All language subtitles for Deadly.Voltage.2016.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS_no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,887 --> 00:00:30,138 Der! 2 00:00:34,851 --> 00:00:36,311 Kom! 3 00:00:55,872 --> 00:00:59,125 Er det... mamma? 4 00:01:01,294 --> 00:01:02,545 Liam! 5 00:01:03,546 --> 00:01:05,924 Hva er det? 6 00:01:14,099 --> 00:01:15,850 7 Timer Tidligere 7 00:02:25,795 --> 00:02:31,426 ...et kraftig smell og ristende hus... 8 00:02:31,509 --> 00:02:35,388 ...Chicago, New York og Washington DC... 9 00:02:36,348 --> 00:02:40,268 ...en del av lynene har blitt fulgt av enorme lyse flammer... 10 00:02:43,229 --> 00:02:45,482 God morgen, alle sammen. 11 00:02:47,192 --> 00:02:52,781 Tr�r og kraftledninger er rene minefelt... 12 00:02:53,823 --> 00:02:56,201 ...Chicago, sent p� s�ndag... 13 00:02:59,788 --> 00:03:07,003 ...orkanens styrke, vindene er orkan i kategori en med vindkast opp mot... 14 00:03:08,004 --> 00:03:11,883 ...over sju delstater, minst 14 er bekreftet omkommet... 15 00:03:16,388 --> 00:03:20,141 ...en kraftig lyd, som kanonskudd... 16 00:03:24,437 --> 00:03:29,067 ...smellene har rystet alle mine forbausede naboer... 17 00:03:29,150 --> 00:03:33,572 Meteorologisk institutt 18 00:03:57,470 --> 00:04:01,850 Jeg har spesifisert antagelser som ikke er st�ttet av bevis. 19 00:04:01,933 --> 00:04:05,437 En revidering med kvantitative data som st�tter hypotesen- 20 00:04:05,520 --> 00:04:10,025 - vil gi forskningen gode sjanser til � bli godkjent. 21 00:04:10,108 --> 00:04:12,611 Hvilke antagelser? 22 00:04:13,486 --> 00:04:17,699 Tre variabler, for eksempel. 23 00:04:17,782 --> 00:04:21,119 Det hadde v�rt upraktisk � isolere og teste dem hver for seg. 24 00:04:21,202 --> 00:04:27,459 - Vi gj�r et matematisk eksperiment. - S�kte ting f�r ikke koste penger. 25 00:04:27,542 --> 00:04:32,589 Og risken ved ikke � g� videre med denne forskningen? 26 00:04:35,050 --> 00:04:39,220 Nigel, jeg har samlet data i over ett �r n�. 27 00:04:39,304 --> 00:04:42,724 Under 60. s�rlige breddegrad. 28 00:04:44,142 --> 00:04:49,397 Det omr�det har hatt lavtrykk i over fire �rtier. 29 00:04:49,481 --> 00:04:54,069 Sjansen for et atmosf�risk skifte som katastrofalt ville �ke stormstyrkene... 30 00:04:54,152 --> 00:05:01,201 Jamie. Du har ikke bevisene som st�tter det. Forst�r du? 31 00:05:06,539 --> 00:05:11,253 Jeg ser fram til din oppf�lgning. 32 00:05:11,336 --> 00:05:13,797 Ha en god ferie! 33 00:05:18,218 --> 00:05:23,056 Du kjenner vel til stormsystemet p� vei til nordvest fra Wisconsin? 34 00:05:23,139 --> 00:05:29,604 Ja, det er hytter i Chisholm, 64 kilometer s�r for dens bane. 35 00:05:41,366 --> 00:05:47,289 Hei. Jeg h�rte det. Jeg er lei for det. 36 00:05:48,873 --> 00:05:50,584 Ja. 37 00:05:50,667 --> 00:05:54,212 Jeg holder �ynene �pne for de varselsignalene mens du er borte. 38 00:05:54,296 --> 00:05:59,009 Du mener at det atmosf�riske trykket gj�r himmelen m�rkere? 39 00:05:59,092 --> 00:06:05,557 Du vil ha godt av litt fri. Avstand gir perspektiv iblant. 40 00:06:11,271 --> 00:06:15,191 Vet du hva, du har rett. 41 00:06:34,044 --> 00:06:41,968 - Du skal visst ta en ordentlig ferie. - Ja. Den f�rste siden bryllupsreisen. 42 00:06:43,720 --> 00:06:45,805 Ha det g�y. 43 00:07:20,882 --> 00:07:27,889 - Kylie? F�r jeg komme inn? - Et �yeblikk. Jeg er nesten klar. 44 00:07:27,973 --> 00:07:33,520 - Vi drar om ti minutter. Pakk n�. - Ti minutter. Jeg har pakket. 45 00:07:43,863 --> 00:07:47,534 Hvorfor er du sint for et par dager med familien min? 46 00:07:47,617 --> 00:07:54,416 Nei, jeg har ikke telefonen min. Jeg ringer om jeg kan. Hallo? 47 00:07:54,499 --> 00:07:57,752 - Alt i orden? - Ja. 48 00:07:57,836 --> 00:08:00,380 - Vask. Vi drar om ti, ok? - Takk. 49 00:08:00,463 --> 00:08:04,009 Ikke legg igjen mat p� rommet. Jeg vil ikke jakte p� lukten. 50 00:08:04,092 --> 00:08:10,390 - Hurtigmat blir aldri d�rlig. - Ikke papiret heller. Spis det ogs�. 51 00:08:10,473 --> 00:08:13,059 N�r kommer du med bestemor? 52 00:08:13,143 --> 00:08:18,815 I ettermiddag eller i morgen tidlig. Kommer an p� hvordan hun har det. 53 00:08:18,898 --> 00:08:24,195 Gj�r du meg en tjeneste? Ta med s�steren din ut der oppe. Sysselsett henne. 54 00:08:24,279 --> 00:08:27,073 - Som du vil, mamma. - Takk. 55 00:08:39,920 --> 00:08:44,007 - Gj�r det mens du kan. - Det er planen. 56 00:08:44,090 --> 00:08:47,719 - Hva gj�r du? - Kontrollerer universet. 57 00:08:47,802 --> 00:08:51,389 - Kan du sende litt til meg? - Det fungerer ikke s�nn. 58 00:08:51,473 --> 00:08:56,353 Kontrollerer bare gjennom trussel om masse�deleggelse. 59 00:08:56,436 --> 00:08:58,688 Herlig, vennen. 60 00:09:04,611 --> 00:09:06,863 Hei. Perfekt timing. 61 00:09:06,947 --> 00:09:11,660 Mye enklere � komme av sted i tide n�r ungene pakker selv. 62 00:09:11,743 --> 00:09:17,165 Ikke for meg. Jeg m� be Kylie ti ganger f�r hun h�rer. 63 00:09:17,249 --> 00:09:21,253 - Du har vel gaven. - Nei, jeg har blikket. 64 00:09:21,336 --> 00:09:26,967 Jeg vet at du sp�ker og det skremmer meg fremdeles. 65 00:09:27,050 --> 00:09:32,013 - Kan du kj�re? Sov du godt i natt? - Ja, jeg har det bra. 66 00:09:37,102 --> 00:09:41,898 - Kylie, ikke foran, ok? - Hvorfor ikke? 67 00:09:43,692 --> 00:09:45,819 Megan er... 68 00:09:48,196 --> 00:09:51,700 - Skal hun bli med? - Ja. 69 00:09:51,783 --> 00:09:56,121 Ky. Kan du gi oss noen sekunder, Kylie? 70 00:09:59,249 --> 00:10:04,879 - Oi, Jamie... - Jeg ringte deg. La igjen beskjed. 71 00:10:04,963 --> 00:10:08,049 N�r kommer hun? I dag? 72 00:10:08,133 --> 00:10:13,346 Ja, vi henter henne n�. Har du et problem med det? 73 00:10:13,430 --> 00:10:19,394 I morgen skal vi hedre pappas minne, bare derfor kommer mamma og jeg. 74 00:10:19,477 --> 00:10:22,230 Det er �n dag, Jamie. Hun kan komme p� mandag. 