Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,380 --> 00:00:43,340
Copyright Notice
2
00:00:59,340 --> 00:01:04,660
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:06,020 --> 00:01:11,700
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:12,060 --> 00:01:15,180
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:15,420 --> 00:01:18,380
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:18,660 --> 00:01:21,860
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:22,180 --> 00:01:24,660
I will learn one by one.
8
00:01:25,700 --> 00:01:31,180
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:32,260 --> 00:01:38,420
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:38,420 --> 00:01:41,740
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:41,740 --> 00:01:44,700
It's just fighting until old age.
12
00:01:44,980 --> 00:01:48,260
Born to die, die to live.
13
00:01:48,260 --> 00:01:51,900
Only to watch over the people.
14
00:01:55,260 --> 00:01:58,100
I laugh at the sky with my sword.
15
00:01:58,100 --> 00:02:01,860
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:01,860 --> 00:02:05,180
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:05,180 --> 00:02:06,020
Even if the
waves are towering.
18
00:02:06,020 --> 00:02:08,420
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:08,420 --> 00:02:09,020
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
็ฟป่ฏ
20
00:02:09,020 --> 00:02:08,420
ๅคฉๆๅ
21
00:02:08,420 --> 00:02:09,020
ๅคฉๆๅ
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:09,020 --> 00:02:11,300
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:11,300 --> 00:02:14,940
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:14,940 --> 00:02:20,940
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:23,780 --> 00:02:26,780
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
ยฉ Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:27,820 --> 00:02:30,780
Episode 29
27
00:02:32,420 --> 00:02:33,460
[Previously]
In the previous episode,
28
00:02:33,740 --> 00:02:35,740
[Previously]
The Ancient Desolate's Noble Houses, House Ji and House Jiang,
29
00:02:35,740 --> 00:02:38,580
[Previously]
organized a joint inexpensive group tour
30
00:02:38,820 --> 00:02:41,380
[Previously]
and fooled people who wanted to sightsee in the Forbidden Lands.
31
00:02:41,820 --> 00:02:44,380
[Previously]
After the showing of the ultra-realistic 4D
32
00:02:44,380 --> 00:02:46,820
[Previously]
"Golden Wing Pigeon vs. Haotian Hammer."
33
00:02:47,300 --> 00:02:48,900
[Previously]
Due to his low appearance fee,
34
00:02:49,300 --> 00:02:52,660
[Previously]
the main character, Golden Wing Great Peng, became a loan shark
35
00:02:52,940 --> 00:02:55,460
[Previously]
causing many deaths in the group tour.
36
00:02:55,460 --> 00:02:56,500
[Previously]
37
00:02:56,500 --> 00:02:58,300
[Previously]
While in the tour, Ye Fan sensed something amiss
38
00:02:58,540 --> 00:03:00,540
[Previously]
and quickly shielded himself with the old man.
39
00:03:00,540 --> 00:03:01,140
[Previously]
40
00:03:01,140 --> 00:03:03,380
[Previously]
After hitching a ride with the old man,
41
00:03:03,540 --> 00:03:06,820
[Previously]
he took the opportunity to re-activate his long-lost geek mode
42
00:03:07,100 --> 00:03:09,180
[Previously]
and came up with a new solution to his itinerary problem.
43
00:03:09,180 --> 00:03:09,820
[Previously]
44
00:03:09,820 --> 00:03:11,580
[Previously]
Then, of course, the trolls started to complain that
45
00:03:11,580 --> 00:03:13,700
[Previously]
Ye Fan didn't pay for his Uber ride
46
00:03:13,700 --> 00:03:16,580
[Previously]
making the old man sob uncontrollably.
47
00:03:16,580 --> 00:03:17,900
[Previously]
At the end of this episode,
48
00:03:18,260 --> 00:03:22,220
[Previously]
Ye Fan bumped into his old classmate, the beautiful Lin Jia.
49
00:03:22,220 --> 00:03:22,740
[Previously]
50
00:03:22,740 --> 00:03:24,980
[Previously]
The journey in the Ancient Desolate
Forbidden Lands is about to begin.
51
00:03:25,420 --> 00:03:27,540
[Previously]
Stay tuned for the next episode!
52
00:03:27,540 --> 00:03:28,380
[Previously]
53
00:03:43,180 --> 00:03:43,980
What?
54
00:03:44,500 --> 00:03:45,940
You're still the same as you were 2 years ago.
