Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:43,460
Copyright Notice
2
00:00:59,460 --> 00:01:04,780
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:06,140 --> 00:01:11,820
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:12,180 --> 00:01:15,300
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:15,540 --> 00:01:18,500
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:18,780 --> 00:01:21,980
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:22,300 --> 00:01:24,780
I will learn one by one.
8
00:01:25,820 --> 00:01:31,300
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:32,380 --> 00:01:38,540
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:38,540 --> 00:01:41,860
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:41,860 --> 00:01:44,820
It's just fighting until old age.
12
00:01:45,100 --> 00:01:48,380
Born to die, die to live.
13
00:01:48,380 --> 00:01:52,020
Only to watch
over the people.
14
00:01:55,380 --> 00:01:58,220
I laugh at the sky
with my sword.
15
00:01:58,220 --> 00:02:01,980
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:01,980 --> 00:02:05,300
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:05,300 --> 00:02:06,140
Even if the
waves are towering.
18
00:02:06,140 --> 00:02:08,540
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
็ฟป่ฏ
20
00:02:09,140 --> 00:02:08,540
ๅคฉๆๅ
21
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
ๅคฉๆๅ
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:09,140 --> 00:02:11,420
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:11,420 --> 00:02:15,060
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:15,060 --> 00:02:21,060
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:23,900 --> 00:02:26,900
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
ยฉ Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:27,940 --> 00:02:30,900
Episode 26
27
00:02:31,380 --> 00:02:32,140
[Previously]
28
00:02:32,140 --> 00:02:33,220
[Previously]
In the previous episode,
29
00:02:33,220 --> 00:02:33,860
[Previously]
30
00:02:33,860 --> 00:02:37,140
[Previously]
With the help of the rich man who was about to be promoted,
31
00:02:37,140 --> 00:02:40,140
[Previously]
Ye Fan was able to enjoy a luxurious buffet for 7 days straight.
32
00:02:40,260 --> 00:02:42,180
[Previously]
However, he showed no appreciation once he was done eating
33
00:02:42,460 --> 00:02:46,020
[Previously]
since he had yet to realize the benefit of a non-transparent lid.
34
00:02:46,020 --> 00:02:46,580
[Previously]
35
00:02:46,580 --> 00:02:48,180
[Previously]
Out of no where
36
00:02:48,180 --> 00:02:50,420
[Previously]
under the guise of "killer ingredients",
37
00:02:50,620 --> 00:02:52,180
[Previously]
Ye Fan started parkouring indoors which
38
00:02:52,180 --> 00:02:54,860
[Previously]
drove the rich man mad.
39
00:02:55,220 --> 00:02:57,620
[Previously]
Even after the rich man exhausted all his options,
40
00:02:57,700 --> 00:02:59,060
[Previously]
he still couldn't get his hands on Ye Fan.
41
00:02:59,380 --> 00:03:01,020
[Previously]
He sacrificed his life to tell us,
42
00:03:01,500 --> 00:03:03,860
[Previously]
"The ancients truly did not deceive us."
43
00:03:03,860 --> 00:03:04,740
[Previously]
44
00:03:04,740 --> 00:03:05,820
[Previously]
According to sources,
45
00:03:06,140 --> 00:03:08,540
[Previously]
along with the inheritance left behind by the rich man,
46
00:03:08,620 --> 00:03:10,820
[Previously]
Ye Fan, who reached the Spring of Life stage,
47
00:03:10,860 --> 00:03:14,380
[Previously]
crashed during an unauthorized test flight.
48
00:03:14,740 --> 00:03:18,620
[Previously]
Luckily, he was saved by his years of parkour experience.
49
00:03:18,620 --> 00:03:19,420
[Previously]
50
00:03:19,420 --> 00:03:20,860
[Previously]
At the end of this episode,
51
00:03:21,340 --> 00:03:23,220
[Previously]
Ye Fan, who came to buy steamed buns,
52
00:03:23,220 --> 00:03:26,220
[Previously]
encountered Xiao Nannan who seemed to have stories to tell.
