Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:43,460
Copyright Notice
2
00:00:59,460 --> 00:01:04,780
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:06,140 --> 00:01:11,820
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:12,180 --> 00:01:15,300
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:15,540 --> 00:01:18,500
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:18,780 --> 00:01:21,980
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:22,300 --> 00:01:24,780
I will learn one by one.
8
00:01:25,820 --> 00:01:31,300
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:32,380 --> 00:01:38,540
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:38,540 --> 00:01:41,860
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:41,860 --> 00:01:44,820
It's just fighting until old age.
12
00:01:45,100 --> 00:01:48,380
Born to die, die to live.
13
00:01:48,380 --> 00:01:52,020
Only to watch
over the people.
14
00:01:55,380 --> 00:01:58,220
I laugh at the sky
with my sword.
15
00:01:58,220 --> 00:02:01,980
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:01,980 --> 00:02:05,300
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:05,300 --> 00:02:06,140
Even if the
waves are towering.
18
00:02:06,140 --> 00:02:08,540
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
็ฟป่ฏ
20
00:02:09,140 --> 00:02:08,540
ๅคฉๆๅ
21
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
ๅคฉๆๅ
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:09,140 --> 00:02:11,420
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:11,420 --> 00:02:15,060
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:15,060 --> 00:02:21,060
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:23,900 --> 00:02:26,900
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
ยฉ Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:27,940 --> 00:02:30,900
Episode 28
27
00:02:31,580 --> 00:02:32,180
[Previously]
28
00:02:32,180 --> 00:02:33,620
[Previously]
In the previous episode,
29
00:02:33,620 --> 00:02:34,140
[Previously]
30
00:02:34,140 --> 00:02:36,580
[Previously]
After being separated from the wealthy man,
31
00:02:36,580 --> 00:02:38,380
[Previously]
Ye Fan looked down on those who run their mouths,
32
00:02:38,380 --> 00:02:40,340
[Previously]
like the former No. 1 Big Brother.
33
00:02:40,500 --> 00:02:43,300
[Previously]
Even though he was leaving,
he couldn't forget to step on a certain someone.
34
00:02:43,420 --> 00:02:45,820
[Previously]
His heart is not what it used to be.
35
00:02:45,820 --> 00:02:46,500
[Previously]
36
00:02:46,500 --> 00:02:49,740
[Previously]
Afterwards, the monkey called in reinforcements
and Brother Chen made a dazzling appearance.
37
00:02:49,820 --> 00:02:52,140
[Previously]
He graciously offered his head.
38
00:02:52,500 --> 00:02:53,580
[Previously]
And the monkey...
39
00:02:53,820 --> 00:02:54,420
[Previously]
Oh wait...
40
00:02:54,620 --> 00:02:56,980
[Previously]
And along with Han Feiyu,
deactivated their accounts and went offline.
41
00:02:57,100 --> 00:03:00,100
[Previously]
Leaving behind the legend of the No. 1 Big Brother forever.
42
00:03:00,380 --> 00:03:02,540
[Previously]
Afterwards, Elder Ma Yun showed up.
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,620
[Previously]
He admitted that
44
00:03:03,620 --> 00:03:05,060
[Previously]
Ye Fan was his
45
00:03:05,060 --> 00:03:07,620
[Previously]
most overlooked angel investment project.
46
00:03:07,820 --> 00:03:09,620
[Previously]
He wanted to start over and immediately invest.
47
00:03:09,900 --> 00:03:12,060
[Previously]
However, Ye Fan refused the offer.
48
00:03:12,220 --> 00:03:15,020
[Previously]
He even said "by chance" as words to live by.
49
00:03:15,020 --> 00:03:15,700
[Previously]
50
00:03:15,700 --> 00:03:17,500
[Previously]
The comments spammed,
51
00:03:17,660 --> 00:03:19,340
[Previously]
I know that line!
52
00:03:19,340 --> 00:03:20,140
[Previously]
53
00:03:20,140 --> 00:03:22,100
[Previously]
But Elder Ma, being uninterested in money,
54
00:03:22,100 --> 00:03:23,260
[Previously]
settled for the next best thing
55
00:03:23,260 --> 00:03:26,260
[Previously]
and decided bless Wenchang but accepting him as his disciple
56
00:03:26,460 --> 00:03:28,700
[Previously]
after seeing him practice day and night.
