Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,312
- julie.
- what?
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,713
My aunt goes into a pet
Store with my little cousin.
3
00:00:03,737 --> 00:00:04,669
Terrific.
4
00:00:04,738 --> 00:00:06,183
She says, "Look at this turtle.
5
00:00:06,207 --> 00:00:07,985
He bought this turtle
Here just two weeks ago.
6
00:00:08,009 --> 00:00:09,174
Look at it mister!
7
00:00:09,243 --> 00:00:13,945
It's got blisters on
The bottom of its feet!"
8
00:00:14,014 --> 00:00:17,749
"Look, lady, I sold
Turtles for 37 years.
9
00:00:17,818 --> 00:00:19,629
I never saw a turtle
That had blisters
10
00:00:19,653 --> 00:00:20,696
On the bottom of its feet.
11
00:00:20,720 --> 00:00:22,820
We wouldn't sell
A turtle like that.
12
00:00:22,889 --> 00:00:24,700
But all right, look, I
Remember you bought it here.
13
00:00:24,724 --> 00:00:26,236
I'll give you another turtle."
14
00:00:26,260 --> 00:00:27,970
Gives another turtle
To the little boy.
15
00:00:27,994 --> 00:00:29,139
Little boy lights up he goes,
16
00:00:29,163 --> 00:00:30,261
"Oh boy, look!
17
00:00:30,330 --> 00:00:31,374
Another turtle truck!"
18
00:00:31,398 --> 00:00:34,666
Vroom vroom vroom vroom.
19
00:00:40,273 --> 00:00:46,144
♪
20
00:00:48,015 --> 00:00:50,815
♪ welcome back ♪
21
00:00:50,884 --> 00:00:54,553
♪ your dreams were
Your ticket out ♪
22
00:00:54,622 --> 00:00:56,722
♪ welcome back ♪
23
00:00:56,790 --> 00:01:01,360
♪ to that same old place
That you laughed about ♪
24
00:01:01,428 --> 00:01:03,762
♪ well the names
Have all changed
25
00:01:03,831 --> 00:01:05,898
Since you hung around ♪
26
00:01:05,966 --> 00:01:08,066
♪ but those dreams have remained
27
00:01:08,135 --> 00:01:10,335
And they've turned around ♪
28
00:01:10,404 --> 00:01:12,404
♪ who'd have thought
They'd lead ya ♪
29
00:01:12,472 --> 00:01:14,392
♪ who'd have thought
They'd lead ya ♪
30
00:01:14,441 --> 00:01:16,408
♪ back here where we need ya ♪
31
00:01:16,477 --> 00:01:18,644
♪ back here where we need ya ♪
32
00:01:18,712 --> 00:01:20,612
♪ yeah, we tease him a lot
33
00:01:20,680 --> 00:01:22,880
'cause we got him on the spot ♪
34
00:01:22,949 --> 00:01:25,217
♪ welcome back ♪
35
00:01:25,285 --> 00:01:29,488
♪ welcome back, welcome
Back, welcome back ♪
36
00:01:29,556 --> 00:01:35,127
♪ welcome back, welcome
Back, welcome back ♪♪
37
00:01:35,729 --> 00:01:41,599
♪
38
00:01:53,713 --> 00:01:55,213
Okay!
39
00:01:55,282 --> 00:01:57,815
Everybody let's... Let's
Thank mr. Ferguson
40
00:01:57,885 --> 00:02:00,051
For his career
Day talk on radio,
41
00:02:00,120 --> 00:02:02,187
How to be a dj for big pay.
42
00:02:02,256 --> 00:02:04,689
Hooray!
43
00:02:04,758 --> 00:02:05,857
Oh!
44
00:02:05,925 --> 00:02:11,463
Oh very instructive
Mr. Ferguson!
45
00:02:11,531 --> 00:02:13,798
But tell me, do you think that
46
00:02:13,867 --> 00:02:18,503
With my voice I too could
Have a rewarding career
47
00:02:18,572 --> 00:02:21,273
As a big time dj?
48
00:02:21,341 --> 00:02:24,643
Absolutely not, little fella.
49
00:02:24,711 --> 00:02:26,423
But for the rest of
You boys and girls,
50
00:02:26,447 --> 00:02:28,046
If you learn your top 40,
51
00:02:28,115 --> 00:02:29,526
You practice saying things like,
52
00:02:29,550 --> 00:02:31,416
"Here's elvis, he's the king."
53
00:02:31,485 --> 00:02:33,463
Or "The long island
Expressway is blocked
54
00:02:33,487 --> 00:02:35,132
Up from the bronx to montauk,"
55
00:02:35,156 --> 00:02:36,600
You too can have an
Exciting and rewarding
56
00:02:36,624 --> 00:02:39,525
Career in big time radio.
57
00:02:39,593 --> 00:02:44,062
Well, that's about
All I have for today.
58
00:02:44,131 --> 00:02:46,598
Say guys and gals,
Catch you on the flip side.
59
00:02:46,666 --> 00:02:49,834
All right!
60
00:02:49,904 --> 00:02:53,105
He's a very interesting
Guy, isn't he?
61
00:02:53,173 --> 00:02:54,239
Yeah.
62
00:02:54,308 --> 00:02:55,952
Hey, you know what I
Noticed, mr. Kotter?