55
00:03:46,780 --> 00:03:48,300
A desperate dog who has lost his home.
56
00:03:49,100 --> 00:03:50,740
In my opinion, you're more like a dog
57
00:03:51,420 --> 00:03:52,700
and loyal.
58
00:03:53,620 --> 00:03:54,580
It's been two years
59
00:03:55,460 --> 00:03:57,260
and you haven't forgotten my scent.
60
00:03:58,260 --> 00:03:59,740
You're a tough guy, aren't you?
61
00:04:00,500 --> 00:04:03,180
I wonder if you'll still be brave enough to say that
62
00:04:03,700 --> 00:04:05,220
when I'm slowly carving up your body.
63
00:04:05,700 --> 00:04:06,900
Are you certain
64
00:04:07,500 --> 00:04:08,460
you can kill me?
65
00:04:09,740 --> 00:04:10,500
Of course!
66
00:04:11,100 --> 00:04:13,900
Killing you is like stepping on an ant.
67
00:04:14,380 --> 00:04:15,540
Nothing special about it.
68
00:04:58,020 --> 00:04:58,580
Elder!
69
00:05:01,860 --> 00:05:03,300
He has entered the forbidden lands before!
70
00:05:03,420 --> 00:05:04,020
Four Pole Realm
Ancient Desolate's House Jiang
Jiang Hanzhong
71
00:05:04,020 --> 00:05:05,020
Four Pole Realm
Ancient Desolate's House Jiang
Jiang Hanzhong
Leave him!
72
00:05:05,020 --> 00:05:05,940
Four Pole Realm
Ancient Desolate's House Jiang
Jiang Hanzhong
73
00:05:05,940 --> 00:05:07,020
Four Pole Realm
Ancient Desolate's House Jiang
Jiang Hanzhong
Put on your armor.
74
00:05:07,020 --> 00:05:08,340
Four Pole Realm
Ancient Desolate's House Jiang
Jiang Hanzhong
75
00:05:08,460 --> 00:05:10,220
It may be useful when we enter the desolate lands.
76
00:05:11,020 --> 00:05:11,820
Understood!
77
00:05:27,820 --> 00:05:31,300
Four Pole Realm
Ancient Desolate's House Ji
Ji Yunfeng
78
00:05:38,340 --> 00:05:40,740
Reporting! There are no signs of strange beasts ahead!
79
00:05:45,940 --> 00:05:46,860
Let's go.
80
00:05:54,620 --> 00:05:55,540
This trip will bring plenty of trouble.
81
00:05:55,860 --> 00:05:56,380
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Violet Sun Paradise
Zhou Yi
82
00:05:56,380 --> 00:05:57,420
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Violet Sun Paradise
Zhou Yi
We need to prioritize ourselves.
83
00:05:57,420 --> 00:05:58,540
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Violet Sun Paradise
Zhou Yi
84
00:05:58,540 --> 00:05:59,460
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Violet Sun Paradise
Zhou Yi
Run when you have the chance.
85
00:05:59,580 --> 00:06:01,140
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Hazy Light Paradise
Zhang Ziling
86
00:06:01,140 --> 00:06:03,580
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Jade Cauldron Paradise
Liu Yiyi
87
00:06:26,100 --> 00:06:26,900
Transmit my order.
88
00:06:28,820 --> 00:06:29,420
Yes, sir!
89
00:06:36,580 --> 00:06:37,780
The elder has issued an order!
90
00:06:38,580 --> 00:06:40,860
The Ancient Desolate Forbidden Land is
as mysterious as it is unfathomable!
91
00:06:42,180 --> 00:06:43,700
Move together as one!
92
00:06:43,940 --> 00:06:45,860
Do not act alone!
93
00:06:46,420 --> 00:06:46,940
Yes, sir!
94
00:06:54,580 --> 00:06:55,940
Ziwen and Xiaoman are also here.
95
00:07:06,860 --> 00:07:08,300
Don't try anything stupid.
96
00:07:09,100 --> 00:07:10,460
It should be obvious...
97
00:07:11,260 --> 00:07:13,460
You will not leave here alive.
98
00:07:14,900 --> 00:07:15,980
However,
99
00:07:16,940 --> 00:07:19,260
if you were to hand over that treasure,
100
00:07:20,100 --> 00:07:22,780
I'll let you die a painless death.
