Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,460 --> 00:00:42,540
Copyright Notice
2
00:00:58,460 --> 00:01:03,780
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:05,140 --> 00:01:10,820
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:11,180 --> 00:01:14,300
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:14,540 --> 00:01:17,500
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:17,780 --> 00:01:20,980
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:21,300 --> 00:01:23,780
I will learn one by one.
8
00:01:24,820 --> 00:01:30,300
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:31,380 --> 00:01:37,540
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:37,540 --> 00:01:40,860
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:40,860 --> 00:01:43,820
It's just fighting until old age.
12
00:01:44,100 --> 00:01:47,380
Born to die, die to live.
13
00:01:47,380 --> 00:01:51,020
Only to watch
over the people.
14
00:01:54,380 --> 00:01:57,220
I laugh at the sky
with my sword.
15
00:01:57,220 --> 00:02:00,980
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:00,980 --> 00:02:04,300
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:04,300 --> 00:02:05,140
Even if the
waves are towering.
18
00:02:05,140 --> 00:02:07,540
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:07,540 --> 00:02:08,140
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
็ฟป่ฏ
20
00:02:08,140 --> 00:02:07,540
ๅคฉๆๅ
21
00:02:07,540 --> 00:02:08,140
ๅคฉๆๅ
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:08,140 --> 00:02:10,420
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:10,420 --> 00:02:14,060
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:14,060 --> 00:02:20,060
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:22,860 --> 00:02:25,980
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
ยฉ Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:26,900 --> 00:02:29,980
Episode 24
27
00:02:30,420 --> 00:02:30,980
[Previously]
28
00:02:30,980 --> 00:02:32,260
[Previously]
In the previous episode,
29
00:02:32,540 --> 00:02:35,580
[Previously]
Ye Fan, who just arrived in Yan City, and
his ex-girlfriend whom he coincidentally met
30
00:02:35,780 --> 00:02:39,580
[Previously]
were being watched by three young
temporary workers with poor eyesight
31
00:02:39,860 --> 00:02:43,100
[Previously]
as they discussed the question of
whether mortals can cultivate or not
32
00:02:43,100 --> 00:02:43,860
[Previously]
33
00:02:43,860 --> 00:02:47,460
[Previously]
Ye Fan, who didn't see
Li Xiaoman's flashing red eyes,
34
00:02:47,660 --> 00:02:50,420
[Previously]
was dissatisfied because of his
ex-girlfriend's call him her neighbor.
35
00:02:50,580 --> 00:02:52,700
[Previously]
So he redefined the Yuan stone
36
00:02:52,700 --> 00:02:55,180
[Previously]
as the stone from the Water
Curtain Cave in Mount Huaguo
37
00:02:55,540 --> 00:02:57,420
[Previously]
and carried the burden of too many treasures.
38
00:02:57,500 --> 00:03:00,060
[Previously]
He also had a parkour exchange
with the temporary workers
39
00:03:00,060 --> 00:03:01,820
[Previously]
who came from afar.
40
00:03:01,820 --> 00:03:02,580
[Previously]
41
00:03:02,580 --> 00:03:05,300
[Previously]
Ye Fan, who was faster than a
Qilin in his transformed state,
42
00:03:05,300 --> 00:03:08,340
[Previously]
undoubtedly crushed the newbie Xiaobai
43
00:03:08,700 --> 00:03:10,260
[Previously]
and achieved excellency
44
00:03:10,260 --> 00:03:12,940
[Previously]
which caught the attention of
the wealthy uncle once again.
45
00:03:12,940 --> 00:03:13,500
[Previously]
46
00:03:13,500 --> 00:03:14,940
[Previously]
After Ye Fan performed
47
00:03:14,940 --> 00:03:17,020
[Previously]
the space steps on the treadmill,
48
00:03:17,300 --> 00:03:19,860
[Previously]
the netizens encouraged the wealthy uncle
49
00:03:20,140 --> 00:03:22,940
[Previously]
to promote him to the top of the
promotion list before the Moon Festival.