63
00:02:55,976 --> 00:02:57,887
All these dudes you got
Coming in for career day,
64
00:02:57,911 --> 00:02:59,488
They got one thing in common.
65
00:02:59,512 --> 00:03:03,749
They all make more
Money than you.
66
00:03:03,817 --> 00:03:05,250
Kotter.
67
00:03:15,095 --> 00:03:16,672
This is your next
Career day speaker,
68
00:03:16,696 --> 00:03:19,631
Mr. Takahashi from
Boonyari industries tokyo,
69
00:03:19,699 --> 00:03:20,765
He's an inventor.
70
00:03:20,834 --> 00:03:23,535
- oh, nice to meet you.
- and you too.
71
00:03:23,604 --> 00:03:26,505
Try to control
Your beasts, kotter.
72
00:03:26,573 --> 00:03:28,507
Remember they're sweat hogs.
73
00:03:28,575 --> 00:03:31,743
Don't turn your back on them.
74
00:03:31,812 --> 00:03:34,145
Pretend we're still at war.
75
00:03:37,418 --> 00:03:38,583
Sweat hogs?
76
00:03:38,652 --> 00:03:40,919
That's my class' nickname.
77
00:03:44,024 --> 00:03:47,459
Yeah, I come often to
New york on business
78
00:03:47,528 --> 00:03:50,328
And I want to get to
Know america better.
79
00:03:50,397 --> 00:03:53,031
Soon we may be buying brooklyn.
80
00:03:55,436 --> 00:03:57,147
Mr. Takahashi,
Why don't you begin
81
00:03:57,171 --> 00:03:59,171
Your career day talk?
82
00:03:59,239 --> 00:04:00,250
I'm really interested
In inventions.
83
00:04:00,274 --> 00:04:01,373
This should be great.
84
00:04:01,442 --> 00:04:03,942
Oh, certainly.
85
00:04:04,010 --> 00:04:06,778
All right, class,
I am an inventor,
86
00:04:06,847 --> 00:04:10,215
And with one of the world's
Largest manufacturers
87
00:04:10,284 --> 00:04:11,316
Of electronics.
88
00:04:11,384 --> 00:04:16,121
Oh! Oh oh oh!
89
00:04:16,190 --> 00:04:19,991
Is he all right?
90
00:04:20,060 --> 00:04:23,361
That's about as all
Right as he ever gets.
91
00:04:23,430 --> 00:04:25,530
Oh, I thought it
Was a duck trying
92
00:04:25,599 --> 00:04:29,434
To commit harakiri.
93
00:04:29,502 --> 00:04:32,303
No, I got a question
About your career.
94
00:04:32,372 --> 00:04:33,237
Yes?
95
00:04:33,306 --> 00:04:38,409
How come you're so short?
96
00:04:38,478 --> 00:04:39,644
Arnold!
97
00:04:39,713 --> 00:04:41,512
That's all right mr. Kotter.
98
00:04:41,581 --> 00:04:43,247
It's not that I'm so short,
99
00:04:43,316 --> 00:04:48,820
It's that here you are
All abnormally tall.
100
00:04:48,889 --> 00:04:52,190
I gotta question.
101
00:04:52,259 --> 00:04:54,826
You ever been to one
Of them geisha houses?
102
00:04:54,895 --> 00:04:56,962
Geisha houses?
103
00:04:57,031 --> 00:04:58,474
Vinnie, what does
That have to do with
104
00:04:58,498 --> 00:04:59,965
Mr. Takahashi's career?
105
00:05:00,034 --> 00:05:01,132
Nothing.
106
00:05:01,201 --> 00:05:02,479
Just that if I'm ever in japan
107
00:05:02,503 --> 00:05:03,713
I always wanna know
Where I could go
108
00:05:03,737 --> 00:05:06,637
To have a good time.
109
00:05:06,706 --> 00:05:09,807
Mr. Takahashi, why
Don't you tell us about
110
00:05:09,876 --> 00:05:11,042
Some of your inventions?
111
00:05:11,111 --> 00:05:12,744
Uh, yes, certainly.
112
00:05:12,813 --> 00:05:16,247
Well, I invented
The digital read-out
113
00:05:16,316 --> 00:05:20,885
Remote control hydroscope.
114
00:05:20,954 --> 00:05:23,188
You made that up, right?
115
00:05:23,257 --> 00:05:28,360
Of course I made
That up, I'm an inventor!
116
00:05:28,428 --> 00:05:30,462
What give me greatest
Pleasure are things
117
00:05:30,530 --> 00:05:32,464
I invent for personal amusement.
118
00:05:32,532 --> 00:05:34,299
Like what?
119
00:05:34,368 --> 00:05:38,803
Transistorized underwear radio.
120
00:05:38,872 --> 00:05:41,373
Underwear radio?
121
00:05:41,441 --> 00:05:44,809
Can you get fm?
122
00:05:44,878 --> 00:05:47,045
Yes I can get fm.
123
00:05:47,114 --> 00:05:51,649
I can get on a clear day guam!
124
00:05:51,718 --> 00:05:54,185
I never forget the
Time I sitting in a subway
125
00:05:54,254 --> 00:05:56,654
And the lady next to
Me hear wolfman jack
126
00:05:56,723 --> 00:05:59,323
Howling in my pants.
127
00:06:03,030 --> 00:06:04,963
Hey, you got 'em on now?
128
00:06:05,032 --> 00:06:06,297
Yes.