75 00:10:22,314 --> 00:10:25,150 Jeg ringte to ganger. La igjen beskjeder. 76 00:10:25,233 --> 00:10:27,861 - Spurte du? - Hva? 77 00:10:27,944 --> 00:10:33,325 Spurte du om det var greit for meg? Det er det ikke. 78 00:10:33,408 --> 00:10:38,538 Du ringte ikke tilbake. Jeg antok det var greit. 79 00:10:41,374 --> 00:10:43,001 Ok, Jamie. 80 00:10:43,084 --> 00:10:46,504 Charlie, jeg har v�rt sammen med Megan i nesten ett �r. 81 00:10:46,588 --> 00:10:52,594 Jeg er s� glad at du kan telle til �n. Jeg hadde glemt, etter 15 �r. 82 00:10:52,677 --> 00:10:57,057 Dette er t�pelig, Jamie. Vet du hvor lett dette kunne v�rt? 83 00:10:57,140 --> 00:11:01,519 - Jeg. Ringte. - Kommuniser! Det hjelper! 84 00:11:07,525 --> 00:11:09,694 Jeg vil flytte hjemmefra. 85 00:11:09,778 --> 00:11:12,239 P� tide � dra. 86 00:11:15,200 --> 00:11:20,205 Vent, gi meg mobilene. Begge to. Mammaen deres og jeg har en avtale. 87 00:11:20,288 --> 00:11:24,668 - Forsetet! - Vent, Liam. Megan skal... 88 00:11:29,256 --> 00:11:30,882 Samme det. 89 00:11:33,885 --> 00:11:36,388 Gode tider. 90 00:12:10,505 --> 00:12:14,718 - Ikke glem olivenene mine... - Jeg har dem. G� n�. 91 00:12:14,801 --> 00:12:17,220 - Hvor mange dager er vi borte? - H�yst to. 92 00:12:17,304 --> 00:12:19,806 Vi blir mange. Lurer p� om maten rekker. 93 00:12:19,889 --> 00:12:25,395 Vi kommer aldri dit om du ikke pakker. Jeg vil dra i dag. 94 00:12:25,478 --> 00:12:29,065 - Ikke glem pikkelsen. - Ok. Takk. 95 00:13:05,143 --> 00:13:11,191 Du, Ky. Hvorfor forteller du ikke Megan om ditt naturfagprosjekt? 96 00:13:13,985 --> 00:13:15,403 Ok. 97 00:13:17,489 --> 00:13:21,576 Jeg gjorde et naturfagprosjekt. 98 00:14:02,742 --> 00:14:06,079 V�rt naturfagprosjekt gjelder lokal gjenvinning. 99 00:14:06,162 --> 00:14:11,418 Donasjoner fra fiskefabrikken. Svar p� sp�rsm�let ditt, ingen dissekering. 100 00:14:11,501 --> 00:14:15,755 Ekkelt, men da vi dissekerte rotter, kuttet en gutt av halen... 101 00:14:15,839 --> 00:14:21,177 - ...og hadde den som slips i en uke. - Moteriktig, slips og parfyme i et. 102 00:14:21,261 --> 00:14:24,931 - Han virker kul. - Ta ham med p� eksamensballet. 103 00:14:25,015 --> 00:14:29,269 Jeg skal snart dissekere et ku�ye. Kan bli min coursage. 104 00:14:29,352 --> 00:14:32,355 - Kylie, det er sykt. - Liam... 105 00:14:32,439 --> 00:14:36,401 Det er sykt. Skal jeg si unnskyld for det? 106 00:14:36,484 --> 00:14:40,822 - Ja. - Kylie, vil du jeg skal si unnskyld? 107 00:14:40,906 --> 00:14:42,407 Nei. 108 00:14:43,992 --> 00:14:46,536 �lreit. 109 00:14:46,620 --> 00:14:48,330 Da drar vi. 110 00:14:53,501 --> 00:14:58,882 - Du kunne ha v�rt litt mer hyggelig. - Dette er moro! 111 00:15:02,218 --> 00:15:07,557 En �deleggende lyn slo ned 45 km unna en storm nord for Saginaw- 112 00:15:07,641 --> 00:15:12,896 - og traff en rekke kraftledninger og en ung mann som var i n�rheten. 113 00:15:12,979 --> 00:15:16,066 Han omkom tragisk p� stedet. 114 00:15:45,762 --> 00:15:48,765 - Hvem ringer du? - Jamie. 115 00:15:48,848 --> 00:15:53,019 Du kan ikke gj�re noe med det n�. 116 00:16:15,834 --> 00:16:18,461 - Hallo? - Hallo. 117 00:16:19,504 --> 00:16:26,636 - Skal du ta henne med p� utflukten v�r? - Vi snakker om dette senere. 118 00:16:26,720 --> 00:16:31,224 Nei, vi snakker om det n�. Mamma har ikke engang m�tt henne. 119 00:16:34,769 --> 00:16:38,106 - Hallo? - Jeg kj�rer. Burde ikke bruke telefonen. 120 00:16:38,189 --> 00:16:42,694 - Det er en familietradisjon, Jamie. - Vi snakker om det i kveld. 121 00:16:42,777 --> 00:16:46,281 S� du har skal ta henne med. 122 00:16:46,364 --> 00:16:49,534 - Ok. Ha det. - Jamie? 123 00:16:57,042 --> 00:17:00,879 - Du skjemmer ut deg selv. - Takk for den l�pende kommentaren. 124 00:17:00,962 --> 00:17:07,093 - Det eneste som l�per er temperamentet. - Hei, Jamie her. Legg igjen en beskjed. 125 00:17:09,971 --> 00:17:11,640 Slipp det. 126 00:17:49,010 --> 00:17:52,889 - Det er 53 km, ikke 45. - Er du sikker? 127 00:17:54,724 --> 00:17:58,228 - Ok, takk. - Det er ny rekord med 5 km. 128 00:17:58,311 --> 00:18:02,607 Toppen. Amerika elsker � sl� rekorder. 129 00:18:16,371 --> 00:18:17,581 Lara her. 130 00:18:17,664 --> 00:18:21,501 Randall her. Det kom et lyn til fra klar himmel. 131 00:18:21,585 --> 00:18:25,297 - Den gikk nordover 58 km. - 58? 132 00:18:25,380 --> 00:18:30,427 - Akkurat. Jeg holder deg informert. - Takk. 133 00:18:52,407 --> 00:18:55,035 - Skitt! - Herregud! 134 00:18:55,994 --> 00:18:59,664 - Er du ok? - Ja. Er du? 135 00:19:03,251 --> 00:19:06,671 Charlotte, tilbake inn i bilen! Charlotte! 136 00:19:09,049 --> 00:19:11,176 - Lukk vinduet! - Hvorfor? 137 00:19:11,259 --> 00:19:14,429 Hvis vi treffes med vinduet nede, g�r str�mmen inn i bilen. 138 00:19:14,512 --> 00:19:18,850 - Vi har gummidekk. - En myte. Bilen er et Faraday-bur. 139 00:19:18,934 --> 00:19:22,562 - Et hva? - Et bur med ledende overflate. 140 00:19:22,646 --> 00:19:28,360 Karosseriet er metall s� om det ikke fins hull, passerer str�mmen p� utsiden. 141 00:19:33,448 --> 00:19:38,995 - Jamie har l�rt meg for mye om det. - Takk og lov for det. 142 00:20:17,200 --> 00:20:20,996 Megan, oppe p� fjellet mister vi mobildekning... 143 00:20:21,079 --> 00:20:25,041 - ...s� bruk den n� om du m�. - Ok. Takk. 144 00:20:25,125 --> 00:20:30,630 - S� hun f�r bruke sin telefon? - Kom igjen, Ky... 145 00:20:30,714 --> 00:20:33,883 T�l en sp�k, pappa. 146 00:20:35,385 --> 00:20:40,849 Charlotte og jeg bestemte at ungene ikke fikk bruke mobilene i helgen. 147 00:20:41,725 --> 00:20:46,896 - Hvor gamle var dere da dere fikk en? - Jeg var 11, Liam 13. 