101
00:07:23,500 --> 00:07:25,140
This is the Ancient Desolate Forbidden Lands.
102
00:07:25,140 --> 00:07:26,780
Until the end,
103
00:07:27,340 --> 00:07:29,900
it's hard to say who will live or die.
104
00:07:31,140 --> 00:07:32,100
Who knows...
105
00:07:33,220 --> 00:07:34,860
I might be the one to break your neck instead.
106
00:07:37,260 --> 00:07:38,940
Wishful thinking.
107
00:07:39,660 --> 00:07:41,420
Let's say I lost my divine powers.
108
00:07:41,820 --> 00:07:43,940
Killing you would still be easy for me.
109
00:07:44,820 --> 00:07:46,420
A word of advice.
110
00:07:47,580 --> 00:07:49,820
All the divine beasts here have been awakened.
111
00:07:50,420 --> 00:07:52,340
They cannot be controlled.
112
00:07:54,180 --> 00:07:55,820
You won't be able to escape.
113
00:07:56,140 --> 00:07:58,940
It has been two years since we parted ways at the tomb.
114
00:08:20,380 --> 00:08:21,340
Elder Jiang.
115
00:08:21,900 --> 00:08:23,780
You've come quite early this time.
116
00:08:24,140 --> 00:08:27,500
If you want to, House Ji can proceed first.
117
00:08:27,900 --> 00:08:30,620
We will aid you from behind.
118
00:08:46,380 --> 00:08:49,700
Since this is a joint effort, we should move together.
119
00:08:50,140 --> 00:08:51,500
Why is there a first and second group?
120
00:08:53,380 --> 00:08:55,940
Could you be hiding something
121
00:08:56,260 --> 00:08:58,220
that can't be shown to the others?
122
00:08:58,540 --> 00:09:01,620
The deeper we go, the weaker our divine power become, and
123
00:09:01,620 --> 00:09:02,940
the more unpredictable it becomes.
124
00:09:03,340 --> 00:09:06,260
As I see it, our two houses should split up to maximize our chances.
125
00:09:07,060 --> 00:09:08,660
I think its better for us to stick together.
126
00:09:09,140 --> 00:09:10,700
Gather the medicinal herbs together
127
00:09:10,700 --> 00:09:13,820
then divide them equally to avoid any troubles.
128
00:09:16,580 --> 00:09:17,340
Let's go!
129
00:09:43,820 --> 00:09:45,300
My divine energy seems to have dried up.
130
00:09:45,620 --> 00:09:46,660
My Spring of Life has been shut!
131
00:09:50,540 --> 00:09:53,180
Within the Ancient Desolate Forbidden Lands,
we cannot use our divine powers.
132
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
Looks like the rumors are true.
133
00:09:56,260 --> 00:09:57,420
Why is everyone panicking?
134
00:09:58,100 --> 00:09:59,940
We've already anticipated this.
135
00:10:00,260 --> 00:10:01,900
It doesn't matter if you can't use divine powers.
136
00:10:02,420 --> 00:10:03,740
Flying is prohibited here.
137
00:10:04,300 --> 00:10:05,940
We just need to resist the curse.
138
00:10:06,300 --> 00:10:07,220
Let's continue.
139
00:10:25,900 --> 00:10:27,220
My divine energy hasn't dried up.
140
00:10:28,180 --> 00:10:31,340
Could the Primordial Sacred Body resist
the demonic powers surrounding the area?
141
00:10:53,420 --> 00:10:54,780
There's something strange up ahead.
142
00:10:56,220 --> 00:10:56,900
Go take a look.
143
00:11:23,060 --> 00:11:25,380
It's just a skeleton, ugh!
144
00:11:45,580 --> 00:11:47,260
There's nothing here!
145
00:11:47,660 --> 00:11:49,060
It's just a skeleton!
146
00:12:02,100 --> 00:12:04,100
It's the aura of the lands, get away from it quick!
147
00:12:04,180 --> 00:12:04,780
Turn around!
148
00:12:08,900 --> 00:12:09,500
Go!
149
00:12:19,660 --> 00:12:20,260
Faster!
150
00:12:25,540 --> 00:12:26,580
My hands!
151
00:12:37,060 --> 00:12:37,660
Go!
152
00:12:41,060 --> 00:12:41,660
Hurry!
153
00:12:41,940 --> 00:12:42,820
Faster!