129
00:06:06,366 --> 00:06:07,432
Come on, play!
130
00:06:07,501 --> 00:06:09,467
Yeah, let's have a
Little demonstration.
131
00:06:09,536 --> 00:06:10,868
Come on!
132
00:06:10,937 --> 00:06:12,181
All right, all right, all right.
133
00:06:12,205 --> 00:06:15,273
Suppose you are in
A crowded subway
134
00:06:15,342 --> 00:06:17,208
And you wish to dance.
135
00:06:17,277 --> 00:06:19,944
Subway has no stereo, hmm?
136
00:06:20,013 --> 00:06:25,750
♪ come on baby
Let's do the twist ♪
137
00:06:25,818 --> 00:06:30,455
♪ come on baby ♪
138
00:06:30,524 --> 00:06:33,391
That is the dumbest thing
I've ever seen in my life.
139
00:06:35,629 --> 00:06:37,529
Underwear radio.
140
00:06:37,597 --> 00:06:40,131
Boy, the guy's got a
Few batteries loose.
141
00:06:40,199 --> 00:06:44,469
Hey, I hate to see him
Try to change stations.
142
00:06:44,538 --> 00:06:47,138
I can see I'm not
Appreciated here.
143
00:06:47,207 --> 00:06:50,141
I'll go to another class.
144
00:06:50,210 --> 00:06:54,613
Short people are so sensitive.
145
00:06:59,185 --> 00:07:00,552
What did he say?
146
00:07:00,621 --> 00:07:03,120
I think that was
Japanese for up your nose
147
00:07:03,189 --> 00:07:05,222
With a rubber hose.
148
00:07:13,800 --> 00:07:16,367
Kotter, haven't you
And your menagerie
149
00:07:16,436 --> 00:07:18,970
Done enough?
150
00:07:19,039 --> 00:07:21,139
Mr. Whitman, my
Class is here because
151
00:07:21,207 --> 00:07:26,311
They have something
To say to mr. Takahashi.
152
00:07:26,379 --> 00:07:31,348
My class has something
To say to mr. Takahashi.
153
00:07:31,417 --> 00:07:34,719
What?
154
00:07:34,788 --> 00:07:37,455
You're going to apologize?
155
00:07:37,523 --> 00:07:39,423
When?
156
00:07:39,492 --> 00:07:42,393
Right now.
157
00:07:44,263 --> 00:07:48,132
I apologize for the way
I acted in the classroom.
158
00:07:50,804 --> 00:07:51,936
Yeah, that's right.
159
00:07:52,005 --> 00:07:53,916
Mr. Kotter explained
To us that you went
160
00:07:53,940 --> 00:07:55,674
Out of your way to try
161
00:07:55,742 --> 00:07:58,943
And to teach us something.
162
00:08:01,248 --> 00:08:05,250
Mr. Takahashi!
163
00:08:08,955 --> 00:08:12,123
I too would like to
Extend my apology
164
00:08:12,192 --> 00:08:16,261
If I in any way offended you.
165
00:08:22,202 --> 00:08:26,337
I am truly sorry
You're so short.
166
00:08:26,406 --> 00:08:27,872
Arnold!
167
00:08:27,941 --> 00:08:32,176
And mr. Takahashish,
I think what
168
00:08:32,245 --> 00:08:34,712
My friend arnold's
Trying to say is,
169
00:08:34,781 --> 00:08:37,482
Look, we're sorry if we're
Not good students, right?
170
00:08:37,551 --> 00:08:40,284
But what kind of
Students can you expect
171
00:08:40,353 --> 00:08:43,120
On the money they pay teachers!
172
00:08:43,189 --> 00:08:46,591
How much do american
Teachers make?
173
00:09:01,608 --> 00:09:03,508
Ha-ha-ha-ha!
174
00:09:18,291 --> 00:09:21,326
Wait a minute!
175
00:09:21,394 --> 00:09:24,029
Cut this out!
176
00:09:24,097 --> 00:09:26,765
Not funny.
177
00:09:26,833 --> 00:09:28,578
And all right, all
Right sweat hogs
178
00:09:28,602 --> 00:09:31,436
I accept your apology.
179
00:09:31,505 --> 00:09:36,908
Mr. Kotter, you are, um,
A very persuasive man.
180
00:09:36,976 --> 00:09:40,644
What the american's
Call a can-do kind of guy.
181
00:09:40,714 --> 00:09:44,381
I'm looking for such a
Man to head my sales staff
182
00:09:44,450 --> 00:09:46,383
In my new branch in chicago.
183
00:09:46,452 --> 00:09:48,652
I even come up
With a fancy title:
184
00:09:48,722 --> 00:09:52,724
Vice president in
Charge of can-do.
185
00:09:52,792 --> 00:09:54,436
Well, thanks a
Lot mr. Takahashi,
186
00:09:54,460 --> 00:09:57,595
But I'm happy here
With the sweat hogs.
187
00:09:57,663 --> 00:10:01,165
For say, um, twice
Your present salary.
188
00:10:01,234 --> 00:10:04,335
Mr. Takahashi,
189
00:10:04,404 --> 00:10:09,274
Obviously you do not
Understand what a dedicated
190
00:10:09,342 --> 00:10:12,810
Educator mr. Kotter is.
191
00:10:12,879 --> 00:10:15,647
Just a second, arnold.
