All language subtitles for Agents Très Spéciaux - Code U N C L E 2015 MULTI VFF-VO-VFQ HDlight 1080p x264 AC3-PopHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,563 --> 00:03:18,330 You look important. 2 00:03:18,332 --> 00:03:21,066 Or, at least, your suit does. 3 00:03:21,068 --> 00:03:24,536 Well, I can get you over the wall. 4 00:03:24,538 --> 00:03:27,806 Would you consider that important, Fraulein Schmidt? 5 00:03:27,808 --> 00:03:29,708 A smart mouth to go with the suit. 6 00:03:29,710 --> 00:03:31,543 Statements like that can get you 7 00:03:31,545 --> 00:03:33,478 into a lot of trouble around here. 8 00:03:33,480 --> 00:03:35,380 Or, they can get you out of it. 9 00:03:37,917 --> 00:03:40,252 Make yourself comfortable, why don't you. 10 00:03:45,425 --> 00:03:47,826 Okay, Mr. important suit, 11 00:03:47,828 --> 00:03:49,528 who are you and what do you want? 12 00:03:49,530 --> 00:03:51,563 I'm here to have a friendly chat about your father. 13 00:03:51,565 --> 00:03:53,098 I don't have a father. 14 00:03:53,100 --> 00:03:55,334 I don't mean your late foster father, the mechanic. 15 00:03:55,336 --> 00:04:00,172 I mean your real father. Dr. Udo Teller. 16 00:04:00,174 --> 00:04:01,740 Hitler's favorite rocket scientist. 17 00:04:01,742 --> 00:04:03,775 That doesn't sound very friendly. 18 00:04:03,777 --> 00:04:05,244 You're wasting your time. 19 00:04:05,246 --> 00:04:06,945 I haven't seen him for 18 years. 20 00:04:06,947 --> 00:04:09,181 Well, after the war, he came to work for us. 21 00:04:09,183 --> 00:04:11,083 He'd been enjoying the American dream. 22 00:04:11,085 --> 00:04:13,518 He had a great job working for the U.S. nuclear program... 23 00:04:13,520 --> 00:04:16,021 Pleasant house in the suburbs... A new Cadillac 24 00:04:16,023 --> 00:04:19,124 and a fat little dog called "Schnitzel." 25 00:04:19,126 --> 00:04:20,692 Then, two years ago, 26 00:04:20,694 --> 00:04:24,029 he disappeared like steam from a tea kettle. 27 00:04:35,541 --> 00:04:37,109 Until now. 28 00:04:37,111 --> 00:04:39,378 This was taken last week in Rome. 29 00:04:39,380 --> 00:04:42,014 Which one is supposed to be my father? 30 00:04:43,049 --> 00:04:44,283 Funny. 31 00:04:44,285 --> 00:04:46,952 I'm told that if your father's knowledge 32 00:04:46,954 --> 00:04:48,654 gets into the wrong hands, 33 00:04:48,656 --> 00:04:50,622 things could get a little messy. 34 00:04:50,624 --> 00:04:52,157 You know, end of the world. 35 00:04:52,159 --> 00:04:53,492 That kind of thing. 36 00:04:53,494 --> 00:04:55,160 What makes you think I know where he is? 37 00:04:55,162 --> 00:04:56,461 I don't think you do, 38 00:04:56,463 --> 00:04:58,397 but I think you know someone who does. 39 00:04:58,399 --> 00:05:01,333 Your mother's brother: Uncle Rudi. 40 00:05:01,335 --> 00:05:03,935 I've also been told that your father was never... 41 00:05:03,937 --> 00:05:05,971 Actually a Nazi. 42 00:05:05,973 --> 00:05:08,307 He was forced to work for them. 43 00:05:08,309 --> 00:05:11,009 So I'm here to help him. 44 00:05:11,011 --> 00:05:12,844 - Why don't you help me. - With what? 45 00:05:12,846 --> 00:05:16,081 If I had 15 minutes, we'd drink tea, eat biscuits, 46 00:05:16,083 --> 00:05:18,517 I'd talk, you'd laugh, and we'd be on our way. 47 00:05:18,519 --> 00:05:20,585 Unfortunately, I don't. 48 00:05:20,587 --> 00:05:22,854 So my offer is come with me now 49 00:05:22,856 --> 00:05:25,624 and be at a Chic little hotel in West Berlin 50 00:05:25,626 --> 00:05:27,659 in less than an hour. 51 00:05:27,661 --> 00:05:31,129 Or stay here and spend the night with the Russians 52 00:05:31,131 --> 00:05:33,632 hanging from a pipe, having your toenails removed. 53 00:05:33,634 --> 00:05:35,334 That is what I was looking for. 54 00:05:41,607 --> 00:05:45,777 Do you mind terribly if I borrow your car? 55 00:05:55,888 --> 00:05:58,190 Could you pass me that brown paper bag 56 00:05:58,192 --> 00:05:59,591 from my case, please? 57 00:06:04,163 --> 00:06:08,400 Are they still following us? 58 00:06:10,036 --> 00:06:11,236 Yes. 59 00:06:23,015 --> 00:06:24,349 Is there one of them? 60 00:06:24,351 --> 00:06:27,652 Just hum if there is. 61 00:06:27,654 --> 00:06:29,054 Mm. 62 00:06:29,056 --> 00:06:31,256 Is he looking at us? 63 00:06:35,061 --> 00:06:36,228 Mm. 64 00:06:38,030 --> 00:06:41,767 Does he have just one hand on the steering wheel? 65 00:06:45,004 --> 00:06:46,538 Mm-hmm. 66 00:06:46,540 --> 00:06:49,174 When you hear something that sounds like a gunshot... 67 00:06:49,176 --> 00:06:51,476 Drive. 68 00:07:02,722 --> 00:07:04,289 Did you get him? 69 00:07:04,291 --> 00:07:06,758 Let's just hope he doesn't drive as quickly as he moves. 70 00:07:12,365 --> 00:07:14,299 I got news for you. 71 00:07:14,301 --> 00:07:15,500 He does. 72 00:07:25,645 --> 00:07:27,045 Make a right. 73 00:07:30,483 --> 00:07:32,284 And then an immediate left. 74 00:07:48,768 --> 00:07:50,368 Nicely done. 75 00:07:58,911 --> 00:08:00,312 Hold on. 76 00:08:11,591 --> 00:08:13,258 Is he gone? 77 00:08:13,260 --> 00:08:16,495 You know, I don't think so. 78 00:08:25,438 --> 00:08:28,106 Reverse down the sidewalk, 79 00:08:28,108 --> 00:08:29,808 and then drive around the block. 80 00:08:29,810 --> 00:08:32,477 And, uh... 81 00:08:32,479 --> 00:08:34,112 Meet me back here. 82 00:11:24,650 --> 00:11:26,651 I think you should look out the window. 83 00:11:26,653 --> 00:11:29,721 You can't be serious. 84 00:11:36,996 --> 00:11:39,631 He's trying to stop the car. 85 00:11:46,505 --> 00:11:47,839 We're struggling here. 86 00:11:47,841 --> 00:11:50,975 Why don't you take a shot at him? 87 00:11:50,977 --> 00:11:54,379 Somehow it just doesn't seem like the right thing to do. 88 00:12:02,488 --> 00:12:04,389 First left, then immediate right. 89 00:12:11,230 --> 00:12:13,498 This road isn't going anywhere. 90 00:12:13,500 --> 00:12:15,366 It's taking us exactly where we want to go. 91 00:12:15,368 --> 00:12:17,001 It's getting narrower. It's all part of the plan. 92 00:12:17,003 --> 00:12:19,137 Now, put your foot down and drive a little faster. 93 00:12:26,412 --> 00:12:28,012 Good plan. 94 00:12:28,014 --> 00:12:30,782 All we have to do is get over two 20-foot walls 95 00:12:30,784 --> 00:12:32,550 and a minefield. 96 00:12:32,552 --> 00:12:34,753 Now what? 97 00:12:41,393 --> 00:12:43,595 Take another left through the window. 98 00:12:45,397 --> 00:12:47,198 After you. 99 00:13:18,297 --> 00:13:19,798 Follow me. 100 00:13:53,833 --> 00:13:55,967 What are we doing here? 101 00:13:55,969 --> 00:13:59,003 We're looking for agent Jones. 102 00:14:32,204 --> 00:14:33,838 Hug me. 103 00:14:47,987 --> 00:14:50,421 Jones, reverse! 104 00:15:01,834 --> 00:15:04,102 Step back. 105 00:15:21,020 --> 00:15:23,721 This place isn't Chic. 106 00:15:23,723 --> 00:15:25,456 It isn't even a hotel. 107 00:15:25,458 --> 00:15:28,860 No. But it's safer. And the food isn't bad. 108 00:15:28,862 --> 00:15:31,963 What's that? Smells like feet. 109 00:15:31,965 --> 00:15:33,598 Expensive feet. 110 00:15:34,734 --> 00:15:36,567 He's here. 111 00:15:36,569 --> 00:15:39,304 Our commitment to defend Western Europe 112 00:15:39,306 --> 00:15:42,707 and West Berlin, for example, stands undiminished. 113 00:15:42,709 --> 00:15:46,411 The United States will make no deal with the Soviet Union 114 00:15:46,413 --> 00:15:48,980 because the communist drive to impose 115 00:15:48,982 --> 00:15:52,050 their political and economic system on others 116 00:15:52,052 --> 00:15:55,987 is the primary cause of world tension today. 117 00:15:55,989 --> 00:15:57,822 I trust that miss Teller was helpful. 118 00:15:57,824 --> 00:15:59,390 You were right. 119 00:15:59,392 --> 00:16:01,693 The Uncle, Rudolph Von Trulsch, is the best shot. 120 00:16:04,396 --> 00:16:07,265 That's it? That's all you got? 121 00:16:07,267 --> 00:16:08,766 He lives in Italy. Rome. 122 00:16:08,768 --> 00:16:11,169 Works for a shipping company called Vinciguerra. 123 00:16:11,171 --> 00:16:12,804 And now you have Miss Teller. 124 00:16:12,806 --> 00:16:13,938 My work here is done. 125 00:16:13,940 --> 00:16:16,341 We already knew all that. 126 00:16:16,343 --> 00:16:19,177 Your job here is done when I tell you it's done. 127 00:16:19,179 --> 00:16:22,113 You told me this was gonna be a simple extraction. 128 00:16:22,115 --> 00:16:23,514 It shoulda been. 129 00:16:23,516 --> 00:16:26,150 I didn't ask you to light up half of East Berlin. 130 00:16:26,152 --> 00:16:29,654 They were waiting for me. Don't flatter yourself. They follow everybody. 131 00:16:29,656 --> 00:16:31,689 What was waiting for me was barely human. 132 00:16:31,691 --> 00:16:33,491 You should've seen it run. 133 00:16:33,493 --> 00:16:34,859 Grow a spine, Solo. 134 00:16:34,861 --> 00:16:37,161 Contrary to what you may think, 135 00:16:37,163 --> 00:16:39,998 we are not in the haberdashery business. 136 00:16:40,000 --> 00:16:42,967 I don't think you understand. It tore the back off my car. 137 00:16:42,969 --> 00:16:44,302 Remind me, Solo. 138 00:16:44,304 --> 00:16:47,171 How long was your prison sentence? 139 00:16:50,009 --> 00:16:52,610 You owe me five more years. 140 00:16:52,612 --> 00:16:55,613 Now, I know you've been 141 00:16:55,615 --> 00:16:58,282 taking care of yourself on the side, 142 00:16:58,284 --> 00:17:00,651 wetting your beak, so to speak. 143 00:17:00,653 --> 00:17:02,320 We don't pay you enough 144 00:17:02,322 --> 00:17:05,790 to be able to put truffles in your Risotto, Solo. 145 00:17:05,792 --> 00:17:08,993 But don't ever make the calamitous error 146 00:17:08,995 --> 00:17:12,230 of mistaking my deliberate short-sightedness 147 00:17:12,232 --> 00:17:13,631 for blindness. 148 00:17:13,633 --> 00:17:17,168 Now, you report for duty tomorrow morning, 149 00:17:17,170 --> 00:17:19,337 9:00 A.M. sharp. 150 00:17:19,339 --> 00:17:21,239 And with a better attitude. 