Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:43,460
Copyright Notice
2
00:00:59,460 --> 00:01:04,780
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:06,140 --> 00:01:11,820
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:12,180 --> 00:01:15,300
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:15,540 --> 00:01:18,500
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:18,780 --> 00:01:21,980
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:22,300 --> 00:01:24,780
I will learn one by one.
8
00:01:25,820 --> 00:01:31,300
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:32,380 --> 00:01:38,540
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:38,540 --> 00:01:41,860
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:41,860 --> 00:01:44,820
It's just fighting until old age.
12
00:01:45,100 --> 00:01:48,380
Born to die, die to live.
13
00:01:48,380 --> 00:01:52,020
Only to watch
over the people.
14
00:01:55,380 --> 00:01:58,220
I laugh at the sky
with my sword.
15
00:01:58,220 --> 00:02:01,980
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:01,980 --> 00:02:05,300
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:05,300 --> 00:02:06,140
Even if the
waves are towering.
18
00:02:06,140 --> 00:02:08,540
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
็ฟป่ฏ
20
00:02:09,140 --> 00:02:08,540
ๅคฉๆๅ
21
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
ๅคฉๆๅ
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:09,140 --> 00:02:11,420
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:11,420 --> 00:02:15,060
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:15,060 --> 00:02:21,060
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:23,900 --> 00:02:26,900
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
ยฉ Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:27,940 --> 00:02:30,900
Episode 27
27
00:02:31,820 --> 00:02:32,380
[Previously]
28
00:02:32,380 --> 00:02:34,020
[Previously]
The previous episode was a bit different.
29
00:02:34,260 --> 00:02:36,780
[Previously]
It's better to not bring up the rich man in this time of mourning,
30
00:02:36,900 --> 00:02:38,340
[Previously]
but somehow he telepathically reminded Ye Fan
31
00:02:38,460 --> 00:02:40,780
[Previously]
to use the spiritual aspect of fire to refine his artifact
32
00:02:41,060 --> 00:02:44,140
[Previously]
allowing Ye Fan to create a prototype treasure.
33
00:02:44,140 --> 00:02:44,660
[Previously]
34
00:02:44,660 --> 00:02:46,460
[Previously]
Not to mention the former No. 1 big brother,
35
00:02:46,540 --> 00:02:47,900
[Previously]
accompanied by a group of juniors,
36
00:02:47,980 --> 00:02:49,580
[Previously]
came to give one sided gifts
37
00:02:49,740 --> 00:02:51,580
[Previously]
while allowing Ye Fan to become
38
00:02:51,580 --> 00:02:54,020
[Previously]
a holy figure in front of others.
39
00:02:54,020 --> 00:02:54,540
[Previously]
40
00:02:54,540 --> 00:02:55,620
[Previously]
Proving that,
41
00:02:55,740 --> 00:02:57,900
[Previously]
"The ancients truly did not deceive us." and
42
00:02:58,100 --> 00:03:00,900
[Previously]
"It's a small world after all."
43
00:03:00,900 --> 00:03:01,860
[Previously]
44
00:03:01,860 --> 00:03:04,260
[Previously]
What I mean is that this is deeply sigh-inducing.
45
00:03:04,540 --> 00:03:06,540
[Previously]
Amidst the fireworks in the sky,
46
00:03:06,540 --> 00:03:08,780
[Previously]
Ye Fan and Xiao Nannan made a promise,
47
00:03:08,780 --> 00:03:10,300
[Previously]
100,000-year promise.
48
00:03:10,300 --> 00:03:10,820
[Previously]
49
00:03:10,820 --> 00:03:12,980
[Previously]
As well as the Emperor of Steadiness, Wenchang,
50
00:03:12,980 --> 00:03:14,420
[Previously]
may have yet another
51
00:03:14,420 --> 00:03:17,140
[Previously]
3 years of suffering from homesickness.
52
00:03:17,140 --> 00:03:17,940
[Previously]
53
00:03:17,940 --> 00:03:18,940
[Previously]
As the saying goes,
54
00:03:19,220 --> 00:03:21,220
[Previously]
Shots of liquor, far away.
55
00:03:21,540 --> 00:03:24,460
[Previously]
Can't return 'til victory day.
56
00:03:24,900 --> 00:03:27,540
[Previously]
Flutes play, under the night sky we lay.
57
00:03:27,900 --> 00:03:29,100
[Previously]
While sleep deprived,
58
00:03:29,100 --> 00:03:29,660
[Previously]
59
00:03:29,660 --> 00:03:33,220
[Previously]
our white hair general, wiped tears away.