53
00:03:27,020 --> 00:03:28,820
With the help of the Book of Changes and dandelions,
54
00:03:28,820 --> 00:03:30,500
he was finally able to say goobye to parkouring
55
00:03:30,500 --> 00:03:32,420
and obtained a license to fly.
56
00:03:32,940 --> 00:03:34,340
There was a huge outcry
57
00:03:34,340 --> 00:03:37,260
against flying with a passenger during his first flight.
58
00:03:37,340 --> 00:03:39,620
But he was certified and ready to fly!
59
00:03:40,420 --> 00:03:43,100
Please stay tuned for the next episode!
60
00:04:02,020 --> 00:04:03,100
It's so lively today.
61
00:04:03,100 --> 00:04:03,780
Yeah.
62
00:04:03,780 --> 00:04:05,100
Let's have a few more drinks later.
63
00:04:06,880 --> 00:04:07,820
Let's take a look over there!
64
00:04:20,220 --> 00:04:21,540
There's so many people.
65
00:04:46,580 --> 00:04:47,860
Big brother has things to do.
66
00:04:49,100 --> 00:04:49,980
These are for you.
67
00:04:51,020 --> 00:04:52,060
Take good care of yourself.
68
00:04:55,580 --> 00:04:58,260
Big brother, will you be thinking of me?
69
00:04:58,660 --> 00:04:59,260
Mm.
70
00:05:07,020 --> 00:05:08,100
Big brother, look!
71
00:05:10,420 --> 00:05:11,620
It's so pretty!
72
00:05:39,620 --> 00:05:40,340
Next time,
73
00:05:40,940 --> 00:05:42,540
big brother will take you to a higher place.
74
00:05:43,500 --> 00:05:44,100
Okay!
75
00:05:44,820 --> 00:05:45,780
Promise me!
76
00:05:50,460 --> 00:05:54,420
I promise. Cross my heart, hope to die, stick a needle in my eye.
77
00:06:01,140 --> 00:06:02,620
Goodbye, big brother.
78
00:06:38,060 --> 00:06:39,620
I'm glad it's still here.
79
00:07:16,020 --> 00:07:17,460
The essence of the Yuan is amazing.
80
00:07:17,980 --> 00:07:19,020
Perfect for refining.
81
00:07:21,340 --> 00:07:22,180
What happened?
82
00:07:28,100 --> 00:07:31,500
What if I take the Dao symbols embeded in the Green Copper,
and copy them onto the three-legged cauldron...
83
00:07:46,300 --> 00:07:47,820
The more mysterious and complex the weapon is,
84
00:07:48,540 --> 00:07:49,620
the harder it is to shape.
85
00:07:51,740 --> 00:07:53,540
I chose to refine a cauldron as my weapon...
86
00:07:53,740 --> 00:07:55,020
Did I make a mistake?
87
00:07:59,980 --> 00:08:01,700
Since I'm already refining it, I'll refine the best one.
88
00:08:03,300 --> 00:08:04,540
Rome wasn't built in a day.
89
00:08:05,540 --> 00:08:06,900
It's better than wasting all that time.
90
00:08:08,860 --> 00:08:11,780
Having this spiritual aspect of fire that can refine everything...
91
00:08:13,660 --> 00:08:14,580
Fire Aspect...
92
00:08:15,820 --> 00:08:17,700
Throughout history, forging any kind of weapon
93
00:08:18,780 --> 00:08:20,180
requires a source of fire.
94
00:09:02,420 --> 00:09:03,860
The Fire Aspect is really effective.
95
00:09:17,500 --> 00:09:18,140
Go!
96
00:09:27,340 --> 00:09:28,860
It truly a treasure of the Nine Provinces.
97
00:09:33,740 --> 00:09:35,740
A single cauldron can shatter thousands of techniques.
98
00:09:46,420 --> 00:09:49,660
It's time... to explore the rest of the Ancient Desolate Forbidden Lands.
99
00:10:04,020 --> 00:10:04,860
You came too!
100
00:10:05,140 --> 00:10:05,940
Yeah.
101
00:10:05,940 --> 00:10:07,500
This is such a big event. I came to see it.