50
00:03:23,380 --> 00:03:26,140
[Previously]
Stay tuned for the next episode.
51
00:03:26,140 --> 00:03:27,460
[Previously]
52
00:03:43,460 --> 00:03:44,940
Although the restraint can be broken,
53
00:03:45,620 --> 00:03:48,540
there's nothing I can do from this height.
54
00:04:10,060 --> 00:04:10,980
It's him!
55
00:04:11,660 --> 00:04:13,700
You are from Ancient Desolate's House Jiang.
56
00:04:14,220 --> 00:04:15,780
Since you recognize House Jiang,
57
00:04:16,580 --> 00:04:19,540
just obediently hand over this young man.
58
00:04:21,540 --> 00:04:23,060
You want him?
59
00:04:24,940 --> 00:04:25,900
That's...
60
00:04:28,740 --> 00:04:29,700
not happening!
61
00:04:31,140 --> 00:04:32,260
Take this!
62
00:04:33,300 --> 00:04:34,860
That's it?
63
00:04:39,380 --> 00:04:39,880
Break!
64
00:04:48,620 --> 00:04:50,580
Can't let this kid escape again.
65
00:04:51,420 --> 00:04:53,020
Let's finish this quickly.
66
00:04:56,020 --> 00:04:57,500
Like a mantis trying to stop a chariot.
67
00:05:06,260 --> 00:05:07,300
Go to hell!
68
00:05:24,300 --> 00:05:25,940
Not so fast!
69
00:05:27,540 --> 00:05:28,420
This old man just won't die!
70
00:05:37,860 --> 00:05:39,020
Come here!
71
00:05:49,060 --> 00:05:51,100
You're just a servant of House Jiang.
72
00:05:51,220 --> 00:05:52,060
Just die!
73
00:06:00,260 --> 00:06:00,860
Break!
74
00:06:12,260 --> 00:06:12,940
Hurry, go!
75
00:06:14,820 --> 00:06:15,580
Hurry and go!
76
00:06:30,020 --> 00:06:31,260
If we continue fighting,
77
00:06:31,260 --> 00:06:32,500
that brat's going to escape!
78
00:06:43,820 --> 00:06:45,900
Ye Fan!
79
00:06:58,620 --> 00:06:59,420
Damn it!
80
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
I let him escape again!
81
00:07:44,100 --> 00:07:45,820
I can't believe he didn't take your life.
82
00:07:46,700 --> 00:07:47,740
He's so useless!
83
00:07:50,380 --> 00:07:51,980
Thanks to you.
84
00:07:52,980 --> 00:07:55,460
I almost lost a hand.
85
00:07:56,780 --> 00:07:57,700
Once he get close,
86
00:07:58,420 --> 00:07:59,660
maybe there's a chance.
87
00:08:06,020 --> 00:08:07,100
Little brat,
88
00:08:07,900 --> 00:08:09,660
you're really good at running.
89
00:08:11,700 --> 00:08:14,180
Vibrant and full of life.
90
00:08:16,140 --> 00:08:17,980
I like it.
91
00:08:41,180 --> 00:08:43,700
Finally, all the spiritual herbs
have been gathered.
92
00:08:46,820 --> 00:08:47,620
Come, take a look at
93
00:08:47,900 --> 00:08:49,580
what I specially prepared for you.
94
00:08:50,220 --> 00:08:53,220
They are all priceless spiritual herbs.
95
00:09:03,780 --> 00:09:05,660
The seeds of the Black Wood Divine Lotus.
96
00:09:06,740 --> 00:09:08,860
The fruits of the Green Jade Snow Lotus.
97
00:09:12,020 --> 00:09:14,180
And this Nine-Leaf Phoenix Herb.
98
00:09:15,180 --> 00:09:18,140
You will be refined together
in the same cauldron.
