauet rundt det treet?
447
01:02:10,505 --> 01:02:12,841
Ja, hvordan vet du det?
448
01:02:12,924 --> 01:02:17,095
Morsomt! Jeg kjenner til treet.
Folk i byen snakker om det.
449
01:02:17,178 --> 01:02:20,640
- Dere er ber�mte.
- Kult.
450
01:02:23,518 --> 01:02:28,565
- Hva skjedde s�?
- Ikke noe spesielt.
451
01:02:28,648 --> 01:02:33,904
Vi bare fortsatte � gj�re det.
Hvert �r, samme tre, samme gule tau.
452
01:02:35,238 --> 01:02:38,408
- Det er kult.
- Ja da.
453
01:03:03,767 --> 01:03:05,143
Takk.
454
01:03:18,198 --> 01:03:20,450
- Hva gj�r du oppe?
- Jeg har det bra.
455
01:03:20,533 --> 01:03:22,953
- Og dryppet?
- V�ske.
456
01:03:23,036 --> 01:03:28,708
Legg deg ned og f� v�sken.
Jamie... legg deg ned.
457
01:03:28,792 --> 01:03:33,129
- Legen sa at du blir frisk.
- Ja. Svakheten er bare midlertidig.
458
01:03:35,131 --> 01:03:39,844
- Hei. Er du ok?
- Jeg kan ikke f� tak i mamma.
459
01:03:39,928 --> 01:03:42,847
Mamma og Liam klarer seg.
460
01:03:42,931 --> 01:03:49,062
Fortsett � pr�ve fra de h�yere etasjene.
Bedre dekning der.
461
01:03:53,775 --> 01:03:56,528
M� du jobbe?
462
01:03:56,611 --> 01:04:01,741
Ky, denne gangen gjelder det mye mer
enn bare jobben min.
463
01:04:01,825 --> 01:04:06,329
- Ta det rolig n�.
- Takk. Takk, Milly.
464
01:04:11,793 --> 01:04:15,171
Fanken! Hvor er telefonen min?
465
01:04:20,885 --> 01:04:25,807
...brente hull gjennom blokken,
og drepte en familie p� fire.
466
01:04:25,890 --> 01:04:30,061
�yenvitner beskrev den som
en brennende kule av hvit ild.
467
01:04:30,145 --> 01:04:34,858
St. Louis County.
Samme by som sendte den der filmen.
468
01:04:34,941 --> 01:04:40,697
- Det ser ut som kulelyn.
- To ganger i samme by p� samme dag?
469
01:04:40,780 --> 01:04:44,492
Og hva var tidligere noteringer
om jordens sammensetning?
470
01:04:44,576 --> 01:04:48,455
- Silikon, kalk...
- Og jern.
471
01:04:48,538 --> 01:04:54,628
Kan dette kulelynet v�re
det samme som gjorde det?
472
01:04:54,711 --> 01:05:00,508
Den ferdes normalt med 24 km/t
og kan vare opptil 15 sekunder.
473
01:05:00,592 --> 01:05:04,888
Hvis huset hadde v�rt her,
er det mulig, ellers...
474
01:05:08,475 --> 01:05:11,853
Hei. Er du ok?
Ser ut som om du er p� sykehus.
475
01:05:11,937 --> 01:05:14,856
Jeg har det bra.
Si hva dere har hittil.
476
01:05:14,940 --> 01:05:19,236
Ozonkonsentrasjonen har �kt i alle
omr�der med lyn fra klar himmel.
477
01:05:19,319 --> 01:05:22,822
- Ingen forskjell i atmosf�retrykket.
- Hvor mye �kte det?
478
01:05:22,906 --> 01:05:26,451
To deler per million.
479
01:05:26,534 --> 01:05:30,497
Ok. I hvilken h�yde m�lte dere
atmosf�retrykket?
480
01:05:30,580 --> 01:05:32,165
Havniv�.
481
01:05:33,750 --> 01:05:38,964
Jeg skal sende dere en skjermdump.
Den var et tillegg til forslaget mitt.