60
00:03:33,220 --> 00:03:33,980
[Previously]
61
00:03:33,980 --> 00:03:36,740
[Previously]
Stay tuned for the next episode!
62
00:03:36,740 --> 00:03:37,940
[Previously]
63
00:03:42,900 --> 00:03:45,060
It's truly a small world we live in.
64
00:03:45,940 --> 00:03:46,780
You!
65
00:03:54,500 --> 00:03:55,020
Ye Fan.
66
00:03:55,340 --> 00:03:56,380
You need to go.
67
00:03:56,580 --> 00:03:58,660
There is another Spring of Life cultivator close by.
68
00:03:58,700 --> 00:04:00,660
If they come here, it'll be too late!
69
00:04:00,900 --> 00:04:03,940
A Spring of Life cultivator is allowed to freely bully fellow disciples?
70
00:04:04,060 --> 00:04:04,820
Ye Fan!
71
00:04:05,140 --> 00:04:06,420
You just dont get it.
72
00:04:06,580 --> 00:04:09,820
Your extraordinary physique allowed
you to defeat these Sea of Suffering cultivators.
73
00:04:10,740 --> 00:04:13,820
You have no idea how terrifying Spring of Life cultivators are!
74
00:04:15,500 --> 00:04:16,740
If I just leave,
75
00:04:17,580 --> 00:04:19,340
wouldn't they place the blame on you?
76
00:04:20,060 --> 00:04:21,220
Ye Fan! I'll be fine!
77
00:04:21,500 --> 00:04:22,460
They won't kill me.
78
00:04:22,820 --> 00:04:24,980
They have to pay with their life if they
kill a fellow disciple for no reason.
79
00:04:26,020 --> 00:04:27,820
Don't worry about me... Just leave already!
80
00:04:29,780 --> 00:04:30,740
Well, in that case,
81
00:04:32,020 --> 00:04:32,900
I'll be leaving then.
82
00:04:32,900 --> 00:04:34,140
Go, go go, faster!
83
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
When I first arrived,
84
00:04:39,700 --> 00:04:40,860
there was a river behind the mountain.
85
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Let's go along the river.
86
00:04:54,060 --> 00:04:55,220
Ye Fan!
87
00:04:55,940 --> 00:04:58,820
I will crush your bones to dust.
88
00:04:59,900 --> 00:05:01,020
Go find Senior Chen!
89
00:05:02,180 --> 00:05:02,680
Alright!
90
00:05:21,940 --> 00:05:22,580
Ye Fan.
91
00:05:23,260 --> 00:05:24,860
You won't get away this time!
92
00:05:27,460 --> 00:05:28,940
You're the famous Spring of Life cultivator?
93
00:05:29,260 --> 00:05:29,820
Wheel and Sea Realm โ Spring of Life
Jade Cauldron
Paradise
Cheng
Feng
94
00:05:29,820 --> 00:05:31,540
Wheel and Sea Realm โ Spring of Life
Jade Cauldron
Paradise
Cheng
Feng
A mere mortal.
95
00:05:31,980 --> 00:05:32,500
Wheel and Sea Realm โ Spring of Life
Jade Cauldron
Paradise
Cheng
Feng
You are so ruthless.
96
00:05:32,500 --> 00:05:33,740
You are so ruthless.
97
00:05:34,580 --> 00:05:36,300
It'll only be more troublesome if I let you live.
98
00:05:36,980 --> 00:05:38,460
So, you must be eliminated.
99
00:05:40,380 --> 00:05:41,180
Senior Chen.
100
00:05:41,940 --> 00:05:43,180
Don't kill him too quickly.
101
00:05:44,420 --> 00:05:46,220
Leave the finishing touches to me.
102
00:05:49,780 --> 00:05:51,380
Are you guys assuming I'm already dead?
103
00:05:57,020 --> 00:05:59,460
When you're reborn, don't be so rude and impulsive.
104
00:06:00,060 --> 00:06:01,100
Otherwise,
105
00:06:01,580 --> 00:06:03,860
you won't know the reason you died.
106
00:06:12,740 --> 00:06:14,460
They're offering their heads on a pedestal.
107
00:06:54,900 --> 00:06:55,700
You're actually...
108
00:07:01,820 --> 00:07:02,860
You were too slow.
109
00:07:03,980 --> 00:07:05,380
But since your heartless,
110
00:07:05,980 --> 00:07:07,220
leaving you alive will be troublesome.
111
00:07:08,540 --> 00:07:09,460
It's best I get rid of you now.
112
00:07:10,540 --> 00:07:12,980
You're just an inferior Spring of Life novice!
113
00:07:13,380 --> 00:07:14,660
I can kill you just like that!
