All language subtitles for [LS] Shrouding the Heavens - 20 [4K.HEVC.AAC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,340 --> 00:00:43,420 Copyright Notice 2 00:00:59,340 --> 00:01:04,660 I hear the battle flag whistling in my ear. 3 00:01:06,020 --> 00:01:11,700 I see destiny waiting for me to beg for mercy. 4 00:01:12,060 --> 00:01:15,180 As small as a drop of tear falling into the sea, 5 00:01:15,420 --> 00:01:18,380 I will break through the wind, rain, thunder, and lightning. 6 00:01:18,660 --> 00:01:21,860 No master, no disciple, no law, no order. 7 00:01:22,180 --> 00:01:24,660 I will learn one by one. 8 00:01:25,700 --> 00:01:31,180 I will cross heaven and earth and declare towards eternity. 9 00:01:32,260 --> 00:01:38,420 I charge forward and rush into the storm. 10 00:01:38,420 --> 00:01:41,740 I ask the immortals, what is so difficult about purgatory? 11 00:01:41,740 --> 00:01:44,700 It's just fighting until old age. 12 00:01:44,980 --> 00:01:48,260 Born to die, die to live. 13 00:01:48,260 --> 00:01:51,900 Only to watch over the people. 14 00:01:55,260 --> 00:01:58,100 I laugh at the sky with my sword. 15 00:01:58,100 --> 00:02:01,860 Watching the stars fall like rain, igniting dawn. 16 00:02:01,860 --> 00:02:05,180 Reincarnation is far away, but my heart remains clear. 17 00:02:05,180 --> 00:02:06,020 Even if the waves are towering. 18 00:02:06,020 --> 00:02:08,420 Even if the waves are towering. m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116 TRANSLATIONS BY 19 00:02:08,420 --> 00:02:09,020 m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116 TRANSLATIONS BY 翻译 20 00:02:09,020 --> 00:02:08,420 天月光 21 00:02:08,420 --> 00:02:09,020 天月光 I have been practicing for 100,000 years. 22 00:02:09,020 --> 00:02:11,300 I have been practicing for 100,000 years. 23 00:02:11,300 --> 00:02:14,940 The road is long, but hope will eventually appear. 24 00:02:14,940 --> 00:02:20,940 All things return to one, and the mortal world is obscured by a single leaf. 25 00:02:28,740 --> 00:02:31,860 Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens" © Xingyue Chenshi. All Rights Reserved. 26 00:02:32,740 --> 00:02:35,820 Episode 20 27 00:02:36,740 --> 00:02:37,340 [Previously] 28 00:02:37,340 --> 00:02:38,420 [Previously] In the previous episode, 29 00:02:38,420 --> 00:02:38,940 [Previously] 30 00:02:38,940 --> 00:02:42,700 [Previously] Ye Fan used three treasures to buy the green copper accessory, but is clueless on its usage. 31 00:02:42,940 --> 00:02:47,620 [Previously] Duan De quickly returned and got on his knees while simultaneously going over how to use it. 32 00:02:47,860 --> 00:02:52,340 [Previously] The comments expressed that there's no need for such a grand gesture; please get up. 33 00:02:52,620 --> 00:02:58,260 [Previously] However, Duan De hardly explained anything when he was interrupted by a mutated three-headed Godzilla. 34 00:02:58,260 --> 00:02:58,940 [Previously] 35 00:02:58,940 --> 00:03:02,700 [Previously] Originally, Ye Fan thought that with WeChat Sports scheduled for today, he could be in first place again. 36 00:03:02,900 --> 00:03:06,940 [Previously] However, with cheats and powerful teammates, it was completely different. 