151 00:17:29,248 --> 00:17:31,215 Look at 'em. 152 00:17:31,217 --> 00:17:34,752 Merrily oblivious as we labor tirelessly 153 00:17:34,754 --> 00:17:37,855 to save them from extinction and not even a thank you. 154 00:17:37,857 --> 00:17:41,092 I tell myself, Solo, 155 00:17:41,094 --> 00:17:42,927 that inside every Kraut, 156 00:17:42,929 --> 00:17:44,762 there's an American trying to get out. 157 00:17:44,764 --> 00:17:48,232 A little tired this morning, sir? 158 00:17:48,234 --> 00:17:50,101 You'd be, too, if you'd been up all night 159 00:17:50,103 --> 00:17:51,669 trying to sort this mess out. 160 00:17:58,877 --> 00:18:01,579 Anything in particular, sir, or...? 161 00:18:03,282 --> 00:18:05,616 Or are you just looking? 162 00:18:07,287 --> 00:18:09,353 What I'm about to feed you, Solo, 163 00:18:09,355 --> 00:18:11,122 might taste a little bitter. 164 00:18:11,124 --> 00:18:14,692 Nevertheless, you're gonna have to swallow it. 165 00:18:14,694 --> 00:18:17,261 Where we going with this, sir? 166 00:18:55,734 --> 00:18:57,034 Adrian. 167 00:18:58,971 --> 00:19:01,105 Kuryakin. 168 00:19:11,617 --> 00:19:13,451 What does that mean? 169 00:19:13,453 --> 00:19:16,787 He said, "don't kill your partner on your first day." 170 00:19:16,789 --> 00:19:21,592 I know what he said. What does it mean? 171 00:19:21,594 --> 00:19:24,529 The main ingredient of an Atom bomb 172 00:19:24,531 --> 00:19:26,030 is enriched uranium. 173 00:19:26,032 --> 00:19:28,799 Dr. Teller was on the verge of a breakthrough 174 00:19:28,801 --> 00:19:31,035 which would massively simplify this process. 175 00:19:31,037 --> 00:19:32,537 Making it possible 176 00:19:32,539 --> 00:19:35,373 for almost anyone to build a nuclear device. 177 00:19:35,375 --> 00:19:37,008 We believe that 178 00:19:37,010 --> 00:19:40,711 the Vinciguerra shipping and aerospace company in Rome, 179 00:19:40,713 --> 00:19:44,649 where Miss Teller's Uncle Rudi is a senior executive, 180 00:19:44,651 --> 00:19:46,284 is, in fact, the cover 181 00:19:46,286 --> 00:19:49,353 for an international criminal organization 182 00:19:49,355 --> 00:19:51,222 with ties to former Nazis. 183 00:19:51,224 --> 00:19:53,524 The founder, Sergio Vinciguerra, 184 00:19:53,526 --> 00:19:56,627 was a friend of Mussolini and a known fascist. 185 00:19:56,629 --> 00:19:59,130 Rumor has it Sergio was responsible 186 00:19:59,132 --> 00:20:03,034 for smuggling the Nazis' gold to South America after the war. 187 00:20:03,036 --> 00:20:06,070 It is now run by his son, Alexander, 188 00:20:06,072 --> 00:20:07,972 and his wife, Victoria. 189 00:20:07,974 --> 00:20:10,875 Al, he's more playboy than Tycoon. 190 00:20:10,877 --> 00:20:12,243 But she... 191 00:20:12,245 --> 00:20:15,413 Well, now, she's something else altogether. 192 00:20:15,415 --> 00:20:19,150 All our information indicates a lethal combination 193 00:20:19,152 --> 00:20:22,486 of beauty, brains and ambition. 194 00:20:22,488 --> 00:20:24,755 She's the real fanatic. 195 00:20:24,757 --> 00:20:30,194 Now that the old man is dead, she's running the show. 196 00:20:30,196 --> 00:20:35,766 We believe they're responsible for Dr. Teller's disappearance. 197 00:20:35,768 --> 00:20:37,868 Now... 198 00:20:37,870 --> 00:20:39,670 Imagine the consequences 199 00:20:39,672 --> 00:20:42,406 if he builds an Atom bomb for them. 200 00:20:42,408 --> 00:20:44,875 We have no choice but to work together on this. 201 00:20:44,877 --> 00:20:49,547 Your mission is to infiltrate this organization 202 00:20:49,549 --> 00:20:52,450 and to retrieve Dr. Teller and his research. 203 00:20:52,452 --> 00:20:57,021 It will be located on a computer disk. 204 00:20:57,023 --> 00:21:00,024 And whoever has that disk will simply be 205 00:21:00,026 --> 00:21:02,893 the most powerful nation in the world. 206 00:21:02,895 --> 00:21:05,363 You, Solo, are to investigate 207 00:21:05,365 --> 00:21:08,199 Victoria and Alexander Vinciguerra. 208 00:21:08,201 --> 00:21:12,937 Our Russian friend will focus on Miss Teller and her Uncle Rudi. 209 00:21:12,939 --> 00:21:17,041 We'll leave you two to get acquainted. 210 00:21:19,144 --> 00:21:23,381 Oleg. Give my regards to Nina. 211 00:21:30,589 --> 00:21:33,157 Obviously, I was briefed about you. 212 00:21:33,159 --> 00:21:35,926 Your corrupt and criminal background... 213 00:21:35,928 --> 00:21:37,962 Until you were caught 214 00:21:37,964 --> 00:21:40,931 and the CIA blackmailed you into working for them. 215 00:21:40,933 --> 00:21:44,902 But what interests me, given your profile, 216 00:21:44,904 --> 00:21:47,305 is what would motivate you to become 217 00:21:47,307 --> 00:21:49,440 the CIA's most effective agent. 218 00:21:49,442 --> 00:21:51,976 I concluded it must be to counteract 219 00:21:51,978 --> 00:21:54,578 the humiliation of knowing your balls 220 00:21:54,580 --> 00:21:57,014 are at the end of a very long leash 221 00:21:57,016 --> 00:21:58,749 held by a very short man. 222 00:21:58,751 --> 00:22:03,788 I'm sure you understand humiliation better than most. 223 00:22:03,790 --> 00:22:06,357 Really? How so? 224 00:22:06,359 --> 00:22:08,793 Well, after your performance last night, 225 00:22:08,795 --> 00:22:10,928 I thought I should read up on you. 226 00:22:10,930 --> 00:22:13,331 Rather a sad story, 227 00:22:13,333 --> 00:22:15,533 what with your dad being a big pal of Stalin's 228 00:22:15,535 --> 00:22:17,101 and a top government official 229 00:22:17,103 --> 00:22:18,836 with all the perks and privileges... 230 00:22:18,838 --> 00:22:21,839 Right up until he was caught embezzling party funds. 231 00:22:21,841 --> 00:22:24,642 How old were you when he was sent to the Gulag? 232 00:22:24,644 --> 00:22:29,447 10? 11 years old? 233 00:22:29,449 --> 00:22:33,951 Was that when the psychotic episodes started? 234 00:22:33,953 --> 00:22:36,454 You did, however, rise above it. 235 00:22:36,456 --> 00:22:37,655 Special forces, KGB. 236 00:22:37,657 --> 00:22:39,557 The youngest man to join, in fact, 237 00:22:39,559 --> 00:22:41,525 and their best within three years. 238 00:22:41,527 --> 00:22:43,828 I do wonder if it was your father's shame 239 00:22:43,830 --> 00:22:45,730 that gave you such drive, though. 240 00:22:45,732 --> 00:22:47,698 Or... 241 00:22:47,700 --> 00:22:49,834 Was it your mother's reputation? 242 00:22:51,671 --> 00:22:54,538 I understand that she was extremely popular 243 00:22:54,540 --> 00:22:56,474 amongst your father's friends 244 00:22:56,476 --> 00:22:59,076 after he was shipped off to Siberia. 245 00:23:14,760 --> 00:23:19,063 America is teaming up with Russia. 246 00:23:19,065 --> 00:23:20,831 Is this a joke? 247 00:23:20,833 --> 00:23:23,768 It should tell you how important this mission is. 248 00:23:23,770 --> 00:23:25,302 To everyone. 249 00:23:33,245 --> 00:23:35,413 I'm not going back behind that wall. 250 00:23:35,415 --> 00:23:38,682 And at the end of this, that's what they'll want. 251 00:23:38,684 --> 00:23:41,619 You don't have to go anywhere that you don't want to go. 252 00:23:41,621 --> 00:23:43,354 You're the star of this show. 253 00:23:43,356 --> 00:23:45,523 My woman would never wear anything like that. 254 00:23:45,525 --> 00:23:46,957 What's he doing here? 255 00:23:46,959 --> 00:23:49,126 I told you. We're teaming up with the Russians. 256 00:23:49,128 --> 00:23:51,695 Doesn't get any more Russian than the Red Peril here. 257 00:23:51,697 --> 00:23:53,631 And why did he call me his woman? 258 00:23:53,633 --> 00:23:56,100 Because I am now your fianc�. 259 00:24:02,140 --> 00:24:03,808 No, no, no, no, no, no. 260 00:24:03,810 --> 00:24:06,377 No! 261 00:24:06,379 --> 00:24:07,878 Smoothly done. 262 00:24:10,715 --> 00:24:12,049 Gaby. 263 00:24:12,051 --> 00:24:13,417 Gaby. 264 00:24:13,419 --> 00:24:14,585 Wait. 265 00:24:14,587 --> 00:24:16,620 Give me a minute to explain. 266 00:24:16,622 --> 00:24:17,955 It's your cover. 267 00:24:17,957 --> 00:24:19,657 He's an architect designing a new resort 268 00:24:19,659 --> 00:24:22,126 for heroes of the Soviet Union by the black sea. 269 00:24:22,128 --> 00:24:23,561 The Russian minister of culture 270 00:24:23,563 --> 00:24:25,329 has a weakness for classical architecture 271 00:24:25,331 --> 00:24:28,399 and he's sending your man there to Rome to study. 272 00:24:28,401 --> 00:24:31,569 He's also managed to secure a visa for his fianc�e. 273 00:24:31,571 --> 00:24:33,838 And naturally, you'd introduce him 274 00:24:33,840 --> 00:24:35,506 to your beloved Uncle Rudi. 275 00:24:35,508 --> 00:24:39,176 And what about you? What's your cover? 276 00:24:39,178 --> 00:24:40,911 Jack Deveny, 277 00:24:40,913 --> 00:24:42,613 antiquities dealer, specializing in Greek and Roman sculpture. 278 00:24:42,615 --> 00:24:44,615 The Vinciguerra family just happen to have 279 00:24:44,617 --> 00:24:46,750 one of the finest collections in the world. 280 00:24:49,454 --> 00:24:51,255 You're asking too much of me. 281 00:24:51,257 --> 00:24:52,957 You'll do fine. 282 00:24:52,959 --> 00:24:55,426 No. 283 00:24:58,831 --> 00:25:00,698 These dresses are all in your size. 284 00:25:00,700 --> 00:25:02,533 Excuse me? 285 00:25:02,535 --> 00:25:05,936 Soviet architect traveling to Rome 286 00:25:05,938 --> 00:25:07,371 would never dress his woman 287 00:25:07,373 --> 00:25:09,340 in the clothes you tried to put her in. 288 00:25:09,342 --> 00:25:11,709 You tried to dress her like someone on your side 289 00:25:11,711 --> 00:25:13,978 thinks someone dress behind the iron curtain. 290 00:25:13,980 --> 00:25:15,679 She's from behind the iron curtain. 291 00:25:15,681 --> 00:25:17,882 That doesn't mean she wants to bring it with her. 292 00:25:17,884 --> 00:25:20,284 We need two purses, please. An everyday and a clutch. 293 00:25:20,286 --> 00:25:21,285 And grab that belt. 294 00:25:21,287 --> 00:25:23,287 No. 295 00:25:23,289 --> 00:25:25,189 No, not the Dior, the Rabanne. 296 00:25:25,191 --> 00:25:28,692 You can't put a Paco Rabanne belt on a Patou. 297 00:25:28,694 --> 00:25:29,860 She's not going to wear a Patou. 298 00:25:29,862 --> 00:25:30,895 What's wrong with a Patou? 299 00:25:30,897 --> 00:25:32,897 Nothing. If you're fat. 300 00:25:32,899 --> 00:25:34,665 The Dior goes with the Rabanne. 301 00:25:34,667 --> 00:25:37,368 It won't match. 