154
00:12:42,820 --> 00:12:43,780
Don't fall behind!
155
00:13:11,900 --> 00:13:12,780
What's that?
156
00:13:21,500 --> 00:13:23,700
Could they be from 6000 years ago?
157
00:13:24,660 --> 00:13:26,140
Back then, the Heavenly Star Sacred Land
158
00:13:26,860 --> 00:13:29,380
lost countless powerful individuals to the abyss.
159
00:13:29,940 --> 00:13:30,900
It has to be them.
160
00:13:32,500 --> 00:13:33,980
But why are these skeletons
161
00:13:34,940 --> 00:13:36,500
crawling out?
162
00:13:38,860 --> 00:13:41,420
Find someone to look into it.
163
00:13:49,300 --> 00:13:51,180
You! Come here!
164
00:13:53,220 --> 00:13:56,380
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Hazy Light Paradise
165
00:13:56,380 --> 00:13:55,220
Wang Ziwen
166
00:13:55,220 --> 00:13:56,060
Wang Ziwen
Me?
167
00:14:19,900 --> 00:14:23,020
Elders... May I ask why you need me?
168
00:14:24,460 --> 00:14:25,620
We need you to go up there.
169
00:14:26,380 --> 00:14:27,900
If you obtain the divine fruit,
170
00:14:28,380 --> 00:14:30,780
I will immediately accept you into House Jiang.
171
00:14:42,700 --> 00:14:44,780
Elders, please don't make me do it.
172
00:14:45,180 --> 00:14:46,700
I have no talent.
173
00:14:46,700 --> 00:14:48,220
If I went up, I'll die!
174
00:14:48,900 --> 00:14:51,340
Wouldn't it be better to have someone more talented go up?
175
00:14:51,580 --> 00:14:54,020
If you don't go up, you'll die right here right now!
176
00:14:57,100 --> 00:15:00,100
The two major noble houses are here to today.
177
00:15:00,380 --> 00:15:03,340
Why are you not convinced?
178
00:15:03,340 --> 00:15:05,620
Even the Ancient Desolate's Noble Houses cannot kill people at will.
179
00:15:05,620 --> 00:15:07,020
We are all immortal seedlings of a sect.
180
00:15:07,220 --> 00:15:09,300
How will you respond if our elders question you?
181
00:15:09,580 --> 00:15:14,260
A few lives means nothing compared to the divine fruit.
182
00:15:15,100 --> 00:15:16,860
Kill these two as well!
183
00:15:16,980 --> 00:15:17,580
Yes, sir!
184
00:15:20,380 --> 00:15:20,980
Wait!
185
00:15:27,820 --> 00:15:28,580
Ye Fan?
186
00:15:37,700 --> 00:15:39,140
I can go get the divine fruits for you two.
187
00:15:40,900 --> 00:15:43,500
Elder Jiang hid a pleasant surprise.
188
00:15:44,780 --> 00:15:46,980
The Ancient Desolate Forbidden Land is
as mysterious as it is unfathomable!
189
00:15:47,100 --> 00:15:49,020
It's only natural to be thoroughly prepared.
190
00:15:49,740 --> 00:15:52,940
Divine fruits are hard to find so if you're pretending,
191
00:15:53,620 --> 00:15:54,980
you will suffer severe consequences.
192
00:15:55,980 --> 00:15:56,860
I've already eaten them.
193
00:16:00,060 --> 00:16:00,980
Let me test him.
194
00:16:10,660 --> 00:16:12,060
Outstanding physique!
195
00:16:12,740 --> 00:16:14,020
Far from ordinary.
196
00:16:14,460 --> 00:16:17,140
The rumor of the divine fruit transforming a person's body
197
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
is true!
198
00:16:19,860 --> 00:16:21,500
Where did you find the divine fruit?
199
00:16:24,740 --> 00:16:25,700
On top of that mountain.
200
00:16:26,980 --> 00:16:27,940
By a pool of water.
201
00:16:29,300 --> 00:16:30,420
A pool of water?
202
00:16:31,220 --> 00:16:32,660
Maybe, divine water?
203
00:16:33,860 --> 00:16:35,260
I can also gather divine herbs for you.
204
00:16:36,060 --> 00:16:36,740
However,
205
00:16:37,580 --> 00:16:39,180
I need to know my friends are safe,
206
00:16:40,380 --> 00:16:41,340
so release them.