37 00:03:07,140 --> 00:03:09,820 [Previously] Even while riding a roller coaster they were able to counter and kill. 38 00:03:09,820 --> 00:03:10,340 [Previously] 39 00:03:10,340 --> 00:03:15,020 [Previously] Of course, Ye Fan didn't let Duan De continue playing on the roller coaster and even kicked him away. 40 00:03:15,020 --> 00:03:16,180 [Previously] Okay, let's stop talking about it. 41 00:03:16,180 --> 00:03:16,980 [Previously] 42 00:03:16,980 --> 00:03:18,020 [Previously] At the end of this episode, 43 00:03:18,260 --> 00:03:21,820 [Previously] the two of them experienced the "True Yin Army Crossing" amusement ride. 44 00:03:21,980 --> 00:03:25,940 [Previously] They even activated the hidden ultimate death event. 45 00:03:25,940 --> 00:03:26,620 [Previously] 46 00:03:26,620 --> 00:03:32,140 [Previously] Afterwards, two tycoons from House Ji and House Jiang wanted to treat them to the hidden event for free. 47 00:03:32,460 --> 00:03:36,220 [Previously] Kind-hearted Ye Fan volunteered the fun-loving Duan De. 48 00:03:36,500 --> 00:03:38,180 [Previously] Farewell! Hope you have fun! 49 00:03:38,580 --> 00:03:40,900 [Previously] Stay tuned for the next episode. 50 00:03:40,900 --> 00:03:42,100 [Previously] 51 00:03:54,700 --> 00:03:57,140 The elders have temporarily sealed the ruins with Dao symbols. 52 00:03:57,420 --> 00:03:59,060 Until we find the Desolate Tower, 53 00:03:59,340 --> 00:04:00,780 no one is allowed to leave! 54 00:04:01,420 --> 00:04:02,060 Yes, sir! 55 00:04:03,100 --> 00:04:05,100 If they conduct a thorough search, 56 00:04:07,100 --> 00:04:09,700 they may discover the Dao Scripture and the Green Copper. 57 00:04:26,300 --> 00:04:28,260 The Dao symbols were forcibly broken from the outside. 58 00:04:28,260 --> 00:04:28,900 Let's go. 59 00:04:34,340 --> 00:04:35,780 Everyone is so restless. 60 00:04:36,260 --> 00:04:37,500 They're all after the treasure. 61 00:04:38,940 --> 00:04:41,020 But they are like a group of moths going towards a flame. 62 00:05:29,900 --> 00:05:30,980 It's really hot today. 63 00:05:30,980 --> 00:05:32,180 The sun is getting hotter. 64 00:05:32,380 --> 00:05:33,700 I've walked for a whole day and night. 65 00:05:34,820 --> 00:05:36,100 It should be safe now. 66 00:05:47,620 --> 00:05:48,940 Qingfeng Town. 67 00:05:52,960 --> 00:05:52,960 {=0}Qingfeng Town 68 00:05:53,040 --> 00:05:53,040 {=0}Qingfeng Town 69 00:05:53,120 --> 00:05:53,120 {=0}Qingfeng Town 70 00:05:53,200 --> 00:05:53,200 {=0}Qingfeng Town 71 00:05:53,280 --> 00:05:53,280 {=0}Qingfeng Town 72 00:05:53,360 --> 00:05:53,360 {=0}Qingfeng Town 73 00:05:53,440 --> 00:05:53,440 {=0}Qingfeng Town 74 00:05:53,520 --> 00:05:53,520 {=0}Qingfeng Town 75 00:05:53,600 --> 00:05:53,600 {=0}Qingfeng Town 76 00:05:53,680 --> 00:05:53,680 {=0}Qingfeng Town 77 00:05:53,760 --> 00:05:53,760 {=0}Qingfeng Town 78 00:05:53,840 --> 00:05:53,840 {=0}Qingfeng Town 79 00:05:53,920 --> 00:05:53,920 {=0}Qingfeng Town 80 00:05:54,000 --> 00:05:54,000 {=0}Qingfeng Town 81 00:05:54,080 --> 00:05:54,080 {=0}Qingfeng Town 82 00:05:54,160 --> 00:05:54,160 {=0}Qingfeng Town 83 00:05:54,240 --> 00:05:54,240 {=0}Qingfeng Town 84 00:05:54,320 --> 00:05:54,320 {=0}Qingfeng Town 85 00:05:54,400 --> 00:05:54,400 {=0}Qingfeng Town 86 00:05:54,480 --> 00:05:54,480 {=0}Qingfeng Town 87 00:05:54,560 --> 00:05:54,560 {=0}Qingfeng Town 88 00:05:54,640 --> 00:05:54,640 {=0}Qingfeng Town 89 00:05:54,720 --> 00:05:54,720 {=0}Qingfeng Town 90 00:05:54,800 --> 00:05:54,800 {=0}Qingfeng Town 91 00:05:54,880 --> 00:05:54,880 {=0}Qingfeng Town 92 00:05:54,960 --> 00:05:54,960 {=0}Qingfeng Town 93 00:05:55,040 --> 00:05:55,040 {=0}Qingfeng Town 94 00:05:55,120 --> 00:05:55,120 {=0}Qingfeng Town 95 00:05:55,200 --> 00:05:55,200 {=0}Qingfeng Town 96 00:05:55,280 --> 00:05:55,280 {=0}Qingfeng Town 97 00:05:55,360 --> 00:05:55,360 {=0}Qingfeng Town 98 00:05:55,440 --> 00:05:55,440 {=0}Qingfeng Town 99 00:06:13,740 --> 00:06:14,860 Come catch me! 100 00:06:15,540 --> 00:06:16,580 Wait for me! 101 00:06:24,020 --> 00:06:25,060 Old man Jiang. 102 00:06:25,060 --> 00:06:26,980 Your menu keeps getting smaller. 103 00:06:28,260 --> 00:06:29,100 Did you change your cook? 104 00:06:29,820 --> 00:06:31,300 The dishes didn't used to taste like this. 105 00:06:31,300 --> 00:06:32,940 I'm very sorry. 106 00:06:33,860 --> 00:06:35,540 Travel safely! 107 00:06:43,580 --> 00:06:44,180 Excuse me. Mr. Jiang 108 00:06:44,340 --> 00:06:45,260 Mr. Jiang Do you still have food? 109 00:06:45,260 --> 00:06:46,580 Mr. Jiang 110 00:06:47,700 --> 00:06:49,020 I have some steamed buns. 111 00:06:49,540 --> 00:06:50,380 I'll take two. 112 00:06:51,940 --> 00:06:53,540 I—I don't have any money. 113 00:06:53,740 --> 00:06:56,540 Jiang Ting Ting 114 00:06:57,980 --> 00:06:59,740 Another bum looking to freeload! 115 00:06:59,740 --> 00:07:00,740 You think we're easy to bully, huh?! 116 00:07:01,260 --> 00:07:02,140 Tingting. 117 00:07:02,540 --> 00:07:03,380 Grandpa! 118 00:07:04,540 --> 00:07:05,260 Sorry. 119 00:07:06,380 --> 00:07:07,140 Young man. 120 00:07:07,700 --> 00:07:08,340 Wait. 121 00:07:20,300 --> 00:07:22,220 This is all we have left. 122 00:07:22,620 --> 00:07:24,220 You can just eat it. 123 00:07:26,020 --> 00:07:26,740 Grandpa. 124 00:07:26,740 --> 00:07:28,180 We can barely eat ourselves. 125 00:07:28,260 --> 00:07:29,260 Why are we handing it out for free? 126 00:07:30,060 --> 00:07:33,620 Who hasn't faced difficulties away from home? 127 00:07:42,940 --> 00:07:45,140 Sorry, please excuse us. Come this way. 128 00:07:49,660 --> 00:07:50,900 Young man. 129 00:07:51,020 --> 00:07:53,060 You must have been on a long journey. 130 00:07:53,660 --> 00:07:54,660 Please go ahead and eat. 131 00:07:55,060 --> 00:07:56,900 Consider this your own home. 132 00:08:01,020 --> 00:08:01,740 Home... 133 00:08:07,940 --> 00:08:10,060 Stay here for a few days. 134 00:08:16,100 --> 00:08:17,940 You don't have to rush, eat slowly. 135 00:08:18,180 --> 00:08:19,460 Don't choke. 136 00:08:20,380 --> 00:08:21,020 Here. 137 00:08:21,020 --> 00:08:21,980 Have some water. 138 00:08:29,700 --> 00:08:30,300 Mister. 139 00:08:30,900 --> 00:08:32,940 Is this enough to cover the cost of the meal? 140 00:08:34,460 --> 00:08:35,500 A jade bottle? 141 00:08:35,740 --> 00:08:36,620 No, no. 142 00:08:36,620 --> 00:08:37,820 It's too valuable. 