302 00:25:39,504 --> 00:25:42,740 It doesn't have to match. 303 00:25:42,742 --> 00:25:44,875 Have you seen the price of this handbag? 304 00:25:44,877 --> 00:25:47,845 It costs more than my car. 305 00:25:47,847 --> 00:25:51,582 You can get back on your horse now, cowboy. 306 00:25:52,984 --> 00:25:55,386 I'll see you in Rome. 307 00:25:59,258 --> 00:26:00,791 Not bad. 308 00:26:03,395 --> 00:26:05,696 I like this. Yes. 309 00:26:05,698 --> 00:26:08,165 But it's missing... 310 00:26:08,167 --> 00:26:09,800 A little something. 311 00:26:11,836 --> 00:26:14,071 Now we are engaged. 312 00:26:14,073 --> 00:26:15,906 Congratulations. 313 00:26:41,700 --> 00:26:43,767 Enjoy your stay, Mr. Waverly. 314 00:26:43,769 --> 00:26:44,935 I hope so. 315 00:26:56,081 --> 00:26:58,482 Jack Deveny. Checking in. 316 00:26:58,484 --> 00:26:59,917 Welcome to Rome, Mr. Deveny. 317 00:26:59,919 --> 00:27:01,218 Thank you. 318 00:27:05,624 --> 00:27:08,125 I have a quick errand to run. 319 00:27:08,127 --> 00:27:10,427 Could you have my bag taken to my room, please? 320 00:27:10,429 --> 00:27:11,495 Of course. 321 00:27:11,497 --> 00:27:12,830 Thank you. 322 00:27:12,832 --> 00:27:15,065 Luigi. 323 00:27:17,269 --> 00:27:19,303 Where are we going? 324 00:27:19,305 --> 00:27:21,972 The same place every architect goes 325 00:27:21,974 --> 00:27:23,907 when they visit Rome. 326 00:27:23,909 --> 00:27:26,276 To see the sights. 327 00:27:26,278 --> 00:27:27,745 Hm. 328 00:27:27,747 --> 00:27:29,980 So, Mr. Architect... 329 00:27:29,982 --> 00:27:32,516 I'm sure you've done your homework. 330 00:27:32,518 --> 00:27:35,719 Why don't you tell me a bit about the steps. 331 00:27:40,525 --> 00:27:41,992 Good question. 332 00:27:41,994 --> 00:27:45,362 The steps were constructed in 1723. 333 00:27:45,364 --> 00:27:49,767 Credited to two Italian architects. 334 00:27:49,769 --> 00:27:52,870 Really, built by Russian. 335 00:27:53,972 --> 00:27:56,106 Sergei Ivanov. 336 00:27:56,108 --> 00:28:01,211 Now, Sergei also had mother, Yagoda, 337 00:28:01,213 --> 00:28:04,348 who introduced him to classical architecture 338 00:28:04,350 --> 00:28:06,784 and whom he revered as his muse. 339 00:28:06,786 --> 00:28:08,552 Unfortunately for Sergei, 340 00:28:08,554 --> 00:28:11,221 his mother died in the middle of construction. 341 00:28:11,223 --> 00:28:14,124 So in memory of his beloved Yagoda, 342 00:28:14,126 --> 00:28:18,796 he make one step to celebrate every year of his mother's life. 343 00:28:18,798 --> 00:28:21,932 So she died at 135. 344 00:28:24,035 --> 00:28:25,169 No. 345 00:28:25,171 --> 00:28:27,671 She died at 100. He was 35. 346 00:28:27,673 --> 00:28:30,507 So 135 steps. 347 00:28:30,509 --> 00:28:32,710 Impressive. 348 00:28:35,246 --> 00:28:39,016 So she gave birth at the age of 65? 349 00:28:39,018 --> 00:28:41,318 No. I... 350 00:28:42,654 --> 00:28:44,154 evening, comrade. 351 00:28:44,156 --> 00:28:46,223 You're not supposed to be making contact in public. 352 00:28:46,225 --> 00:28:47,925 - You're being followed. - I know. 353 00:28:47,927 --> 00:28:49,760 Two men from hotel lobby, mid-30s, 354 00:28:49,762 --> 00:28:51,995 one in brown suit, other in leather jacket, 355 00:28:51,997 --> 00:28:53,597 which is why you should leave. 356 00:28:53,599 --> 00:28:55,833 They diverted when you turned down the steps. 357 00:28:55,835 --> 00:28:58,035 So I imagine they'll be waiting ahead for you. 358 00:28:58,037 --> 00:29:00,104 I will handle them. 359 00:29:00,106 --> 00:29:01,371 "Handle"? 360 00:29:01,373 --> 00:29:04,374 Just to avoid any confusion, 361 00:29:04,376 --> 00:29:07,711 you do mean give 'em your wallet and act scared? 362 00:29:07,713 --> 00:29:08,912 "Scared"? 363 00:29:08,914 --> 00:29:10,114 What's going on? 364 00:29:10,116 --> 00:29:11,415 You're being tested. 365 00:29:11,417 --> 00:29:13,450 Someone is trying to make sure 366 00:29:13,452 --> 00:29:15,919 that your fianc� is really an architect 367 00:29:15,921 --> 00:29:18,622 and not someone who's trained how to fight. 368 00:29:18,624 --> 00:29:20,090 KGB agent, for example. 369 00:29:20,092 --> 00:29:22,292 I said you are not needed here. 370 00:29:23,962 --> 00:29:26,930 I think you should do as he says. 371 00:29:29,400 --> 00:29:30,968 And remember... 372 00:29:30,970 --> 00:29:32,603 Take it like a pussy. 373 00:29:32,605 --> 00:29:35,339 This is not the Russian way. 374 00:29:50,421 --> 00:29:51,989 Nice shoes. 375 00:29:51,991 --> 00:29:53,924 Thank you. 376 00:29:53,926 --> 00:29:57,327 Perhaps you give them to me. 377 00:30:00,098 --> 00:30:04,001 I think your feet are a little small. 378 00:30:04,003 --> 00:30:06,837 Then gimme some money for coffee. 379 00:30:06,839 --> 00:30:09,439 Hm? 380 00:30:09,441 --> 00:30:10,841 Dearest... 381 00:30:10,843 --> 00:30:14,077 Give the gentlemen something for coffee. 382 00:30:23,154 --> 00:30:26,990 Enjoy your coffee. 383 00:30:28,761 --> 00:30:30,561 Nice watch. 384 00:30:32,997 --> 00:30:36,133 Darling, give him the watch. 385 00:30:36,135 --> 00:30:37,135 And the ring. 386 00:30:43,641 --> 00:30:45,876 Thank you. 387 00:30:49,614 --> 00:30:51,715 Give me the watch! 388 00:30:51,717 --> 00:30:53,183 Give him the watch! 389 00:30:56,856 --> 00:30:59,022 Illya. 390 00:30:59,024 --> 00:31:01,558 Do as he says. 391 00:31:23,982 --> 00:31:25,816 Calm down. 392 00:31:30,154 --> 00:31:33,557 Not very good at this whole subtlety thing, are you? 393 00:31:33,559 --> 00:31:37,160 That man stole my father's watch. 394 00:31:37,162 --> 00:31:39,229 Aren't you supposed to be a Russian architect? 395 00:31:39,231 --> 00:31:41,164 Da, but a Russian architect would fight. 396 00:31:41,166 --> 00:31:43,100 Russian agent would've killed them both. 397 00:31:43,102 --> 00:31:44,601 So it's no trouble 398 00:31:44,603 --> 00:31:46,103 unless you continue to question my actions. 399 00:31:46,105 --> 00:31:48,071 So you've actually thought this through. 400 00:31:48,073 --> 00:31:50,107 Would you like to finish what you started? 401 00:31:50,109 --> 00:31:51,842 Stop! 402 00:31:51,844 --> 00:31:55,112 You two are supposed to be looking after me. 403 00:31:55,114 --> 00:31:57,614 So why am I playing mother, huh? 404 00:31:57,616 --> 00:32:01,852 Either you start to look like you know what you're doing... 405 00:32:01,854 --> 00:32:03,453 Or I'm out of here. 406 00:32:11,630 --> 00:32:12,696 It's open. 407 00:32:12,698 --> 00:32:15,232 Good evening, Mr. Deveny. 408 00:32:15,234 --> 00:32:18,468 With the compliments of the hotel. 409 00:32:18,470 --> 00:32:21,605 I apologize it wasn't brought up earlier. 410 00:32:21,607 --> 00:32:23,540 Thank you very much. 411 00:32:23,542 --> 00:32:25,943 Is there anything else I can do for you? 412 00:32:25,945 --> 00:32:28,578 It's a fine bottle of champagne. 413 00:32:28,580 --> 00:32:30,280 Be a shame to drink it alone. 414 00:32:36,554 --> 00:32:38,088 Oh. 415 00:32:38,090 --> 00:32:40,557 Uh... 416 00:32:40,559 --> 00:32:43,060 I'm still on duty, Mr. Deveny. 417 00:32:43,062 --> 00:32:44,962 Pity. 418 00:32:44,964 --> 00:32:47,764 But... 419 00:32:47,766 --> 00:32:50,600 My shift ends in five minutes. 420 00:32:50,602 --> 00:32:54,304 I'm sure we can find something to do for five minutes. 421 00:33:09,320 --> 00:33:11,488 There's a party tomorrow to celebrate 422 00:33:11,490 --> 00:33:15,192 the 50th anniversary of Vinciguerra shipping. 423 00:33:15,194 --> 00:33:17,694 Uncle Rudi has invited us. 424 00:33:20,631 --> 00:33:21,631 Drink? 425 00:33:21,633 --> 00:33:23,500 No. Thank you. 426 00:33:29,675 --> 00:33:33,477 Would you like bigger glass? 427 00:33:33,479 --> 00:33:36,146 I will finish this bottle. 428 00:33:36,148 --> 00:33:38,815 The only question is... 429 00:33:38,817 --> 00:33:41,051 Are you gonna help me or not? 430 00:33:41,053 --> 00:33:43,520 No. Thank you. 431 00:33:51,863 --> 00:33:53,463 This is fun? 432 00:34:38,710 --> 00:34:41,344 This is not good idea. 433 00:34:49,588 --> 00:34:51,421 I am going to bed. Please turn this off. 434 00:34:56,862 --> 00:34:59,062 No fun dancing by yourself. 435 00:35:00,566 --> 00:35:02,432 I need a partner. 436 00:35:02,434 --> 00:35:04,434 No. 437 00:35:04,436 --> 00:35:07,437 "No," as you can't dance? 438 00:35:08,906 --> 00:35:10,874 Or you don't want to? 439 00:35:10,876 --> 00:35:12,776 We'll call it both. 440 00:35:27,259 --> 00:35:28,992 Clap. 441 00:35:28,994 --> 00:35:30,460 And then... 442 00:35:31,295 --> 00:35:32,929 Sorry. 443 00:35:32,931 --> 00:35:34,564 Sorry. 444 00:35:44,143 --> 00:35:46,643 You're not in East German chop shop anymore. 445 00:35:46,645 --> 00:35:48,445 Still no drink? 446 00:35:48,447 --> 00:35:51,915 Don't you make me put you over my knee. 447 00:35:51,917 --> 00:35:54,251 So you don't want to dance. 448 00:35:54,253 --> 00:35:56,620 But you do want to wrestle. 449 00:35:56,622 --> 00:35:58,955 No, I did not say that. 450 00:37:12,830 --> 00:37:15,632 Good night, little chop shop girl. 451 00:37:32,684 --> 00:37:37,354 This time, I do need to go. 452 00:37:37,356 --> 00:37:38,755 That is disappointing. 453 00:37:38,757 --> 00:37:40,624 Just another five minutes? 454 00:37:42,027 --> 00:37:45,061 I know your five minutes, Mr. Deveny. 455 00:38:41,986 --> 00:38:44,287 What are you doing here? You're not supposed to be here. 456 00:38:44,289 --> 00:38:46,656 These... 457 00:38:46,658 --> 00:38:49,092 Are... 458 00:38:49,094 --> 00:38:51,961 Russian... 459 00:38:51,963 --> 00:38:53,430 Made. 460 00:38:56,167 --> 00:38:59,269 One second. 461 00:39:07,044 --> 00:39:08,845 These... 462 00:39:08,847 --> 00:39:10,313 Are... 463 00:39:10,315 --> 00:39:11,614 American... 464 00:39:11,616 --> 00:39:13,717 Made. 465 00:39:13,719 --> 00:39:15,185 And very low-tech. 466 00:39:17,888 --> 00:39:20,256 That bow tie doesn't work with that suit. 467 00:39:29,533 --> 00:39:31,735 Good morning. 468 00:39:31,737 --> 00:39:34,070 I enjoyed last night. 469 00:39:34,072 --> 00:39:35,572 Is better for the mission 470 00:39:35,574 --> 00:39:37,807 that we get to know each other little bit more... 471 00:39:37,809 --> 00:39:38,975 Intimately. 