114
00:07:15,580 --> 00:07:16,420
Well, good...
115
00:07:16,860 --> 00:07:18,980
I'll see to your peak Spring of Life cultivation.
116
00:08:24,820 --> 00:08:25,320
Shit!
117
00:08:35,740 --> 00:08:36,660
What you said earlier
118
00:08:37,060 --> 00:08:38,220
is more fitting for yourself.
119
00:08:39,580 --> 00:08:41,340
You won't know the reason you died.
120
00:08:46,820 --> 00:08:47,860
Since you're already here,
121
00:08:48,140 --> 00:08:49,100
don't think about going back.
122
00:08:54,220 --> 00:08:54,940
No! Don't kill me!
123
00:09:01,220 --> 00:09:01,820
Ye Fan.
124
00:09:02,380 --> 00:09:04,540
F-For the sake of our friendship as brothers,
125
00:09:05,020 --> 00:09:05,860
please spare me!
126
00:09:06,300 --> 00:09:07,380
My uncle will also...
127
00:09:07,380 --> 00:09:08,620
When you were hunting me...
128
00:09:09,900 --> 00:09:11,260
When you were bullying Wenchang...
129
00:09:12,380 --> 00:09:13,820
Have you ever consider us brothers?
130
00:09:16,500 --> 00:09:18,060
You gathered a group of delinquents.
131
00:09:18,620 --> 00:09:20,140
A bully who preys on the weak.
132
00:09:21,260 --> 00:09:23,020
And you want to tell me about brotherhood?
133
00:09:24,060 --> 00:09:24,560
Besides,
134
00:09:26,340 --> 00:09:27,860
I've already killed Elder Han.
135
00:09:32,740 --> 00:09:33,820
Uncle?
136
00:09:35,780 --> 00:09:36,500
I don't believe you!
137
00:09:39,740 --> 00:09:41,500
Spiritual artifacts recognize their master.
138
00:09:41,980 --> 00:09:43,980
Once the original master dies, it accepts a new master.
139
00:09:45,220 --> 00:09:47,020
If Elder Han didn't die by my hands,
140
00:09:48,100 --> 00:09:50,260
how would this Green Wood Seal be in my possession?
141
00:09:56,220 --> 00:09:57,500
How did you kill him?
142
00:09:58,780 --> 00:09:59,580
I simply
143
00:10:00,220 --> 00:10:01,500
just slit his throat.
144
00:10:01,860 --> 00:10:03,180
And I devoured all of his spiritual herbs.
145
00:10:05,100 --> 00:10:05,900
As a matter of fact,
146
00:10:06,180 --> 00:10:08,420
I was able to enter the Spring of Life stage
147
00:10:08,420 --> 00:10:09,620
all thanks to Elder Han.
148
00:10:14,500 --> 00:10:15,540
I'll murder you!
149
00:10:30,740 --> 00:10:33,180
As expected, a single cauldron can shatter a thousand techniques!
150
00:10:55,180 --> 00:10:57,100
Thank the heavens, you're alright.
151
00:10:57,180 --> 00:10:58,420
I heard Senior Chen is after us.
152
00:10:58,420 --> 00:11:00,260
I specifically called Elder Ma Yun here.
153
00:11:01,380 --> 00:11:02,060
Elder Ma Yun.
154
00:11:03,380 --> 00:11:04,620
Were you the one who killed him?
155
00:11:05,300 --> 00:11:06,180
They wanted to kill me.
156
00:11:06,620 --> 00:11:09,180
There was no other choice but to fight back.
157
00:11:10,420 --> 00:11:12,940
Chen Feng was an immortal seedling of my Jade Cauldron Paradise.
158
00:11:15,220 --> 00:11:17,060
you are a highly respected elder.
159
00:11:17,740 --> 00:11:18,820
Right or wrong.
160
00:11:19,180 --> 00:11:20,940
I think you should be able to understand that.
161
00:11:22,140 --> 00:11:22,860
Not only that...
162
00:11:34,380 --> 00:11:35,420
With my speed,
163
00:11:36,500 --> 00:11:37,700
you can't even stop me.
164
00:11:39,020 --> 00:11:39,820
Ye Fan...
165
00:11:41,620 --> 00:11:44,260
You possess the Primordial Sacred Body, which cannot be cultivated,
166
00:11:44,620 --> 00:11:47,220
yet you've somehow reached the Spring of Life stage.
167
00:11:49,300 --> 00:11:50,980
Your cultivation
168
00:11:51,580 --> 00:11:52,700
is terrifyingly fast!
169
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
It's just a fluke.