143 00:08:37,980 --> 00:08:39,260 I can't accept it. 144 00:08:41,060 --> 00:08:41,780 Mister, 145 00:08:42,620 --> 00:08:43,380 please take it. 146 00:08:44,340 --> 00:08:46,420 I'd like to stay here for a few more days. 147 00:08:46,580 --> 00:08:48,460 Consider the rest as room fees. 148 00:08:53,100 --> 00:08:53,700 Uhh... 149 00:09:16,540 --> 00:09:19,020 I'm getting better at controlling the divine symbol. 150 00:09:25,980 --> 00:09:26,780 I'm not sure 151 00:09:27,300 --> 00:09:28,780 what mysteries there are in 152 00:09:29,460 --> 00:09:30,820 the Dao Scripture and Green Copper. 153 00:09:41,740 --> 00:09:43,260 The Green Copper exudes such immense pressure. 154 00:09:44,660 --> 00:09:48,620 It certainly lives up to its name as the greatest treasure of the Central States. 155 00:09:48,620 --> 00:09:49,580 Let's look at the Dao Scripture. 156 00:10:06,940 --> 00:10:08,020 It's hard to decipher. 157 00:10:09,340 --> 00:10:12,860 Could it be that there's no way to cultivate the profound techniques from the Golden Page? 158 00:10:12,980 --> 00:10:15,460 Understanding the way, is the only way. 159 00:10:15,580 --> 00:10:17,060 Learning isn't the way 160 00:10:17,260 --> 00:10:19,580 but rather the way is to realize one's self. 161 00:10:20,260 --> 00:10:20,980 Self-realization! 162 00:10:28,620 --> 00:10:31,580 Bodhi can help people attain enlightenment. 163 00:10:35,180 --> 00:10:35,980 Let's have a try. 164 00:10:57,620 --> 00:11:01,220 The Dao began when the Wheel and Sea was born. 165 00:11:01,700 --> 00:11:05,060 Moving the sun and moon, to nurture all living things. 166 00:11:06,060 --> 00:11:07,900 It is pure and it is impure. 167 00:11:07,900 --> 00:11:09,620 It is in motion and it is motionless. 168 00:11:09,980 --> 00:11:11,820 Heaven is pure and the earth is impure. 169 00:11:11,940 --> 00:11:14,020 Heaven is in motion and earth is motionless. 170 00:11:20,380 --> 00:11:21,980 The Wheel and Sea Scripture is out of this world. 171 00:11:22,740 --> 00:11:23,900 If I cultivate based on what this says 172 00:11:24,260 --> 00:11:25,340 along with spiritual herbs 173 00:11:26,420 --> 00:11:28,060 I may be able to reach the Spring of Life Stage. 174 00:11:30,780 --> 00:11:31,700 Old fart. 175 00:11:32,580 --> 00:11:33,540 Old man. 176 00:11:37,260 --> 00:11:38,980 Only ate a few times here 177 00:11:39,260 --> 00:11:40,940 and you have the balls to ask for money? 178 00:11:41,060 --> 00:11:41,660 Yeah! 179 00:11:43,020 --> 00:11:43,580 You... 180 00:11:44,380 --> 00:11:45,820 Stop bullying my grandpa! 181 00:11:46,660 --> 00:11:47,780 Dumb girl, 182 00:11:47,900 --> 00:11:48,820 do you want to be hit? 183 00:11:49,220 --> 00:11:49,860 Tingting. 184 00:11:50,740 --> 00:11:51,580 Grandpa. 185 00:11:52,100 --> 00:11:55,300 In broad daylight, the universe will... 186 00:11:56,300 --> 00:11:58,020 - What are you planning to do? - The universe... 187 00:11:59,060 --> 00:12:00,020 The universe... 