57
00:03:28,700 --> 00:03:29,220
[Previously]
58
00:03:29,220 --> 00:03:30,660
[Previously]
At the end of this episode,
59
00:03:30,820 --> 00:03:33,660
[Previously]
Ye Fan, who is about to enter the Ancient Desolate Forbidden Lands,
60
00:03:33,660 --> 00:03:35,900
[Previously]
is about to unlock a new hack.
61
00:03:36,100 --> 00:03:38,580
[Previously]
Stay tuned for the next episode!
62
00:03:38,580 --> 00:03:39,500
[Previously]
63
00:03:44,060 --> 00:03:45,980
Hurry up! The army is about to depart.
64
00:04:06,060 --> 00:04:07,580
Any powerful figure from a noble family
65
00:04:07,580 --> 00:04:09,500
is enough to wipe out various sects in the Yan region.
66
00:04:09,860 --> 00:04:11,060
It would be nice to shadow them.
67
00:04:11,300 --> 00:04:13,980
That'd be so lucky. We can gather the
spiritual herbs and plants safely behind him.
68
00:04:15,380 --> 00:04:16,340
Save your breath.
69
00:04:16,500 --> 00:04:18,420
If someone like that showed up,
he'd just assist us from safety.
70
00:04:18,660 --> 00:04:20,020
They wouldn't even come here.
71
00:04:31,860 --> 00:04:35,660
Gather up! We must obtain the divine medicine!
72
00:04:36,380 --> 00:04:37,660
We're about to enter! Group up.
73
00:04:39,700 --> 00:04:40,540
Let's go.
74
00:04:42,020 --> 00:04:43,380
We're already here, might as well enter.
75
00:04:49,860 --> 00:04:51,580
The vanguard!
76
00:04:55,060 --> 00:04:55,660
Elder!
77
00:04:55,780 --> 00:04:56,900
Why the panic?
78
00:04:57,380 --> 00:04:58,900
T-there's a vicious bird!
79
00:05:04,460 --> 00:05:05,340
Run for it!
80
00:05:26,740 --> 00:05:27,260
Formation!
81
00:05:49,700 --> 00:05:50,200
Not good!
82
00:06:06,820 --> 00:06:07,620
Run!
83
00:06:50,540 --> 00:06:51,420
Wicked creature!
84
00:06:51,580 --> 00:06:52,080
Die!
85
00:07:01,060 --> 00:07:02,740
One strike shatters all!
86
00:08:10,140 --> 00:08:11,500
Total annihilation!
87
00:08:30,500 --> 00:08:32,260
This is the true strength of the Great Peng Bird.
88
00:08:32,260 --> 00:08:33,060
Last time,
89
00:08:33,740 --> 00:08:34,780
it was just playing with us.
90
00:08:35,140 --> 00:08:37,500
Rivers covered in blood! Endless dried up bones!
91
00:08:37,940 --> 00:08:40,460
Rivers covered in blood! Endless dried up bones!
92
00:08:41,020 --> 00:08:43,300
You'll end up dead! You'll end up dead!
93
00:08:43,540 --> 00:08:45,940
You too! You'll also end up dead!
94
00:08:46,220 --> 00:08:48,300
Dead! Dead! Dead, dead!
95
00:08:51,420 --> 00:08:53,540
Bird! Big bird!
96
00:08:56,420 --> 00:08:57,300
Old man?
97
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
Let's do this together!
98
00:09:15,060 --> 00:09:16,500
Destroy this vile creature!
99
00:09:24,820 --> 00:09:28,260
Rivers covered in blood! Endless dried up bones!
100
00:09:28,380 --> 00:09:33,780
They're all dead! Dead, dead, dead!
101
00:09:35,540 --> 00:09:36,980
Hurry! Run for it!
102
00:09:37,780 --> 00:09:39,540
Immortals do not descend to the mortal world.
103
00:09:42,900 --> 00:09:43,980
Become what immortal?
104
00:09:44,620 --> 00:09:46,140
Why become an immortal?
105
00:09:52,020 --> 00:09:52,820
Old man, run!
106
00:09:56,220 --> 00:09:57,420
Withdraw!
107
00:09:59,220 --> 00:10:00,940
Withdraw!
108
00:10:01,500 --> 00:10:02,580
Become what immortal?
109
00:10:03,380 --> 00:10:05,340
Why become an immortal?
110
00:10:36,020 --> 00:10:37,700
The army was completely wiped out.