192
00:10:15,715 --> 00:10:17,681
You say two times?
193
00:10:17,750 --> 00:10:18,783
Yes.
194
00:10:18,852 --> 00:10:20,396
Mr. Kotter will have
Absolutely nothing
195
00:10:20,420 --> 00:10:21,953
To do with that.
196
00:10:22,021 --> 00:10:24,088
All right, I make the
Offer three times.
197
00:10:24,157 --> 00:10:25,323
No dice.
198
00:10:25,391 --> 00:10:28,426
Shut up, horshack!
199
00:10:28,495 --> 00:10:29,594
Three times?
200
00:10:29,663 --> 00:10:31,796
With a pension
Plan, stock option,
201
00:10:31,865 --> 00:10:35,000
And parking place.
202
00:10:35,068 --> 00:10:36,512
I don't even have a car.
203
00:10:36,536 --> 00:10:39,336
And a car!
204
00:10:39,405 --> 00:10:41,572
Hey, no way baby.
205
00:10:41,641 --> 00:10:43,074
No way.
206
00:10:43,143 --> 00:10:44,553
You don't understand something.
207
00:10:44,577 --> 00:10:45,755
There ain't nothing
You gonna say
208
00:10:45,779 --> 00:10:47,478
That'll make
Mr. Kotter leave us.
209
00:10:47,547 --> 00:10:49,413
- I know that.
- that's right.
210
00:10:49,482 --> 00:10:52,450
What kind of a car?
211
00:10:52,519 --> 00:10:54,039
I'll handle this, kotter.
212
00:10:54,087 --> 00:10:56,454
Stick shift?
213
00:10:56,523 --> 00:10:59,090
Takahashi, you know,
I might be available
214
00:10:59,159 --> 00:11:02,960
For that position myself.
215
00:11:03,030 --> 00:11:04,374
And I'm short, which
Should make you
216
00:11:04,398 --> 00:11:07,098
Feel right at home.
217
00:11:07,167 --> 00:11:09,401
I will be in new york
All week, mr. Kotter.
218
00:11:09,469 --> 00:11:11,970
At least think about it, hm?
219
00:11:12,038 --> 00:11:14,438
I'll work for less than kotter!
220
00:11:14,507 --> 00:11:17,842
I won't let you down!
221
00:11:20,313 --> 00:11:22,125
Imagine the nerve
Of that guy, huh?
222
00:11:22,149 --> 00:11:25,650
Trying to lure you from
The bowels of buchanan.
223
00:11:25,719 --> 00:11:27,051
And for what?
224
00:11:27,120 --> 00:11:28,230
- for what?
- yeah.
225
00:11:28,254 --> 00:11:29,498
Three times my present salary,
226
00:11:29,522 --> 00:11:32,690
Stock options and
Pension, a car, right?
227
00:11:32,759 --> 00:11:34,002
Probably with bucket seats!
228
00:11:34,026 --> 00:11:35,838
I always imagined
My seat in a bucket.
229
00:11:35,862 --> 00:11:41,733
♪
230
00:11:47,073 --> 00:11:50,275
I-s-h.
231
00:11:50,343 --> 00:11:52,510
Nebbish.
232
00:11:52,579 --> 00:11:55,046
Nebbish isn't a word, gabe.
233
00:11:55,115 --> 00:11:57,748
I don't want to play anymore.
234
00:11:57,817 --> 00:11:59,495
I can't concentrate,
Julie, I keep
235
00:11:59,519 --> 00:12:01,152
Thinking about that job.
236
00:12:01,221 --> 00:12:02,987
The money! What it would mean!
237
00:12:03,055 --> 00:12:05,289
Getting out of this
Crummy neighborhood.
238
00:12:05,358 --> 00:12:07,992
This dopey one room apartment.
239
00:12:08,061 --> 00:12:11,196
I think you should grab it.
240
00:12:11,264 --> 00:12:13,431
And leave all this?
241
00:12:16,035 --> 00:12:18,903
That is why I never
Give you my opinion,
242
00:12:18,972 --> 00:12:22,740
Because you never listen to me.
243
00:12:22,809 --> 00:12:24,108
Come again?
244
00:12:24,177 --> 00:12:26,845
Gabe!
245
00:12:26,913 --> 00:12:29,113
You're right, I'm sorry.
246
00:12:29,182 --> 00:12:30,781
I want your opinion.
247
00:12:30,851 --> 00:12:33,151
Can I please have your
Opinion, mrs. Kotter?
248
00:12:33,220 --> 00:12:36,454
I think it would be
Great to move to chicago.
249
00:12:36,523 --> 00:12:38,401
And I think it would
Be great for you
250
00:12:38,425 --> 00:12:40,558
To be paid a lot of money.
251
00:12:40,627 --> 00:12:43,361
I'm not greedy,
Gabe, but just think
252
00:12:43,430 --> 00:12:45,930
Of the possibilities.
253
00:12:45,999 --> 00:12:49,867
A second pair of shoes.
254
00:12:49,936 --> 00:12:53,505
Two rooms!
255
00:12:53,573 --> 00:12:55,406
Gabe, our kitchen wouldn't be
256
00:12:55,475 --> 00:12:57,642
In our living room anymore.
257
00:13:00,280 --> 00:13:01,891
Yeah, I know what you mean.