99
00:09:19,380 --> 00:09:20,420
They
100
00:09:21,500 --> 00:09:23,380
will always be with you.
101
00:09:23,700 --> 00:09:26,100
This many spiritual herbs
is enough to prolong your life.
102
00:09:26,500 --> 00:09:27,620
Why do you still need me?
103
00:09:31,660 --> 00:09:32,820
Because
104
00:09:33,860 --> 00:09:36,660
you are simply too enticing.
105
00:09:38,540 --> 00:09:42,260
The rare Primordial Sacred Body...
106
00:09:44,820 --> 00:09:47,020
This unparalleled aura...
107
00:09:47,540 --> 00:09:50,220
This enchanting vitality...
108
00:09:51,260 --> 00:09:52,900
Once I consume you,
109
00:09:53,700 --> 00:09:55,940
I can surpass the Wheel and Sea Realm.
110
00:09:56,380 --> 00:09:59,780
From then on, our flesh and blood will be one.
111
00:10:06,980 --> 00:10:07,660
Elder Han,
112
00:10:08,540 --> 00:10:10,540
aren't you afraid that
horseman will appear again?
113
00:10:10,540 --> 00:10:12,100
He might already be outside the cave!
114
00:10:12,340 --> 00:10:13,980
It's better to relax.
115
00:10:15,020 --> 00:10:17,820
I have engraved countless
Dao symbols around here.
116
00:10:18,900 --> 00:10:21,020
Since we've stepped foot into this cave,
117
00:10:21,380 --> 00:10:23,660
we have been completely isolated
from the outside world.
118
00:10:23,940 --> 00:10:25,620
I have a deep relationship with House Jiang.
119
00:10:26,060 --> 00:10:28,220
If you keep me locked up,
they won't let you go.
120
00:10:32,340 --> 00:10:33,180
Alright,
121
00:10:33,340 --> 00:10:34,860
time to go into the cauldron.
122
00:10:35,940 --> 00:10:36,820
Elder Han,
123
00:10:37,380 --> 00:10:40,100
since my life is coming to an end,
can you let me have my final meal?
124
00:10:41,380 --> 00:10:43,620
I've already tossed the
concoction into the cauldron.
125
00:10:43,780 --> 00:10:44,580
Little brat,
126
00:10:44,860 --> 00:10:46,580
you're lucky to be the
127
00:10:46,620 --> 00:10:48,940
main ingredient in my medicine.
128
00:10:49,980 --> 00:10:50,660
What's this?!
129
00:10:51,060 --> 00:10:54,740
This is the extract obtained
from various medicinal herbs.
130
00:10:55,300 --> 00:10:56,580
If further refined,
131
00:10:56,900 --> 00:10:58,340
it becomes the Hundred Herbs Liquid.
132
00:10:58,700 --> 00:11:00,300
There's nothing more suitable than
133
00:11:00,420 --> 00:11:02,100
it for refining spiritual medicine.
134
00:11:02,980 --> 00:11:04,020
Elder Han.
135
00:11:04,420 --> 00:11:05,620
You're too full of yourself.
136
00:11:05,940 --> 00:11:06,820
If you kill me,
137
00:11:06,820 --> 00:11:08,020
a great calamity will befall you.
138
00:11:12,420 --> 00:11:14,220
Death is nothing to be afraid of.
139
00:11:14,820 --> 00:11:16,700
Hope that is utterly meaningless
140
00:11:16,980 --> 00:11:18,660
is the most painful.
141
00:11:23,500 --> 00:11:24,140
What are you doing?
142
00:11:24,540 --> 00:11:26,540
Refining, refining...
143
00:11:26,940 --> 00:11:28,460
You are the main ingredient.
144
00:11:28,660 --> 00:11:30,500
Of course, your fresh blood
145
00:11:30,620 --> 00:11:32,780
has to flow out first to be
sacrificed in the cauldron.
146
00:11:33,580 --> 00:11:36,100
Damn old fogey! I'll be sending my
regards your ancestors and family.