102
00:10:08,060 --> 00:10:09,380
Let's take a look from the outside.
103
00:10:10,500 --> 00:10:12,820
This is the closest town to the Ancient Desolate Forbidden Lands.
104
00:10:13,460 --> 00:10:14,340
There are so many people.
105
00:10:16,020 --> 00:10:18,740
I heard that someone important from
a prestigious family is critically ill.
106
00:10:19,340 --> 00:10:22,260
They need to collect divine herbs from
the sacred mountain to save them.
107
00:10:22,260 --> 00:10:23,100
Sacred mountain?
108
00:10:23,580 --> 00:10:24,380
Divine herbs?
109
00:10:25,060 --> 00:10:28,380
The Ancient Desolate Forbidden Lands is one of the
7 forbidden zones of life in the Eastern Wastelands.
110
00:10:28,940 --> 00:10:30,500
I heard, back then, there was a sacred land
111
00:10:30,500 --> 00:10:32,540
which at its peak, used their full might
112
00:10:32,540 --> 00:10:33,740
but were completely wiped out.
113
00:10:34,820 --> 00:10:36,580
That sacred land was over confident.
114
00:10:36,820 --> 00:10:38,740
They wanted to reach the inner depths of the abyss.
115
00:10:38,740 --> 00:10:39,940
That's when disaster struck.
116
00:10:40,500 --> 00:10:43,100
I heard that this time they don't need to enter the abyss.
117
00:10:43,300 --> 00:10:45,140
They just need to climb the sacred mountain.
118
00:10:45,140 --> 00:10:46,540
I see...
119
00:10:46,780 --> 00:10:48,420
Looks like something big is about to happen.
120
00:10:48,420 --> 00:10:50,300
Let's follow and try our luck.
121
00:10:50,460 --> 00:10:51,420
Ye Fan?
122
00:10:54,580 --> 00:10:55,500
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Jade Cauldron Paradise
Zhang
Wenchang
I can't believe it's really you!
123
00:10:55,500 --> 00:10:56,180
Wheel and Sea Realm โ Sea of Suffering
Jade Cauldron Paradise
Zhang
Wenchang
124
00:10:56,980 --> 00:10:57,660
Wenchang?
125
00:11:09,060 --> 00:11:12,140
It feels like a dream to meet you here.
126
00:11:13,300 --> 00:11:13,900
Yeah.
127
00:11:14,260 --> 00:11:14,820
It's been 3 years.
128
00:11:15,740 --> 00:11:18,140
Ye Fan, how have you been in these 3 years?
129
00:11:18,860 --> 00:11:20,340
Are you still in the Spirit Ruins Paradise,
130
00:11:20,340 --> 00:11:22,260
or are you living in this mortal society?
131
00:11:23,860 --> 00:11:25,500
I left the Spirit Ruins Paradise a long time ago.
132
00:11:26,620 --> 00:11:27,460
I am currently
133
00:11:27,740 --> 00:11:28,980
traveling around.
134
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
Being mortal is nice.
135
00:11:32,020 --> 00:11:33,460
Cultivating is...
136
00:11:35,420 --> 00:11:36,220
so difficult.
137
00:11:40,260 --> 00:11:41,700
I just want to be like them,
138
00:11:42,900 --> 00:11:44,220
open a small shop,
139
00:11:45,060 --> 00:11:46,220
living carefree.
140
00:11:51,820 --> 00:11:53,780
Wenchang, what are you doing here?
141
00:11:57,380 --> 00:11:58,780
The noble family said
142
00:11:59,980 --> 00:12:03,140
they wanted disciples from the sect to enter
the Ancient Desolate Forbidden Lands with them.
143
00:12:04,100 --> 00:12:05,980
The sect doesn't want risk the elite disciples
144
00:12:06,500 --> 00:12:09,580
so they randomly sent mediocre disciples instead.
145
00:12:12,700 --> 00:12:14,820
I'm just here to increase the body count for the sect.
146
00:12:22,460 --> 00:12:23,340
I guess
147
00:12:24,860 --> 00:12:27,340
no matter where I go, I'll never succeed in my life.