472 00:39:38,977 --> 00:39:42,345 What does that mean? 473 00:39:42,347 --> 00:39:45,014 It means I like my woman strong. 474 00:39:45,016 --> 00:39:46,116 Come. 475 00:39:47,418 --> 00:39:48,785 Come on. 476 00:39:53,491 --> 00:39:55,091 Maybe I get you present. 477 00:40:08,072 --> 00:40:09,272 Mm. 478 00:40:12,444 --> 00:40:14,878 Pump the brakes, my Russian friend. 479 00:40:14,880 --> 00:40:17,680 We might be engaged, but I'm my own woman. 480 00:40:17,682 --> 00:40:20,417 Besides, I wouldn't be wearing my engagement ring. 481 00:40:20,419 --> 00:40:23,086 Remember? It's only just been stolen. 482 00:40:23,088 --> 00:40:24,921 Your fianc� would have gone out 483 00:40:24,923 --> 00:40:27,190 first thing in the morning to replace it. 484 00:40:27,192 --> 00:40:29,592 Now we are engaged. 485 00:40:29,594 --> 00:40:30,727 Again. 486 00:40:30,729 --> 00:40:34,497 After you, fianc�. 487 00:40:47,813 --> 00:40:49,712 Beg your pardon. 488 00:41:34,159 --> 00:41:35,825 Excuse me, sir? Excuse me? 489 00:41:37,094 --> 00:41:40,530 Sir? Excuse me, sir? 490 00:41:40,532 --> 00:41:42,532 Your invitation? 491 00:41:42,534 --> 00:41:45,435 Of course. 492 00:41:45,437 --> 00:41:48,304 I wonder, did I leave it in the jag? 493 00:41:48,306 --> 00:41:50,173 Could you please come with me, sir? 494 00:41:50,175 --> 00:41:51,908 I'm sure we can clear this up. 495 00:42:08,125 --> 00:42:09,559 Why on earth would you do that? 496 00:42:09,561 --> 00:42:11,027 - Sorry. - He doesn't have an invitation. 497 00:42:11,029 --> 00:42:12,295 Are you okay? 498 00:42:12,297 --> 00:42:13,329 - Thank you. - But... 499 00:42:13,331 --> 00:42:15,064 thank you. 500 00:42:15,066 --> 00:42:18,034 I wonder what they do to people without invitations. 501 00:42:18,036 --> 00:42:19,702 I'm Victoria Vinciguerra. 502 00:42:19,704 --> 00:42:22,205 I do believe an apology is in order. 503 00:42:22,207 --> 00:42:24,507 I'll take it from here. 504 00:42:24,509 --> 00:42:26,409 Thank you. 505 00:42:28,979 --> 00:42:30,813 Oh. 506 00:42:34,418 --> 00:42:37,587 I'm okay, I think. 507 00:42:42,760 --> 00:42:45,395 Is this beautiful woman I hardly recognize 508 00:42:45,397 --> 00:42:46,663 my favorite niece? 509 00:42:48,933 --> 00:42:49,999 Gaby. 510 00:42:50,001 --> 00:42:52,235 It's been too long. 511 00:42:52,237 --> 00:42:54,170 You are a miracle worker, sir. 512 00:42:54,172 --> 00:42:57,607 I want to hear all about how you managed to get her out. 513 00:42:58,542 --> 00:42:59,776 Contessa... 514 00:43:15,926 --> 00:43:17,527 Jack Deveny. 515 00:43:17,529 --> 00:43:19,562 Come sta, Contessa? 516 00:43:19,564 --> 00:43:21,331 Yes, please. 517 00:43:22,600 --> 00:43:24,634 Tell me, how does a Russian architect 518 00:43:24,636 --> 00:43:26,936 meet a German car mechanic in East Berlin? 519 00:43:26,938 --> 00:43:29,038 Well, it started when I was brought out 520 00:43:29,040 --> 00:43:31,708 to make improvements on nine kilometers of the wall. 521 00:43:31,710 --> 00:43:34,110 And one morning, I was coming home... 522 00:43:34,112 --> 00:43:35,812 He rear-ended a tank. 523 00:43:35,814 --> 00:43:37,246 That is when I met 524 00:43:37,248 --> 00:43:39,449 the most expensive mechanic in East Germany. 525 00:43:39,451 --> 00:43:42,318 And did they make you build the wall as well as design it? 526 00:43:44,655 --> 00:43:48,124 You're shaped like a powerlifter, not an architect. 527 00:43:50,628 --> 00:43:51,995 I like to jog. 528 00:43:51,997 --> 00:43:54,797 How did you get the invitation to my party? 529 00:43:54,799 --> 00:43:57,467 Before we get there... 530 00:43:57,469 --> 00:43:58,968 Allow me. 531 00:44:02,439 --> 00:44:06,476 Contessa's a little heavy with the lipstick. 532 00:44:06,478 --> 00:44:09,312 And you're a little light with your fingers. 533 00:44:09,314 --> 00:44:11,948 Come sta, Contessa? 534 00:44:11,950 --> 00:44:14,517 Well, I doubt she'll miss it. 535 00:44:16,987 --> 00:44:18,955 Etruscan, isn't it? 536 00:44:18,957 --> 00:44:20,690 Oh. 537 00:44:20,692 --> 00:44:22,792 May I? 538 00:44:22,794 --> 00:44:25,495 If you don't, there could be trouble. 539 00:44:27,531 --> 00:44:28,998 What about my watch? 540 00:44:30,634 --> 00:44:32,468 Are we in a rush? 541 00:44:32,470 --> 00:44:35,471 No, I don't suppose we are. 542 00:44:35,473 --> 00:44:39,008 Now tell me, when did this happy accident occur? 543 00:44:39,010 --> 00:44:40,877 Two years ago. 544 00:44:42,379 --> 00:44:43,980 - Two years ago? - Yes. 545 00:44:43,982 --> 00:44:46,783 You never wrote your Uncle Rudi a word about it. 546 00:44:46,785 --> 00:44:48,551 I wanted to make sure it was serious. 547 00:44:48,553 --> 00:44:50,953 Or were you, perhaps, ashamed? 548 00:44:50,955 --> 00:44:52,989 Why would she be ashamed? 549 00:44:52,991 --> 00:44:55,291 I know that the equity of aristocratic blood 550 00:44:55,293 --> 00:44:57,326 is not appreciated by most communists. 551 00:44:57,328 --> 00:45:00,029 But a good German girl knows never to mix 552 00:45:00,031 --> 00:45:04,701 the blood of a racehorse with that of a cart horse. 553 00:45:04,703 --> 00:45:06,669 Uncle Rudi? 554 00:45:06,671 --> 00:45:08,237 That's not a very nice thing to say. 555 00:45:08,239 --> 00:45:11,541 Don't be so protective. 556 00:45:11,543 --> 00:45:15,545 I'm sure our weightlifter can defend himself. 557 00:45:18,883 --> 00:45:20,817 Excuse me. 558 00:45:35,099 --> 00:45:36,332 So you're a thief. 559 00:45:36,334 --> 00:45:37,700 I like to call myself 560 00:45:37,702 --> 00:45:40,336 a specialist in complicated acquisitions. 561 00:45:40,338 --> 00:45:41,838 I hope you wear a mask. 562 00:45:41,840 --> 00:45:43,172 Sometimes. 563 00:45:43,174 --> 00:45:45,007 Just never when I'm stealing things. 564 00:45:45,009 --> 00:45:46,909 What is it, exactly, that you think 565 00:45:46,911 --> 00:45:48,678 you can do for me, Mr. Jack? 566 00:45:48,680 --> 00:45:51,948 Let's just say I fill gaps in important collections. 567 00:45:51,950 --> 00:45:54,217 Those one or two special pieces 568 00:45:54,219 --> 00:45:57,286 that are impossible to acquire without the... 569 00:45:57,288 --> 00:45:59,021 The requisite skill set. 570 00:46:16,540 --> 00:46:17,807 Gaby... 571 00:46:34,591 --> 00:46:37,393 Victoria, this is my Gaby. 572 00:46:37,395 --> 00:46:38,728 The famous niece. 573 00:46:38,730 --> 00:46:40,296 Hello. 574 00:46:45,669 --> 00:46:47,170 I need to use the sink. 575 00:46:47,172 --> 00:46:49,405 So use the ladies'. 576 00:46:51,942 --> 00:46:54,010 What brings you to Rome, Mr. Deveny? 577 00:46:54,012 --> 00:46:55,778 Just here to see the sights. 578 00:46:55,780 --> 00:46:56,946 - Oh. - Rudi. 579 00:46:56,948 --> 00:46:58,581 - Ah, Waverly. - Nice to see you. 580 00:46:58,583 --> 00:47:01,417 Waverly runs the shipping department at British oil. 581 00:47:01,419 --> 00:47:03,586 Excuse me, I said I need to use the sink. 582 00:47:05,322 --> 00:47:06,589 What? 583 00:47:06,591 --> 00:47:08,591 I am sorry I'm so late, Rudi. 584 00:47:08,593 --> 00:47:10,860 I stupidly seem to have lost my invitation. 585 00:47:11,929 --> 00:47:13,429 Jack Deveny. 586 00:47:13,431 --> 00:47:15,832 Yes. Yes, I think we bumped into each other outside. 587 00:47:15,834 --> 00:47:18,334 Beg your pardon. 588 00:47:18,336 --> 00:47:19,502 I do apologize. 589 00:47:19,504 --> 00:47:20,970 No, not at all. Not at all. 590 00:47:20,972 --> 00:47:23,172 I noticed you're very good with your hands. 591 00:47:23,841 --> 00:47:24,841 Excuse me? 592 00:47:24,843 --> 00:47:26,843 He said, "use the ladies'." 593 00:47:26,845 --> 00:47:29,779 I witnessed your trick with the tablecloth. 594 00:47:29,781 --> 00:47:32,381 That's brilliant. Were you once a waiter or...? 595 00:47:58,742 --> 00:48:00,409 Have the jets been cleansed 596 00:48:00,411 --> 00:48:02,378 and totally rechecked for size and flow? 597 00:48:02,380 --> 00:48:04,947 Oh, really? Do you want to fix it? 598 00:48:08,185 --> 00:48:11,420 I'd be delighted. 599 00:48:11,422 --> 00:48:13,589 So I just need the wrench. 600 00:48:20,697 --> 00:48:23,833 I'd better give the Contessa back her bracelet. 601 00:48:23,835 --> 00:48:26,569 Why don't you pop into the office tomorrow morning. 602 00:48:26,571 --> 00:48:29,772 We can talk more about filling in my gaps. 603 00:48:29,774 --> 00:48:32,074 I'll try not to disappoint. 604 00:48:32,076 --> 00:48:35,177 You see, each one of us has a destiny. 605 00:48:35,179 --> 00:48:37,613 And I believe I can help you with yours. 606 00:48:37,615 --> 00:48:40,216 You can see the future? 607 00:48:40,218 --> 00:48:43,252 I can see us having lunch tomorrow. 608 00:48:43,254 --> 00:48:44,587 Alone. 609 00:48:44,589 --> 00:48:47,356 Darling, time to go. Sorry. 610 00:48:47,358 --> 00:48:48,925 Darling, I'll be a minute. 611 00:48:48,927 --> 00:48:50,026 Now. 612 00:48:50,028 --> 00:48:52,428 What are you doing? 613 00:48:52,430 --> 00:48:54,063 Another time, perhaps. 614 00:48:54,065 --> 00:48:55,364 Leaving so soon? 615 00:48:55,366 --> 00:48:57,700 Illya isn't feeling very well. 616 00:48:57,702 --> 00:48:59,635 But we've had a wonderful time. 617 00:48:59,637 --> 00:49:01,871 Thank you, Uncle Rudi. 618 00:49:07,477 --> 00:49:09,245 Where's Peril? 619 00:49:09,247 --> 00:49:11,647 He's been in there half an hour. 620 00:49:18,822 --> 00:49:21,557 You've been spending a lot of time in bathrooms recently. 621 00:49:21,559 --> 00:49:23,793 Apparently, you put someone called Count Lippi 622 00:49:23,795 --> 00:49:25,394 in a hospital. 623 00:49:25,396 --> 00:49:28,297 He had soft bones. And don't question my methods. 624 00:49:28,299 --> 00:49:29,632 What's he done? 625 00:49:29,634 --> 00:49:31,334 Super agent here decided to have some fun 626 00:49:31,336 --> 00:49:33,269 with three young Italian boys in the men's room. 627 00:49:33,271 --> 00:49:34,470 They had it coming. 628 00:49:34,472 --> 00:49:36,405 You need to control your temper. 629 00:49:36,407 --> 00:49:38,174 Your new boyfriend is a Nazi. 630 00:49:38,176 --> 00:49:40,443 How did you find Alexander Vinciguerra? 