148 00:20:46,980 --> 00:20:50,358 Oi, det f�les ungt. 149 00:20:50,442 --> 00:20:54,446 - Liker dere det? - � ha en telefon? 150 00:20:58,700 --> 00:21:03,288 � ha konstant kontakt med vennene. Kan ikke slippe unna. 151 00:21:03,371 --> 00:21:08,084 Forrige �ret �kte nett-trakassering med 88 %. 152 00:21:09,711 --> 00:21:14,341 Jeg har aldri blitt trakassert, s� jeg liker det. 153 00:21:16,760 --> 00:21:17,969 Bra. 154 00:21:28,271 --> 00:21:31,566 Hei, det er Jamie. Jeg kan ikke svare. Legg igjen beskjed. 155 00:21:31,650 --> 00:21:35,946 Hei. Jamie, to gutter ble drept av ett lyn i Duluth. 156 00:21:36,029 --> 00:21:41,576 Dette er alvorlig. Hold ungene inne. Ring meg. 157 00:21:41,660 --> 00:21:46,206 ...det ble ikke oppdaget f�r romkameraten kom hjem og ringte 112. 158 00:21:46,289 --> 00:21:50,418 Da sykebilen kom fram. Var han alt d�d. 159 00:21:50,502 --> 00:21:52,921 Dagens v�rvarsel har ikke... 160 00:21:53,004 --> 00:21:57,259 Kan du tekste ham. "Skru p� nyhetene. Det er alvorlig. Ring meg." 161 00:21:57,342 --> 00:22:01,054 ...lyn fra klar himmel. Alle innen den siste timen. 162 00:22:01,137 --> 00:22:06,851 Antallet omkomne er ukjent og folk bes bli inne. 163 00:22:06,935 --> 00:22:11,564 - Hvis du m� reise noe sted... - Tekstmeldingen kommer ikke gjennom. 164 00:23:40,445 --> 00:23:45,533 - Det er varmt her oppe. - Det luftes fort ut. 165 00:23:58,922 --> 00:24:00,882 - Liam! - Hei! 166 00:24:00,966 --> 00:24:04,344 - Kom opp hit. - Hvor ekkelt er det der oppe? 167 00:24:04,427 --> 00:24:07,806 Ikke like ekkelt som der nede. 168 00:24:15,397 --> 00:24:19,985 - Jeg liker ikke engang disse. - Jo, det gj�r du. 169 00:24:20,068 --> 00:24:21,570 Ta imot! 170 00:24:25,407 --> 00:24:31,913 - Jeg trodde det skulle brenne ned. - Alt i livet er ikke en lignelse. 171 00:24:31,997 --> 00:24:37,544 - Men det tok en del bank. - S� alt i livet er en lignelse. 172 00:24:37,627 --> 00:24:40,547 - Hva vil du gj�re? - Ingenting. 173 00:24:40,630 --> 00:24:44,551 Bli her oppe s� pappa blir urolig og ubekvem med Megan. 174 00:24:44,634 --> 00:24:48,054 - Hun er ikke s� ille. - Liker du henne n�? 175 00:24:48,138 --> 00:24:52,434 Nei. Men hun er hyggelig og... jeg vet ikke. 176 00:24:52,517 --> 00:24:57,230 "Liker dere � ha telefoner?" Som om vi var en menneskelig underart. 177 00:24:57,314 --> 00:25:03,820 Ok. F�r det f�rste, ingen vil noensinne kalle deg menneskelig. 178 00:25:03,904 --> 00:25:07,657 Og hun kunne v�rt mye verre. 179 00:25:07,741 --> 00:25:12,370 Ba pappa deg snakke med meg om henne? Sverger du? 180 00:25:12,454 --> 00:25:16,791 Jeg sverger. Mamma ville at vi skulle gj�re "aktiviteter" sammen. 181 00:25:16,875 --> 00:25:19,586 Men ikke noe fra pappa. 182 00:25:21,004 --> 00:25:24,841 Jeg kan vel si at mamma ba meg passe p� deg ogs�. 183 00:25:24,925 --> 00:25:28,345 - Hva sa hun? - At du ikke skulle bli for br�kjekk. 184 00:25:28,428 --> 00:25:32,599 Ok. En, ikke engelsk. Og hva? 185 00:25:33,850 --> 00:25:37,395 - "Jeg har aldri blitt trakassert." - Det har jeg ikke. 186 00:25:37,479 --> 00:25:41,900 Men hvem sier det? Som om jeg skulle si at jeg aldri har v�rt sulten. 187 00:25:41,983 --> 00:25:43,401 Det har du ikke. 188 00:25:43,485 --> 00:25:47,739 Jeg vet det, men man sier ikke det til noen som sulter. 189 00:25:47,822 --> 00:25:52,827 S� du tror at Megan ble trakassert? Det gj�r ikke jeg. 190 00:25:52,911 --> 00:25:57,165 Og pappa bryr ikke seg for han ville ikke innsett om han ble trakassert. 191 00:25:57,249 --> 00:26:04,047 - Og du liker � bli trakassert. - Om du ikke kan bli med dem, la v�re. 192 00:26:11,805 --> 00:26:15,600 - N�r som helst, sp�r jeg. - Hva? 193 00:26:21,815 --> 00:26:25,068 Vent til du ser dette. 194 00:26:26,278 --> 00:26:28,613 Sjekket du den vertikale temperaturprofilen? 195 00:26:28,697 --> 00:26:30,407 Nei. 196 00:26:48,633 --> 00:26:50,719 Jeg g�r og sjekker. 197 00:27:11,615 --> 00:27:15,452 - Liam! Liam! - Ja? 198 00:27:18,538 --> 00:27:21,917 Hvis pappa kj�rer oss til sykkelstien, blir jeg med. 199 00:27:22,000 --> 00:27:24,711 - Hvorfor? Du hater � sykle? - Ikke i dag. 200 00:27:24,794 --> 00:27:28,965 Da trenger jeg ikke bli med pappa og Spy-en til fossen. 201 00:27:29,049 --> 00:27:33,637 Det har seg s�nn. Jeg skal ikke til sykkelstien. 202 00:27:33,720 --> 00:27:37,390 - Jeg skal til byen og ringe Krista. - Kj�resten din! 203 00:27:37,474 --> 00:27:43,313 "Jeg savner deg s�nn, det har g�tt tre timer." 204 00:28:03,959 --> 00:28:08,546 - Det er noe du m� vite om meg. - Jaha? 205 00:28:08,630 --> 00:28:13,260 Ja. Jeg... hater fosser. 206 00:28:13,343 --> 00:28:18,515 Du kan bare f� meg dit om du b�rer meg. Sparkende og skrikende. 207 00:28:18,598 --> 00:28:21,935 - Du vil ikke g� dit? - Det stemmer. 208 00:28:22,018 --> 00:28:25,855 - Jeg trodde du ville... - Det handler om Kylie. 209 00:28:26,731 --> 00:28:31,570 Hun er bare en ten�ring. Det er en fase, som du sa. 210 00:28:31,653 --> 00:28:33,947 - Det var etterp�klokt. - Ja da. 211 00:28:34,030 --> 00:28:39,661 Jamie, jeg sa jeg var takknemlig for at foreldrene mine ikke holdt sammen- 212 00:28:39,744 --> 00:28:43,873 - for barnas skyld. At de skilte seg da de gjorde. 213 00:28:43,957 --> 00:28:47,419 Men det f�ltes ikke s�nn da. Det f�ltes f�lt. 214 00:28:47,502 --> 00:28:53,925 Foreldrene mine ble forvirrede, up�litelige vesener. 215 00:28:54,801 --> 00:28:57,095 Vesener er litt hardt. 216 00:28:59,639 --> 00:29:05,562 Kylie l�rer at alle kan v�re up�litelige, til og med mamma og pappa. 217 00:29:05,645 --> 00:29:10,191 - Det er det jeg ikke vil. - Men det l�rer vi alle til slutt. 218 00:29:10,275 --> 00:29:13,904 Hvis hun skal komme videre, m� hun l�re � stole p� seg selv. 219 00:29:13,987 --> 00:29:16,489 Det kan du ikke gj�re for henne. 