188 00:12:09,340 --> 00:12:09,940 You... 189 00:12:12,540 --> 00:12:13,340 Let go! 190 00:12:16,140 --> 00:12:16,660 Okay. 191 00:12:24,020 --> 00:12:25,300 You're quite strong, aren't you? 192 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 Once the young master is back, 193 00:12:27,860 --> 00:12:28,980 he can... 194 00:12:30,300 --> 00:12:33,100 he can beat you down with one finger. 195 00:12:36,140 --> 00:12:37,100 Young man! 196 00:12:38,780 --> 00:12:39,980 Don't offend them. 197 00:12:45,620 --> 00:12:46,860 Consider yourself lucky! 198 00:12:52,540 --> 00:12:56,780 I'll be generous and let you off, today! 199 00:13:01,060 --> 00:13:01,740 Just you wait! 200 00:13:02,460 --> 00:13:03,180 What are you looking at? 201 00:13:03,420 --> 00:13:04,300 Scram, get lost! 202 00:13:15,980 --> 00:13:17,380 In this Qingfeng Town, 203 00:13:17,700 --> 00:13:20,380 there is House Li and House Wang. 204 00:13:20,900 --> 00:13:24,460 Because their disciples cultivate in caves, 205 00:13:25,340 --> 00:13:28,420 no one dares to speak up about their dissatisfaction. 206 00:13:31,140 --> 00:13:32,500 The person just now 207 00:13:32,700 --> 00:13:34,500 was the steward of House Li. 208 00:13:35,780 --> 00:13:39,300 House Li's young master plus my son and daughter-in-law 209 00:13:39,900 --> 00:13:44,500 were originally cultivating together at the Hazy Light Paradise. 210 00:13:44,940 --> 00:13:45,860 Hazy Light Paradise? 211 00:13:49,020 --> 00:13:51,860 I sensed something strange in the Ancient Desolate Forbidden Lands. 212 00:13:53,140 --> 00:13:54,460 And just as I thought. 213 00:13:55,540 --> 00:13:58,420 The son of House Li misbehaved 214 00:13:58,900 --> 00:14:00,340 and my son taught him a lesson. 215 00:14:00,820 --> 00:14:02,900 Ever since, we have had this animosity. 216 00:14:04,380 --> 00:14:07,780 My son is remarkably talented and has no fear. 217 00:14:11,020 --> 00:14:12,740 But who could have predicted 218 00:14:13,740 --> 00:14:15,900 the unfortunate events. 219 00:14:17,700 --> 00:14:21,500 Two years ago, they ventured into the mountains to gather spiritual herbs 220 00:14:23,060 --> 00:14:26,900 and supposedly he died under the talons of a ferocious bird. 221 00:14:29,780 --> 00:14:31,100 Since then 222 00:14:34,060 --> 00:14:38,780 steward Liu has been making things difficult for us. 223 00:14:42,460 --> 00:14:45,300 Since it's so suffocating why do you remain here? 224 00:14:51,500 --> 00:14:53,900 My son is still missing. 225 00:14:54,500 --> 00:14:55,820 They never found his body. 226 00:14:57,060 --> 00:14:58,500 What would happen if I left 227 00:14:59,140 --> 00:15:01,100 and they were still alive? 228 00:15:01,700 --> 00:15:03,700 Who would welcome them home? 229 00:15:05,620 --> 00:15:06,380 Home. 230 00:15:06,860 --> 00:15:08,580 When will I be able to go home again? 231 00:15:16,380 --> 00:15:19,500 Are my parents and loved ones also waiting for me? 232 00:15:26,180 --> 00:15:29,060 Nine dragons pulling a coffin across the stars. 233 00:15:30,140 --> 00:15:31,660 There has to be a way back. 234 00:15:32,380 --> 00:15:33,900 I need to become stronger 235 00:15:34,540 --> 00:15:37,140 so that one day, I will be able to cross the void 236 00:15:37,500 --> 00:15:38,820 and return to my hometown. 