Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,580 --> 00:00:41,540
Copyright Notice
2
00:00:57,540 --> 00:01:02,860
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:04,220 --> 00:01:09,900
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:10,260 --> 00:01:13,380
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:13,620 --> 00:01:16,580
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:16,860 --> 00:01:20,060
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:20,380 --> 00:01:22,860
I will learn one by one.
8
00:01:23,900 --> 00:01:29,380
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:30,460 --> 00:01:36,620
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:36,620 --> 00:01:39,940
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:39,940 --> 00:01:42,900
It's just fighting until old age.
12
00:01:43,180 --> 00:01:46,460
Born to die, die to live.
13
00:01:46,460 --> 00:01:50,100
Only to watch over the people.
14
00:01:53,460 --> 00:01:56,300
I laugh at the sky with my sword.
15
00:01:56,300 --> 00:02:00,060
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:00,060 --> 00:02:03,380
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:03,380 --> 00:02:04,220
Even if the
waves are towering.
18
00:02:04,220 --> 00:02:06,620
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:06,620 --> 00:02:07,220
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
็ฟป่ฏ
20
00:02:07,220 --> 00:02:06,620
ๅคฉๆๅ
21
00:02:06,620 --> 00:02:07,220
ๅคฉๆๅ
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:07,220 --> 00:02:09,500
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:09,500 --> 00:02:13,140
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:13,140 --> 00:02:19,140
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:21,980 --> 00:02:24,980
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
ยฉ Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:26,020 --> 00:02:28,980
Episode 30
27
00:02:30,260 --> 00:02:31,460
[Previously]
In the previous episode,
28
00:02:31,860 --> 00:02:33,580
[Previously]
Ye Fan encountered
29
00:02:33,580 --> 00:02:35,660
[Previously]
Dr. Jiang Feng who operated on him two years ago.
30
00:02:36,060 --> 00:02:37,700
[Previously]
Ye Fan, disguised as a troublemaker,
31
00:02:37,700 --> 00:02:39,940
[Previously]
immediately started a fight to demand compensation.
32
00:02:40,180 --> 00:02:42,100
[Previously]
A passing tycoon coaxed him
33
00:02:42,340 --> 00:02:44,300
[Previously]
into organizing a complimentary tour group
34
00:02:44,300 --> 00:02:47,420
[Previously]
to once again visit the Forbidden Lands, where skills are blocked.
35
00:02:47,780 --> 00:02:50,020
[Previously]
Unexpectedly, this tour included his ex-girlfriend,
36
00:02:50,020 --> 00:02:54,420
[Previously]
and the girl who has ambigious feelings, among other classmates.
37
00:02:54,860 --> 00:02:57,740
[Previously]
Scared... Ye Fan, who was hacking
and didn't have his skills blocked,
38
00:02:57,740 --> 00:02:59,380
[Previously]
did not want to reveal his face.
39
00:02:59,820 --> 00:03:00,580
[Previously]
After experiencing
40
00:03:00,580 --> 00:03:03,660
[Previously]
the famous tourist attraction constructed
using the aura of the desolate lands,
41
00:03:03,660 --> 00:03:05,380
[Previously]
and after the unfinished human-ghost love affair,
42
00:03:05,820 --> 00:03:07,580
[Previously]
the tycoon forced Ye Fan's classmates
43
00:03:07,580 --> 00:03:09,420
[Previously]
to participate in a more thrilling activity.
44
00:03:09,420 --> 00:03:10,500
[Previously]
45
00:03:10,500 --> 00:03:12,620
[Previously]
Ye Fan, who has practiced his sarcasm for many years,
46
00:03:12,620 --> 00:03:15,180
[Previously]
had no choice but to put on a brave act.
47
00:03:15,180 --> 00:03:15,940
[Previously]
48
00:03:15,940 --> 00:03:17,260
[Previously]
At the end of this episode,
49
00:03:17,580 --> 00:03:19,100
[Previously]
Dr. Jiang Feng, who was in this group,
50
00:03:19,100 --> 00:03:20,460
[Previously]
did not consciously consider
51
00:03:20,580 --> 00:03:23,020
[Previously]
using his face to hit Ye Fan's hand.
52
00:03:23,020 --> 00:03:23,700
[Previously]
53
00:03:23,700 --> 00:03:25,500
[Previously]
The viewers started to all mock him.
54
00:03:25,700 --> 00:03:26,860
[Previously]
You aren't Mr. Zhao
55
00:03:27,220 --> 00:03:29,140
[Previously]
and you don't have a wife named Yuanyuan
56
00:03:29,300 --> 00:03:31,140
[Previously]
so how dare you mess with the master troublemaker!