148
00:12:29,780 --> 00:12:31,540
A lifetime of mediocrity.
149
00:12:32,980 --> 00:12:33,940
I heard that
150
00:12:34,780 --> 00:12:35,700
Lin Jia,
151
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
Zhou Yi,
152
00:12:38,380 --> 00:12:39,460
Wang Ziwen,
153
00:12:40,100 --> 00:12:41,260
and Li Xiaoman
154
00:12:42,380 --> 00:12:44,220
have all gained the sect's attention.
155
00:12:46,740 --> 00:12:47,940
Some people,
156
00:12:48,300 --> 00:12:49,660
no matter where they go,
157
00:12:51,260 --> 00:12:52,540
are destined to shine.
158
00:12:54,140 --> 00:12:56,420
Don't be so pessimistic about the future.
159
00:13:03,060 --> 00:13:03,780
Ye Fan,
160
00:13:06,820 --> 00:13:09,620
I really want to go back home.
161
00:13:10,420 --> 00:13:13,380
I don't want to live in this strange world.
162
00:13:13,940 --> 00:13:15,260
It's been three years...
163
00:13:17,740 --> 00:13:20,220
My child is already 3 years old!
164
00:13:21,060 --> 00:13:24,700
I dream of kissing and holding him!
165
00:13:26,740 --> 00:13:27,420
Wenchang...
166
00:13:28,660 --> 00:13:30,620
I was wondering who was crying.
167
00:13:30,940 --> 00:13:34,140
Turns out it's that useless loser.
168
00:13:38,340 --> 00:13:39,900
A loser has the nerve to cry.
169
00:13:40,420 --> 00:13:41,620
That's so funny.
170
00:13:42,260 --> 00:13:43,060
Gentlemen.
171
00:13:43,740 --> 00:13:45,140
Watch what you say.
172
00:13:45,540 --> 00:13:46,700
Don't be so toxic.
173
00:13:47,980 --> 00:13:49,180
Who are you?
174
00:13:50,220 --> 00:13:53,340
You should know your place before
meddling in other people's business.
175
00:13:55,460 --> 00:13:58,140
He's a true good-for-nothing loser!
176
00:14:01,900 --> 00:14:04,380
The world is such a small place.
177
00:14:05,460 --> 00:14:08,020
I thought you died in those ruins.
178
00:14:08,900 --> 00:14:09,820
I didn't expect
179
00:14:10,380 --> 00:14:12,060
to meet you here tonight.
180
00:14:14,060 --> 00:14:15,900
It's truly a small world.
181
00:14:18,540 --> 00:14:20,420
I can't believe I'm hearing this again.
182
00:14:20,700 --> 00:14:22,340
Stop with the pretense.
183
00:14:22,860 --> 00:14:25,380
No one can save you this time!
184
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
Junior Han.
185
00:14:27,580 --> 00:14:29,500
Has this kid somehow offended you?
186
00:14:29,660 --> 00:14:31,420
Sit tight, we'll take care of him.
187
00:14:31,420 --> 00:14:33,620
Today, I promise to beat him into a pulp.
188
00:14:33,940 --> 00:14:34,740
That's right!
189
00:14:35,260 --> 00:14:36,780
He needs to be taught a lesson.
190
00:14:37,020 --> 00:14:38,140
Everyone,
191
00:14:38,140 --> 00:14:39,220
please don't do this.
192
00:14:39,380 --> 00:14:40,660
He-he's just an ordinary person.
193
00:14:41,140 --> 00:14:42,900
What's it to you?
194
00:14:43,980 --> 00:14:45,100
When you first joined,
195
00:14:45,100 --> 00:14:47,500
Elder Ma Yun always treated you like a treasure.
196
00:14:48,460 --> 00:14:49,340
And then what happened?
197
00:14:49,460 --> 00:14:51,540
As time went on, your true colors were revealed, right?
198
00:14:52,620 --> 00:14:54,380
If Liu Yiyi wasn't constantly protecting you,
199
00:14:54,380 --> 00:14:55,180
I would have...
200
00:14:56,260 --> 00:14:58,060
Aim all your anger towards me.