111
00:10:39,340 --> 00:10:40,580
The prophecy has come true!
112
00:10:41,060 --> 00:10:42,900
Everybody is dead.
113
00:10:44,020 --> 00:10:45,780
All dead!
114
00:10:49,860 --> 00:10:50,500
Old man!
115
00:11:05,540 --> 00:11:07,900
Covering several kilometers in a single step.
116
00:11:29,900 --> 00:11:31,140
Dao symbols?
117
00:11:33,900 --> 00:11:35,060
Casually forming Dao symbols
118
00:11:35,940 --> 00:11:37,340
every time he lifts his foot.
119
00:11:38,660 --> 00:11:41,020
Like the ancient powers in the legends.
120
00:11:58,900 --> 00:12:00,060
Old man, please wait!
121
00:12:18,420 --> 00:12:19,620
This speed is amazing!
122
00:12:29,220 --> 00:12:30,940
I'm back!
123
00:12:31,340 --> 00:12:34,100
I'm back to see you all!
124
00:12:34,220 --> 00:12:37,700
Everyone come here! Come!
125
00:12:38,740 --> 00:12:40,260
Legend has it that 6000 years ago,
126
00:12:40,620 --> 00:12:43,620
The Heavenly Star Sacred Land suffered total annihilation here
127
00:12:44,580 --> 00:12:45,220
Could it be...
128
00:12:47,540 --> 00:12:48,660
I'm back!
129
00:12:49,020 --> 00:12:50,460
I'm back!
130
00:12:50,460 --> 00:12:51,020
Old man.
131
00:12:51,940 --> 00:12:53,220
Are you here to meet your fellow disciples?
132
00:12:56,940 --> 00:12:59,860
A grand sect, completely disappeared in one night.
133
00:13:00,940 --> 00:13:05,100
When will the wheel of life return them?
134
00:13:10,620 --> 00:13:11,580
Even if it's all for nothing,
135
00:13:14,180 --> 00:13:15,420
we still need to try.
136
00:13:41,300 --> 00:13:43,140
When the music stops, everyone scatters.
137
00:13:44,980 --> 00:13:48,860
One day, I'll meet you all again!
138
00:14:04,220 --> 00:14:05,020
Old man, please wait.
139
00:14:11,260 --> 00:14:12,500
Who are you?
140
00:14:13,180 --> 00:14:14,460
I followed you here.
141
00:14:15,220 --> 00:14:16,460
Although I don't know what lies ahead,
142
00:14:17,140 --> 00:14:18,740
could you let me accompany you on your journey?
143
00:14:19,820 --> 00:14:22,300
Are you saying you want to turn into dust with me?
144
00:14:22,620 --> 00:14:24,740
I shouldn't exist in this world at all!
145
00:14:26,380 --> 00:14:27,500
Go back!
146
00:14:42,820 --> 00:14:47,300
Three Months Later
147
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Did you hear?
148
00:15:02,180 --> 00:15:05,300
Three months ago, everyone who joined
the exploration party are all dead.
149
00:15:05,580 --> 00:15:07,060
It's complete carnage!
150
00:15:07,540 --> 00:15:12,100
I also heard that the noble families are about
to send out peerless individuals and try again.
151
00:15:12,420 --> 00:15:13,540
They're still trying?
152
00:15:28,420 --> 00:15:30,820
I guess the Ancient Desolate Noble Families are determined
153
00:15:31,100 --> 00:15:32,260
to gather medicinal herbs.
154
00:15:38,660 --> 00:15:39,300
Ye Fan!
155
00:15:39,740 --> 00:15:40,460
Where are you going?
156
00:15:42,100 --> 00:15:42,820
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Hazy Light Paradise
Lin Jia
157
00:15:42,820 --> 00:15:44,460
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Hazy Light Paradise
Lin Jia
I plan to have a cup of tea with my friend.
158
00:15:44,460 --> 00:15:45,140
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Hazy Light Paradise
Lin Jia
159
00:15:45,460 --> 00:15:46,220
Don't tell me you're going to come too?
160
00:15:53,860 --> 00:15:54,500
Lin Jia?
161
00:15:59,140 --> 00:16:00,820
I thought I was seeing things.
162
00:16:00,900 --> 00:16:02,100
I didn't think it was really you.
163
00:16:05,060 --> 00:16:05,860
Seems you're doing well.