220 00:29:16,573 --> 00:29:22,495 Jeg er her hele helgen, jeg h�per hun kan glemme det litt og hygge seg. 221 00:29:22,579 --> 00:29:26,875 Det er ikke sant. Hun liker deg. 222 00:29:26,958 --> 00:29:29,294 Jo. 223 00:29:29,377 --> 00:29:35,342 G� til fossen, dere to. Lytt til henne. Ok? 224 00:29:35,425 --> 00:29:42,182 Det skal jeg. Henrykt over alle ti ord hun vil si til meg. Ok. 225 00:29:42,265 --> 00:29:46,937 Jeg skal pr�ve. Takk. 226 00:29:48,104 --> 00:29:49,856 Selv takk. 227 00:30:47,122 --> 00:30:50,792 - Kylie! Er du klar? - Ja. 228 00:31:16,610 --> 00:31:20,363 Hvor er Megan? S�ler hun? 229 00:31:22,115 --> 00:31:25,827 - Hun vil bli her. - Hvorfor? 230 00:31:27,245 --> 00:31:30,832 Hun vil lese og slappe av. 231 00:31:34,127 --> 00:31:38,381 Kom, s� g�r vi! Det blir g�y. Skynd deg! 232 00:32:11,164 --> 00:32:14,292 Hvis jorden pr�ver � n�ytralisere gjennom positive lyn, - 233 00:32:14,376 --> 00:32:17,629 - s� har jordskorpen �kt sin negative ladning. 234 00:32:17,712 --> 00:32:23,051 - Enten har jordkjernen �kt trykk... - Det har den ikke. 235 00:32:23,134 --> 00:32:27,764 ...eller s� har protonstr�mmen fra solen forandret seg. 236 00:32:30,392 --> 00:32:31,559 Ja... 237 00:32:35,897 --> 00:32:39,776 Hei. Dette er Jamie. Jeg kan ikke svare. Legg igjen beskjed. 238 00:33:29,159 --> 00:33:34,039 Jeg elsker � v�re her ute. Er det ikke toppen? 239 00:33:35,624 --> 00:33:39,794 Vil du g� f�rst? Du g�r rett bak meg. 240 00:33:39,878 --> 00:33:43,715 Jeg vil at vi har tid � spise og drikke n�r vi kommer dit... 241 00:33:43,798 --> 00:33:46,051 - Drukne. - Kylie. 242 00:33:46,134 --> 00:33:51,306 - Om tiden stresser deg, snu n�. - Nei. Vi skal gj�re dette. 243 00:33:51,389 --> 00:33:55,352 Jeg tar teten. Pr�v � holde f�lge. 244 00:34:15,413 --> 00:34:19,334 - Hva s�ren var det? - Hva gj�r du? Kom inn! 245 00:34:29,886 --> 00:34:31,221 Hallo... 246 00:34:44,150 --> 00:34:48,905 Brannen er fortsatt ute av kontroll. Tre kvarter har blitt evakuert. 247 00:34:48,989 --> 00:34:52,200 Unng� � ta den veien hjem. 248 00:34:52,284 --> 00:34:57,497 Det var en annen skuddl�sning fra bil i dag. Trolig gjengrelatert. 249 00:35:27,611 --> 00:35:30,196 - Kjenner du lukten? - Hva? 250 00:35:30,280 --> 00:35:33,950 En metallisk brent duft. 251 00:35:34,034 --> 00:35:37,412 Det kalles skog, pappa. 252 00:35:37,495 --> 00:35:40,498 Hvor skal alle sove i natt? 253 00:35:41,583 --> 00:35:45,503 Mamma og bestemor i soverommet, og jeg tok med et telt. 254 00:35:45,587 --> 00:35:47,923 - Kommer mamma? - Selvsagt. 255 00:35:48,006 --> 00:35:53,470 - Hun virket litt forbannet. - Da kommer hun garantert. 256 00:35:54,971 --> 00:35:59,100 - Visste Megan at mamma skulle komme? - Ja, hun s� fram til det. 257 00:35:59,184 --> 00:36:01,645 - Du tuller. - Kylie, det holder. 258 00:36:01,728 --> 00:36:06,274 Hva? I morgen skulle handle om bestefar. En helg ikke om henne... 259 00:36:06,358 --> 00:36:11,947 Megan er her. Ok? Det er det siste jeg vil h�re om det. 260 00:36:39,266 --> 00:36:41,393 - V�r s� god. - Takk. 261 00:36:46,564 --> 00:36:51,194 - Ingen flaks med familien din? - Nei. 262 00:36:51,278 --> 00:36:56,408 - Hva gjorde du der ute? - Vi visste ikke om stormen. 263 00:36:57,993 --> 00:37:00,579 - Alle er i hytten? - Nei. 264 00:37:00,662 --> 00:37:07,377 S�steren min og pappa skulle spasere til elven vi pleier � g� til. 265 00:37:07,460 --> 00:37:10,964 De burde vel v�re tilbake n�? 266 00:37:11,923 --> 00:37:18,430 Tror ikke det. De skulle spise middag der og g� tilbake ved solnedgang. 267 00:37:21,349 --> 00:37:26,646 Tusener i Tvillingbyomr�det er uten elektrisitet. 268 00:37:27,814 --> 00:37:31,985 Det er uklart hvor mange som har omkommet eller blitt skadet. 269 00:37:32,068 --> 00:37:37,574 Vi vet at det fins 16 bekreftet omkomne og n�r 30 skadde. 270 00:37:39,034 --> 00:37:47,000 - Jeg skal begynne med middagen... - Nei. Takk for alt, men jeg skal g�. 271 00:37:47,083 --> 00:37:50,128 - G� hvor? - Til elven. Jeg m�. 272 00:37:50,211 --> 00:37:54,007 Nei, du kan ikke g� ut dit. 273 00:37:54,090 --> 00:37:58,428 - Kan du vente her litt? - Jeg antar det. 274 00:37:58,511 --> 00:38:01,723 Pust. Drikk litt vann. 275 00:38:28,875 --> 00:38:33,505 - Du vil ikke g� til utsiktspunktet? - Nei. 276 00:38:33,588 --> 00:38:38,260 Det er der borte. 277 00:38:40,178 --> 00:38:41,930 Som du vil. 278 00:38:44,140 --> 00:38:48,520 - Jeg trodde vi skulle g� snart. - Om et kvarter. 279 00:38:55,652 --> 00:38:57,988 Nigel Green er med oss i dag. 280 00:38:58,071 --> 00:39:01,283 Hva er forskjellen mellom positive og negative lyn? 281 00:39:01,366 --> 00:39:03,785 Eller er de like n�r de sl�r ned? 282 00:39:03,868 --> 00:39:08,707 Positive lyn sl�r sjelden ned p� grunn av strekningen de m� ferdes. 283 00:39:08,790 --> 00:39:13,044 - Han jobber med pappaen min. - Meteorologen? 284 00:39:13,128 --> 00:39:16,256 Ja. Han er visst en drittsekk. 285 00:39:17,132 --> 00:39:21,011 ...pr�ver � n�ytralisere ved � treffe et m�l med motsatt ladning. 286 00:39:21,094 --> 00:39:24,764 En �kt negativ ladning i jordskorpen... 287 00:39:24,848 --> 00:39:31,229 Han gj�r virkelig: "Slapp av, borgere, vi har det under kontroll." 288 00:39:31,313 --> 00:39:34,482 Skal vi bare la ham g�? 289 00:39:34,566 --> 00:39:40,780 Om jeg kj�rer gutten dit opp og noe skjer ham, er det v�rt ansvar. 290 00:40:06,431 --> 00:40:10,518 - Charlotte, kan du v�re mer forsiktig? - Vi er nesten der. Det gj�r ingenting. 291 00:40:10,602 --> 00:40:14,314 Jo, hvis du kj�rer av veien. 292 00:40:14,397 --> 00:40:18,777 - 15 km saktere gj�r ingen forskjell. - Det kan det gj�re. 293 00:41:11,413 --> 00:41:16,710 Kylie! Du m� komme og se p� utsikten! Himmelen er s� flott! 