201
00:14:58,900 --> 00:14:59,820
Leave him out of this.
202
00:15:01,740 --> 00:15:03,540
Are you incapable of understanding human speech?
203
00:15:04,540 --> 00:15:05,940
If you don't want to die,
204
00:15:06,260 --> 00:15:07,540
then get lost!
205
00:15:07,780 --> 00:15:08,580
Got it?
206
00:15:13,620 --> 00:15:15,180
And who the hell are you guys?
207
00:15:18,180 --> 00:15:19,300
Do you want to die?
208
00:15:35,500 --> 00:15:36,020
Be careful!
209
00:15:36,940 --> 00:15:39,300
He has a special physique that contains immense strength,
210
00:15:39,620 --> 00:15:40,700
don't let him touch you!
211
00:16:20,140 --> 00:16:21,380
He can't even cultivate.
212
00:16:21,820 --> 00:16:22,860
It's pure strength.
213
00:16:23,660 --> 00:16:24,700
As long as you don't go near him
214
00:16:25,060 --> 00:16:26,180
and just use your weapons,
215
00:16:26,580 --> 00:16:28,180
he should be easy to kill.
216
00:16:37,820 --> 00:16:39,020
He isn't just my friend.
217
00:16:39,180 --> 00:16:40,460
He's also Liu Yiyi's friend.
218
00:16:40,740 --> 00:16:41,860
You can't do this to him.
219
00:16:42,140 --> 00:16:43,820
It doesn't matter who you bring out.
220
00:16:44,220 --> 00:16:46,340
If I don't kill him, I can't quell the hatred in my heart.
221
00:16:49,620 --> 00:16:50,300
Stay back.
222
00:16:51,260 --> 00:16:52,420
They can't do anything to me.
223
00:16:55,180 --> 00:16:56,220
What are you waiting for?
224
00:16:56,740 --> 00:16:57,940
Tear him to pieces!
225
00:17:30,860 --> 00:17:32,060
Do you think you're all that?
226
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
Let go! Let go of me!
227
00:17:33,060 --> 00:17:34,700
As a person who cannot cultivate,
228
00:17:35,100 --> 00:17:36,820
- I can still knock out all of your teeth! - Let go of me!
229
00:17:49,540 --> 00:17:52,380
Junior Han, didn't you say he was useless?
230
00:17:53,020 --> 00:17:54,700
How is he so powerful then?
231
00:18:35,060 --> 00:18:37,460
It's truly a small world we live in.
232
00:18:43,740 --> 00:18:45,980
Ye Fan possesses a secret treasure,
233
00:18:46,660 --> 00:18:49,140
which will make him the target of many.
234
00:18:49,820 --> 00:18:51,740
Only by scanning the QR code can you
235
00:18:52,060 --> 00:18:54,300
help him break through his difficulties.
236
00:18:55,740 --> 00:18:56,900
It's time
237
00:18:58,140 --> 00:18:59,300
to hit that follow.
238
00:19:15,580 --> 00:19:19,980
I charge forward fearlessly into the storm.
239
00:19:21,260 --> 00:19:26,140
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
240
00:19:27,100 --> 00:19:31,500
I ask what is so difficult about purgatory.
241
00:19:32,740 --> 00:19:37,940
It's just fighting until we're old.
242
00:19:39,380 --> 00:19:44,140
I alone laugh at the sky with my sword.
243
00:19:44,900 --> 00:19:50,060
Stars fall like rain, igniting dawn.
244
00:19:50,500 --> 00:19:55,620
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
245
00:19:56,100 --> 00:20:00,740
On the road to heaven,
I danced to the beat.
246
00:20:01,620 --> 00:20:06,460
I alone cultivated for 100,000 years.
247
00:20:07,340 --> 00:20:11,940
The road is long,
but hope will be restored.
248
00:20:12,780 --> 00:20:17,620
I live and die,
and by dying was reborn.
249
00:20:18,420 --> 00:20:23,140
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
250
00:20:23,980 --> 00:20:35,060
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
251
00:20:43,780 --> 00:21:12,940
[Preview]
18842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.