All language subtitles for Welcome Back_ Kotter S02E01 Career Day.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,312 - julie. - what? 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,713 My aunt goes into a pet Store with my little cousin. 3 00:00:03,737 --> 00:00:04,669 Terrific. 4 00:00:04,738 --> 00:00:06,183 She says, "Look at this turtle. 5 00:00:06,207 --> 00:00:07,985 He bought this turtle Here just two weeks ago. 6 00:00:08,009 --> 00:00:09,174 Look at it mister! 7 00:00:09,243 --> 00:00:13,945 It's got blisters on The bottom of its feet!" 8 00:00:14,014 --> 00:00:17,749 "Look, lady, I sold Turtles for 37 years. 9 00:00:17,818 --> 00:00:19,629 I never saw a turtle That had blisters 10 00:00:19,653 --> 00:00:20,696 On the bottom of its feet. 11 00:00:20,720 --> 00:00:22,820 We wouldn't sell A turtle like that. 12 00:00:22,889 --> 00:00:24,700 But all right, look, I Remember you bought it here. 13 00:00:24,724 --> 00:00:26,236 I'll give you another turtle." 14 00:00:26,260 --> 00:00:27,970 Gives another turtle To the little boy. 15 00:00:27,994 --> 00:00:29,139 Little boy lights up he goes, 16 00:00:29,163 --> 00:00:30,261 "Oh boy, look! 17 00:00:30,330 --> 00:00:31,374 Another turtle truck!" 18 00:00:31,398 --> 00:00:34,666 Vroom vroom vroom vroom. 19 00:00:40,273 --> 00:00:46,144 ♪ 20 00:00:48,015 --> 00:00:50,815 ♪ welcome back ♪ 21 00:00:50,884 --> 00:00:54,553 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 22 00:00:54,622 --> 00:00:56,722 ♪ welcome back ♪ 23 00:00:56,790 --> 00:01:01,360 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 24 00:01:01,428 --> 00:01:03,762 ♪ well the names Have all changed 25 00:01:03,831 --> 00:01:05,898 Since you hung around ♪ 26 00:01:05,966 --> 00:01:08,066 ♪ but those dreams have remained 27 00:01:08,135 --> 00:01:10,335 And they've turned around ♪ 28 00:01:10,404 --> 00:01:12,404 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 29 00:01:12,472 --> 00:01:14,392 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 30 00:01:14,441 --> 00:01:16,408 ♪ back here where we need ya ♪ 31 00:01:16,477 --> 00:01:18,644 ♪ back here where we need ya ♪ 32 00:01:18,712 --> 00:01:20,612 ♪ yeah, we tease him a lot 33 00:01:20,680 --> 00:01:22,880 'cause we got him on the spot ♪ 34 00:01:22,949 --> 00:01:25,217 ♪ welcome back ♪ 35 00:01:25,285 --> 00:01:29,488 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 36 00:01:29,556 --> 00:01:35,127 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪♪ 37 00:01:35,729 --> 00:01:41,599 ♪ 38 00:01:53,713 --> 00:01:55,213 Okay! 39 00:01:55,282 --> 00:01:57,815 Everybody let's... Let's Thank mr. Ferguson 40 00:01:57,885 --> 00:02:00,051 For his career Day talk on radio, 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,187 How to be a dj for big pay. 42 00:02:02,256 --> 00:02:04,689 Hooray! 43 00:02:04,758 --> 00:02:05,857 Oh! 44 00:02:05,925 --> 00:02:11,463 Oh very instructive Mr. Ferguson! 45 00:02:11,531 --> 00:02:13,798 But tell me, do you think that 46 00:02:13,867 --> 00:02:18,503 With my voice I too could Have a rewarding career 47 00:02:18,572 --> 00:02:21,273 As a big time dj? 48 00:02:21,341 --> 00:02:24,643 Absolutely not, little fella. 49 00:02:24,711 --> 00:02:26,423 But for the rest of You boys and girls, 50 00:02:26,447 --> 00:02:28,046 If you learn your top 40, 51 00:02:28,115 --> 00:02:29,526 You practice saying things like, 52 00:02:29,550 --> 00:02:31,416 "Here's elvis, he's the king." 