294 00:41:19,546 --> 00:41:22,257 Ta et bilde! 295 00:41:41,151 --> 00:41:44,070 Jeg kan ikke bli her lenger. 296 00:41:44,154 --> 00:41:47,032 Jeg forst�r ikke hva du kan gj�re der oppe. 297 00:41:47,115 --> 00:41:49,784 Vet ikke. Kanskje de trenger meg. 298 00:41:49,868 --> 00:41:54,998 Dere tre v�rfast der oppe med en sykkel, hva hjelper det? 299 00:41:55,081 --> 00:41:56,458 Jeg vet ikke. 300 00:42:13,016 --> 00:42:16,937 - Kommer du? - Kan du kj�re? 301 00:42:34,120 --> 00:42:39,167 - Takk og lov, vi klarte det. - Ikke takket v�re kj�ringen din. 302 00:43:22,127 --> 00:43:23,795 Kylie? 303 00:43:32,053 --> 00:43:33,597 - Kylie! - Hva? 304 00:43:33,680 --> 00:43:38,643 - Bort fra vannet! - Slipp meg! 305 00:43:41,062 --> 00:43:43,356 Pappa! Pappa! 306 00:43:45,609 --> 00:43:49,738 - Kylie? Liam? - Charlotte! Hei. 307 00:43:50,614 --> 00:43:55,952 - Hvor er barna? - Alle gikk ut. Unnskyld, jeg er... 308 00:43:56,036 --> 00:44:00,916 - Hvor gikk de? - Liam er ute og sykler. 309 00:44:00,999 --> 00:44:04,210 - Kylie og Jamie er p� fottur. - Hvor? 310 00:44:05,128 --> 00:44:08,840 Liam sa noe om en sykkelsti. 311 00:44:08,924 --> 00:44:13,970 Kylie og Jamie gikk nok til elven. Hyggelig � treffe deg... 312 00:44:14,054 --> 00:44:18,183 - Tok de walkie-talkies? - Jeg tror ikke det. 313 00:44:22,103 --> 00:44:26,733 - Hva skjer? - En kraftig storm er p� vei. 314 00:44:28,360 --> 00:44:31,571 - P� vei hit? - N�r som helst. 315 00:44:33,990 --> 00:44:39,996 Jeg ville ikke g�tt ut om jeg var du. Du kan bli truffet av lynet. 316 00:44:40,080 --> 00:44:41,998 Lynet? 317 00:44:48,255 --> 00:44:50,131 Pappa! Pappa! 318 00:44:59,683 --> 00:45:05,272 - Kylie. Er du uskadd? - Pappa! Herregud, unnskyld. 319 00:45:05,355 --> 00:45:07,357 - Det er ok. - Beinet ditt! 320 00:45:07,440 --> 00:45:11,695 - Vent. Jeg er ok, vi m� g�. - Nei. 321 00:45:13,863 --> 00:45:16,366 S� du hvor lynet kom fra? 322 00:45:16,449 --> 00:45:21,830 Det var bare ett tordenv�r 65 km nord om oss. 323 00:45:21,913 --> 00:45:25,458 65 km. Vi m� til hytta. 324 00:45:25,542 --> 00:45:31,131 Vi m� g�. Jeg trenger stokkene mine. Hent stokkene mine. 325 00:45:51,234 --> 00:45:54,154 - Noen flere? - Jamie? 326 00:45:54,237 --> 00:45:56,948 - Nei. - Hemmelig, jeg vet det. 327 00:45:57,824 --> 00:46:00,327 Og v�r plikt om � beskytte allmennheten? 328 00:46:00,410 --> 00:46:03,038 Vi identifiserer omr�der med mye fosfat eller sulfat- 329 00:46:03,121 --> 00:46:06,041 -som tiltrekker seg positive lyn. 330 00:46:06,124 --> 00:46:09,586 S� ber vi folk om � unng� de omr�dene under tordenv�r. 331 00:46:09,669 --> 00:46:14,007 - Og det er alt? - Ja. Det er jobben v�r. 332 00:46:57,884 --> 00:47:03,098 Megan, du kj�rer til elven. Ta denne. Signalet er d�rlig her, men det holder. 333 00:47:03,181 --> 00:47:08,478 - Kan du skrive en veibeskrivelse? - Ja da. Hva skal du gj�re? 334 00:47:08,561 --> 00:47:12,649 Jeg tar sykkelstien. Bli her om noen kommer tilbake. 335 00:47:12,732 --> 00:47:16,486 - Jeg vet ikke hva som foreg�r. - Det vet ingen. 336 00:47:16,570 --> 00:47:22,284 - Vet du hvor mye bensin Jamie har? - Ja, vi tanket p� veien. 337 00:47:22,367 --> 00:47:25,704 - Tok han ryggsekken sin? - Ja. 338 00:47:28,290 --> 00:47:31,710 N�klene er sikkert i ryggsekken hans. 339 00:47:33,628 --> 00:47:37,882 Ha den p�. Jeg leter etter Liam, s� til elven. 340 00:47:37,966 --> 00:47:40,594 - Jeg blir med. - Det trengs ikke. 341 00:47:40,677 --> 00:47:44,306 Charlotte, Megan burde bli med deg. 342 00:47:48,643 --> 00:47:50,604 Ha den p�... 343 00:48:15,962 --> 00:48:17,172 Pokker! 344 00:48:17,255 --> 00:48:20,842 Hvis jeg g�r foran deg og du lener deg mot meg? 345 00:48:20,926 --> 00:48:25,680 Nei, Jeg vil at du g�r tilbake til hytta. 346 00:48:25,764 --> 00:48:29,976 - Be Megan ringe Lara Granger... - Jeg forlater deg ikke! 347 00:48:30,060 --> 00:48:34,147 Du m�. Vi har ikke tid til at jeg g�r dit. Drar du n�... 348 00:48:34,230 --> 00:48:38,443 Pappa! Jeg forlater deg ikke! 349 00:48:38,526 --> 00:48:44,491 Gi meg notatblokken i ryggsekken. Du m� vekk herfra. 350 00:48:44,574 --> 00:48:48,495 Du m� s�ke ly. Her. 351 00:48:48,578 --> 00:48:52,958 Gi dette til Megan. Ok? Si til henne... 352 00:48:53,041 --> 00:48:55,877 Jeg forlater deg ikke! Vi g�r sammen! 353 00:48:55,961 --> 00:48:59,756 - Du h�rer ikke p� meg! - Du h�rer aldri! 354 00:49:03,802 --> 00:49:06,721 Greit. Vi g�r. Vi m� av sted. 355 00:49:23,238 --> 00:49:26,616 Hvorfor ble du ikke med familien din p� tur? 356 00:49:26,700 --> 00:49:30,870 Jeg f�lte for � ta sykkelen. 357 00:49:30,954 --> 00:49:35,917 Jeg visste ikke at de skulle g�. Og det ble rart i hytta. 358 00:49:36,001 --> 00:49:37,586 Hvorfor? 359 00:49:39,504 --> 00:49:42,424 Foreldrene mine gikk fra hverandre for to �r siden. 360 00:49:42,507 --> 00:49:46,636 Vi har ikke v�rt her siden. S� d�de bestefar i fjor. 361 00:49:46,720 --> 00:49:50,557 Vi har denne tradisjonen som er en stor greie. 362 00:49:50,640 --> 00:49:53,935 Bestemor og mamma kommer. 363 00:49:54,019 --> 00:49:59,357 S� tok pappa med kj�resten sin og alt ble merkelig. 364 00:49:59,441 --> 00:50:05,405 S� jeg syklet til byen for � ringe min... vennen min. 365 00:52:00,812 --> 00:52:06,151 - Jeg syns vi burde ha v�rt framme n�. - Ja, dette f�les langt. 366 00:52:06,234 --> 00:52:13,033 - Jeg svingte kanskje feil. Skal vi snu? - Nei! Vi kj�rer litt lenger. 367 00:52:25,295 --> 00:52:26,630 Liam! 368 00:52:41,353 --> 00:52:43,813 - S� du ham? - Nei. 369 00:52:44,898 --> 00:52:50,153 - Han er ikke her. Vi m� tilbake. - Du vet ikke! Du har ingen barn. 370 00:52:50,237 --> 00:52:53,406 - Hvis han er skadet i skogen... - Charlotte, inn i bilen! 