147
00:11:36,380 --> 00:11:37,260
Let me go!
148
00:11:37,460 --> 00:11:40,580
Don't think that any miracle will happen.
149
00:11:45,780 --> 00:11:48,380
Soaking in this herbal concoction,
150
00:11:50,100 --> 00:11:52,940
I believe you can live for a long time.
151
00:11:54,340 --> 00:11:56,460
I need you to stay awake
152
00:11:56,460 --> 00:11:59,780
so that I can slowly refine you
into the perfect divine medicine.
153
00:12:01,340 --> 00:12:02,700
You madman!
154
00:12:09,260 --> 00:12:11,580
If I throw all the spiritual medicine in
155
00:12:12,140 --> 00:12:13,340
and it fails,
156
00:12:14,580 --> 00:12:17,260
wouldn't it be like using a wicker
basket to fetch water, all for nothing?
157
00:12:17,300 --> 00:12:18,340
Old fogey!
158
00:12:18,540 --> 00:12:19,740
I'm not done with you!
159
00:12:19,900 --> 00:12:21,460
You will die a terrible death!
160
00:12:24,540 --> 00:12:26,780
First, I'll refine these three spiritual herbs
161
00:12:28,020 --> 00:12:30,020
together with the main ingredient.
162
00:12:30,780 --> 00:12:31,340
Little brat,
163
00:12:31,660 --> 00:12:33,500
do you have any last words?
164
00:12:34,220 --> 00:12:35,100
Of course I do, old fogey!
165
00:12:35,980 --> 00:12:37,900
Could you bang your head on
this cauldron and kill yourself?
166
00:12:39,300 --> 00:12:41,380
You definitely have some backbone.
167
00:12:41,860 --> 00:12:44,740
Let's see if you're still this tough
168
00:12:44,740 --> 00:12:46,380
when your flesh and blood are melting away.
169
00:12:57,220 --> 00:12:58,260
This way of dying
170
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
is too depressing,
171
00:13:01,300 --> 00:13:02,380
I really don't want to...
172
00:13:03,420 --> 00:13:06,900
If it is refined further,
it becomes the Hundred Herbs Liquid.
173
00:13:09,500 --> 00:13:10,580
Hundred Herbs Liquid...
174
00:13:32,140 --> 00:13:33,380
Damn it!
175
00:13:34,340 --> 00:13:35,940
I can't move a muscle.
176
00:13:52,580 --> 00:13:54,660
I can't lose consciousness.
177
00:13:55,980 --> 00:13:57,940
I can't die here!
178
00:14:34,620 --> 00:14:35,260
Ye Fan!
179
00:14:36,940 --> 00:14:37,620
You guys!
180
00:14:49,620 --> 00:14:50,740
Ye Fan, save me!
181
00:15:16,380 --> 00:15:17,220
Pang Bo!
182
00:15:17,500 --> 00:15:18,380
Wenchang!
183
00:15:18,780 --> 00:15:19,280
Yiyi!
184
00:15:31,700 --> 00:15:34,020
Class Pres., take care of yourself.
185
00:15:43,420 --> 00:15:43,980
Ye'zi,
186
00:15:45,060 --> 00:15:45,940
it's all over now.
187
00:15:48,260 --> 00:15:49,940
Ye'zi,
188
00:15:49,940 --> 00:15:52,900
it's all over now.
189
00:16:12,500 --> 00:16:14,620
Pang Bo is still possessed by that demon.
190
00:16:16,740 --> 00:16:18,460
I need to save him so we can go home together.
191
00:16:19,420 --> 00:16:20,540
I can't die...
192
00:16:21,980 --> 00:16:23,140
I need to go home...
193
00:16:24,260 --> 00:16:26,900
Just die in peace.
194
00:16:27,540 --> 00:16:29,580
Hope that is utterly meaningless
195
00:16:30,060 --> 00:16:32,660
is the most painful.
196
00:16:37,940 --> 00:16:39,100
I want to survive.
