All language subtitles for [LS] Shrouding the Heavens - 20 [4K.HEVC.AAC]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,340 --> 00:00:43,420
Copyright Notice
2
00:00:59,340 --> 00:01:04,660
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:06,020 --> 00:01:11,700
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:12,060 --> 00:01:15,180
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:15,420 --> 00:01:18,380
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:18,660 --> 00:01:21,860
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:22,180 --> 00:01:24,660
I will learn one by one.
8
00:01:25,700 --> 00:01:31,180
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:32,260 --> 00:01:38,420
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:38,420 --> 00:01:41,740
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:41,740 --> 00:01:44,700
It's just fighting until old age.
12
00:01:44,980 --> 00:01:48,260
Born to die, die to live.
13
00:01:48,260 --> 00:01:51,900
Only to watch
over the people.
14
00:01:55,260 --> 00:01:58,100
I laugh at the sky
with my sword.
15
00:01:58,100 --> 00:02:01,860
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:01,860 --> 00:02:05,180
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:05,180 --> 00:02:06,020
Even if the
waves are towering.
18
00:02:06,020 --> 00:02:08,420
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:08,420 --> 00:02:09,020
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
翻译
20
00:02:09,020 --> 00:02:08,420
天月光
21
00:02:08,420 --> 00:02:09,020
天月光
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:09,020 --> 00:02:11,300
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:11,300 --> 00:02:14,940
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:14,940 --> 00:02:20,940
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:28,740 --> 00:02:31,860
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
© Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:32,740 --> 00:02:35,820
Episode 20
27
00:02:36,740 --> 00:02:37,340
[Previously]
28
00:02:37,340 --> 00:02:38,420
[Previously]
In the previous episode,
29
00:02:38,420 --> 00:02:38,940
[Previously]
30
00:02:38,940 --> 00:02:42,700
[Previously]
Ye Fan used three treasures to buy the green
copper accessory, but is clueless on its usage.
31
00:02:42,940 --> 00:02:47,620
[Previously]
Duan De quickly returned and got on his knees
while simultaneously going over how to use it.
32
00:02:47,860 --> 00:02:52,340
[Previously]
The comments expressed that there's no
need for such a grand gesture; please get up.
33
00:02:52,620 --> 00:02:58,260
[Previously]
However, Duan De hardly explained anything when he
was interrupted by a mutated three-headed Godzilla.
34
00:02:58,260 --> 00:02:58,940
[Previously]
35
00:02:58,940 --> 00:03:02,700
[Previously]
Originally, Ye Fan thought that with WeChat Sports
scheduled for today, he could be in first place again.
36
00:03:02,900 --> 00:03:06,940
[Previously]
However, with cheats and powerful
teammates, it was completely different.
37
00:03:07,140 --> 00:03:09,820
[Previously]
Even while riding a roller coaster
they were able to counter and kill.
38
00:03:09,820 --> 00:03:10,340
[Previously]
39
00:03:10,340 --> 00:03:15,020
[Previously]
Of course, Ye Fan didn't let Duan De continue playing
on the roller coaster and even kicked him away.
40
00:03:15,020 --> 00:03:16,180
[Previously]
Okay, let's stop talking about it.
41
00:03:16,180 --> 00:03:16,980
[Previously]
42
00:03:16,980 --> 00:03:18,020
[Previously]
At the end of this episode,
43
00:03:18,260 --> 00:03:21,820
[Previously]
the two of them experienced the
"True Yin Army Crossing" amusement ride.
44
00:03:21,980 --> 00:03:25,940
[Previously]
They even activated the hidden ultimate death event.
45
00:03:25,940 --> 00:03:26,620
[Previously]
46
00:03:26,620 --> 00:03:32,140
[Previously]
Afterwards, two tycoons from House Ji and House Jiang
wanted to treat them to the hidden event for free.
47
00:03:32,460 --> 00:03:36,220
[Previously]
Kind-hearted Ye Fan volunteered the fun-loving Duan De.
48
00:03:36,500 --> 00:03:38,180
[Previously]
Farewell! Hope you have fun!
49
00:03:38,580 --> 00:03:40,900
[Previously]
Stay tuned for the next episode.
50
00:03:40,900 --> 00:03:42,100
[Previously]
51
00:03:54,700 --> 00:03:57,140
The elders have temporarily sealed
the ruins with Dao symbols.
52
00:03:57,420 --> 00:03:59,060
Until we find the Desolate Tower,
53
00:03:59,340 --> 00:04:00,780
no one is allowed to leave!