482
01:05:39,047 --> 01:05:41,925
Den var ikke med i min studien.
483
01:05:42,008 --> 01:05:45,220
Redusert lufttrykk
i 10600 meters h�yde-
484
01:05:45,303 --> 01:05:48,265
- mens ozoninnholdet
reduseres med 2 til 3 PPM.
485
01:05:48,348 --> 01:05:52,435
Sjekket dere trykket i andre h�yder?
486
01:05:52,519 --> 01:05:56,773
Nei. Lara, gi meg barometerverdiene
mellom 4500 og 12000 meter.
487
01:05:56,856 --> 01:05:59,276
Kommer.
488
01:06:09,035 --> 01:06:13,039
- Ser du det?
- Ja. Hva er det?
489
01:06:19,337 --> 01:06:22,007
- Hva faen var det?
- Vet ikke! La oss komme oss ut!
490
01:06:43,737 --> 01:06:45,196
Liam!
491
01:06:49,826 --> 01:06:52,287
Han er ikke der.
492
01:06:54,247 --> 01:06:56,124
Megan...
493
01:06:59,961 --> 01:07:02,380
Det er Liams.
494
01:07:24,653 --> 01:07:26,112
Der!
495
01:07:41,711 --> 01:07:45,173
I lufttrykket har falt
over 6000 meters h�yde.
496
01:07:45,257 --> 01:07:49,010
Redusert lufttrykk, pang!
Fyrverkeri. Hvor er Nigel?
497
01:07:49,094 --> 01:07:50,679
Han rapporterer det.
498
01:07:50,762 --> 01:07:54,975
Kulelynene er for langt
fra hverandre til � v�re det samme.
499
01:07:55,058 --> 01:07:58,311
- Jeg vet det.
- Det kan v�re en tilfeldighet.
500
01:07:58,395 --> 01:08:01,648
Men hvis ikke, fins det sikkert flere.
501
01:08:01,731 --> 01:08:05,986
Gi meg skaderapporten fra St. Louis. Alt
som kan ha v�rt for�rsaket av kulelyn.
502
01:08:06,069 --> 01:08:11,700
- Tror du det fins at m�lomr�de?
- Det er ingen tilfeldighet.
503
01:08:16,079 --> 01:08:19,374
Hei, kan jeg f� en rapport...
504
01:08:19,457 --> 01:08:24,629
- Vi m� inn. Bort fra det.
- F�rst dit, ok?
505
01:08:24,713 --> 01:08:27,674
Hold deg s� n�r bakken du kan.
506
01:08:28,800 --> 01:08:29,968
Kom!
507
01:08:39,519 --> 01:08:43,064
Bailey! Bailey, kom!
508
01:08:44,649 --> 01:08:46,860
P� tre, klar?
509
01:08:46,943 --> 01:08:51,114
En... to... tre!
510
01:08:52,449 --> 01:08:53,658
L�p!
511
01:08:56,244 --> 01:08:58,830
Du klarer det!
512
01:08:58,914 --> 01:09:03,126
Klar? Vi skal dit bort.
Ser du det? N�!
513
01:09:15,764 --> 01:09:19,309
Har du sett nyhetene? Utrolig, Jamie.
514
01:09:19,392 --> 01:09:22,938
- Det brenner p� en skraphandels.
- Som kan ha blitt startet av kulelyn.
515
01:09:23,021 --> 01:09:27,692
- Skrapet kan ha negativ ladning.
- Og det fins fosfat og sulfat.
516
01:09:27,776 --> 01:09:29,069
Med negativ ladning.
517
01:09:29,152 --> 01:09:34,491
Positive lyn kan ferdes 80 km,
mot de mest s�rbare omr�dene.
518
01:09:34,574 --> 01:09:37,577
Jeg har overv�kningsfilmen.
519
01:09:45,335 --> 01:09:47,837
Vi er nesten framme!
520
01:09:50,882 --> 01:09:55,011
Forsiktig! Kom an. Ja! Inn! Inn!
521
01:10:11,236 --> 01:10:15,365
- De gikk kanskje inn her.
- Ja, det er en skraphandel.