170
00:12:00,100 --> 00:12:00,940
Ye Fan,
171
00:12:01,660 --> 00:12:04,260
would you like to join my Jade Cauldron Paradise?
172
00:12:09,300 --> 00:12:10,420
Elder Ma, thanks for the offer
173
00:12:11,300 --> 00:12:12,500
but I'm used to being unrestricted.
174
00:12:13,100 --> 00:12:14,780
Joining a sect doesn't feel quite right.
175
00:12:17,740 --> 00:12:19,100
Are you sure you won't reconsider?
176
00:12:26,460 --> 00:12:28,100
That day...
177
00:12:28,300 --> 00:12:29,860
We all made a mistake.
178
00:12:30,260 --> 00:12:31,060
Elder Ma Yun.
179
00:12:32,380 --> 00:12:33,660
I wish to bring Zhang Wenchang with me.
180
00:12:34,340 --> 00:12:35,460
If any problems come up,
181
00:12:36,420 --> 00:12:37,180
you can come find me.
182
00:12:38,820 --> 00:12:39,780
Just go.
183
00:12:41,460 --> 00:12:43,740
I'll take care of all of this.
184
00:12:45,580 --> 00:12:46,700
As for Wenchang,
185
00:12:48,140 --> 00:12:49,020
rest assured.
186
00:12:49,260 --> 00:12:51,100
I will formally take Wenchang as my disciple, today.
187
00:12:51,260 --> 00:12:53,900
In the future, no one will bully him.
188
00:12:56,300 --> 00:12:58,580
Also, I hope you will not disclose my secret.
189
00:13:03,140 --> 00:13:04,180
Thank you, Elder Ma.
190
00:13:09,820 --> 00:13:10,700
Take care of yourself.
191
00:13:12,020 --> 00:13:13,740
In the future, I'll come looking for you again.
192
00:13:28,820 --> 00:13:29,340
Wheel and Sea Realm โ Divine Bridge
Jade Cauldron
Paradise
Ma
Yun
193
00:13:29,340 --> 00:13:30,140
Wheel and Sea Realm โ Divine Bridge
Jade Cauldron
Paradise
Ma
Yun
Wenchang.
194
00:13:30,140 --> 00:13:31,420
Wheel and Sea Realm โ Divine Bridge
Jade Cauldron
Paradise
Ma
Yun
195
00:13:32,220 --> 00:13:34,180
Although your progress is slow,
196
00:13:34,180 --> 00:13:36,060
you have a kind heart,
197
00:13:36,060 --> 00:13:37,500
so you can cultivate day and night.
198
00:13:38,340 --> 00:13:40,500
It is a blessing you have earned.
199
00:14:00,420 --> 00:14:03,020
Come, come! Take a look! It's for sale!
200
00:14:03,620 --> 00:14:05,140
Come take a look!
201
00:14:06,700 --> 00:14:09,700
Previously, those who entered the Ancient Desolate Forbidden Lands
202
00:14:10,060 --> 00:14:11,620
all perished due to a curse.
203
00:14:12,660 --> 00:14:16,140
This medicine was developed by an elder of House Ji.
204
00:14:16,620 --> 00:14:19,380
Once you take it, you will resist the curse of the forbidden lands.
205
00:14:20,540 --> 00:14:23,100
Anyone who is willing to follow our orders
206
00:14:23,540 --> 00:14:26,420
and climb the sacred mountain to pick the divine fruit
207
00:14:26,860 --> 00:14:28,340
will receive this medicine here.
208
00:14:31,540 --> 00:14:32,500
Divine fruit?
209
00:14:33,740 --> 00:14:36,580
Is that... the red fruit that Pang Bo and I ate?
210
00:14:36,700 --> 00:14:39,620
Will this allow us to enter the Ancient Desolate Forbidden Lands?
211
00:14:40,120 --> 00:14:41,380
Will it be dangerous?
212
00:14:41,660 --> 00:14:43,140
Low-tier cultivators like us
213
00:14:43,380 --> 00:14:44,700
won't just be sacrificial lambs, right?
214
00:14:46,180 --> 00:14:47,540
Everyone, rest assured.
215
00:14:47,820 --> 00:14:49,780
As long as we stick together,
216
00:14:49,780 --> 00:14:51,820
even if we don't obtain the divine fruit,
217
00:14:52,020 --> 00:14:55,620
you will still receive a large amount of spiritual herbs as a reward.
218
00:14:58,380 --> 00:14:59,220
Suspicious people
219
00:14:59,700 --> 00:15:00,860
and suspicious medicine.
220
00:15:01,780 --> 00:15:02,980
In case it causes me to enter a trance,
221
00:15:03,860 --> 00:15:04,820
I'd better not take it.