258
00:13:01,915 --> 00:13:03,692
Be terrific to go
To sleep one night
259
00:13:03,716 --> 00:13:07,285
Without having to listen
To the meat marinate.
260
00:13:10,656 --> 00:13:12,367
Ah, good evening mr. Kotter.
261
00:13:12,391 --> 00:13:14,425
Ah, mr. Takahashi, come in.
262
00:13:14,493 --> 00:13:17,328
Uh, you wish me to
Remove my shoes?
263
00:13:17,396 --> 00:13:21,398
No, not unless you
Stepped in something.
264
00:13:21,467 --> 00:13:23,667
Mr. Takahashi, I'd like
You to meet my wife julie.
265
00:13:23,737 --> 00:13:25,236
This is mr. Takahashi.
266
00:13:25,304 --> 00:13:26,470
I'm honored.
267
00:13:26,539 --> 00:13:28,339
How do you do?
268
00:13:28,407 --> 00:13:31,976
Mr. Kotter, as you wished, I
Have come for your answer.
269
00:13:32,045 --> 00:13:35,246
Mr. Takahashi, I haven't
Made up my mind yet.
270
00:13:35,315 --> 00:13:37,093
You gotta give me
A little more time.
271
00:13:38,618 --> 00:13:41,752
Excuse me.
272
00:13:41,821 --> 00:13:45,223
That car, would
It be a convertible.
273
00:13:45,291 --> 00:13:48,059
Anything you wish.
274
00:13:55,135 --> 00:13:56,512
You're looking for
The kung fu studio,
275
00:13:56,536 --> 00:14:00,204
It's in the basement.
276
00:14:00,273 --> 00:14:02,140
konnichiwa.
277
00:14:02,208 --> 00:14:04,208
konbanwa.
278
00:14:04,277 --> 00:14:05,988
I wanted to talk
To you once more
279
00:14:06,012 --> 00:14:08,145
About this job before
You give it to kotter
280
00:14:08,214 --> 00:14:10,347
And make a big mistake.
281
00:14:10,416 --> 00:14:12,684
I once made a big mistake.
282
00:14:12,752 --> 00:14:14,151
Oh?
283
00:14:14,220 --> 00:14:15,798
I once picked up a hitchhiker
284
00:14:15,822 --> 00:14:20,191
Outside of osaka who
Looked just like you.
285
00:14:20,259 --> 00:14:21,960
sayonara. goodbye.
286
00:14:22,028 --> 00:14:24,462
Believe me, I'd be
Perfect for the job.
287
00:14:24,530 --> 00:14:25,575
I dress like this all the time
288
00:14:25,599 --> 00:14:27,832
When I'm not in school.
289
00:14:27,901 --> 00:14:29,567
Hey, you know, um...
290
00:14:29,636 --> 00:14:34,772
Personally, I never
Minded pearl harbor.
291
00:14:34,841 --> 00:14:39,143
I think they blew it
Out of proportion.
292
00:14:39,212 --> 00:14:41,079
Right.
293
00:14:44,751 --> 00:14:47,852
I bet I could learn
To like raw fish.
294
00:14:58,731 --> 00:15:01,498
Mr. Takahashi, you'll
Have my answer
295
00:15:01,568 --> 00:15:02,833
By the end of the day.
296
00:15:02,902 --> 00:15:03,935
Okay.
297
00:15:04,003 --> 00:15:05,047
Come on, why don't
You say goodbye
298
00:15:05,071 --> 00:15:06,181
To the sweat hogs, come on.
299
00:15:06,205 --> 00:15:07,238
All right.
300
00:15:10,676 --> 00:15:13,678
For the honor of
The sweat hogs...
301
00:15:13,747 --> 00:15:15,680
We decided to fight
For our teacher.
302
00:15:15,749 --> 00:15:16,814
Yeah, yeah.
303
00:15:16,883 --> 00:15:18,027
If you wanna take
Away mr. Kotter,
304
00:15:18,051 --> 00:15:19,416
That means war.
305
00:15:19,485 --> 00:15:21,129
Look, I know what
You're trying to do,
306
00:15:21,153 --> 00:15:25,589
And I really
Appreciate it, but... Ahhh!
307
00:15:25,658 --> 00:15:29,760
Yah! Yah! Yah!
308
00:15:29,829 --> 00:15:31,262
Hi-ya!
309
00:15:31,331 --> 00:15:32,630
Hi-ya!
310
00:15:32,698 --> 00:15:34,565
Ya-ya!
311
00:15:34,634 --> 00:15:37,735
Ya-ya!
312
00:15:37,803 --> 00:15:40,471
Ah, sweat-hopper.
313
00:15:43,076 --> 00:15:46,710
Hello master.
314
00:15:46,780 --> 00:15:48,546
How are ya?
315
00:15:48,615 --> 00:15:51,081
Sweat-hopper it's old
Proverb of the universe:
316
00:15:51,150 --> 00:15:53,317
If boy wear plastic
Wig too tight,
317
00:15:53,386 --> 00:15:55,720
Cut off circulation to brain.
318
00:15:55,788 --> 00:15:58,856
He become village idiot.
319
00:15:58,925 --> 00:16:01,859
Oh, so!
320
00:16:01,928 --> 00:16:03,661
Thank you master.
321
00:16:03,729 --> 00:16:05,997
That explain dizziness.
322
00:16:11,537 --> 00:16:15,707
Strange boy,
Mr. Kotter, strange.