54
00:04:01,420 --> 00:04:02,060
Yes, sir!
55
00:04:03,100 --> 00:04:05,100
If they conduct a thorough search,
56
00:04:07,100 --> 00:04:09,700
they may discover the Dao
Scripture and the Green Copper.
57
00:04:26,300 --> 00:04:28,260
The Dao symbols were
forcibly broken from the outside.
58
00:04:28,260 --> 00:04:28,900
Let's go.
59
00:04:34,340 --> 00:04:35,780
Everyone is so restless.
60
00:04:36,260 --> 00:04:37,500
They're all after the treasure.
61
00:04:38,940 --> 00:04:41,020
But they are like a group of moths going towards a flame.
62
00:05:29,900 --> 00:05:30,980
It's really hot today.
63
00:05:30,980 --> 00:05:32,180
The sun is getting hotter.
64
00:05:32,380 --> 00:05:33,700
I've walked for a whole day and night.
65
00:05:34,820 --> 00:05:36,100
It should be safe now.
66
00:05:47,620 --> 00:05:48,940
Qingfeng Town.
67
00:05:52,960 --> 00:05:52,960
{=0}Qingfeng Town
68
00:05:53,040 --> 00:05:53,040
{=0}Qingfeng Town
69
00:05:53,120 --> 00:05:53,120
{=0}Qingfeng Town
70
00:05:53,200 --> 00:05:53,200
{=0}Qingfeng Town
71
00:05:53,280 --> 00:05:53,280
{=0}Qingfeng Town
72
00:05:53,360 --> 00:05:53,360
{=0}Qingfeng Town
73
00:05:53,440 --> 00:05:53,440
{=0}Qingfeng Town
74
00:05:53,520 --> 00:05:53,520
{=0}Qingfeng Town
75
00:05:53,600 --> 00:05:53,600
{=0}Qingfeng Town
76
00:05:53,680 --> 00:05:53,680
{=0}Qingfeng Town
77
00:05:53,760 --> 00:05:53,760
{=0}Qingfeng Town
78
00:05:53,840 --> 00:05:53,840
{=0}Qingfeng Town
79
00:05:53,920 --> 00:05:53,920
{=0}Qingfeng Town
80
00:05:54,000 --> 00:05:54,000
{=0}Qingfeng Town
81
00:05:54,080 --> 00:05:54,080
{=0}Qingfeng Town
82
00:05:54,160 --> 00:05:54,160
{=0}Qingfeng Town
83
00:05:54,240 --> 00:05:54,240
{=0}Qingfeng Town
84
00:05:54,320 --> 00:05:54,320
{=0}Qingfeng Town
85
00:05:54,400 --> 00:05:54,400
{=0}Qingfeng Town
86
00:05:54,480 --> 00:05:54,480
{=0}Qingfeng Town
87
00:05:54,560 --> 00:05:54,560
{=0}Qingfeng Town
88
00:05:54,640 --> 00:05:54,640
{=0}Qingfeng Town
89
00:05:54,720 --> 00:05:54,720
{=0}Qingfeng Town
90
00:05:54,800 --> 00:05:54,800
{=0}Qingfeng Town
91
00:05:54,880 --> 00:05:54,880
{=0}Qingfeng Town
92
00:05:54,960 --> 00:05:54,960
{=0}Qingfeng Town
93
00:05:55,040 --> 00:05:55,040
{=0}Qingfeng Town
94
00:05:55,120 --> 00:05:55,120
{=0}Qingfeng Town
95
00:05:55,200 --> 00:05:55,200
{=0}Qingfeng Town
96
00:05:55,280 --> 00:05:55,280
{=0}Qingfeng Town
97
00:05:55,360 --> 00:05:55,360
{=0}Qingfeng Town
98
00:05:55,440 --> 00:05:55,440
{=0}Qingfeng Town
99
00:06:13,740 --> 00:06:14,860
Come catch me!
100
00:06:15,540 --> 00:06:16,580
Wait for me!
101
00:06:24,020 --> 00:06:25,060
Old man Jiang.
102
00:06:25,060 --> 00:06:26,980
Your menu keeps getting smaller.
103
00:06:28,260 --> 00:06:29,100
Did you change your cook?
104
00:06:29,820 --> 00:06:31,300
The dishes didn't used to taste like this.
105
00:06:31,300 --> 00:06:32,940
I'm very sorry.
106
00:06:33,860 --> 00:06:35,540
Travel safely!