631 00:49:40,445 --> 00:49:42,645 I think he's an athletic, good-looking gazillionaire 632 00:49:42,647 --> 00:49:46,182 who's offered me a job and made advances towards me. 633 00:49:46,184 --> 00:49:47,583 Still a Nazi. 634 00:49:47,585 --> 00:49:49,285 I quite like him. 635 00:49:49,287 --> 00:49:51,454 Yes, but is he up to no good? 636 00:49:51,456 --> 00:49:52,788 If you mean by "no good," 637 00:49:52,790 --> 00:49:54,924 is he trying to steal me away from my fianc�? 638 00:49:54,926 --> 00:49:56,926 - The answer is yes. - That's not happening. 639 00:49:56,928 --> 00:49:58,961 I don't know what you're upset about. 640 00:49:58,963 --> 00:50:00,429 You're not even my fianc�. 641 00:50:02,265 --> 00:50:04,367 As far as he is concerned, I am. 642 00:50:04,369 --> 00:50:06,435 And for the purpose of the mission, I am. 643 00:50:06,437 --> 00:50:09,071 So, like I said, it's not happening. 644 00:50:13,810 --> 00:50:15,044 Look at this. 645 00:50:15,046 --> 00:50:16,445 This film I'm using has been treated 646 00:50:16,447 --> 00:50:18,314 to be sensitive to gamma radiation. 647 00:50:18,316 --> 00:50:19,648 These blurred lines here 648 00:50:19,650 --> 00:50:21,450 means they've been in close proximity 649 00:50:21,452 --> 00:50:23,819 to radioactive material in last 24 hours, 650 00:50:23,821 --> 00:50:27,123 which means they have succeeded in enriching the uranium. 651 00:50:27,125 --> 00:50:29,125 We need to move quicker. 652 00:50:29,127 --> 00:50:32,895 Tell you what, I'm gonna go sleep on this. 653 00:51:18,708 --> 00:51:20,543 Is this what you call sleeping on it? 654 00:51:20,545 --> 00:51:22,945 I suppose you're responsible for the lights. 655 00:51:22,947 --> 00:51:24,080 You're welcome. 656 00:51:28,118 --> 00:51:30,686 The thing is... 657 00:51:30,688 --> 00:51:32,021 I work better alone. 658 00:51:32,023 --> 00:51:33,556 I work better alone, too. 659 00:51:33,558 --> 00:51:36,625 I'm not leaving. 660 00:51:38,929 --> 00:51:41,597 We have approximately 10 minutes before the power comes back on. 661 00:51:41,599 --> 00:51:43,532 You want to sit around and talk about it... 662 00:51:43,534 --> 00:51:45,234 Okay. I'll let you tag along. 663 00:51:45,236 --> 00:51:47,937 But it's in and out, no mess, so nobody knows we've been here. 664 00:51:47,939 --> 00:51:50,072 And we both forget about it in the morning. 665 00:51:50,074 --> 00:51:52,374 Okay. 666 00:51:53,910 --> 00:51:55,411 What is that? 667 00:51:55,413 --> 00:51:59,482 Super-hardened boron sharpened with a CO2 laser. 668 00:51:59,484 --> 00:52:01,617 Hm. 669 00:52:07,290 --> 00:52:09,024 CO2 laser. 670 00:52:12,162 --> 00:52:13,362 Coming? 671 00:52:14,831 --> 00:52:15,898 I take top. 672 00:52:15,900 --> 00:52:17,666 I'll take the bottom. 673 00:52:31,515 --> 00:52:33,282 Problem? 674 00:52:36,154 --> 00:52:38,020 Is there anything I can do to help? 675 00:52:38,022 --> 00:52:41,056 Yes. Be quiet. 676 00:52:44,461 --> 00:52:45,561 Just let me do it. 677 00:53:00,177 --> 00:53:03,212 Shall we? 678 00:53:03,214 --> 00:53:05,147 Loving your work, Peril. 679 00:53:05,149 --> 00:53:06,682 Suca. 680 00:53:12,355 --> 00:53:13,689 You do the labs. 681 00:53:13,691 --> 00:53:15,457 I'll take the floor. 682 00:53:15,459 --> 00:53:18,694 Meet me on the gantry in five minutes. 683 00:53:18,696 --> 00:53:20,563 Try not to get lost. 684 00:53:43,520 --> 00:53:45,721 I didn't find anything. 685 00:54:02,239 --> 00:54:04,740 Wait. 686 00:54:27,564 --> 00:54:29,064 Why? 687 00:54:29,066 --> 00:54:32,635 I thought that was my father's watch. 688 00:54:32,637 --> 00:54:34,036 Make mistake. 689 00:54:34,038 --> 00:54:36,205 And what exactly did you do to him? 690 00:54:36,207 --> 00:54:37,973 At KGB, we call it the kiss. 691 00:54:37,975 --> 00:54:39,642 It takes years to master. 692 00:54:39,644 --> 00:54:42,378 Although he's standing upright, he's completely unconscious. 693 00:54:42,380 --> 00:54:44,046 He'll be like this for 20 minutes. 694 00:54:44,048 --> 00:54:45,281 Can't touch. 695 00:54:46,783 --> 00:54:48,050 Generator's back on. 696 00:54:51,154 --> 00:54:54,390 Why do you think they have radiation tools and suit 697 00:54:54,392 --> 00:54:55,958 in satellite factory? 698 00:54:59,462 --> 00:55:01,497 Next to hidden button. 699 00:55:08,138 --> 00:55:11,140 We wouldn't have found that without my father's watch. 700 00:55:19,750 --> 00:55:22,584 Want to have a go? 701 00:55:22,586 --> 00:55:26,422 Be my guest. 702 00:55:26,424 --> 00:55:28,757 Hold this. 703 00:55:28,759 --> 00:55:30,893 And these. 704 00:55:34,631 --> 00:55:36,899 Uh, open these. 705 00:55:40,437 --> 00:55:41,804 This... 706 00:55:41,806 --> 00:55:44,506 Is a Swiss-built... 707 00:55:44,508 --> 00:55:49,278 Vortbinderlanszmann 7010 model. 708 00:55:53,383 --> 00:55:57,653 It has dual combination locks, triple return rotators... 709 00:55:58,956 --> 00:56:02,458 ...and synchronized cylinders. 710 00:56:02,460 --> 00:56:05,160 The earlier models... 711 00:56:05,162 --> 00:56:07,463 Had a design flaw. 712 00:56:07,465 --> 00:56:11,800 It's a flaw I intend to exploit. 713 00:56:16,306 --> 00:56:17,873 Still... 714 00:56:20,410 --> 00:56:23,812 ...very difficult to open. 715 00:56:23,814 --> 00:56:26,148 But it's not... 716 00:56:31,889 --> 00:56:33,222 ...impossible. 717 00:56:38,061 --> 00:56:40,095 And the flaw was... 718 00:56:40,097 --> 00:56:46,168 People who designed this model are not very good... 719 00:56:46,170 --> 00:56:49,238 At stealing things. 720 00:56:51,408 --> 00:56:54,510 I, however... 721 00:56:54,512 --> 00:56:55,978 Am. 722 00:57:02,852 --> 00:57:04,453 Did you deactivate alarm? 723 00:57:04,455 --> 00:57:06,922 Model 7010 doesn't have an alarm. 724 00:57:09,693 --> 00:57:12,261 Loving your work, cowboy. 725 00:57:17,700 --> 00:57:19,435 Time to go! 726 00:57:47,464 --> 00:57:49,731 Does this mean anything to you? 727 00:57:49,733 --> 00:57:53,435 It's part of centrifuge for refining uranium. 728 00:57:53,437 --> 00:57:54,937 I am not staying here. 729 00:57:54,939 --> 00:57:56,338 Where are you gonna go? 730 00:57:57,307 --> 00:57:59,007 Swimming. 731 00:58:35,812 --> 00:58:37,946 We've got three exits, and two of them are closed. 732 00:58:40,483 --> 00:58:43,018 I would recommend turning before you hit that wall. 733 00:58:43,020 --> 00:58:45,020 The last thing I need is your help. 734 00:58:49,559 --> 00:58:51,126 You're not gonna make it. 735 00:58:51,128 --> 00:58:53,262 Just shut up and watch me work. 736 00:59:09,045 --> 00:59:11,079 Hold on, cowboy. 737 00:59:58,596 --> 00:59:59,828 Hm. 738 01:02:24,875 --> 01:02:26,641 Keep quiet. 739 01:02:29,512 --> 01:02:30,946 Follow me. 740 01:02:56,606 --> 01:02:59,541 Mr. Deveny's room, please. 741 01:03:31,775 --> 01:03:34,009 Hello? 742 01:03:57,099 --> 01:03:58,533 Gaby... 743 01:04:13,816 --> 01:04:15,684 It's done. 744 01:04:29,665 --> 01:04:31,900 Room 304, please. 745 01:04:34,370 --> 01:04:37,405 The meeting is confirmed. 746 01:05:19,949 --> 01:05:23,218 Sorry, Mrs. Vinciguerra, there's no answer. 747 01:05:23,220 --> 01:05:24,519 Key. 748 01:05:41,304 --> 01:05:43,939 What's going on? 749 01:05:43,941 --> 01:05:45,240 Where's my case? 750 01:06:01,824 --> 01:06:04,025 Hello, Victoria. 751 01:06:08,431 --> 01:06:09,731 Grape? 752 01:06:23,846 --> 01:06:25,480 You've bugged him? 753 01:06:25,482 --> 01:06:27,148 He tried to bug me. 754 01:06:54,210 --> 01:06:57,379 He doesn't sound like he needs your help. 755 01:07:01,650 --> 01:07:03,985 You sure Victoria believed you? 756 01:07:03,987 --> 01:07:06,121 I gave it everything I had. 757 01:07:06,123 --> 01:07:08,156 Believe me. 758 01:07:08,158 --> 01:07:11,026 I also got another meeting with her later today. 759 01:07:11,028 --> 01:07:13,828 So, what, we just let Gaby go with Uncle Rudi? 760 01:07:13,830 --> 01:07:15,697 If there's a chance he'll lead us to her father, 761 01:07:15,699 --> 01:07:17,198 do we have a choice? 762 01:07:17,200 --> 01:07:19,267 This could be like leading lamb to slaughter. 763 01:07:23,372 --> 01:07:24,706 Going soft, Peril? 764 01:07:24,708 --> 01:07:27,575 What you talking about? 765 01:07:34,184 --> 01:07:35,483 - Good morning. - Morning. 766 01:07:35,485 --> 01:07:38,153 Your tracker's not sending a signal. 767 01:07:38,155 --> 01:07:39,721 Have you turned it on? 768 01:07:39,723 --> 01:07:41,289 I think so. 769 01:07:43,559 --> 01:07:45,460 Or do you want to check it? 770 01:07:47,396 --> 01:07:48,830 Be my guest. 771 01:07:48,832 --> 01:07:51,199 It's your tracker. 772 01:07:51,201 --> 01:07:54,402 You're the expert. I'll be on the balcony. 773 01:08:05,682 --> 01:08:07,549 They're still cold. 774 01:08:07,551 --> 01:08:10,785 Sorry. 775 01:08:10,787 --> 01:08:15,223 What are you doing down there? 776 01:08:15,225 --> 01:08:17,926 Trying not to get lost. 777 01:08:22,898 --> 01:08:23,965 You're trembling. 778 01:08:23,967 --> 01:08:26,034 That's because I'm scared. 779 01:08:26,036 --> 01:08:30,538 It's going to be okay. 780 01:08:30,540 --> 01:08:32,874 How do you know? 781 01:08:32,876 --> 01:08:35,610 I'll be... 782 01:08:35,612 --> 01:08:37,679 I'll be close by. 783 01:08:41,951 --> 01:08:43,985 All turned on now? 784 01:08:43,987 --> 01:08:48,389 Uncle Rudi's car has arrived. Are you ready? 785 01:10:09,471 --> 01:10:14,642 So your Uncle Rudi thinks we should have a little chat. 786 01:10:18,080 --> 01:10:22,917 I know my father is here and that he works for you. 787 01:10:22,919 --> 01:10:26,020 And how is that? 788 01:10:26,022 --> 01:10:28,356 Simple. 789 01:10:46,375 --> 01:10:49,744 I think I need to make a telephone call. 790 01:10:51,747 --> 01:10:53,681 Well, perhaps you've come to us 791 01:10:53,683 --> 01:10:55,717 at a fortuitous time, Miss Teller. 792 01:10:55,719 --> 01:10:57,118 Your father's work ethic 793 01:10:57,120 --> 01:10:59,420 has been, as of late, somewhat lacking. 794 01:10:59,422 --> 01:11:02,457 Your presence will provide the necessary motivation. 795 01:11:04,693 --> 01:11:07,362 You leave my father to me. 796 01:11:12,801 --> 01:11:15,136 Madame Vinciguerra will be with you shortly. 797 01:11:15,138 --> 01:11:17,805 She would like it if you make yourself comfortable. 