323
00:16:15,775 --> 00:16:17,386
You think he's strange,
Take a look at what's
324
00:16:17,410 --> 00:16:20,177
Coming through the door.
325
00:16:24,484 --> 00:16:25,927
These are some rice cookies
326
00:16:25,951 --> 00:16:29,554
I baked for you.
327
00:16:29,622 --> 00:16:33,557
Horshack, you trying
Out for the job too?
328
00:16:35,561 --> 00:16:37,961
Please, please, I did not mean
329
00:16:38,031 --> 00:16:40,398
To bring such
Discord to your class.
330
00:16:40,466 --> 00:16:44,001
Ah, well, as confucius once say,
331
00:16:44,070 --> 00:16:48,573
"You don' gon'
And did it, baby."
332
00:16:48,641 --> 00:16:49,840
I totally understand.
333
00:16:49,909 --> 00:16:51,854
You see your class
Does not wish to lose
334
00:16:51,878 --> 00:16:54,145
Their teacher, and
It is all my fault,
335
00:16:54,214 --> 00:16:58,515
But let us examine what
Has happened here, hm?
336
00:16:58,584 --> 00:17:00,384
I am a nice person.
337
00:17:00,453 --> 00:17:01,719
I am not a bad guy.
338
00:17:01,788 --> 00:17:04,421
I come to buchanan high
And talk on career day,
339
00:17:04,490 --> 00:17:07,124
About what I do as
Inventor, what do I find?
340
00:17:07,193 --> 00:17:08,659
Hah!
341
00:17:08,728 --> 00:17:11,829
Oh, oh, oh, oh!
342
00:17:11,898 --> 00:17:15,700
Make me wanna look
Under table for egg.
343
00:17:15,768 --> 00:17:17,835
Next I get remedial academics
344
00:17:17,904 --> 00:17:22,807
All about jargon,
Reiterate, "We da sweat hogs."
345
00:17:22,875 --> 00:17:25,309
Then you ask me what
I do in geisha house.
346
00:17:25,378 --> 00:17:28,379
That nobody business except mine
347
00:17:28,447 --> 00:17:33,050
And girl I met in osaka
Named huthunaku.
348
00:17:33,119 --> 00:17:36,320
Then you ask me, go ahead
And demonstrate inventions.
349
00:17:36,389 --> 00:17:38,022
So I do, I'm a nice person.
350
00:17:38,090 --> 00:17:39,624
I get, "You get fm?"
351
00:17:39,692 --> 00:17:42,727
I give you fm and a good
Joke about wolfman jack,
352
00:17:42,795 --> 00:17:44,729
But nobody appreciate!
353
00:17:44,797 --> 00:17:46,397
So I split.
354
00:17:46,466 --> 00:17:48,432
I go to another class!
355
00:17:48,500 --> 00:17:51,368
I still offended, but I
Accept your apology,
356
00:17:51,437 --> 00:17:54,672
And offer mr. Kotter job
Two, three times his salary
357
00:17:54,740 --> 00:17:56,874
With stock option, pension plan,
358
00:17:56,942 --> 00:17:58,075
Parking space.
359
00:17:58,143 --> 00:17:59,143
What do I get?
360
00:17:59,211 --> 00:18:01,612
Crazy vice principal
Follow me around
361
00:18:01,681 --> 00:18:03,881
Walk up and down my back
362
00:18:03,950 --> 00:18:05,816
Dressed like a samurai reject.
363
00:18:05,885 --> 00:18:08,452
Sashimi.
364
00:18:08,520 --> 00:18:10,554
I don't want all those things.
365
00:18:10,623 --> 00:18:12,156
Come here, what do I see?
366
00:18:12,225 --> 00:18:16,494
Sesame street doing
Madame butterfly!
367
00:18:16,562 --> 00:18:18,295
I don't want those things,
368
00:18:18,364 --> 00:18:20,731
All I want is two simple things:
369
00:18:20,800 --> 00:18:24,669
An answer from mr. Kotter
And a chance to tell you
370
00:18:24,737 --> 00:18:26,737
For the last time, sayunara,
371
00:18:26,806 --> 00:18:28,605
arrivederci, shalom!
372
00:18:28,674 --> 00:18:34,344
Goodbye, adios, and
So long sweat hogs!
373
00:18:44,824 --> 00:18:47,058
Look, I can straighten
This whole thing out.
374
00:18:47,126 --> 00:18:49,204
You know what I forgot
To do on career day?
375
00:18:49,228 --> 00:18:51,261
I forgot to talk
About my career!
376
00:18:51,330 --> 00:18:53,075
What it means to be a teacher!
377
00:18:53,099 --> 00:18:54,632
Your teacher.
378
00:18:54,701 --> 00:18:55,945
Do you know how
Good I feel every time
379
00:18:55,969 --> 00:18:57,668
I teach you people something?
380
00:18:57,737 --> 00:18:59,804
Do you know I feel
Good, really good
381
00:18:59,872 --> 00:19:02,840
When I help you discover
That you're smart,
382
00:19:02,909 --> 00:19:05,342
Not dumb?
383
00:19:05,411 --> 00:19:07,043
I didn't know that.
384
00:19:07,112 --> 00:19:11,315
Son of a gun, ya
Just did it again.
385
00:19:11,384 --> 00:19:14,384
Ya taught us something!