107
00:06:43,580 --> 00:06:44,180
Excuse me.
Mr.
Jiang
108
00:06:44,340 --> 00:06:45,260
Mr.
Jiang
Do you still have food?
109
00:06:45,260 --> 00:06:46,580
Mr.
Jiang
110
00:06:47,700 --> 00:06:49,020
I have some steamed buns.
111
00:06:49,540 --> 00:06:50,380
I'll take two.
112
00:06:51,940 --> 00:06:53,540
I—I don't have any money.
113
00:06:53,740 --> 00:06:56,540
Jiang
Ting
Ting
114
00:06:57,980 --> 00:06:59,740
Another bum looking to freeload!
115
00:06:59,740 --> 00:07:00,740
You think we're easy to bully, huh?!
116
00:07:01,260 --> 00:07:02,140
Tingting.
117
00:07:02,540 --> 00:07:03,380
Grandpa!
118
00:07:04,540 --> 00:07:05,260
Sorry.
119
00:07:06,380 --> 00:07:07,140
Young man.
120
00:07:07,700 --> 00:07:08,340
Wait.
121
00:07:20,300 --> 00:07:22,220
This is all we have left.
122
00:07:22,620 --> 00:07:24,220
You can just eat it.
123
00:07:26,020 --> 00:07:26,740
Grandpa.
124
00:07:26,740 --> 00:07:28,180
We can barely eat ourselves.
125
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
Why are we handing it out for free?
126
00:07:30,060 --> 00:07:33,620
Who hasn't faced difficulties away from home?
127
00:07:42,940 --> 00:07:45,140
Sorry, please excuse us. Come this way.
128
00:07:49,660 --> 00:07:50,900
Young man.
129
00:07:51,020 --> 00:07:53,060
You must have been on a long journey.
130
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
Please go ahead and eat.
131
00:07:55,060 --> 00:07:56,900
Consider this your own home.
132
00:08:01,020 --> 00:08:01,740
Home...
133
00:08:07,940 --> 00:08:10,060
Stay here for a few days.
134
00:08:16,100 --> 00:08:17,940
You don't have to rush, eat slowly.
135
00:08:18,180 --> 00:08:19,460
Don't choke.
136
00:08:20,380 --> 00:08:21,020
Here.
137
00:08:21,020 --> 00:08:21,980
Have some water.
138
00:08:29,700 --> 00:08:30,300
Mister.
139
00:08:30,900 --> 00:08:32,940
Is this enough to cover the cost of the meal?
140
00:08:34,460 --> 00:08:35,500
A jade bottle?
141
00:08:35,740 --> 00:08:36,620
No, no.
142
00:08:36,620 --> 00:08:37,820
It's too valuable.
143
00:08:37,980 --> 00:08:39,260
I can't accept it.
144
00:08:41,060 --> 00:08:41,780
Mister,
145
00:08:42,620 --> 00:08:43,380
please take it.
146
00:08:44,340 --> 00:08:46,420
I'd like to stay here for a few more days.
147
00:08:46,580 --> 00:08:48,460
Consider the rest as room fees.
148
00:08:53,100 --> 00:08:53,700
Uhh...
149
00:09:16,540 --> 00:09:19,020
I'm getting better at controlling the divine symbol.
150
00:09:25,980 --> 00:09:26,780
I'm not sure
151
00:09:27,300 --> 00:09:28,780
what mysteries there are in
152
00:09:29,460 --> 00:09:30,820
the Dao Scripture and Green Copper.
153
00:09:41,740 --> 00:09:43,260
The Green Copper exudes such immense pressure.
154
00:09:44,660 --> 00:09:48,620
It certainly lives up to its name as the
greatest treasure of the Central States.
155
00:09:48,620 --> 00:09:49,580
Let's look at the Dao Scripture.
156
00:10:06,940 --> 00:10:08,020
It's hard to decipher.
157
00:10:09,340 --> 00:10:12,860
Could it be that there's no way to cultivate the
profound techniques from the Golden Page?
158
00:10:12,980 --> 00:10:15,460
Understanding the way, is the only way.
159
00:10:15,580 --> 00:10:17,060
Learning isn't the way
160
00:10:17,260 --> 00:10:19,580
but rather the way is to realize one's self.
161
00:10:20,260 --> 00:10:20,980
Self-realization!
162
00:10:28,620 --> 00:10:31,580
Bodhi can help people attain enlightenment.
163
00:10:35,180 --> 00:10:35,980
Let's have a try.