371 00:52:53,490 --> 00:52:58,954 Liam er ikke her. Ingen er her. Hvis han er der ute, m� du finne ham. 372 00:52:59,037 --> 00:53:00,622 V�r s� snill. 373 00:53:02,249 --> 00:53:07,128 Milly, det er Megan. Vi er ved sykkelstien. Liam er ikke her. 374 00:53:20,267 --> 00:53:24,062 Nei, vi burde hvile lenger. 375 00:53:28,608 --> 00:53:31,820 Vi har ikke tid. Hjelp meg. 376 00:53:37,701 --> 00:53:39,077 Vi g�r. 377 00:54:13,570 --> 00:54:17,157 - Jeg vet ikke om vi kan snu siden. - Det m� vi! 378 00:54:17,240 --> 00:54:20,619 Det har bare blitt smalere. 379 00:54:21,953 --> 00:54:25,624 - Liam, jeg er lei for det. - Det er ikke din feil. 380 00:54:25,707 --> 00:54:30,879 - Men du ville til familien din. - Jeg vet det. Men de klarer seg. 381 00:54:30,962 --> 00:54:33,340 De klarer seg. 382 00:54:41,097 --> 00:54:44,976 - Hvor kommer det lynet fra? - Jeg aner ikke. 383 00:54:45,060 --> 00:54:48,605 Kanskje vi skal vente ut stormen her? 384 00:54:58,073 --> 00:55:02,327 Ozoninnholdet har �kt i alle m�lomr�dene. 385 00:55:02,410 --> 00:55:06,915 - Med hvor mye? - To PPM. 386 00:55:06,998 --> 00:55:12,712 - Sjekk atmosf�retrykket. - Jeg har bedt om en pr�ve. 387 00:55:32,691 --> 00:55:35,360 Er det Liams sykkel? 388 00:55:46,246 --> 00:55:49,666 - Ja. - Vet du hvem sin sykkel det er? 389 00:55:49,749 --> 00:55:52,335 - Det er min s�nns sykkel. - Har du funnet dem? 390 00:55:52,419 --> 00:55:56,673 Funnet hvem? Det er min s�nns sykkel. Er han uskadd? 391 00:55:56,756 --> 00:56:00,051 S�nnen din tok datteren min, stjal bilen v�r og kj�rte til fjellet! 392 00:56:00,135 --> 00:56:02,345 Datteren din? 393 00:56:02,429 --> 00:56:07,392 Dere m� hjelpe meg � finne dem! 394 00:56:08,602 --> 00:56:10,186 Kom inn. 395 00:56:20,780 --> 00:56:24,993 Selv om Duluth og Minnesota ikke lenger er innen rekkevidde for stormen, - 396 00:56:25,076 --> 00:56:29,539 - r�der Meteorologisk alle i nordvestre Minnesota til � bli inne- 397 00:56:29,623 --> 00:56:35,754 - til sikkerheten kan garanteres. Det er n� 38 omkomne og over 150 skadde. 398 00:56:35,837 --> 00:56:38,548 Dette er helgev�ret. 399 00:56:38,632 --> 00:56:42,844 Tordenv�ret som lammet alle denne helgen ser ikke ut til � avta. 400 00:56:42,928 --> 00:56:46,806 Charlotte? Charlotte, h�rer du meg? 401 00:56:48,892 --> 00:56:54,189 Charlotte, hvis du h�rer meg, ingen har kommet tilbake. 402 00:57:05,075 --> 00:57:06,993 �, herregud! 403 00:57:08,954 --> 00:57:13,667 Jamie, hva er det? Hva skjedde? 404 00:57:13,750 --> 00:57:18,046 Det gnistret. Jeg visste ikke hva jeg skulle gj�re. 405 00:57:18,129 --> 00:57:21,508 - Jeg m� sitte opp. - Her. 406 00:57:24,135 --> 00:57:29,391 - Er Liam tilbake? Hvor er alle sammen? - Jeg vet ikke. 407 00:57:39,150 --> 00:57:44,990 Fortell meg. Min mann har lett der ute den siste timen. 408 00:57:46,199 --> 00:57:49,244 Og han har ikke funnet... 409 00:57:51,830 --> 00:57:58,211 - Min s�nn kan ikke engang kj�re. - Bailey har aldri gjort noe s�nt. 410 00:57:58,295 --> 00:58:03,967 - Det har ikke Mor Natur heller. - Han skulle sykle. Om vi ikke kj�rte. 411 00:58:04,050 --> 00:58:08,430 - Sykle hvor? - Advare dere for stormen, antar jeg. 412 00:58:08,513 --> 00:58:11,182 - Til hytta? - Nei, til elven. 413 00:58:11,266 --> 00:58:13,184 Var det dit de kj�rte? 414 00:58:13,268 --> 00:58:18,648 Ja. Min mann min har v�rt langs hver elv i omr�det. 415 00:58:18,732 --> 00:58:22,611 Og han har ikke funnet dem. 416 00:58:22,694 --> 00:58:26,531 - Hvordan ser bilen din ut? - En svart pickup. 417 00:58:28,783 --> 00:58:33,413 Vi kommer tilbake med datteren din. Kom an. 418 00:58:42,631 --> 00:58:45,425 Ingen AT-forandring? 419 00:58:45,508 --> 00:58:51,348 Osonet har �kt og himmelfargen, men ingen forbindelse med atmosf�retrykket. 420 00:58:51,431 --> 00:58:54,392 S� hva er det? 421 00:58:54,476 --> 00:58:57,228 Naturens luner. 422 00:58:57,312 --> 00:59:02,359 �penbart fins det en forbindelse mellom ozon�kningen og stormen, - 423 00:59:02,442 --> 00:59:09,074 - men vi kommer ikke til � finne det om vi sl�ser bort tiden med dette. 424 00:59:19,167 --> 00:59:23,213 Utrolig at jeg ikke tok med datamaskinen min. 425 00:59:27,217 --> 00:59:29,177 Mamma, er du der? 426 00:59:29,261 --> 00:59:34,474 Jeg er med pappa og bestemor, vi skal til sykehuset, men alle har det bra. 427 00:59:36,059 --> 00:59:38,061 Jeg pr�ver. 428 00:59:42,649 --> 00:59:44,943 Er alle inne? 429 00:59:58,999 --> 01:00:03,878 - De m� alt g�tt allerede. - Nei, vi hadde sett dem. 430 01:00:03,962 --> 01:00:08,133 - Kanskje de har g�tt tilbake til hytta. - Vi hadde m�tt dem. 431 01:00:08,216 --> 01:00:11,428 Milly, er du der? 432 01:00:11,511 --> 01:00:15,599 Du har rett. Med mindre de ikke svingte opp mot hytten. 433 01:00:15,682 --> 01:00:18,560 I tilfelle de h�rer oss. 434 01:00:18,643 --> 01:00:23,898 Megan og Charlotte her, vi tror Liam har dratt til hytta, vi drar tilbake. 435 01:00:59,851 --> 01:01:04,814 - Fremdeles ingen dekning. - Kom an. Ja! 436 01:01:05,941 --> 01:01:09,694 - Pappa... - Hva? 437 01:01:09,778 --> 01:01:13,698 - Er vi nesten ved sykehuset? - Jeg m� ringe f�rst. 438 01:01:13,782 --> 01:01:18,203 - Beinet ditt m� sjekkes. - Vi er snart der. 439 01:01:29,881 --> 01:01:35,345 Du nevnte bestefaren din. Hva var det for familietradisjon han startet? 440 01:01:36,721 --> 01:01:42,018 Bestefar hadde denne spr� filosofien at du alltid m� ha et klatretau- 441 01:01:42,102 --> 01:01:44,604 -med deg ute i naturen. 442 01:01:44,688 --> 01:01:49,609 For et par �r siden vandret han med pappaen min som glemmer tauet. 