798 01:11:17,807 --> 01:11:19,674 Thank you. 799 01:11:23,312 --> 01:11:24,946 Help yourself to a drink. 800 01:11:55,144 --> 01:11:58,980 So sorry to keep you waiting. 801 01:11:58,982 --> 01:12:02,150 You don't look like you slept much last night, Mr. Deveny. 802 01:12:02,152 --> 01:12:05,653 Funny you should say that, Madame Vinciguerra. 803 01:12:05,655 --> 01:12:08,923 Don't think this scotch is helping either. 804 01:12:08,925 --> 01:12:10,758 If I were a suspicious man, 805 01:12:10,760 --> 01:12:13,328 I would say you put something in my drink. 806 01:12:13,330 --> 01:12:15,697 It's much easier to trust a drink you fixed yourself. 807 01:12:15,699 --> 01:12:17,999 But how did you know I was gonna drink the scotch? 808 01:12:18,001 --> 01:12:19,000 I didn't. 809 01:12:19,002 --> 01:12:21,602 I laced all the drinks. 810 01:12:21,604 --> 01:12:23,805 I don't like to leave much to chance... 811 01:12:23,807 --> 01:12:25,640 Mr. Solo. 812 01:12:25,642 --> 01:12:27,275 I thought I was doing so well. 813 01:12:27,277 --> 01:12:29,043 Oh, don't be so hard on yourself. 814 01:12:29,045 --> 01:12:31,679 You were doing fantastically well. 815 01:12:31,681 --> 01:12:34,849 The fault doesn't lie in your performance. 816 01:12:34,851 --> 01:12:38,853 However, you couldn't control the loyalty of young Gaby. 817 01:12:38,855 --> 01:12:41,856 She gave you up like an unwanted kitten. 818 01:12:41,858 --> 01:12:44,025 I know my father is here and that he works for you. 819 01:12:44,027 --> 01:12:45,193 And how is that? 820 01:12:45,195 --> 01:12:49,364 Simple. My fianc�'s a KGB agent. 821 01:12:49,366 --> 01:12:51,666 And the American your wife has been entertaining 822 01:12:51,668 --> 01:12:53,501 is with the CIA. 823 01:12:53,503 --> 01:12:57,372 The Russians and the Americans thought they were using me, 824 01:12:57,374 --> 01:12:59,974 but I was using them to get to you. 825 01:12:59,976 --> 01:13:02,377 Really? 826 01:13:02,379 --> 01:13:04,379 She seemed so innocent. 827 01:13:04,381 --> 01:13:06,481 You're not the first man to have fallen 828 01:13:06,483 --> 01:13:08,583 for the charms of a pretty, young woman. 829 01:13:08,585 --> 01:13:10,551 It's a tracking device. 830 01:13:10,553 --> 01:13:12,320 He's probably out there in the woods 831 01:13:12,322 --> 01:13:15,056 watching us right now. 832 01:13:15,058 --> 01:13:17,058 I'm sure my... 833 01:13:17,060 --> 01:13:20,728 Fianc� can confirm everything I've said. 834 01:13:20,730 --> 01:13:22,063 If you can catch him. 835 01:13:22,065 --> 01:13:24,332 I think I need to make a telephone call. 836 01:13:31,840 --> 01:13:33,541 What are you doing? 837 01:13:33,543 --> 01:13:35,576 I've been here before. 838 01:13:35,578 --> 01:13:38,379 And last time, I fell rather badly and hurt my head. 839 01:13:38,381 --> 01:13:41,682 I'm afraid that isn't going to stop you getting hurt. 840 01:13:45,621 --> 01:13:48,856 Sleep well, Napoleon. 841 01:13:54,062 --> 01:13:56,264 Only my mother calls me Napoleon. 842 01:14:05,707 --> 01:14:08,342 Mummy says hello. 843 01:14:10,813 --> 01:14:15,483 You may have heard of the Dark Angel of Ravensberg, 844 01:14:15,485 --> 01:14:18,219 the butcher of Belsen. 845 01:14:18,221 --> 01:14:20,221 And my personal favorite: 846 01:14:20,223 --> 01:14:23,591 The fifth horseman, doctor of the apocalypse. 847 01:14:23,593 --> 01:14:26,160 What history has failed to relate 848 01:14:26,162 --> 01:14:28,663 is that this was not three individuals, 849 01:14:28,665 --> 01:14:32,300 but the tireless work of a single artist. 850 01:14:32,302 --> 01:14:34,402 And today, you have the privilege 851 01:14:34,404 --> 01:14:37,805 of experiencing his work firsthand. 852 01:14:39,808 --> 01:14:41,876 Hello again, Mr. Solo. 853 01:14:53,856 --> 01:14:55,590 My apologies. 854 01:14:55,592 --> 01:14:57,792 There's a short in the wiring. 855 01:14:57,794 --> 01:14:59,594 I thought I'd located it. 856 01:14:59,596 --> 01:15:02,163 I keep telling the maestro to modernize, but alas... 857 01:15:02,165 --> 01:15:04,832 He's a hopeless sentimentalist. 858 01:15:06,936 --> 01:15:07,935 Oh. 859 01:15:07,937 --> 01:15:10,338 We have contact. 860 01:15:13,275 --> 01:15:14,308 Ah! 861 01:15:14,310 --> 01:15:15,543 My apologies. 862 01:15:15,545 --> 01:15:16,944 Won't happen again. 863 01:15:18,814 --> 01:15:22,383 I'm so sorry I can't stay to finish you off myself. 864 01:15:22,385 --> 01:15:25,353 Rudi's never in a rush, but sadly, I am. 865 01:15:25,355 --> 01:15:28,189 And I want it to be slow. 866 01:15:28,191 --> 01:15:31,526 I'll send your regards to little Gaby. 867 01:16:04,526 --> 01:16:09,997 Once upon a time, there was a little boy. 868 01:16:09,999 --> 01:16:11,999 You wouldn't describe him 869 01:16:12,001 --> 01:16:15,036 as a particularly special little boy. 870 01:16:15,038 --> 01:16:17,238 He was neither tall nor handsome, 871 01:16:17,240 --> 01:16:19,407 charismatic or amusing. 872 01:16:19,409 --> 01:16:22,743 In fact, he appeared to be exceedingly dull. 873 01:16:22,745 --> 01:16:26,614 Because of this boy's apparent shortcomings, 874 01:16:26,616 --> 01:16:28,516 he was bullied mercilessly 875 01:16:28,518 --> 01:16:31,385 and relentlessly by the other children. 876 01:16:31,387 --> 01:16:33,788 Year merged with miserable year 877 01:16:33,790 --> 01:16:36,624 as life continued to be a living hell. 878 01:16:36,626 --> 01:16:41,062 But what the other boys didn't understand about their victim 879 01:16:41,064 --> 01:16:44,098 was that he didn't see them as enemies. 880 01:16:44,100 --> 01:16:47,201 He saw them as instruments of learning. 881 01:16:47,203 --> 01:16:50,571 A priceless lesson was gleaned from his tormentors. 882 01:16:50,573 --> 01:16:56,911 Man has only two masters in this world. 883 01:16:56,913 --> 01:17:00,114 And their names are pain and fear. 884 01:17:00,116 --> 01:17:03,417 The boy found he had quite a talent 885 01:17:03,419 --> 01:17:06,988 for eliciting these feelings in others. 886 01:17:06,990 --> 01:17:09,991 So on the principle of playing to your strengths, 887 01:17:09,993 --> 01:17:15,396 he decided to make their cultivation his life's work. 888 01:17:15,398 --> 01:17:17,765 Fortunately for this boy, 889 01:17:17,767 --> 01:17:22,236 history gave him an unprecedented opportunity. 890 01:17:23,739 --> 01:17:25,339 A world war. 891 01:17:37,619 --> 01:17:41,022 The canvas, Mr. Solo, 892 01:17:41,024 --> 01:17:44,558 on which he would produce his greatest work. 893 01:18:04,379 --> 01:18:06,547 You will go here, Mr. Solo. 894 01:18:06,549 --> 01:18:09,784 A whole page just for you. 895 01:18:09,786 --> 01:18:12,687 And not in black and white, like the others. 896 01:18:12,689 --> 01:18:13,788 No. 897 01:18:13,790 --> 01:18:15,856 Kodachrome. 898 01:18:15,858 --> 01:18:19,427 The colors are so real, you can almost taste them. 899 01:18:26,201 --> 01:18:27,301 Ready? 900 01:19:36,773 --> 01:19:43,811 There are two kinds of torture, Mr. Solo. 901 01:19:43,813 --> 01:19:47,214 One is for the extraction of information. 902 01:19:47,216 --> 01:19:50,451 The other... 903 01:19:50,453 --> 01:19:52,787 Is for its own sake. 904 01:19:57,326 --> 01:20:00,928 I must admit, this does get frustrating. 905 01:20:00,930 --> 01:20:04,598 But fortunately... 906 01:20:04,600 --> 01:20:07,168 I'm in an old-fashioned mood. 907 01:20:08,770 --> 01:20:13,073 I think we'll start... 908 01:20:13,075 --> 01:20:15,609 With the pliers. 909 01:20:15,611 --> 01:20:18,012 I never thought I'd say this. 910 01:20:18,014 --> 01:20:21,148 I'm actually quite pleased to see you. 911 01:20:24,119 --> 01:20:26,520 You doing okay, cowboy? 912 01:20:27,823 --> 01:20:30,024 I thought I found all your trackers. 913 01:20:30,026 --> 01:20:34,361 You did. Just not the ones in your shoes. 914 01:20:36,332 --> 01:20:39,200 Do you mind? 915 01:20:39,202 --> 01:20:41,468 You don't have to do things to me to make me talk. 916 01:20:41,470 --> 01:20:43,704 I'll tell you everything I know. 917 01:20:43,706 --> 01:20:45,539 You won't be able to stop me. 918 01:20:45,541 --> 01:20:46,774 What about Gaby? 919 01:20:46,776 --> 01:20:48,776 She betrayed you. I will testify. 920 01:20:50,213 --> 01:20:53,013 Don't kick yourself. She fooled me, too. 921 01:20:53,015 --> 01:20:54,181 It's not the same. 922 01:20:58,187 --> 01:20:59,186 They have a glitch. 923 01:20:59,188 --> 01:21:00,788 Then I'll fix it. 924 01:21:00,790 --> 01:21:01,789 Wait. Please wait. 925 01:21:01,791 --> 01:21:03,190 Do you still have Teller? 926 01:21:03,192 --> 01:21:04,558 Yes. 927 01:21:04,560 --> 01:21:06,694 Has he succeeded in enriching the uranium? 928 01:21:06,696 --> 01:21:08,362 Oh, we are way beyond that. 929 01:21:08,364 --> 01:21:11,031 There's already a bomb, a nuclear warhead. 930 01:21:11,033 --> 01:21:13,234 The reichsmarschall will take delivery 931 01:21:13,236 --> 01:21:14,668 tomorrow morning at 8:00. 932 01:21:14,670 --> 01:21:16,237 They're sending a submarine. 933 01:21:16,239 --> 01:21:18,973 Between that time and now, it is being held 934 01:21:18,975 --> 01:21:22,176 on Vinciguerra Island, the family's private retreat. 935 01:21:22,178 --> 01:21:25,512 I'll appear in court. I'll inform on anyone. 936 01:21:25,514 --> 01:21:28,048 I don't even need to know them. 937 01:21:28,050 --> 01:21:29,683 I'm yours to command. 938 01:21:29,685 --> 01:21:31,952 Will you give us a minute? 939 01:21:34,322 --> 01:21:36,523 Don't go anywhere. 940 01:21:36,525 --> 01:21:38,659 I'll be right here. 941 01:21:46,701 --> 01:21:48,269 What do you think we should do? 942 01:21:48,271 --> 01:21:49,870 We have to get to that Island. 943 01:21:49,872 --> 01:21:51,405 What should we do with him? 944 01:21:55,378 --> 01:21:57,211 It's your call. 945 01:21:57,213 --> 01:22:00,014 You're the one he's been having fun with. 946 01:22:00,016 --> 01:22:02,349 On the one hand, we need him, 947 01:22:02,351 --> 01:22:04,618 he's a world of information. 948 01:22:04,620 --> 01:22:08,455 But on the other hand, I know exactly what'll happen. 949 01:22:08,457 --> 01:22:10,858 He'll strike a deal and struggle out of it. 950 01:22:10,860 --> 01:22:12,793 He's prepared to sell his ass on this, 951 01:22:12,795 --> 01:22:14,962 and for that, they'll give him his freedom. 