164
00:10:57,620 --> 00:11:01,220
The Dao began when the Wheel and Sea was born.
165
00:11:01,700 --> 00:11:05,060
Moving the sun and moon, to nurture all living things.
166
00:11:06,060 --> 00:11:07,900
It is pure and it is impure.
167
00:11:07,900 --> 00:11:09,620
It is in motion and it is motionless.
168
00:11:09,980 --> 00:11:11,820
Heaven is pure and the earth is impure.
169
00:11:11,940 --> 00:11:14,020
Heaven is in motion and earth is motionless.
170
00:11:20,380 --> 00:11:21,980
The Wheel and Sea Scripture is out of this world.
171
00:11:22,740 --> 00:11:23,900
If I cultivate based on what this says
172
00:11:24,260 --> 00:11:25,340
along with spiritual herbs
173
00:11:26,420 --> 00:11:28,060
I may be able to reach the Spring of Life Stage.
174
00:11:30,780 --> 00:11:31,700
Old fart.
175
00:11:32,580 --> 00:11:33,540
Old man.
176
00:11:37,260 --> 00:11:38,980
Only ate a few times here
177
00:11:39,260 --> 00:11:40,940
and you have the balls to ask for money?
178
00:11:41,060 --> 00:11:41,660
Yeah!
179
00:11:43,020 --> 00:11:43,580
You...
180
00:11:44,380 --> 00:11:45,820
Stop bullying my grandpa!
181
00:11:46,660 --> 00:11:47,780
Dumb girl,
182
00:11:47,900 --> 00:11:48,820
do you want to be hit?
183
00:11:49,220 --> 00:11:49,860
Tingting.
184
00:11:50,740 --> 00:11:51,580
Grandpa.
185
00:11:52,100 --> 00:11:55,300
In broad daylight, the universe will...
186
00:11:56,300 --> 00:11:58,020
- What are you planning to do?
- The universe...
187
00:11:59,060 --> 00:12:00,020
The universe...
188
00:12:09,340 --> 00:12:09,940
You...
189
00:12:12,540 --> 00:12:13,340
Let go!
190
00:12:16,140 --> 00:12:16,660
Okay.
191
00:12:24,020 --> 00:12:25,300
You're quite strong, aren't you?
192
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
Once the young master is back,
193
00:12:27,860 --> 00:12:28,980
he can...
194
00:12:30,300 --> 00:12:33,100
he can beat you down with one finger.
195
00:12:36,140 --> 00:12:37,100
Young man!
196
00:12:38,780 --> 00:12:39,980
Don't offend them.
197
00:12:45,620 --> 00:12:46,860
Consider yourself lucky!
198
00:12:52,540 --> 00:12:56,780
I'll be generous and let you off, today!
199
00:13:01,060 --> 00:13:01,740
Just you wait!
200
00:13:02,460 --> 00:13:03,180
What are you looking at?
201
00:13:03,420 --> 00:13:04,300
Scram, get lost!
202
00:13:15,980 --> 00:13:17,380
In this Qingfeng Town,
203
00:13:17,700 --> 00:13:20,380
there is House Li and House Wang.
204
00:13:20,900 --> 00:13:24,460
Because their disciples cultivate in caves,
205
00:13:25,340 --> 00:13:28,420
no one dares to speak up about their dissatisfaction.
206
00:13:31,140 --> 00:13:32,500
The person just now
207
00:13:32,700 --> 00:13:34,500
was the steward of House Li.
208
00:13:35,780 --> 00:13:39,300
House Li's young master plus my son and daughter-in-law
209
00:13:39,900 --> 00:13:44,500
were originally cultivating together at the Hazy Light Paradise.
210
00:13:44,940 --> 00:13:45,860
Hazy Light Paradise?
211
00:13:49,020 --> 00:13:51,860
I sensed something strange in
the Ancient Desolate Forbidden Lands.
212
00:13:53,140 --> 00:13:54,460
And just as I thought.
213
00:13:55,540 --> 00:13:58,420
The son of House Li misbehaved
214
00:13:58,900 --> 00:14:00,340
and my son taught him a lesson.
215
00:14:00,820 --> 00:14:02,900
Ever since, we have had this animosity.
216
00:14:04,380 --> 00:14:07,780
My son is remarkably talented and has no fear.
217
00:14:11,020 --> 00:14:12,740
But who could have predicted
218
00:14:13,740 --> 00:14:15,900
the unfortunate events.