522
01:10:15,448 --> 01:10:18,493
- De kan ha s�kt ly.
- Ja.
523
01:10:31,840 --> 01:10:36,261
Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re.
Skal jeg fortsette � fors�ke?
524
01:10:36,344 --> 01:10:41,975
- Disse er dumme, de virker ikke.
- Milly fikk tak i Megan tidligere.
525
01:10:42,058 --> 01:10:46,813
Jeg bare tenker... at de svarer ikke.
526
01:10:46,896 --> 01:10:50,108
Ikke gj�r det.
527
01:10:50,191 --> 01:10:53,862
Mammaen din vet mer om lyn
enn de fleste av kollegaene mine.
528
01:10:53,945 --> 01:10:59,159
N� hater hun meg kanskje ikke
for at jeg ikke holdt munn.
529
01:10:59,242 --> 01:11:00,827
Kom her.
530
01:11:07,918 --> 01:11:12,714
Angrepet varte i 40 minutter.
Treffene med stadig kortere intervall.
531
01:11:12,797 --> 01:11:16,551
- De siste 15, innen 7 sekunder.
- Sju sekunder?
532
01:11:16,635 --> 01:11:20,096
Vi evakuerer alle skraphandler.
533
01:11:20,180 --> 01:11:24,017
- Noen h�yrisikoanlegg n�r dem?
- Pantar Chemical.
534
01:11:24,100 --> 01:11:25,894
P� nord�stkysten.
535
01:11:25,977 --> 01:11:30,065
Vi ber om barometeravlesninger i alle
omr�der med tordenv�r i prognosen.
536
01:11:30,148 --> 01:11:33,526
- Og redusert lufttrykk?
- Over 9000 meter.
537
01:11:33,610 --> 01:11:35,570
Vi har tre dager.
538
01:11:35,654 --> 01:11:39,824
Jamie, det fins
en skraphandel i Chisholm.
539
01:12:00,303 --> 01:12:04,683
- Den kommer. Vi m� vekk herfra.
- Du har rett.
540
01:12:04,766 --> 01:12:06,142
Klar?
541
01:12:22,951 --> 01:12:25,829
Er det... mamma?
542
01:12:28,331 --> 01:12:29,624
Liam!
543
01:12:30,834 --> 01:12:33,253
Hva er det?
544
01:12:36,881 --> 01:12:38,133
Liam!
545
01:12:44,514 --> 01:12:48,560
- Hvor er du?
- Det er Liam.
546
01:12:51,771 --> 01:12:53,356
Mamma...
547
01:12:55,984 --> 01:13:01,072
Mamma, vi m� vekk herfra.
Metallet er overalt.
548
01:13:02,198 --> 01:13:05,410
- Er du uskadd?
- Nei! Jeg tror armen min er brukket.
549
01:13:05,493 --> 01:13:10,040
- Vi skal ta deg herfra.
- Skynd dere!
550
01:13:19,215 --> 01:13:22,010
Hold opp, den ramler.
551
01:13:27,807 --> 01:13:31,311
- Jamie, tenk p� hva du gj�r.
- Jeg m� g�.
552
01:13:31,394 --> 01:13:34,022
Den andre skraphandelen ble �delagt.
553
01:13:34,105 --> 01:13:39,027
Man har aldri filmet et kulelyn.
Jeg har en spektrograf i bilen.
554
01:13:39,110 --> 01:13:41,029
Men hvorfor du?
555
01:13:41,112 --> 01:13:47,327
Du h�rte dem. Vi kan bare forhindre
dette med mer informasjon.
556
01:13:47,410 --> 01:13:52,666
- Vi fant Liam...
- Takk og lov.
557
01:13:52,749 --> 01:13:57,087
- Vi er p� skraphandelen.
- De er p� skraphandelen.
558
01:13:57,170 --> 01:14:00,048
- Jeg elsker deg.
- Og jeg deg.
559
01:14:00,131 --> 01:14:04,427
Pappa er p� vei.
H�rer du? Pappa kommer!
560
01:14:23,947 --> 01:14:25,824
Den er for tung.