164
00:16:06,300 --> 00:16:07,220
You even have bodyguards.
165
00:16:08,780 --> 00:16:10,300
They're all from House Jiang.
166
00:16:10,300 --> 00:16:11,540
They are telling us where to go.
167
00:16:12,900 --> 00:16:15,060
They are constantly watching us the moment we leave.
168
00:16:16,780 --> 00:16:17,380
Whatever.
169
00:16:17,860 --> 00:16:20,300
You won't understand any of this
since you're not part of this world.
170
00:16:22,100 --> 00:16:23,020
It's been three years,
171
00:16:23,140 --> 00:16:23,900
how have you been?
172
00:16:24,540 --> 00:16:25,300
It's been going well.
173
00:16:26,660 --> 00:16:27,220
Here you go.
174
00:16:28,620 --> 00:16:29,180
Thank you.
175
00:16:39,740 --> 00:16:42,340
Here's to congratulate Granny Lin in regaining her youth,
176
00:16:42,340 --> 00:16:44,580
her divine beauty, and boundless appeal.
177
00:16:45,460 --> 00:16:46,820
You want to get slapped, don't you?
178
00:16:53,900 --> 00:16:55,300
Time flies by so quickly.
179
00:16:56,020 --> 00:16:58,180
Past events feels like a lifetime ago.
180
00:16:58,660 --> 00:17:00,060
It feels surreal.
181
00:17:00,140 --> 00:17:01,060
Maybe one day,
182
00:17:01,740 --> 00:17:02,700
we can all go back.
183
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
I've already lost all hope.
184
00:17:05,580 --> 00:17:06,220
Ye Fan.
185
00:17:06,780 --> 00:17:07,820
If you're ever in trouble,
186
00:17:08,140 --> 00:17:09,540
just come find me at Hazy Light Paradise.
187
00:17:10,580 --> 00:17:12,220
You should leave here as soon as possible.
188
00:17:12,820 --> 00:17:13,460
Why? What's wrong?
189
00:17:17,660 --> 00:17:19,740
If the noble families find out you entered the forbidden lands,
190
00:17:19,900 --> 00:17:21,660
it will be very bad! Just listen to me!
191
00:17:26,580 --> 00:17:27,420
I've finished my tea,
192
00:17:27,540 --> 00:17:28,220
goodbye.
193
00:17:32,940 --> 00:17:33,540
Please, come again.
194
00:17:54,660 --> 00:17:56,900
Ye Fan possesses a secret treasure,
195
00:17:57,580 --> 00:18:00,060
which will make him the target of many.
196
00:18:00,740 --> 00:18:02,660
Only by scanning the QR code can you
197
00:18:02,980 --> 00:18:05,220
help him break through his difficulties.
198
00:18:06,660 --> 00:18:07,820
It's time
199
00:18:09,060 --> 00:18:10,220
to hit that follow.
200
00:18:14,420 --> 00:18:17,100
Fate has a way of bringing enemies together.
201
00:18:18,100 --> 00:18:19,060
Heavenly King of the South!
202
00:18:19,500 --> 00:18:21,060
I have never lost a fight!
203
00:18:27,380 --> 00:18:29,420
Wukong returns to fight the Heavenly King of the South.
The Westward every Wednesday at 10AM.
204
00:18:41,740 --> 00:18:46,140
I charge forward fearlessly into the storm.
205
00:18:47,420 --> 00:18:52,300
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
206
00:18:53,260 --> 00:18:57,660
I ask what is so difficult about purgatory.
207
00:18:58,900 --> 00:19:04,100
It's just fighting until we're old.
208
00:19:05,540 --> 00:19:10,300
I alone laugh at the sky with my sword.
209
00:19:11,060 --> 00:19:16,220
Stars fall like rain, igniting dawn.
210
00:19:16,660 --> 00:19:21,780
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
211
00:19:22,260 --> 00:19:26,900
On the road to heaven,
I danced to the beat.
212
00:19:27,780 --> 00:19:32,620
I alone cultivated for 100,000 years.
213
00:19:33,500 --> 00:19:38,100
The road is long,
but hope will be restored.
214
00:19:38,940 --> 00:19:43,780
I live and die,
and by dying was reborn.
215
00:19:44,580 --> 00:19:49,300
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
216
00:19:50,140 --> 00:20:01,220
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
217
00:20:10,820 --> 00:20:39,940
[Preview]
16271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.