219
00:14:17,700 --> 00:14:21,500
Two years ago, they ventured into the
mountains to gather spiritual herbs
220
00:14:23,060 --> 00:14:26,900
and supposedly he died under the talons of a ferocious bird.
221
00:14:29,780 --> 00:14:31,100
Since then
222
00:14:34,060 --> 00:14:38,780
steward Liu has been making things difficult for us.
223
00:14:42,460 --> 00:14:45,300
Since it's so suffocating why do you remain here?
224
00:14:51,500 --> 00:14:53,900
My son is still missing.
225
00:14:54,500 --> 00:14:55,820
They never found his body.
226
00:14:57,060 --> 00:14:58,500
What would happen if I left
227
00:14:59,140 --> 00:15:01,100
and they were still alive?
228
00:15:01,700 --> 00:15:03,700
Who would welcome them home?
229
00:15:05,620 --> 00:15:06,380
Home.
230
00:15:06,860 --> 00:15:08,580
When will I be able to go home again?
231
00:15:16,380 --> 00:15:19,500
Are my parents and loved ones also waiting for me?
232
00:15:26,180 --> 00:15:29,060
Nine dragons pulling a coffin across the stars.
233
00:15:30,140 --> 00:15:31,660
There has to be a way back.
234
00:15:32,380 --> 00:15:33,900
I need to become stronger
235
00:15:34,540 --> 00:15:37,140
so that one day, I will be able to cross the void
236
00:15:37,500 --> 00:15:38,820
and return to my hometown.
237
00:15:43,460 --> 00:15:44,540
Young man,
238
00:15:45,020 --> 00:15:47,620
you should leave first thing in the morning
239
00:15:48,020 --> 00:15:48,900
so you can avoid
240
00:15:49,300 --> 00:15:51,140
being dragged into this feud.
241
00:15:52,620 --> 00:15:53,340
Don't worry.
242
00:15:54,220 --> 00:15:55,300
They won't be able to come tomorrow.
243
00:16:09,500 --> 00:16:11,300
Why hasn't the young master returned?
244
00:16:11,700 --> 00:16:13,660
House Wang is in chaos.
245
00:16:15,500 --> 00:16:16,660
The young master has returned! He's back!
246
00:16:17,580 --> 00:16:18,340
Young master!
247
00:16:18,820 --> 00:16:21,100
Young master, you've finally returned!
248
00:16:21,100 --> 00:16:21,980
Young master, you've finally returned!
House Li
7th Young Master
Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering
249
00:16:21,980 --> 00:16:23,060
House Li
7th Young Master
Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering
250
00:16:23,060 --> 00:16:23,980
House Li
7th Young Master
Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering
I've been waiting for you.
251
00:16:24,020 --> 00:16:25,460
Waiting...
252
00:16:25,460 --> 00:16:27,540
Like looking at the autumn water with a piercing gaze.
253
00:16:27,780 --> 00:16:29,620
Waiting, patiently waiting.
254
00:16:33,620 --> 00:16:35,980
Setting House Li's goods on fire under
the disguise of House Wang worked.
255
00:16:35,980 --> 00:16:37,180
House Li's young master rushed back.
256
00:16:37,620 --> 00:16:38,660
Once he's dealt with,
257
00:16:38,860 --> 00:16:40,540
Mr. Jiang will finally be able to relax.
258
00:16:40,780 --> 00:16:41,500
Where's that thing?
259
00:16:42,540 --> 00:16:44,340
Young master, rest assured.
260
00:16:44,580 --> 00:16:46,420
The medicine gatherer accidentally uncovered the Yuan.
261
00:16:46,620 --> 00:16:48,180
I immediately sent people to secure it.
262
00:16:48,820 --> 00:16:50,380
House Wang wanted to take it from me
263
00:16:50,380 --> 00:16:51,700
and created obstacles for me.
264
00:16:52,020 --> 00:16:53,780
They burned our carriages
265
00:16:53,780 --> 00:16:55,180
and even drugged the horse feed.
266
00:16:55,660 --> 00:16:57,260
Luckily, due to some quick thinking
267
00:16:57,540 --> 00:16:58,660
I brought
268
00:16:58,660 --> 00:17:01,060
the Yuan back to you safely.
269
00:17:02,740 --> 00:17:03,500
Yuan?
270
00:17:04,180 --> 00:17:06,620
In an era when the energies of heaven and
earth blended to give birth to all living things,
271
00:17:06,980 --> 00:17:10,380
many spiritual beings sealed
a large amount of life essence,
272
00:17:11,140 --> 00:17:12,500
called "Yuan",
273
00:17:13,380 --> 00:17:16,140
which is extremely valuable for cultivators.