561
01:14:33,206 --> 01:14:36,167
Liam sitter fast.
Vi trenger noe � dra med.
562
01:14:36,251 --> 01:14:38,169
Pappas tau baki.
563
01:14:38,253 --> 01:14:42,799
Armen min sitter fast. Hvor er pappa?
564
01:14:42,882 --> 01:14:46,761
Her. Sett p� stoppeklokken
p� telefonen min.
565
01:14:48,680 --> 01:14:53,602
- N�r var siste kulelynet?
- Vet ikke. For fire, fem minutter siden.
566
01:14:57,981 --> 01:15:01,401
Vi har fem minutter f�r alt sprenges.
567
01:15:02,527 --> 01:15:07,324
Du m� hjelpe... armen min... pappa!
Armen min!
568
01:15:09,826 --> 01:15:13,121
Du er ute om ett minutt.
569
01:15:18,335 --> 01:15:23,715
Dra p� tre! Megan, vi trenger deg.
En... to... tre! Dra!
570
01:15:33,934 --> 01:15:37,062
Vi m� vekk n�. Dette er en m�lsone.
571
01:15:37,145 --> 01:15:41,566
Lynet vil sl� ned hele tiden.
Vi m� vekk herfra!
572
01:15:43,109 --> 01:15:47,906
- Vent. Jeg tror jeg har en ide.
- Pappa, vi m� skynde oss!
573
01:15:47,989 --> 01:15:52,244
Det er s� mye metall her.
Stedet er en kjempestor leder.
574
01:15:52,327 --> 01:15:57,916
Hvis jeg teknisk kan binde lynene
til dette omr�det...
575
01:15:57,999 --> 01:16:02,504
- ...kan vi f� tid til � unnslippe.
- Hvordan?
576
01:16:02,587 --> 01:16:07,300
Stemmer teorien projiserer denne
Jone generatoren en str�le mot himmelen...
577
01:16:07,384 --> 01:16:10,595
- ...som tiltrekker seg lynet.
- Hva betyr det?
578
01:16:10,679 --> 01:16:17,227
Det er et eksperiment jeg jobbet med.
Har jeg rett, tiltrekker den seg lynet.
579
01:16:17,310 --> 01:16:22,524
- Ok, hva kan vi gj�re?
- Her. Ta ferrov�sken.
580
01:16:23,483 --> 01:16:27,946
�pne lokkene og hell den ut
tre meter fra bilen.
581
01:16:43,503 --> 01:16:47,882
Charlie, start vanen.
S�rg for at alle er med. Dere m� ut!
582
01:16:50,093 --> 01:16:54,848
- Du da? Vi forlater deg ikke.
- Jeg m�ter dere ved inngangen.
583
01:17:27,672 --> 01:17:29,257
Alt klart.
584
01:18:47,544 --> 01:18:51,089
- Kylie? Er du der?
- Mamma. Mamma!
585
01:18:52,090 --> 01:18:55,844
Kylie, alle er her. Alle er uskadd.
586
01:18:55,927 --> 01:19:00,015
Vi kommer til akutten n�.
Liam brakk...
587
01:19:20,744 --> 01:19:22,787
Au, au, armen.
588
01:19:28,293 --> 01:19:30,462
Hei, Megan.
589
01:19:34,883 --> 01:19:36,468
Jeg...
590
01:19:37,844 --> 01:19:39,971
Jeg...
591
01:19:41,973 --> 01:19:43,808
Takk.
592
01:20:01,243 --> 01:20:03,662
Vitenskapsmannen.
593
01:20:03,745 --> 01:20:08,750
Charlie. T�ffeste jenta jeg kjenner.
594
01:20:10,001 --> 01:20:12,712
Forandr deg aldri.
595
01:20:13,713 --> 01:20:16,591
Du er en toppen far.
596
01:20:28,478 --> 01:20:30,897
Kom, s� g�r vi inn.
597
01:21:00,000 --> 01:21:12,000
.:: F�rst p� www.hounddawgs.org ::.
598
01:21:20,030 --> 01:21:25,634
Tekst, Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
49695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.