222
00:15:05,860 --> 00:15:07,020
Who needs their medicine...
223
00:15:07,460 --> 00:15:08,820
Let's take a look over there first.
224
00:15:09,540 --> 00:15:10,140
Let's go!
225
00:15:38,620 --> 00:15:39,780
Dead, dead...
226
00:15:40,420 --> 00:15:42,300
Everyone... everyone is dead!
227
00:15:42,300 --> 00:15:43,460
Dead, dead...
228
00:15:43,780 --> 00:15:44,820
They're all dead!
229
00:15:46,020 --> 00:15:46,620
Dead.
230
00:15:47,340 --> 00:15:48,500
- Dead, dead.
- Where'd this lunatic come from?
231
00:15:49,060 --> 00:15:50,860
They're all dead. Stinking dead!
232
00:15:51,020 --> 00:15:52,820
- Everyone is dead!
- Old man, get lost!
233
00:15:53,780 --> 00:15:54,660
Dead, dead...
234
00:15:55,780 --> 00:15:57,580
- They're all dead!
- So he's protecting the ants.
235
00:15:58,140 --> 00:15:58,980
Dead, dead.
236
00:15:59,420 --> 00:16:01,460
Everyone is dead!
237
00:16:03,460 --> 00:16:04,620
Treated like dogs.
238
00:16:04,980 --> 00:16:07,060
Today, I will save you.
239
00:16:13,700 --> 00:16:15,540
Immortal
Platform
Realm
Crazed
Old Man
240
00:16:15,780 --> 00:16:17,300
There's not a trace of aura on his body.
241
00:16:18,740 --> 00:16:20,340
Dead, dead.
242
00:16:20,340 --> 00:16:22,060
- Everyone is dead!
- Old man.
243
00:16:22,060 --> 00:16:22,860
What are you saying?
244
00:16:24,860 --> 00:16:25,820
It's coming again.
245
00:16:27,060 --> 00:16:28,300
Endless dried up bones.
246
00:16:29,740 --> 00:16:31,540
Corpses piled high!
Seas covered in blood!
247
00:16:32,980 --> 00:16:36,900
Everyone will die! Everyone will die!
248
00:16:37,380 --> 00:16:38,540
They will die!
249
00:16:38,660 --> 00:16:40,420
Dead, dead...
250
00:16:41,740 --> 00:16:42,820
Turn back now!
251
00:16:43,380 --> 00:16:44,860
Or you will also die!
252
00:16:45,340 --> 00:16:47,060
Dead, dead, dead, dead, dead!
253
00:16:47,820 --> 00:16:49,420
Everyone is dead, they're all dead!
254
00:17:11,780 --> 00:17:13,780
The teams from House Jiang and House Ji.
255
00:17:13,780 --> 00:17:15,220
It's House Jiang and House Ji!
256
00:17:17,180 --> 00:17:18,780
It's the main forces from House Jiang and House Ji.
257
00:17:19,180 --> 00:17:21,500
They're headed into the Ancient Desolate Forbidden Lands.
258
00:17:49,260 --> 00:17:51,500
Ye Fan possesses a secret treasure,
259
00:17:52,180 --> 00:17:54,660
which will make him the target of many.
260
00:17:55,340 --> 00:17:57,260
Only by scanning the QR code can you
261
00:17:57,580 --> 00:17:59,820
help him break through his difficulties.
262
00:18:01,260 --> 00:18:02,420
It's time
263
00:18:03,660 --> 00:18:04,820
to hit that follow.
264
00:18:20,740 --> 00:18:25,140
I charge forward fearlessly into the storm.
265
00:18:26,420 --> 00:18:31,300
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
266
00:18:32,260 --> 00:18:36,660
I ask what is so difficult about purgatory.
267
00:18:37,900 --> 00:18:43,100
It's just fighting until we're old.
268
00:18:44,540 --> 00:18:49,300
I alone laugh at the sky with my sword.
269
00:18:50,060 --> 00:18:55,220
Stars fall like rain, igniting dawn.
270
00:18:55,660 --> 00:19:00,780
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
271
00:19:01,260 --> 00:19:05,900
On the road to heaven,
I danced to the beat.
272
00:19:06,780 --> 00:19:11,620
I alone cultivated for 100,000 years.
273
00:19:12,500 --> 00:19:17,100
The road is long,
but hope will be restored.
274
00:19:17,940 --> 00:19:22,780
I live and die,
and by dying was reborn.
275
00:19:23,580 --> 00:19:28,300
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
276
00:19:29,140 --> 00:19:40,220
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
277
00:19:48,940 --> 00:20:18,060
[Preview]
20656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.