274
00:17:16,980 --> 00:17:19,780
It seems I'll have to stir up trouble
between the two families again.
275
00:17:22,260 --> 00:17:25,380
House Wang burns our carriage, I burn their house.
276
00:17:25,900 --> 00:17:28,780
House Li is still the strongest in Qingfeng Town.
277
00:17:28,940 --> 00:17:34,020
After teaching House Wang a lesson,
I'll get promoted and make a fortune.
278
00:17:42,620 --> 00:17:43,180
Who's there?
279
00:17:45,500 --> 00:17:46,220
Stop messing around.
280
00:17:48,940 --> 00:17:49,460
Stop mes...
281
00:17:57,900 --> 00:17:58,740
Who is it?
282
00:18:00,300 --> 00:18:01,260
Don't mess with me!
283
00:18:01,900 --> 00:18:05,140
I've seen everything, you can't surprise me!
284
00:18:12,700 --> 00:18:14,380
So you think you've seen everything, huh?
285
00:18:24,420 --> 00:18:27,300
Who are you? Show yourself!
286
00:18:38,620 --> 00:18:40,620
How dare you hit me!
287
00:18:42,100 --> 00:18:43,780
You burned down my Wang family's house.
288
00:18:44,060 --> 00:18:46,900
Wait until my family's cultivators return,
then you'll know true strength.
289
00:18:47,740 --> 00:18:49,060
It's best if you hand over the yuan.
290
00:18:49,540 --> 00:18:52,060
Otherwise, not a single person
from House Li will escape.
291
00:18:53,180 --> 00:18:55,020
House Wang is willing to provoke us?
292
00:19:03,820 --> 00:19:05,700
7th Young Master.
293
00:19:11,300 --> 00:19:12,820
It's coming, it's coming!
294
00:19:13,340 --> 00:19:14,740
Sorry for the long wait.
295
00:19:14,740 --> 00:19:15,620
I apologize.
296
00:19:16,700 --> 00:19:17,460
Grandpa.
297
00:19:18,180 --> 00:19:18,940
Grandpa.
298
00:19:18,940 --> 00:19:20,340
Good news! Good news!
299
00:19:20,620 --> 00:19:21,740
Slow down.
300
00:19:21,740 --> 00:19:23,460
House Li and House Wang are fighting
301
00:19:23,460 --> 00:19:24,420
over something.
302
00:19:24,500 --> 00:19:25,860
Steward Liu wants revenge for being beaten up.
303
00:19:26,140 --> 00:19:27,260
Both families are in chaos.
304
00:19:28,340 --> 00:19:30,460
This is what's called "when dogs
bite fur, they expose themselves."
305
00:19:33,300 --> 00:19:34,460
Young man, you...
306
00:19:34,460 --> 00:19:35,540
Old man Jiang.
307
00:19:42,260 --> 00:19:43,740
How have you been?
308
00:19:50,780 --> 00:19:56,180
Ye Fan possesses a secret treasure,
which will make him the target of many.
309
00:19:56,860 --> 00:20:01,340
Only by scanning the QR code can you
help him break through his difficulties.
310
00:20:02,780 --> 00:20:03,940
It's time
311
00:20:05,180 --> 00:20:06,340
to hit that follow.
312
00:20:22,380 --> 00:20:26,780
I charge forward fearlessly into the storm.
313
00:20:28,060 --> 00:20:32,940
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
314
00:20:33,900 --> 00:20:38,300
I ask what is so difficult about purgatory.
315
00:20:39,540 --> 00:20:44,740
It's just fighting until we're old.
316
00:20:46,180 --> 00:20:50,940
I alone laugh at the sky with my sword.
317
00:20:51,700 --> 00:20:56,860
Stars fall like rain, igniting dawn.
318
00:20:57,300 --> 00:21:02,420
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
319
00:21:02,900 --> 00:21:07,540
On the road to heaven,
I danced to the beat.
320
00:21:08,420 --> 00:21:13,260
I alone cultivated for 100,000 years.
321
00:21:14,140 --> 00:21:18,740
The road is long,
but hope will be restored.
322
00:21:19,580 --> 00:21:24,420
I live and die,
and by dying was reborn.
323
00:21:25,220 --> 00:21:29,940
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
324
00:21:30,780 --> 00:21:41,860
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
325
00:21:50,380 --> 00:22:19,540
[Preview]
23780