197
00:16:40,460 --> 00:16:41,860
I must survive!
198
00:17:00,700 --> 00:17:02,300
In order to obtain you,
199
00:17:03,260 --> 00:17:06,660
I almost died at the hands of
someone from House Jiang.
200
00:17:09,060 --> 00:17:12,700
You will stay in the cauldron
for seven days and nights.
201
00:17:12,700 --> 00:17:17,180
After you endure the suffering,
you will turn into a pill.
202
00:17:27,620 --> 00:17:31,860
The way of heaven is to take from your
strengths and transfer to what you lack.
203
00:17:32,500 --> 00:17:36,300
The way of man is to improve on what
you lack while nurturing your strengths.
204
00:17:36,900 --> 00:17:39,900
Who is strong enough to serve under the heavens?
205
00:17:39,900 --> 00:17:41,460
Only those who have found the way.
206
00:17:42,100 --> 00:17:44,780
Therefore, a saint acts but does not rely.
207
00:17:44,780 --> 00:17:46,380
Achieves success but does not dwell.
208
00:17:46,740 --> 00:17:49,620
He has no desire to meet the virtuous.
209
00:18:01,620 --> 00:18:03,860
Ye Fan possesses a secret treasure,
210
00:18:04,540 --> 00:18:07,020
which will make him the target of many.
211
00:18:07,700 --> 00:18:09,620
Only by scanning the QR code can you
212
00:18:09,940 --> 00:18:12,180
help him break through his difficulties.
213
00:18:13,620 --> 00:18:14,780
It's time
214
00:18:16,020 --> 00:18:17,180
to hit that follow.
215
00:18:20,900 --> 00:18:22,620
Adapted from Kindhearted Bee's work "Martial God Asura"
17k Novel website, a subsidiary of China Online
216
00:18:24,620 --> 00:18:25,540
Fellow disciples are rude.
Thunderous suppression of heated soldiers.
217
00:18:27,140 --> 00:18:27,940
God's arrogance, just wait for me.
218
00:18:30,340 --> 00:18:31,100
No matter how arrogant you may be,
in the end, I am stronger.
219
00:18:33,380 --> 00:18:34,500
Martial God Asura
220
00:18:34,620 --> 00:18:35,900
9/26
Breaking boundaries
221
00:18:36,100 --> 00:18:37,660
Whether you like it or not
222
00:18:37,900 --> 00:18:40,380
fate has brought us together.
223
00:18:41,980 --> 00:18:42,580
Du Wei,
224
00:18:42,980 --> 00:18:44,820
you decide your destiny.
225
00:18:45,300 --> 00:18:46,180
One day,
226
00:18:47,020 --> 00:18:48,180
this world will be
227
00:18:48,940 --> 00:18:50,340
crushed under my feet.
228
00:19:02,740 --> 00:19:07,140
I charge forward fearlessly into the storm.
229
00:19:08,420 --> 00:19:13,300
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
230
00:19:14,260 --> 00:19:18,660
I ask what is so difficult about purgatory.
231
00:19:19,900 --> 00:19:25,100
It's just fighting until we're old.
232
00:19:26,540 --> 00:19:31,300
I alone laugh at the sky with my sword.
233
00:19:32,060 --> 00:19:37,220
Stars fall like rain, igniting dawn.
234
00:19:37,660 --> 00:19:42,780
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
235
00:19:43,260 --> 00:19:47,900
On the road to heaven,
I danced to the beat.
236
00:19:48,780 --> 00:19:53,620
I alone cultivated for 100,000 years.
237
00:19:54,500 --> 00:19:59,100
The road is long,
but hope will be restored.
238
00:19:59,940 --> 00:20:04,780
I live and die,
and by dying was reborn.
239
00:20:05,580 --> 00:20:10,300
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
240
00:20:11,140 --> 00:20:22,220
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
241
00:20:30,740 --> 00:20:59,900
[Preview]
17855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.