443 01:01:49,693 --> 01:01:55,991 Bestefar er beint�ff og tvinger ham til � g� tilbake og hente det. 444 01:01:56,074 --> 01:01:58,952 For � forsikre seg om at han har l�rt leksen, - 445 01:01:59,035 --> 01:02:05,458 - skj�rer han av et stykke av tauet og binder det rundt et tre. Det er alt. 446 01:02:05,542 --> 01:02:10,422 Vent, er dere familien som binder tauet rundt det treet? 447 01:02:10,505 --> 01:02:12,841 Ja, hvordan vet du det? 448 01:02:12,924 --> 01:02:17,095 Morsomt! Jeg kjenner til treet. Folk i byen snakker om det. 449 01:02:17,178 --> 01:02:20,640 - Dere er ber�mte. - Kult. 450 01:02:23,518 --> 01:02:28,565 - Hva skjedde s�? - Ikke noe spesielt. 451 01:02:28,648 --> 01:02:33,904 Vi bare fortsatte � gj�re det. Hvert �r, samme tre, samme gule tau. 452 01:02:35,238 --> 01:02:38,408 - Det er kult. - Ja da. 453 01:03:03,767 --> 01:03:05,143 Takk. 454 01:03:18,198 --> 01:03:20,450 - Hva gj�r du oppe? - Jeg har det bra. 455 01:03:20,533 --> 01:03:22,953 - Og dryppet? - V�ske. 456 01:03:23,036 --> 01:03:28,708 Legg deg ned og f� v�sken. Jamie... legg deg ned. 457 01:03:28,792 --> 01:03:33,129 - Legen sa at du blir frisk. - Ja. Svakheten er bare midlertidig. 458 01:03:35,131 --> 01:03:39,844 - Hei. Er du ok? - Jeg kan ikke f� tak i mamma. 459 01:03:39,928 --> 01:03:42,847 Mamma og Liam klarer seg. 460 01:03:42,931 --> 01:03:49,062 Fortsett � pr�ve fra de h�yere etasjene. Bedre dekning der. 461 01:03:53,775 --> 01:03:56,528 M� du jobbe? 462 01:03:56,611 --> 01:04:01,741 Ky, denne gangen gjelder det mye mer enn bare jobben min. 463 01:04:01,825 --> 01:04:06,329 - Ta det rolig n�. - Takk. Takk, Milly. 464 01:04:11,793 --> 01:04:15,171 Fanken! Hvor er telefonen min? 465 01:04:20,885 --> 01:04:25,807 ...brente hull gjennom blokken, og drepte en familie p� fire. 466 01:04:25,890 --> 01:04:30,061 �yenvitner beskrev den som en brennende kule av hvit ild. 467 01:04:30,145 --> 01:04:34,858 St. Louis County. Samme by som sendte den der filmen. 468 01:04:34,941 --> 01:04:40,697 - Det ser ut som kulelyn. - To ganger i samme by p� samme dag? 469 01:04:40,780 --> 01:04:44,492 Og hva var tidligere noteringer om jordens sammensetning? 470 01:04:44,576 --> 01:04:48,455 - Silikon, kalk... - Og jern. 471 01:04:48,538 --> 01:04:54,628 Kan dette kulelynet v�re det samme som gjorde det? 472 01:04:54,711 --> 01:05:00,508 Den ferdes normalt med 24 km/t og kan vare opptil 15 sekunder. 473 01:05:00,592 --> 01:05:04,888 Hvis huset hadde v�rt her, er det mulig, ellers... 474 01:05:08,475 --> 01:05:11,853 Hei. Er du ok? Ser ut som om du er p� sykehus. 475 01:05:11,937 --> 01:05:14,856 Jeg har det bra. Si hva dere har hittil. 476 01:05:14,940 --> 01:05:19,236 Ozonkonsentrasjonen har �kt i alle omr�der med lyn fra klar himmel. 477 01:05:19,319 --> 01:05:22,822 - Ingen forskjell i atmosf�retrykket. - Hvor mye �kte det? 478 01:05:22,906 --> 01:05:26,451 To deler per million. 479 01:05:26,534 --> 01:05:30,497 Ok. I hvilken h�yde m�lte dere atmosf�retrykket? 480 01:05:30,580 --> 01:05:32,165 Havniv�. 481 01:05:33,750 --> 01:05:38,964 Jeg skal sende dere en skjermdump. Den var et tillegg til forslaget mitt. 482 01:05:39,047 --> 01:05:41,925 Den var ikke med i min studien. 483 01:05:42,008 --> 01:05:45,220 Redusert lufttrykk i 10600 meters h�yde- 484 01:05:45,303 --> 01:05:48,265 - mens ozoninnholdet reduseres med 2 til 3 PPM. 485 01:05:48,348 --> 01:05:52,435 Sjekket dere trykket i andre h�yder? 486 01:05:52,519 --> 01:05:56,773 Nei. Lara, gi meg barometerverdiene mellom 4500 og 12000 meter. 487 01:05:56,856 --> 01:05:59,276 Kommer. 488 01:06:09,035 --> 01:06:13,039 - Ser du det? - Ja. Hva er det? 489 01:06:19,337 --> 01:06:22,007 - Hva faen var det? - Vet ikke! La oss komme oss ut! 490 01:06:43,737 --> 01:06:45,196 Liam! 491 01:06:49,826 --> 01:06:52,287 Han er ikke der. 492 01:06:54,247 --> 01:06:56,124 Megan... 493 01:06:59,961 --> 01:07:02,380 Det er Liams. 494 01:07:24,653 --> 01:07:26,112 Der! 495 01:07:41,711 --> 01:07:45,173 I lufttrykket har falt over 6000 meters h�yde. 496 01:07:45,257 --> 01:07:49,010 Redusert lufttrykk, pang! Fyrverkeri. Hvor er Nigel? 497 01:07:49,094 --> 01:07:50,679 Han rapporterer det. 498 01:07:50,762 --> 01:07:54,975 Kulelynene er for langt fra hverandre til � v�re det samme. 499 01:07:55,058 --> 01:07:58,311 - Jeg vet det. - Det kan v�re en tilfeldighet. 500 01:07:58,395 --> 01:08:01,648 Men hvis ikke, fins det sikkert flere. 501 01:08:01,731 --> 01:08:05,986 Gi meg skaderapporten fra St. Louis. Alt som kan ha v�rt for�rsaket av kulelyn. 502 01:08:06,069 --> 01:08:11,700 - Tror du det fins at m�lomr�de? - Det er ingen tilfeldighet. 503 01:08:16,079 --> 01:08:19,374 Hei, kan jeg f� en rapport... 504 01:08:19,457 --> 01:08:24,629 - Vi m� inn. Bort fra det. - F�rst dit, ok? 505 01:08:24,713 --> 01:08:27,674 Hold deg s� n�r bakken du kan. 506 01:08:28,800 --> 01:08:29,968 Kom! 507 01:08:39,519 --> 01:08:43,064 Bailey! Bailey, kom! 508 01:08:44,649 --> 01:08:46,860 P� tre, klar? 509 01:08:46,943 --> 01:08:51,114 En... to... tre! 510 01:08:52,449 --> 01:08:53,658 L�p! 511 01:08:56,244 --> 01:08:58,830 Du klarer det! 512 01:08:58,914 --> 01:09:03,126 Klar? Vi skal dit bort. Ser du det? N�! 513 01:09:15,764 --> 01:09:19,309 Har du sett nyhetene? Utrolig, Jamie. 514 01:09:19,392 --> 01:09:22,938 - Det brenner p� en skraphandels. - Som kan ha blitt startet av kulelyn. 515 01:09:23,021 --> 01:09:27,692 - Skrapet kan ha negativ ladning. - Og det fins fosfat og sulfat. 516 01:09:27,776 --> 01:09:29,069 Med negativ ladning. 517 01:09:29,152 --> 01:09:34,491 Positive lyn kan ferdes 80 km, mot de mest s�rbare omr�dene. 518 01:09:34,574 --> 01:09:37,577 Jeg har overv�kningsfilmen. 519 01:09:45,335 --> 01:09:47,837 Vi er nesten framme! 