386
00:19:16,689 --> 00:19:20,124
You know, I don't
Do it for money.
387
00:19:20,193 --> 00:19:21,258
We know that.
388
00:19:21,327 --> 00:19:24,661
Look at that cheap tie.
389
00:19:24,730 --> 00:19:26,997
But you'd be surprised,
I learned things
390
00:19:27,066 --> 00:19:28,565
From you people too.
391
00:19:28,634 --> 00:19:31,669
Yeah?
392
00:19:31,737 --> 00:19:35,706
What'd you ever learn from me?
393
00:19:35,775 --> 00:19:40,511
I'm sure someday there'll
Be something that...
394
00:19:40,580 --> 00:19:43,347
Because, ladies and gentlemen,
395
00:19:43,416 --> 00:19:45,916
I am not leaving buchanan.
396
00:19:49,422 --> 00:19:51,421
Mr. Takahashi, I'm a teacher,
397
00:19:51,490 --> 00:19:52,801
That's what I
Should be, a teacher.
398
00:19:52,825 --> 00:19:55,259
And I wanna thank you
For your generous offer,
399
00:19:55,328 --> 00:19:57,288
But I know I'm a success
Every time I look
400
00:19:57,330 --> 00:19:59,163
At these faces.
401
00:20:02,902 --> 00:20:04,902
I'm really sorry
To disappoint you.
402
00:20:04,971 --> 00:20:07,704
Ah, but you did
Not disappoint me.
403
00:20:07,773 --> 00:20:10,040
You've made me very happy.
404
00:20:10,109 --> 00:20:12,042
But I'm turning down the job.
405
00:20:12,111 --> 00:20:15,946
But you proved my
Judgment to be correct.
406
00:20:16,015 --> 00:20:20,785
I selected a man of
Honor and integrity.
407
00:20:20,853 --> 00:20:23,921
Well, having money
Isn't everything.
408
00:20:23,990 --> 00:20:27,591
Not having money
Isn't everything either.
409
00:20:27,660 --> 00:20:29,660
You do impressions, very good.
410
00:20:29,729 --> 00:20:32,530
I do impressions of tall people.
411
00:20:32,599 --> 00:20:36,967
James cagney.
412
00:20:37,036 --> 00:20:42,206
You... You.
413
00:20:45,677 --> 00:20:47,511
And edward g robinson.
414
00:20:47,579 --> 00:20:49,113
All right, yeah, yeah.
415
00:20:54,387 --> 00:20:56,253
And porky pig.
416
00:20:56,322 --> 00:21:00,091
Tha-the-the-tha-tha-the-
Sayonara!
417
00:21:01,628 --> 00:21:03,371
Mr. Takahashi, you
Don't do impressions,
418
00:21:03,395 --> 00:21:06,196
You do subtitles.
419
00:21:06,265 --> 00:21:08,799
Mr. Kotter, I've
Had a great time.
420
00:21:08,868 --> 00:21:10,067
I must catch my plane.
421
00:21:10,136 --> 00:21:11,602
Sayonara sweat hogs.
422
00:21:11,671 --> 00:21:12,603
Sayonara brother.
423
00:21:12,672 --> 00:21:16,173
Bye mr. T!
424
00:21:16,242 --> 00:21:18,876
And try one of these cookies!
425
00:21:25,050 --> 00:21:28,586
Okay, now I'm gonna give
You a career day speech
426
00:21:28,654 --> 00:21:30,921
On being a teacher.
427
00:21:30,990 --> 00:21:33,357
Now, someday you're
All gonna be leaving here.
428
00:21:33,425 --> 00:21:35,626
Probably.
429
00:21:35,695 --> 00:21:36,739
And in that seat
There's gonna be
430
00:21:36,763 --> 00:21:38,340
A new barbarino,
There's gonna be
431
00:21:38,364 --> 00:21:39,941
A new epstein, there's gonna be
432
00:21:39,965 --> 00:21:42,900
A new horshack.
433
00:21:42,969 --> 00:21:46,036
Well, maybe not a new horshack.
434
00:21:46,105 --> 00:21:47,382
They're gonna need teachers.
435
00:21:47,406 --> 00:21:50,174
They're gonna need
People to mold their mind.
436
00:21:50,243 --> 00:21:52,054
I want you to consider
The rewarding career
437
00:21:52,078 --> 00:21:53,477
Of being a teacher.
438
00:21:53,546 --> 00:21:56,279
Think of the accomplishment
Knowing that you're teaching
439
00:21:56,349 --> 00:21:57,614
People things!
440
00:21:57,683 --> 00:22:05,155
Where else can you
Get that same... ♪
441
00:22:06,692 --> 00:22:09,994
Just a thought that you
Have helped somebody
442
00:22:10,062 --> 00:22:12,529
With their education,
And thought that they
443
00:22:12,598 --> 00:22:14,564
Might go on to bigger
And better things
444
00:22:14,633 --> 00:22:16,033
Because of you.
445
00:22:16,102 --> 00:22:18,702
These reasons and many others,
446
00:22:18,770 --> 00:22:21,538
That's what I love
About being teacher.
447
00:22:21,607 --> 00:22:22,840
Ohh!
448
00:22:26,145 --> 00:22:28,879
Very boring mr. Kotter.
449
00:22:28,948 --> 00:22:33,016
Boring! So boring!