57
00:03:31,140 --> 00:03:31,740
[Previously]
58
00:03:31,740 --> 00:03:34,500
[Previously]
Stay tuned for the next episode!
59
00:03:34,500 --> 00:03:35,300
[Previously]
60
00:03:39,420 --> 00:03:40,500
As an ordinary person,
61
00:03:40,980 --> 00:03:42,420
I've slapped your face.
62
00:03:42,820 --> 00:03:43,780
And it felt SO good!
63
00:03:44,780 --> 00:03:46,100
No one is allowed to interfere!
64
00:03:46,620 --> 00:03:47,120
You!
65
00:03:48,380 --> 00:03:49,420
As an ordinary person,
66
00:03:50,100 --> 00:03:51,180
I can easily knock you down.
67
00:03:52,660 --> 00:03:54,300
Cultivators are nothing special.
68
00:03:56,940 --> 00:03:58,980
However, there are some special qualities
69
00:04:00,340 --> 00:04:01,580
like your thick skull.
70
00:04:04,140 --> 00:04:05,420
My hand is still throbbing from the pain.
71
00:04:06,900 --> 00:04:07,780
How about your face?
72
00:04:08,420 --> 00:04:09,900
You're just asking for it!
73
00:04:11,420 --> 00:04:12,900
Oh! You're delivering the other half of your face?
74
00:04:55,300 --> 00:04:56,340
You are definitely strong.
75
00:04:56,420 --> 00:04:58,740
Every move against me might be lethal.
76
00:05:32,500 --> 00:05:35,300
It's not easy for a man to bend the knee yet you're kneeling.
77
00:05:35,540 --> 00:05:36,340
I don't deserve it.
78
00:05:36,900 --> 00:05:37,740
Why don't you STAND?
79
00:05:43,140 --> 00:05:44,620
You little bastard!
80
00:05:45,540 --> 00:05:46,820
Do you think this is humiliating?
81
00:05:48,100 --> 00:05:49,220
Two years ago,
82
00:05:50,180 --> 00:05:51,660
you set your mind to take my life.
83
00:05:52,860 --> 00:05:55,340
You chased me to the ends of the world, with no way out.
84
00:05:55,900 --> 00:05:59,020
How much humiliation can this be, compared to that?
85
00:06:00,860 --> 00:06:02,380
Two years ago, I also made the decision
86
00:06:03,220 --> 00:06:04,260
to take your life.
87
00:06:08,420 --> 00:06:13,180
Kill him!
88
00:06:38,700 --> 00:06:40,100
Anyone who stands in my way, DIES!
89
00:06:56,420 --> 00:06:57,300
Who's going to stop me?
90
00:07:37,860 --> 00:07:39,140
That old geezer is really terrifying.
91
00:07:39,700 --> 00:07:42,380
Even without divine abilities,
his body is incredibly strong.
92
00:07:44,460 --> 00:07:45,660
I can't believe
93
00:07:46,020 --> 00:07:47,780
an ordinary mortal became so powerful
94
00:07:48,380 --> 00:07:49,900
after consuming the divine fruit.
95
00:07:50,580 --> 00:07:52,860
The divine fruit lives up to its name.
96
00:07:53,100 --> 00:07:55,140
All of you were once an ordinary mortal...
97
00:07:56,260 --> 00:07:57,460
So what if we speak up?
98
00:07:57,500 --> 00:07:58,580
So what if we don't?
99
00:07:59,420 --> 00:08:01,140
What makes you so superior?
100
00:08:01,980 --> 00:08:03,660
Do you think of yourselves as gods?
101
00:08:04,060 --> 00:08:05,740
Do you believe everything belongs to you?
102
00:08:07,460 --> 00:08:08,420
Very well!
103
00:08:08,980 --> 00:08:10,340
The stronger your body is,
104
00:08:10,700 --> 00:08:12,580
the stronger the medicinal power is
105
00:08:13,180 --> 00:08:16,140
and the stronger your resistance to the curse of the abyss.
106
00:08:17,260 --> 00:08:18,460
Harvesting the divine herb
107
00:08:19,060 --> 00:08:21,420
would make the outcome a little more hopeful.
108
00:08:21,860 --> 00:08:22,980
Say that again
109
00:08:23,260 --> 00:08:24,380
once you beat me.
110
00:10:17,860 --> 00:10:18,580
Don't you dare!
111
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
I'm here to collect the debt
112
00:10:20,460 --> 00:10:21,580
from two years ago.
113
00:10:39,260 --> 00:10:40,060
Elder Jiang.
114
00:10:40,540 --> 00:10:43,020
This formidable physique is a rare sight.
115
00:10:43,500 --> 00:10:45,900
It would be a shame to kill him here and now.
116
00:10:47,180 --> 00:10:49,500
Why not have him go up the mountain and harvest the herbs?