520 01:09:50,882 --> 01:09:55,011 Forsiktig! Kom an. Ja! Inn! Inn! 521 01:10:11,236 --> 01:10:15,365 - De gikk kanskje inn her. - Ja, det er en skraphandel. 522 01:10:15,448 --> 01:10:18,493 - De kan ha s�kt ly. - Ja. 523 01:10:31,840 --> 01:10:36,261 Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. Skal jeg fortsette � fors�ke? 524 01:10:36,344 --> 01:10:41,975 - Disse er dumme, de virker ikke. - Milly fikk tak i Megan tidligere. 525 01:10:42,058 --> 01:10:46,813 Jeg bare tenker... at de svarer ikke. 526 01:10:46,896 --> 01:10:50,108 Ikke gj�r det. 527 01:10:50,191 --> 01:10:53,862 Mammaen din vet mer om lyn enn de fleste av kollegaene mine. 528 01:10:53,945 --> 01:10:59,159 N� hater hun meg kanskje ikke for at jeg ikke holdt munn. 529 01:10:59,242 --> 01:11:00,827 Kom her. 530 01:11:07,918 --> 01:11:12,714 Angrepet varte i 40 minutter. Treffene med stadig kortere intervall. 531 01:11:12,797 --> 01:11:16,551 - De siste 15, innen 7 sekunder. - Sju sekunder? 532 01:11:16,635 --> 01:11:20,096 Vi evakuerer alle skraphandler. 533 01:11:20,180 --> 01:11:24,017 - Noen h�yrisikoanlegg n�r dem? - Pantar Chemical. 534 01:11:24,100 --> 01:11:25,894 P� nord�stkysten. 535 01:11:25,977 --> 01:11:30,065 Vi ber om barometeravlesninger i alle omr�der med tordenv�r i prognosen. 536 01:11:30,148 --> 01:11:33,526 - Og redusert lufttrykk? - Over 9000 meter. 537 01:11:33,610 --> 01:11:35,570 Vi har tre dager. 538 01:11:35,654 --> 01:11:39,824 Jamie, det fins en skraphandel i Chisholm. 539 01:12:00,303 --> 01:12:04,683 - Den kommer. Vi m� vekk herfra. - Du har rett. 540 01:12:04,766 --> 01:12:06,142 Klar? 541 01:12:22,951 --> 01:12:25,829 Er det... mamma? 542 01:12:28,331 --> 01:12:29,624 Liam! 543 01:12:30,834 --> 01:12:33,253 Hva er det? 544 01:12:36,881 --> 01:12:38,133 Liam! 545 01:12:44,514 --> 01:12:48,560 - Hvor er du? - Det er Liam. 546 01:12:51,771 --> 01:12:53,356 Mamma... 547 01:12:55,984 --> 01:13:01,072 Mamma, vi m� vekk herfra. Metallet er overalt. 548 01:13:02,198 --> 01:13:05,410 - Er du uskadd? - Nei! Jeg tror armen min er brukket. 549 01:13:05,493 --> 01:13:10,040 - Vi skal ta deg herfra. - Skynd dere! 550 01:13:19,215 --> 01:13:22,010 Hold opp, den ramler. 551 01:13:27,807 --> 01:13:31,311 - Jamie, tenk p� hva du gj�r. - Jeg m� g�. 552 01:13:31,394 --> 01:13:34,022 Den andre skraphandelen ble �delagt. 553 01:13:34,105 --> 01:13:39,027 Man har aldri filmet et kulelyn. Jeg har en spektrograf i bilen. 554 01:13:39,110 --> 01:13:41,029 Men hvorfor du? 555 01:13:41,112 --> 01:13:47,327 Du h�rte dem. Vi kan bare forhindre dette med mer informasjon. 556 01:13:47,410 --> 01:13:52,666 - Vi fant Liam... - Takk og lov. 557 01:13:52,749 --> 01:13:57,087 - Vi er p� skraphandelen. - De er p� skraphandelen. 558 01:13:57,170 --> 01:14:00,048 - Jeg elsker deg. - Og jeg deg. 559 01:14:00,131 --> 01:14:04,427 Pappa er p� vei. H�rer du? Pappa kommer! 560 01:14:23,947 --> 01:14:25,824 Den er for tung. 561 01:14:33,206 --> 01:14:36,167 Liam sitter fast. Vi trenger noe � dra med. 562 01:14:36,251 --> 01:14:38,169 Pappas tau baki. 563 01:14:38,253 --> 01:14:42,799 Armen min sitter fast. Hvor er pappa? 564 01:14:42,882 --> 01:14:46,761 Her. Sett p� stoppeklokken p� telefonen min. 565 01:14:48,680 --> 01:14:53,602 - N�r var siste kulelynet? - Vet ikke. For fire, fem minutter siden. 566 01:14:57,981 --> 01:15:01,401 Vi har fem minutter f�r alt sprenges. 567 01:15:02,527 --> 01:15:07,324 Du m� hjelpe... armen min... pappa! Armen min! 568 01:15:09,826 --> 01:15:13,121 Du er ute om ett minutt. 569 01:15:18,335 --> 01:15:23,715 Dra p� tre! Megan, vi trenger deg. En... to... tre! Dra! 570 01:15:33,934 --> 01:15:37,062 Vi m� vekk n�. Dette er en m�lsone. 571 01:15:37,145 --> 01:15:41,566 Lynet vil sl� ned hele tiden. Vi m� vekk herfra! 572 01:15:43,109 --> 01:15:47,906 - Vent. Jeg tror jeg har en ide. - Pappa, vi m� skynde oss! 573 01:15:47,989 --> 01:15:52,244 Det er s� mye metall her. Stedet er en kjempestor leder. 574 01:15:52,327 --> 01:15:57,916 Hvis jeg teknisk kan binde lynene til dette omr�det... 575 01:15:57,999 --> 01:16:02,504 - ...kan vi f� tid til � unnslippe. - Hvordan? 576 01:16:02,587 --> 01:16:07,300 Stemmer teorien projiserer denne Jone generatoren en str�le mot himmelen... 577 01:16:07,384 --> 01:16:10,595 - ...som tiltrekker seg lynet. - Hva betyr det? 578 01:16:10,679 --> 01:16:17,227 Det er et eksperiment jeg jobbet med. Har jeg rett, tiltrekker den seg lynet. 579 01:16:17,310 --> 01:16:22,524 - Ok, hva kan vi gj�re? - Her. Ta ferrov�sken. 580 01:16:23,483 --> 01:16:27,946 �pne lokkene og hell den ut tre meter fra bilen. 581 01:16:43,503 --> 01:16:47,882 Charlie, start vanen. S�rg for at alle er med. Dere m� ut! 582 01:16:50,093 --> 01:16:54,848 - Du da? Vi forlater deg ikke. - Jeg m�ter dere ved inngangen. 583 01:17:27,672 --> 01:17:29,257 Alt klart. 584 01:18:47,544 --> 01:18:51,089 - Kylie? Er du der? - Mamma. Mamma! 585 01:18:52,090 --> 01:18:55,844 Kylie, alle er her. Alle er uskadd. 586 01:18:55,927 --> 01:19:00,015 Vi kommer til akutten n�. Liam brakk... 587 01:19:20,744 --> 01:19:22,787 Au, au, armen. 588 01:19:28,293 --> 01:19:30,462 Hei, Megan. 589 01:19:34,883 --> 01:19:36,468 Jeg... 590 01:19:37,844 --> 01:19:39,971 Jeg... 591 01:19:41,973 --> 01:19:43,808 Takk. 592 01:20:01,243 --> 01:20:03,662 Vitenskapsmannen. 593 01:20:03,745 --> 01:20:08,750 Charlie. T�ffeste jenta jeg kjenner. 594 01:20:10,001 --> 01:20:12,712 Forandr deg aldri. 595 01:20:13,713 --> 01:20:16,591 Du er en toppen far. 596 01:20:28,478 --> 01:20:30,897 Kom, s� g�r vi inn. 597 01:21:00,000 --> 01:21:12,000 .:: F�rst p� www.hounddawgs.org ::. 598 01:21:20,030 --> 01:21:25,634 Tekst, Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 49695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.