207
00:16:42,780 --> 00:16:43,620
And then,
208
00:16:44,740 --> 00:16:46,060
I want to kill this person.
209
00:16:50,740 --> 00:16:51,820
Elder Jiang,
210
00:16:52,580 --> 00:16:55,380
the cultivation world is becoming less like it used to be.
211
00:16:55,860 --> 00:16:59,100
An ordinary person thinks he can threaten us.
212
00:16:59,380 --> 00:17:00,940
He wants to kill you...
213
00:17:02,340 --> 00:17:03,300
What do you say to that?
214
00:17:04,340 --> 00:17:06,180
I'll wake him up immediately.
215
00:17:08,100 --> 00:17:10,180
He's just a loser who can't cultivate.
216
00:17:10,620 --> 00:17:12,100
No matter how tough his physique is,
217
00:17:12,620 --> 00:17:14,020
he's still just an ordinary person.
218
00:17:15,100 --> 00:17:17,340
An ordinary person trying to fight against cultivators...
219
00:17:17,860 --> 00:17:19,220
He's delusional.
220
00:17:22,020 --> 00:17:24,100
You are only useful right now.
221
00:17:25,380 --> 00:17:26,180
Once this is over,
222
00:17:27,580 --> 00:17:29,940
it would be generous of me to leave your corpse intact.
223
00:17:38,740 --> 00:17:41,900
As an ordinary person, I've slapped your face.
224
00:17:42,660 --> 00:17:44,060
And it felt SO good.
225
00:17:46,380 --> 00:17:49,060
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
I will be collecting the debt from two years ago, now!
226
00:17:49,060 --> 00:17:51,020
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
227
00:17:51,020 --> 00:17:52,060
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
There's something strange up ahead!
228
00:17:52,060 --> 00:17:53,660
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
229
00:17:53,660 --> 00:17:56,500
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
The forbidden lands actually has slaves of desolation?
230
00:17:56,500 --> 00:17:57,380
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
231
00:17:57,380 --> 00:17:58,780
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
Die you evil monsters!
232
00:17:58,780 --> 00:18:00,420
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
233
00:18:00,420 --> 00:18:01,100
Surviving the Desolate Lands Again, Every Wednesday at 10:00.
Surviving the Desolate Lands Again
234
00:18:01,380 --> 00:18:16,380
โThe Melee Mageโ Every Thursday at 10:00
235
00:18:16,580 --> 00:18:22,500
Every Wednesday at 10:00. Exclusive on Tencent.
236
00:18:22,500 --> 00:18:24,220
Every Wednesday at 10:00. Exclusive on Tencent.
Master and disciple in trouble. Wukong to the rescue.
237
00:18:24,220 --> 00:18:50,380
Every Wednesday at 10:00. Exclusive on Tencent.
238
00:18:54,060 --> 00:18:56,300
Ye Fan possesses a secret treasure,
239
00:18:56,980 --> 00:18:59,460
which will make him the target of many.
240
00:19:00,140 --> 00:19:02,060
Only by scanning the QR code can you
241
00:19:02,380 --> 00:19:04,620
help him break through his difficulties.
242
00:19:06,060 --> 00:19:07,220
It's time
243
00:19:08,460 --> 00:19:09,620
to hit that follow.
244
00:19:25,660 --> 00:19:30,060
I charge forward fearlessly into the storm.
245
00:19:31,340 --> 00:19:36,220
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
246
00:19:37,180 --> 00:19:41,580
I ask what is so difficult about purgatory.
247
00:19:42,820 --> 00:19:48,020
It's just fighting until we're old.
248
00:19:49,460 --> 00:19:54,220
I alone laugh at the sky with my sword.
249
00:19:54,980 --> 00:20:00,140
Stars fall like rain, igniting dawn.
250
00:20:00,580 --> 00:20:05,700
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
251
00:20:06,180 --> 00:20:10,820
On the road to heaven,
I danced to the beat.
252
00:20:11,700 --> 00:20:16,540
I alone cultivated for 100,000 years.
253
00:20:17,420 --> 00:20:22,020
The road is long,
but hope will be restored.
254
00:20:22,860 --> 00:20:27,700
I live and die,
and by dying was reborn.
255
00:20:28,500 --> 00:20:33,220
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
256
00:20:34,060 --> 00:20:45,140
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
257
00:20:53,620 --> 00:21:22,700
[Preview]
20320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.