237 00:15:43,460 --> 00:15:44,540 Young man, 238 00:15:45,020 --> 00:15:47,620 you should leave first thing in the morning 239 00:15:48,020 --> 00:15:48,900 so you can avoid 240 00:15:49,300 --> 00:15:51,140 being dragged into this feud. 241 00:15:52,620 --> 00:15:53,340 Don't worry. 242 00:15:54,220 --> 00:15:55,300 They won't be able to come tomorrow. 243 00:16:09,500 --> 00:16:11,300 Why hasn't the young master returned? 244 00:16:11,700 --> 00:16:13,660 House Wang is in chaos. 245 00:16:15,500 --> 00:16:16,660 The young master has returned! He's back! 246 00:16:17,580 --> 00:16:18,340 Young master! 247 00:16:18,820 --> 00:16:21,100 Young master, you've finally returned! 248 00:16:21,100 --> 00:16:21,980 Young master, you've finally returned! House Li 7th Young Master Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering 249 00:16:21,980 --> 00:16:23,060 House Li 7th Young Master Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering 250 00:16:23,060 --> 00:16:23,980 House Li 7th Young Master Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering I've been waiting for you. 251 00:16:24,020 --> 00:16:25,460 Waiting... 252 00:16:25,460 --> 00:16:27,540 Like looking at the autumn water with a piercing gaze. 253 00:16:27,780 --> 00:16:29,620 Waiting, patiently waiting. 254 00:16:33,620 --> 00:16:35,980 Setting House Li's goods on fire under the disguise of House Wang worked. 255 00:16:35,980 --> 00:16:37,180 House Li's young master rushed back. 256 00:16:37,620 --> 00:16:38,660 Once he's dealt with, 257 00:16:38,860 --> 00:16:40,540 Mr. Jiang will finally be able to relax. 258 00:16:40,780 --> 00:16:41,500 Where's that thing? 259 00:16:42,540 --> 00:16:44,340 Young master, rest assured. 260 00:16:44,580 --> 00:16:46,420 The medicine gatherer accidentally uncovered the Yuan. 261 00:16:46,620 --> 00:16:48,180 I immediately sent people to secure it. 262 00:16:48,820 --> 00:16:50,380 House Wang wanted to take it from me 263 00:16:50,380 --> 00:16:51,700 and created obstacles for me. 264 00:16:52,020 --> 00:16:53,780 They burned our carriages 265 00:16:53,780 --> 00:16:55,180 and even drugged the horse feed. 266 00:16:55,660 --> 00:16:57,260 Luckily, due to some quick thinking 267 00:16:57,540 --> 00:16:58,660 I brought 268 00:16:58,660 --> 00:17:01,060 the Yuan back to you safely. 269 00:17:02,740 --> 00:17:03,500 Yuan? 270 00:17:04,180 --> 00:17:06,620 In an era when the energies of heaven and earth blended to give birth to all living things, 271 00:17:06,980 --> 00:17:10,380 many spiritual beings sealed a large amount of life essence, 272 00:17:11,140 --> 00:17:12,500 called "Yuan", 273 00:17:13,380 --> 00:17:16,140 which is extremely valuable for cultivators. 274 00:17:16,980 --> 00:17:19,780 It seems I'll have to stir up trouble between the two families again. 275 00:17:22,260 --> 00:17:25,380 House Wang burns our carriage, I burn their house. 276 00:17:25,900 --> 00:17:28,780 House Li is still the strongest in Qingfeng Town. 277 00:17:28,940 --> 00:17:34,020 After teaching House Wang a lesson, I'll get promoted and make a fortune. 278 00:17:42,620 --> 00:17:43,180 Who's there? 279 00:17:45,500 --> 00:17:46,220 Stop messing around. 