117
00:10:55,940 --> 00:10:57,340
If he continues to pressure me,
118
00:10:57,940 --> 00:10:59,900
I'll have no choice but to use my divine powers.
119
00:11:18,900 --> 00:11:21,900
Something mysterious is happening on
the Ancient Desolate Forbidden Lands.
120
00:11:21,900 --> 00:11:24,220
There are thousands of skeletons crawling out.
121
00:11:24,500 --> 00:11:26,900
Is the bronze coffin the source of all this?
122
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
That ancient coffin.
123
00:11:28,940 --> 00:11:31,740
Legend states that there lies an
artifact in the depths of the abyss.
124
00:11:32,820 --> 00:11:36,740
Heavenly Star Sacred Land launched
an assault to obtain this bronze coffin.
125
00:11:37,780 --> 00:11:40,700
I can climb to the summit with the help of all these people
126
00:11:40,700 --> 00:11:44,180
then I can uncover the truth behind
this forbidden land and the ancient coffin.
127
00:11:44,180 --> 00:11:44,780
Elder Jiang.
128
00:11:46,220 --> 00:11:48,740
The grudge I have is solely against this man. Nothing more.
129
00:11:49,580 --> 00:11:51,060
I have no intention of becoming your enemy.
130
00:11:54,700 --> 00:11:56,540
Are you asking to let you off the hook?
131
00:11:57,340 --> 00:11:58,820
I can gather the divine herbs for you.
132
00:12:00,340 --> 00:12:02,660
The last time I entered the forbidden lands, I didn't grow old.
133
00:12:02,860 --> 00:12:05,900
The aura of the land will make people age rapidly
134
00:12:05,900 --> 00:12:07,300
yet you remain unaffected.
135
00:12:07,620 --> 00:12:11,740
Don't tell me the divine fruit is really able to resist the curse.
136
00:12:13,540 --> 00:12:15,940
If you could help me clear the skeletons on that mountain first,
137
00:12:17,060 --> 00:12:18,780
I am confident I can obtain some divine herbs for you.
138
00:12:19,420 --> 00:12:19,980
\h\hBut...\n
139
00:12:20,900 --> 00:12:22,500
you need to release my friends, first.
140
00:12:22,980 --> 00:12:24,820
So, you do have a sense of loyalty.
141
00:12:25,300 --> 00:12:26,020
Unfortunately,
142
00:12:26,820 --> 00:12:28,900
this is not up for debate.
143
00:12:31,940 --> 00:12:34,500
Desperate times call for desperate measures. It's all or nothing!
144
00:12:36,980 --> 00:12:38,060
What are you trying to do?
145
00:12:51,100 --> 00:12:52,460
Those skeletons are coming down!
146
00:12:54,140 --> 00:12:55,460
Are you trying to get us killed?!
147
00:12:55,460 --> 00:12:57,380
It would have been the same as going up there.
148
00:12:57,380 --> 00:12:58,980
I'm just paving the way for you.
149
00:13:01,980 --> 00:13:04,220
Aura... It's the aura of the land!
150
00:13:11,060 --> 00:13:11,780
Hurry!
151
00:13:12,220 --> 00:13:12,940
Go now!
152
00:13:23,180 --> 00:13:24,900
We're going to age to death!
153
00:13:28,340 --> 00:13:28,980
Ye Fan!
154
00:13:29,020 --> 00:13:29,520
Don't go there!
155
00:13:29,580 --> 00:13:30,220
Run!
156
00:13:30,500 --> 00:13:31,580
Hurry! Let's go!
157
00:13:32,820 --> 00:13:33,780
Stop! Stand where you are!
158
00:13:34,780 --> 00:13:35,660
Hurry up!
159
00:13:36,140 --> 00:13:39,140
This is a forbidden artifact consecrated
by the Supreme Elder of House Ji.
160
00:13:39,220 --> 00:13:44,380
With the countless Dao symbols engraved, it can strike nine
times by temporarily gathering the power of the heavens.
161
00:13:53,940 --> 00:13:55,580
That's Supreme Elder's forbidden artifact!
162
00:13:55,740 --> 00:13:57,420
This old geezer can actually use his divine powers.
163
00:14:04,700 --> 00:14:05,860
Everyone, retreat!
164
00:14:05,980 --> 00:14:06,700
Yes, sir!
165
00:14:16,940 --> 00:14:17,820
Elder Jiang.
166
00:14:19,020 --> 00:14:20,540
Should we continue?
167
00:14:20,900 --> 00:14:21,540
Or withdraw?
168
00:14:23,820 --> 00:14:26,300
Last time at the tomb, we returned empty-handed.
169
00:14:29,340 --> 00:14:31,420
This time, we must return with the divine herb!