952 01:22:14,964 --> 01:22:16,297 He'll be out within months. 953 01:22:16,299 --> 01:22:19,266 Or worse, they'll offer him a job. 954 01:22:19,268 --> 01:22:22,703 A man with that skill set's never wanting for employment. 955 01:22:22,705 --> 01:22:24,371 So, what do you think we should do? 956 01:22:24,373 --> 01:22:26,807 Just give me a minute. 957 01:22:38,486 --> 01:22:39,987 Huh. 958 01:22:39,989 --> 01:22:42,222 He fixed the glitch. 959 01:22:42,224 --> 01:22:44,158 Damn. 960 01:22:44,160 --> 01:22:46,026 I left my jacket in there. 961 01:23:10,151 --> 01:23:13,087 I'll let you two get reacquainted. 962 01:23:23,264 --> 01:23:25,299 Okay. Thank you. 963 01:23:25,301 --> 01:23:27,167 That got their attention. 964 01:23:27,169 --> 01:23:30,037 They'll have chopper waiting for us at airport. 965 01:23:39,848 --> 01:23:41,415 Gaby... 966 01:23:52,861 --> 01:23:56,063 Mr. Solo, we meet again. 967 01:23:56,065 --> 01:23:59,033 Mr. Kuryakin. My name's Waverly. 968 01:23:59,035 --> 01:24:01,335 I believe your instructions are to follow me, so, uh... 969 01:24:01,337 --> 01:24:03,203 Follow me. 970 01:24:07,810 --> 01:24:10,144 Very well done, my darling. 971 01:24:10,146 --> 01:24:12,179 They will send an army to stop us. 972 01:24:12,181 --> 01:24:14,748 Then we must give them an appropriate welcome. 973 01:24:14,750 --> 01:24:17,651 The line is secured. You're now connected, sir. 974 01:24:17,653 --> 01:24:19,686 You will report to Commander Waverly 975 01:24:19,688 --> 01:24:21,355 of British Naval Intelligence 976 01:24:21,357 --> 01:24:23,290 for the remainder of the mission. 977 01:24:30,065 --> 01:24:31,932 It is vital you retrieve 978 01:24:31,934 --> 01:24:34,601 Dr. Teller and the computer disk. 979 01:24:34,603 --> 01:24:35,936 They are the key 980 01:24:35,938 --> 01:24:38,739 to the U.S. of A. Winning the arms race. 981 01:24:38,741 --> 01:24:41,909 Kill the Russian, if necessary. 982 01:24:51,019 --> 01:24:53,720 Gentlemen, can you hear me? 983 01:24:53,722 --> 01:24:56,723 Well, now if the Nazis are due to take delivery 984 01:24:56,725 --> 01:24:59,693 of this bomb at 0800, then that gives us... 985 01:24:59,695 --> 01:25:03,030 A luxurious 14 hours in which to seize the Island, 986 01:25:03,032 --> 01:25:04,398 secure the warhead, 987 01:25:04,400 --> 01:25:07,034 and winkle out poor Professor Teller. 988 01:25:07,036 --> 01:25:08,435 There is also, of course, 989 01:25:08,437 --> 01:25:10,838 the small matter of retrieving my agent. 990 01:25:11,940 --> 01:25:14,041 You have British agent in this? 991 01:25:14,043 --> 01:25:16,410 - Well, she's not British. - "She"? 992 01:25:16,412 --> 01:25:17,644 Here we go. 993 01:25:17,646 --> 01:25:19,947 I'm starting to smell the irony. 994 01:25:19,949 --> 01:25:21,882 Gaby's working for you, isn't she? 995 01:25:21,884 --> 01:25:23,584 Oh, well done, Solo, yep, yep. 996 01:25:23,586 --> 01:25:25,052 You got there in the end. 997 01:25:45,840 --> 01:25:48,175 My father has been unwell. 998 01:25:48,177 --> 01:25:50,344 That and the stress led to self-doubt. 999 01:25:50,346 --> 01:25:52,346 He's ready now to resume his work. 1000 01:25:52,348 --> 01:25:54,114 A daughter's touch. 1001 01:25:54,116 --> 01:25:56,884 Gaby has agreed to assist me to assure I finish in time. 1002 01:25:59,154 --> 01:26:01,488 Now that is a good idea. 1003 01:26:01,490 --> 01:26:02,756 You're wrong. 1004 01:26:02,758 --> 01:26:04,024 The thing is, Kuryakin, 1005 01:26:04,026 --> 01:26:05,859 that when Professor Teller disappeared, 1006 01:26:05,861 --> 01:26:07,661 we assumed that his Nazi colleagues 1007 01:26:07,663 --> 01:26:09,796 would come knocking at his daughter's door, 1008 01:26:09,798 --> 01:26:11,431 so we recruited her and waited. 1009 01:26:11,433 --> 01:26:13,433 And what we got, of course, was you two. 1010 01:26:13,435 --> 01:26:15,435 I've been meaning to thank you very much 1011 01:26:15,437 --> 01:26:17,538 for nearly fouling up two years of my work. 1012 01:26:17,540 --> 01:26:20,140 You're wrong. I saw her betray us at Vinciguerra. 1013 01:26:20,142 --> 01:26:22,009 Yes. I told her to. 1014 01:26:22,011 --> 01:26:23,944 The meeting is confirmed. 1015 01:26:23,946 --> 01:26:26,180 I think you know what you have to do, Miss Teller. 1016 01:26:26,182 --> 01:26:28,115 You were about to be exposed, Kuryakin. 1017 01:26:28,117 --> 01:26:30,017 It was the only way she could stay in the game. 1018 01:26:30,019 --> 01:26:31,852 She knew that the ring you gave her was bugged 1019 01:26:31,854 --> 01:26:33,954 and that you'd be listening to every word she said. 1020 01:26:33,956 --> 01:26:36,857 If you can catch him. That would give even the average Russian agent 1021 01:26:36,859 --> 01:26:38,125 plenty of time to escape. 1022 01:26:38,127 --> 01:26:39,526 And, of course, you are not average, 1023 01:26:39,528 --> 01:26:41,061 are you, Kuryakin? You're special. 1024 01:26:41,063 --> 01:26:43,030 Let me translate this into English. 1025 01:26:43,032 --> 01:26:44,731 You told Gaby to drop us in it 1026 01:26:44,733 --> 01:26:46,700 so you could find her father first. 1027 01:26:46,702 --> 01:26:48,368 But now you've lost her, 1028 01:26:48,370 --> 01:26:50,637 so you need us to help find her and finish the job. 1029 01:26:50,639 --> 01:26:54,174 Well, that is a very poor translation, Solo, but... 1030 01:26:54,176 --> 01:26:56,677 Well, in a nutshell, yes, please. 1031 01:26:56,679 --> 01:26:58,145 Thank you very much. 1032 01:26:58,147 --> 01:26:59,680 I think it's rather nice. 1033 01:26:59,682 --> 01:27:01,548 I mean, we're obviously all very fond of Gaby 1034 01:27:01,550 --> 01:27:03,650 and now we have a chance to save her, so... 1035 01:27:05,987 --> 01:27:07,921 Terrific. We're a little early. 1036 01:27:07,923 --> 01:27:10,357 What is that?! 1037 01:27:10,359 --> 01:27:13,694 It's an aircraft carrier, Kuryakin. 1038 01:27:13,696 --> 01:27:15,162 For a special agent, 1039 01:27:15,164 --> 01:27:18,232 you aren't having a very special day, are you? 1040 01:27:25,039 --> 01:27:28,442 Reflector lens. 1041 01:27:32,180 --> 01:27:33,513 So, what does that do? 1042 01:27:33,515 --> 01:27:35,249 Well, it's known as a coupler. 1043 01:27:35,251 --> 01:27:37,718 It sends a signal which enables another missile 1044 01:27:37,720 --> 01:27:40,087 to lock onto this one for double the impact. 1045 01:27:40,089 --> 01:27:42,689 It's left over from when this was a warhead 1046 01:27:42,691 --> 01:27:45,092 that contained conventional explosives. 1047 01:27:45,094 --> 01:27:48,262 Now that we are converting it to nuclear, it's redundant. 1048 01:27:50,365 --> 01:27:52,332 I'm sorry. 1049 01:28:01,075 --> 01:28:02,776 We're nearly done, Victoria. 1050 01:28:02,778 --> 01:28:05,679 Those are the words we've been waiting to hear. 1051 01:28:06,981 --> 01:28:08,415 What are you doing? 1052 01:28:08,417 --> 01:28:10,350 Let's both stop playing games, shall we? 1053 01:28:11,552 --> 01:28:13,086 Put her in a cell. 1054 01:28:13,088 --> 01:28:15,522 If you don't hear from me in 20 minutes, kill her. 1055 01:28:17,892 --> 01:28:20,560 That's how long you have to finish this. 1056 01:28:20,562 --> 01:28:25,065 You can start by putting back the correct lens, professor. 1057 01:28:25,067 --> 01:28:27,401 So, Vinciguerra Island. 1058 01:28:27,403 --> 01:28:28,802 The plot is... 1059 01:28:28,804 --> 01:28:31,505 and stop me if I get this wrong, Jockelson... 1060 01:28:31,507 --> 01:28:33,674 a stealth attack on the Island from the sea. 1061 01:28:33,676 --> 01:28:36,576 We shall go in through the front door here at the harbor. 1062 01:28:36,578 --> 01:28:38,812 Jockelson and his men will get you in there 1063 01:28:38,814 --> 01:28:40,580 and keep the enemy entertained. 1064 01:28:40,582 --> 01:28:41,815 The rest is up to you. 1065 01:29:06,107 --> 01:29:08,008 It's done. 1066 01:29:08,010 --> 01:29:10,944 And with three minutes to spare. 1067 01:29:10,946 --> 01:29:14,181 The computer disk with your research on it, 1068 01:29:14,183 --> 01:29:15,382 where is it? 1069 01:29:25,360 --> 01:29:28,195 And the backup. 1070 01:29:37,839 --> 01:29:39,206 What about Gaby? 1071 01:29:39,208 --> 01:29:41,408 She'll be joining you shortly. 1072 01:31:19,307 --> 01:31:23,076 Looks like we found Dr. Teller. 1073 01:31:24,146 --> 01:31:26,379 The bomb was here. 1074 01:31:49,437 --> 01:31:50,504 Hm. 1075 01:32:04,819 --> 01:32:07,521 Illya, come in. 1076 01:32:07,523 --> 01:32:09,322 I'm here. 1077 01:32:09,324 --> 01:32:11,157 Alexander has Gaby and the bomb. 1078 01:32:11,159 --> 01:32:12,559 They're at the entrance. 1079 01:35:41,402 --> 01:35:42,736 Illya! 1080 01:36:39,393 --> 01:36:40,894 Solo! 1081 01:37:37,384 --> 01:37:38,785 Cowboy. 1082 01:37:38,787 --> 01:37:41,221 I'll be okay, Peril. 1083 01:37:47,862 --> 01:37:49,762 It's okay. 1084 01:38:02,576 --> 01:38:05,211 Well done, chaps. 1085 01:38:05,213 --> 01:38:07,847 Just one small snag. 1086 01:38:07,849 --> 01:38:10,617 Wrong warhead. 1087 01:38:14,588 --> 01:38:16,256 So it's a decoy. 1088 01:38:16,258 --> 01:38:19,192 No, no, no, it's a real bomb. Quite a nasty one, too. 1089 01:38:19,194 --> 01:38:21,995 But not nuclearized. There's no uranium in it. 1090 01:38:21,997 --> 01:38:25,732 There was a second warhead in the lab. 1091 01:38:28,569 --> 01:38:30,536 Did you check everything I asked, captain? 1092 01:38:30,538 --> 01:38:32,772 Radar, sonar, aerial patrols 1093 01:38:32,774 --> 01:38:34,741 all report no other vehicles have left this Island 1094 01:38:34,743 --> 01:38:35,942 since last night. 1095 01:38:35,944 --> 01:38:38,211 That includes submarines. 1096 01:38:38,213 --> 01:38:40,513 What about fishing boats leaving the mainland? 1097 01:38:40,515 --> 01:38:42,515 The boats go out every morning at dawn. 1098 01:38:42,517 --> 01:38:44,717 I saw them. How many of them are there? 1099 01:38:44,719 --> 01:38:46,619 Almost 100. 1100 01:38:46,621 --> 01:38:50,456 They are spread out over a 60-kilometer radius by now. 1101 01:38:50,458 --> 01:38:53,693 Yes, and that radius is expanding every minute. 