280 00:17:48,940 --> 00:17:49,460 Stop mes... 281 00:17:57,900 --> 00:17:58,740 Who is it? 282 00:18:00,300 --> 00:18:01,260 Don't mess with me! 283 00:18:01,900 --> 00:18:05,140 I've seen everything, you can't surprise me! 284 00:18:12,700 --> 00:18:14,380 So you think you've seen everything, huh? 285 00:18:24,420 --> 00:18:27,300 Who are you? Show yourself! 286 00:18:38,620 --> 00:18:40,620 How dare you hit me! 287 00:18:42,100 --> 00:18:43,780 You burned down my Wang family's house. 288 00:18:44,060 --> 00:18:46,900 Wait until my family's cultivators return, then you'll know true strength. 289 00:18:47,740 --> 00:18:49,060 It's best if you hand over the yuan. 290 00:18:49,540 --> 00:18:52,060 Otherwise, not a single person from House Li will escape. 291 00:18:53,180 --> 00:18:55,020 House Wang is willing to provoke us? 292 00:19:03,820 --> 00:19:05,700 7th Young Master. 293 00:19:11,300 --> 00:19:12,820 It's coming, it's coming! 294 00:19:13,340 --> 00:19:14,740 Sorry for the long wait. 295 00:19:14,740 --> 00:19:15,620 I apologize. 296 00:19:16,700 --> 00:19:17,460 Grandpa. 297 00:19:18,180 --> 00:19:18,940 Grandpa. 298 00:19:18,940 --> 00:19:20,340 Good news! Good news! 299 00:19:20,620 --> 00:19:21,740 Slow down. 300 00:19:21,740 --> 00:19:23,460 House Li and House Wang are fighting 301 00:19:23,460 --> 00:19:24,420 over something. 302 00:19:24,500 --> 00:19:25,860 Steward Liu wants revenge for being beaten up. 303 00:19:26,140 --> 00:19:27,260 Both families are in chaos. 304 00:19:28,340 --> 00:19:30,460 This is what's called "when dogs bite fur, they expose themselves." 305 00:19:33,300 --> 00:19:34,460 Young man, you... 306 00:19:34,460 --> 00:19:35,540 Old man Jiang. 307 00:19:42,260 --> 00:19:43,740 How have you been? 308 00:19:50,780 --> 00:19:56,180 Ye Fan possesses a secret treasure, which will make him the target of many. 309 00:19:56,860 --> 00:20:01,340 Only by scanning the QR code can you help him break through his difficulties. 310 00:20:02,780 --> 00:20:03,940 It's time 311 00:20:05,180 --> 00:20:06,340 to hit that follow. 312 00:20:22,380 --> 00:20:26,780 I charge forward fearlessly into the storm. 313 00:20:28,060 --> 00:20:32,940 I proclaim loudly as I traverse the heavens and earth. 314 00:20:33,900 --> 00:20:38,300 I ask what is so difficult about purgatory. 315 00:20:39,540 --> 00:20:44,740 It's just fighting until we're old. 316 00:20:46,180 --> 00:20:50,940 I alone laugh at the sky with my sword. 317 00:20:51,700 --> 00:20:56,860 Stars fall like rain, igniting dawn. 318 00:20:57,300 --> 00:21:02,420 Watching the cycle of reincarnation, my heart is clear and bright. 319 00:21:02,900 --> 00:21:07,540 On the road to heaven, I danced to the beat. 320 00:21:08,420 --> 00:21:13,260 I alone cultivated for 100,000 years. 321 00:21:14,140 --> 00:21:18,740 The road is long, but hope will be restored. 322 00:21:19,580 --> 00:21:24,420 I live and die, and by dying was reborn. 323 00:21:25,220 --> 00:21:29,940 Waiting for everything to return to one, when one leaf covers the sky. 324 00:21:30,780 --> 00:21:41,860 Waiting for everything to return to one, when one leaf covers the sky. 325 00:21:50,380 --> 00:22:19,540 [Preview] 23780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.