170
00:15:07,100 --> 00:15:08,020
Elder Jiang.
171
00:15:08,220 --> 00:15:10,100
At this point, there's no need to hide our abilities anymore.
172
00:15:13,300 --> 00:15:14,500
This forbidden artifact
173
00:15:14,500 --> 00:15:17,380
will allow my spring of divine energy to come forth nine times,
174
00:15:17,660 --> 00:15:19,220
instantly restoring my cultivation.
175
00:15:19,540 --> 00:15:21,740
Allowing me to strike nine times.
176
00:15:30,260 --> 00:15:30,820
Let's go!
177
00:15:44,780 --> 00:15:46,740
There are many skeletons attempting to scale the mountain.
178
00:15:47,060 --> 00:15:48,660
We will need to clear a path.
179
00:16:00,140 --> 00:16:01,820
The strength of these two are incomprehensible.
180
00:16:02,380 --> 00:16:04,540
Once I reach the summit, I need to find a way to escape.
181
00:16:38,260 --> 00:16:39,780
The aura of the land is becoming stronger
182
00:16:40,220 --> 00:16:41,940
the closer we get to the summit.
183
00:16:42,700 --> 00:16:44,340
If we continue like this,
184
00:16:44,820 --> 00:16:46,860
it can only end with our deaths!
185
00:16:57,580 --> 00:16:59,860
Why not take a risk, go another 100 meters,
186
00:17:00,900 --> 00:17:02,780
send this kid up the mountain,
187
00:17:03,980 --> 00:17:05,300
and gather divine herbs?
188
00:17:06,940 --> 00:17:08,660
I don't trust this kid.
189
00:17:09,540 --> 00:17:12,220
What if he reaches the summit and destroys the herb?
190
00:17:12,740 --> 00:17:14,180
Or even worse, consumes it himself?
191
00:17:16,020 --> 00:17:18,740
Then our efforts will be all in vain.
192
00:17:38,020 --> 00:17:40,700
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
I'm here to collect the debt from two years ago.
193
00:17:40,700 --> 00:17:42,660
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
194
00:17:42,660 --> 00:17:43,700
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
There's something strange up ahead!
195
00:17:43,700 --> 00:17:45,300
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
196
00:17:45,300 --> 00:17:48,140
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
The forbidden lands actually has slaves of desolation?
197
00:17:48,140 --> 00:17:49,020
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
198
00:17:49,020 --> 00:17:50,420
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
Die you evil monsters!
199
00:17:50,420 --> 00:17:52,060
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
200
00:17:52,060 --> 00:17:52,740
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
Surviving the Desolate Lands Again
201
00:17:53,140 --> 00:17:56,700
Tune in to "Renegade Immortal: The Battle of Jueming Valley" starting November 13th.
Today, there will be nothing left alive!
202
00:17:57,020 --> 00:18:01,340
Tune in to "Renegade Immortal: The Battle of Jueming Valley" starting November 13th.
I am who I am today because of you!
203
00:18:01,340 --> 00:18:07,060
Tune in to "Renegade Immortal: The Battle of Jueming Valley" starting November 13th.
204
00:18:11,900 --> 00:18:14,140
Ye Fan possesses a secret treasure,
205
00:18:14,820 --> 00:18:17,300
which will make him the target of many.
206
00:18:17,980 --> 00:18:19,900
Only by scanning the QR code can you
207
00:18:20,220 --> 00:18:22,460
help him break through his difficulties.
208
00:18:23,900 --> 00:18:25,060
It's time
209
00:18:26,300 --> 00:18:27,460
to hit that follow.
210
00:18:43,540 --> 00:18:47,940
I charge forward fearlessly into the storm.
211
00:18:49,220 --> 00:18:54,100
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
212
00:18:55,060 --> 00:18:59,460
I ask what is so difficult about purgatory.
213
00:19:00,700 --> 00:19:05,900
It's just fighting until we're old.
214
00:19:07,340 --> 00:19:12,100
I alone laugh at the sky with my sword.
215
00:19:12,860 --> 00:19:18,020
Stars fall like rain, igniting dawn.
216
00:19:18,460 --> 00:19:23,580
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
217
00:19:24,060 --> 00:19:28,700
On the road to heaven,
I danced to the beat.
218
00:19:29,580 --> 00:19:34,420
I alone cultivated for 100,000 years.
219
00:19:35,300 --> 00:19:39,900
The road is long,
but hope will be restored.
220
00:19:40,740 --> 00:19:45,580
I live and die,
and by dying was reborn.
221
00:19:46,380 --> 00:19:51,100
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
222
00:19:51,940 --> 00:20:03,020
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
223
00:20:11,740 --> 00:20:40,860
[Preview]
18104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.