1102 01:38:53,695 --> 01:38:56,429 We don't even know which boat we're looking for. 1103 01:38:56,431 --> 01:38:59,365 Rumor has it that Sergio Vinciguerra, 1104 01:38:59,367 --> 01:39:00,867 who was responsible 1105 01:39:00,869 --> 01:39:03,369 for smuggling the Nazis' gold to South America 1106 01:39:03,371 --> 01:39:05,571 at the end of the war. 1107 01:39:05,573 --> 01:39:07,273 He died five years ago, 1108 01:39:07,275 --> 01:39:09,409 having built Vinciguerra 1109 01:39:09,411 --> 01:39:12,312 into one of the biggest shipping companies in the world. 1110 01:39:14,481 --> 01:39:16,282 Submarine surfaces at 0800, 1111 01:39:16,284 --> 01:39:18,217 which gives us 20 minutes, gentlemen. 1112 01:39:18,219 --> 01:39:19,752 Diadema. 1113 01:39:19,754 --> 01:39:22,088 That's Sergio Vinciguerra's old fishing boat. 1114 01:39:22,090 --> 01:39:24,324 I suggest we start there. 1115 01:39:24,326 --> 01:39:25,792 Can you get them on the radio? 1116 01:39:25,794 --> 01:39:27,460 You can get a bearing from the radio signal, yes? 1117 01:39:27,462 --> 01:39:29,629 If we keep them broadcasting for long enough. 1118 01:39:29,631 --> 01:39:32,198 I have an idea which might make things quicker. 1119 01:40:09,937 --> 01:40:11,938 Ten minutes and counting. 1120 01:40:11,940 --> 01:40:14,874 Mr. Solo, this is your cue. Thank you. 1121 01:40:19,847 --> 01:40:21,848 Diadema, this is Napoleon Solo. 1122 01:40:21,850 --> 01:40:23,349 Hello, Victoria. 1123 01:40:23,351 --> 01:40:25,885 I suspect that you're already listening, 1124 01:40:25,887 --> 01:40:27,987 so I'll give you this message directly. 1125 01:40:27,989 --> 01:40:31,357 Earlier today, I killed your husband. 1126 01:40:34,194 --> 01:40:36,062 We're wasting our time. This isn't working. 1127 01:40:36,064 --> 01:40:38,131 If you could just shut up, thank you very much, Captain. 1128 01:40:38,133 --> 01:40:39,399 Ramp it up, please, Solo. Come on. 1129 01:40:39,401 --> 01:40:41,134 I'd like to report 1130 01:40:41,136 --> 01:40:43,970 that he died honorably, courageously, and selflessly. 1131 01:40:43,972 --> 01:40:45,471 But he didn't. 1132 01:40:45,473 --> 01:40:47,707 Instead, it was a rather pitiful affair 1133 01:40:47,709 --> 01:40:49,709 involving tears, begging, 1134 01:40:49,711 --> 01:40:52,879 and offers to trade anything and, indeed, anyone 1135 01:40:52,881 --> 01:40:54,580 so that I would spare his life. 1136 01:40:59,053 --> 01:41:00,353 Napoleon. 1137 01:41:00,355 --> 01:41:02,388 I appreciate your message, 1138 01:41:02,390 --> 01:41:05,324 and now I hope you'll appreciate mine. 1139 01:41:05,326 --> 01:41:07,393 Any blood relation of yours still living 1140 01:41:07,395 --> 01:41:08,995 will be dead within the year. 1141 01:41:08,997 --> 01:41:12,732 They will die slowly and painfully. 1142 01:41:12,734 --> 01:41:14,534 And you know from personal experience 1143 01:41:14,536 --> 01:41:16,702 this is an area in which we excel. 1144 01:41:16,704 --> 01:41:18,104 Bearing 045, Captain. 1145 01:41:18,106 --> 01:41:20,039 There's nothing you'll be able to do 1146 01:41:20,041 --> 01:41:22,775 but witness their suffering as you await your own death, 1147 01:41:22,777 --> 01:41:24,610 which I will save for last. 1148 01:41:24,612 --> 01:41:27,246 This I vow on my husband's soul. 1149 01:41:27,248 --> 01:41:29,082 It's all yours, Captain. Thank you. 1150 01:41:29,084 --> 01:41:31,417 Won't you have to inform your organization to achieve that? 1151 01:41:31,419 --> 01:41:34,053 After we deliver the warhead you so desperately sought, 1152 01:41:34,055 --> 01:41:36,456 it will be the first item on my agenda. 1153 01:41:36,458 --> 01:41:40,093 And you will die, Solo, knowing you failed completely. 1154 01:41:40,095 --> 01:41:42,128 We have the Professor's disk. 1155 01:41:42,130 --> 01:41:44,564 We can build as many bombs as we need. 1156 01:41:44,566 --> 01:41:46,632 - Ready? - Yes, proceed please, Captain. 1157 01:41:49,903 --> 01:41:52,538 I see one flaw in that plan. 1158 01:41:52,540 --> 01:41:55,374 Entertain me. 1159 01:41:55,376 --> 01:41:57,977 While you've been telling me how dangerous you are, 1160 01:41:57,979 --> 01:42:00,246 we've been locking on to your radio signal. 1161 01:42:00,248 --> 01:42:01,981 Now, you can get a bearing from the radio signal, yes? 1162 01:42:01,983 --> 01:42:03,816 If we keep them broadcasting for long enough. 1163 01:42:03,818 --> 01:42:05,485 They're at 045, Captain. 1164 01:42:05,487 --> 01:42:07,386 It's all yours, Captain. Thank you. 1165 01:42:07,388 --> 01:42:08,921 Now we have your general location. 1166 01:42:08,923 --> 01:42:11,724 It won't help you much. I'll be gone in five minutes. 1167 01:42:11,726 --> 01:42:13,626 I haven't finished. 1168 01:42:13,628 --> 01:42:15,394 The coupling device 1169 01:42:15,396 --> 01:42:18,131 that you so considerately left us on your decoy warhead 1170 01:42:18,133 --> 01:42:19,899 is accurate to 10 feet. 1171 01:42:19,901 --> 01:42:21,767 I have an idea which might make things quicker. 1172 01:42:21,769 --> 01:42:23,436 Well, it's known as a coupler. 1173 01:42:23,438 --> 01:42:25,238 It sends a signal, which enables another missile 1174 01:42:25,240 --> 01:42:27,940 to lock onto this one for double the impact. 1175 01:42:27,942 --> 01:42:29,842 The coupling device is now activated, 1176 01:42:29,844 --> 01:42:31,310 and the bomb is armed. 1177 01:42:31,312 --> 01:42:34,113 That warhead, although not nuclear, 1178 01:42:34,115 --> 01:42:35,815 shouldn't have any trouble obliterating 1179 01:42:35,817 --> 01:42:39,152 a medium-size fishing boat. 1180 01:42:39,154 --> 01:42:42,188 The aforementioned warhead launched... 1181 01:42:42,190 --> 01:42:44,123 - Ready? - Yes, proceed please, Captain. 1182 01:42:44,125 --> 01:42:45,725 ...45 seconds ago... 1183 01:42:48,829 --> 01:42:51,931 ...giving you about 30 seconds until impact. 1184 01:42:51,933 --> 01:42:53,833 It won't trigger the nuclear warhead, 1185 01:42:53,835 --> 01:42:55,468 as that requires fission. 1186 01:42:57,138 --> 01:42:58,471 So... 1187 01:42:58,473 --> 01:43:00,773 If you do want to make good on your vow, 1188 01:43:00,775 --> 01:43:03,276 I suggest you abandon ship immediately. 1189 01:43:04,645 --> 01:43:07,246 How's that for entertainment? 1190 01:43:15,322 --> 01:43:17,223 Very good. 1191 01:43:17,225 --> 01:43:19,759 Well done, Solo. 1192 01:43:23,130 --> 01:43:24,664 All packed? 1193 01:43:24,666 --> 01:43:27,900 The bellboy is on his way up. 1194 01:43:27,902 --> 01:43:30,570 It's time to go home. 1195 01:43:30,572 --> 01:43:32,338 How about you? 1196 01:43:32,340 --> 01:43:34,707 I'm not going back to East Germany. 1197 01:43:34,709 --> 01:43:37,210 No, that is probably not a good idea for a British spy. 1198 01:43:41,915 --> 01:43:43,716 I'm sorry. 1199 01:43:45,385 --> 01:43:49,655 I really wanted to tell you, but... 1200 01:43:49,657 --> 01:43:51,257 It's okay. 1201 01:43:51,259 --> 01:43:53,926 I would have done exactly the same thing in your position. 1202 01:43:56,396 --> 01:43:58,764 I'm sorry about your father. 1203 01:44:01,235 --> 01:44:04,837 I lost him a long time ago. 1204 01:44:04,839 --> 01:44:08,441 Cowboy's invited us for a drink up in his room, 1205 01:44:08,443 --> 01:44:09,942 if you'd like. I have to see Waverly. 1206 01:44:15,249 --> 01:44:18,684 In case we don't see each other again. 1207 01:44:24,458 --> 01:44:25,858 No. 1208 01:44:25,860 --> 01:44:28,794 You should keep it. 1209 01:44:28,796 --> 01:44:30,129 As souvenir. 1210 01:44:30,131 --> 01:44:33,165 That way, I can keep track of you. 1211 01:44:48,915 --> 01:44:50,283 Hello. 1212 01:46:28,582 --> 01:46:32,918 Come in. Just finishing up. 1213 01:46:32,920 --> 01:46:34,487 Fix us a couple of drinks. 1214 01:46:34,489 --> 01:46:36,155 I think we've earned them. 1215 01:46:37,557 --> 01:46:41,927 I guess it's business as usual now. 1216 01:46:41,929 --> 01:46:43,295 Back to how things were. 1217 01:46:45,699 --> 01:46:48,167 Politics being what they are. 1218 01:47:05,619 --> 01:47:08,854 You feeling okay? 1219 01:47:24,771 --> 01:47:27,606 So, what now? 1220 01:47:27,608 --> 01:47:31,610 Mission accomplished? 1221 01:47:33,213 --> 01:47:34,980 Head back to Russia? 1222 01:47:37,150 --> 01:47:38,984 Something like this. 1223 01:47:38,986 --> 01:47:40,152 Yes. 1224 01:47:40,154 --> 01:47:42,455 You? 1225 01:47:42,457 --> 01:47:44,457 New York. 1226 01:47:48,261 --> 01:47:51,230 Almost forgot. 1227 01:47:51,232 --> 01:47:54,834 Got something for you. 1228 01:48:09,316 --> 01:48:11,183 You know what my mission is? 1229 01:48:11,185 --> 01:48:13,486 Same as mine was. 1230 01:48:13,488 --> 01:48:16,155 Kill me if necessary... 1231 01:48:16,157 --> 01:48:18,591 To get that. 1232 01:48:29,370 --> 01:48:33,272 Absolutely hated working with you, Peril. 1233 01:48:33,274 --> 01:48:36,108 You're a terrible spy, cowboy. 1234 01:48:41,548 --> 01:48:43,482 Good evening, gentlemen. 1235 01:48:43,484 --> 01:48:46,552 Rather touching scene. 1236 01:48:46,554 --> 01:48:49,655 Nice view, glass of whiskey, 1237 01:48:49,657 --> 01:48:53,559 and a little bonfire to keep you warm. 1238 01:48:53,561 --> 01:48:55,561 Rather good idea. 1239 01:48:55,563 --> 01:48:57,863 So I have news. 1240 01:48:57,865 --> 01:49:00,900 A fresh little unpleasantness has arisen. 1241 01:49:00,902 --> 01:49:02,568 But I've spoken to your superiors, 1242 01:49:02,570 --> 01:49:04,136 and now that we're all such good friends, 1243 01:49:04,138 --> 01:49:05,538 they've kindly agreed 1244 01:49:05,540 --> 01:49:07,306 to let me keep the team together for a while. 1245 01:49:07,308 --> 01:49:09,542 We leave in an hour. 1246 01:49:09,544 --> 01:49:10,910 Where we going? 1247 01:49:10,912 --> 01:49:12,411 Istanbul, Kuryakin. 1248 01:49:12,413 --> 01:49:15,147 You'll need your curlywurly shoes. 1249 01:49:15,149 --> 01:49:17,383 Oh, and you have a new code name. 1250 01:49:17,385 --> 01:49:18,684 A code name? 1251 01:49:18,686 --> 01:49:21,820 Yes, rather a good one: U.N.C.L.E. 87788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.