450
00:22:33,085 --> 00:22:34,662
Excuse me mr. Kotter,
I seem to have
451
00:22:34,686 --> 00:22:35,885
Misplaced something.
452
00:22:35,954 --> 00:22:37,988
I think one of my
Batteries fell from
453
00:22:38,056 --> 00:22:42,792
Out of my shorts.
454
00:22:42,861 --> 00:22:44,461
Sayonara...
455
00:22:44,530 --> 00:22:46,997
Mr. Takahashi, did I
Ever tell you about
456
00:22:47,066 --> 00:22:49,833
My uncle max and his friend?
457
00:22:49,902 --> 00:22:51,146
Well, my uncle
Max and his friend
458
00:22:51,170 --> 00:22:52,647
Are at a chinese restaurant,
And they're talking
459
00:22:52,671 --> 00:22:54,738
About politics and the
Whole world situation,
460
00:22:54,806 --> 00:22:56,840
And everything
And his friend says,
461
00:22:56,909 --> 00:22:58,753
"Do you know, max, that
There's jewish people
462
00:22:58,777 --> 00:22:59,876
All over the world?
463
00:22:59,945 --> 00:23:01,256
Do you know that there's
Jewish people in india,
464
00:23:01,280 --> 00:23:02,724
There's indian jews,
There's jewish people
465
00:23:02,748 --> 00:23:04,326
In pakistan, pakistani jews,
466
00:23:04,350 --> 00:23:06,150
There's even chinese jews!"
467
00:23:06,218 --> 00:23:07,284
No.
468
00:23:07,353 --> 00:23:08,552
That's what max says.
469
00:23:08,620 --> 00:23:09,831
"No, there's no chinese...
470
00:23:09,855 --> 00:23:11,233
What are you talking
About, chinese jews?
471
00:23:11,257 --> 00:23:12,456
There's no chinese jews."
472
00:23:12,525 --> 00:23:13,635
Calls over the waiter, says,
473
00:23:13,659 --> 00:23:14,558
"Just a second, could
You come over here?
474
00:23:14,626 --> 00:23:15,970
We're having an argument.
475
00:23:15,994 --> 00:23:18,195
Could you tell us if
There's an chinese jews?"
476
00:23:18,264 --> 00:23:20,030
Waiter says, "Just
A second, I find out."
477
00:23:20,099 --> 00:23:21,709
Goes into the kitchen,
Comes back in a minute,
478
00:23:21,733 --> 00:23:23,767
Says, "No so sorry,
No chinese jews.
479
00:23:23,835 --> 00:23:26,703
We have prune
Juice, tomato juice..."
480
00:23:32,812 --> 00:23:38,682
♪
481
00:23:40,252 --> 00:23:46,122
♪
482
00:23:48,227 --> 00:23:50,927
♪ welcome back ♪
483
00:23:50,996 --> 00:23:54,598
♪ your dreams were
Your ticket out ♪
484
00:23:54,666 --> 00:23:56,900
♪ welcome back ♪
485
00:23:56,969 --> 00:24:01,805
♪ to that same old place
That you laughed about ♪
486
00:24:01,874 --> 00:24:03,841
♪ well the names
Have all changed
487
00:24:03,909 --> 00:24:06,109
Since you hung around ♪
488
00:24:06,178 --> 00:24:08,378
♪ but those dreams have remained
489
00:24:08,447 --> 00:24:10,447
And they've turned around ♪
490
00:24:10,515 --> 00:24:12,516
♪ who'd have thought
They'd lead you ♪
491
00:24:12,584 --> 00:24:14,551
♪ who'd have thought
They'd lead you ♪
492
00:24:14,620 --> 00:24:16,520
♪ back here where we need ya ♪
493
00:24:16,588 --> 00:24:18,755
♪ back here where we need ya ♪
494
00:24:18,824 --> 00:24:20,757
♪ yeah we tease him a lot
495
00:24:20,826 --> 00:24:22,926
'cause we got him on the spot ♪
496
00:24:22,995 --> 00:24:25,162
♪ welcome back ♪
497
00:24:25,231 --> 00:24:29,466
♪ welcome back, welcome
Back, welcome back ♪
498
00:24:29,535 --> 00:24:32,035
♪ welcome back, welcome back ♪
499
00:24:32,104 --> 00:24:34,505
♪ welcome back ♪
500
00:24:34,574 --> 00:24:38,275
♪ we always could
Spot a friend ♪
501
00:24:38,344 --> 00:24:40,611
♪ welcome back ♪
502
00:24:40,680 --> 00:24:42,613
♪ and I smile when I think
503
00:24:42,682 --> 00:24:45,249
How you must've been ♪
504
00:24:45,318 --> 00:24:47,518
♪ and I know what a scene
505
00:24:47,587 --> 00:24:49,553
You were learnin' in ♪
506
00:24:49,622 --> 00:24:51,655
♪ was there
Something that made you
507
00:24:51,724 --> 00:24:53,757
Come back again ♪
508
00:24:53,826 --> 00:24:56,159
♪ then what could ever lead ya ♪
509
00:24:56,229 --> 00:24:57,872
♪ what could ever lead ya ♪
510
00:24:57,896 --> 00:24:59,896
♪ back here where we need ya ♪
511
00:24:59,965 --> 00:25:02,165
♪ back here where we need ya ♪
512
00:25:02,235 --> 00:25:03,701
♪ we tease him a lot ♪♪
35262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.