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,463 Or "The long island Expressway is blocked 54 00:02:33,487 --> 00:02:35,132 Up from the bronx to montauk," 55 00:02:35,156 --> 00:02:36,600 You too can have an Exciting and rewarding 56 00:02:36,624 --> 00:02:39,525 Career in big time radio. 57 00:02:39,593 --> 00:02:44,062 Well, that's about All I have for today. 58 00:02:44,131 --> 00:02:46,598 Say guys and gals, Catch you on the flip side. 59 00:02:46,666 --> 00:02:49,834 All right! 60 00:02:49,904 --> 00:02:53,105 He's a very interesting Guy, isn't he? 61 00:02:53,173 --> 00:02:54,239 Yeah. 62 00:02:54,308 --> 00:02:55,952 Hey, you know what I Noticed, mr. Kotter? 63 00:02:55,976 --> 00:02:57,887 All these dudes you got Coming in for career day, 64 00:02:57,911 --> 00:02:59,488 They got one thing in common. 65 00:02:59,512 --> 00:03:03,749 They all make more Money than you. 66 00:03:03,817 --> 00:03:05,250 Kotter. 67 00:03:15,095 --> 00:03:16,672 This is your next Career day speaker, 68 00:03:16,696 --> 00:03:19,631 Mr. Takahashi from Boonyari industries tokyo, 69 00:03:19,699 --> 00:03:20,765 He's an inventor. 70 00:03:20,834 --> 00:03:23,535 - oh, nice to meet you. - and you too. 71 00:03:23,604 --> 00:03:26,505 Try to control Your beasts, kotter. 72 00:03:26,573 --> 00:03:28,507 Remember they're sweat hogs. 73 00:03:28,575 --> 00:03:31,743 Don't turn your back on them. 74 00:03:31,812 --> 00:03:34,145 Pretend we're still at war. 75 00:03:37,418 --> 00:03:38,583 Sweat hogs? 76 00:03:38,652 --> 00:03:40,919 That's my class' nickname. 77 00:03:44,024 --> 00:03:47,459 Yeah, I come often to New york on business 78 00:03:47,528 --> 00:03:50,328 And I want to get to Know america better. 79 00:03:50,397 --> 00:03:53,031 Soon we may be buying brooklyn. 80 00:03:55,436 --> 00:03:57,147 Mr. Takahashi, Why don't you begin 81 00:03:57,171 --> 00:03:59,171 Your career day talk? 82 00:03:59,239 --> 00:04:00,250 I'm really interested In inventions. 83 00:04:00,274 --> 00:04:01,373 This should be great. 84 00:04:01,442 --> 00:04:03,942 Oh, certainly. 85 00:04:04,010 --> 00:04:06,778 All right, class, I am an inventor, 86 00:04:06,847 --> 00:04:10,215 And with one of the world's Largest manufacturers 87 00:04:10,284 --> 00:04:11,316 Of electronics. 88 00:04:11,384 --> 00:04:16,121 Oh! Oh oh oh! 89 00:04:16,190 --> 00:04:19,991 Is he all right? 90 00:04:20,060 --> 00:04:23,361 That's about as all Right as he ever gets. 91 00:04:23,430 --> 00:04:25,530 Oh, I thought it Was a duck trying 92 00:04:25,599 --> 00:04:29,434 To commit harakiri. 93 00:04:29,502 --> 00:04:32,303 No, I got a question About your career. 94 00:04:32,372 --> 00:04:33,237 Yes? 95 00:04:33,306 --> 00:04:38,409 How come you're so short? 96 00:04:38,478 --> 00:04:39,644 Arnold! 97 00:04:39,713 --> 00:04:41,512 That's all right mr. Kotter. 98 00:04:41,581 --> 00:04:43,247 It's not that I'm so short, 99 00:04:43,316 --> 00:04:48,820 It's that here you are All abnormally tall. 100 00:04:48,889 --> 00:04:52,190 I gotta question. 101 00:04:52,259 --> 00:04:54,826 You ever been to one Of them geisha houses? 102 00:04:54,895 --> 00:04:56,962 Geisha houses? 103 00:04:57,031 --> 00:04:58,474 Vinnie, what does That have to do with 104 00:04:58,498 --> 00:04:59,965 Mr. Takahashi's career? 105 00:05:00,034 --> 00:05:01,132 Nothing. 106 00:05:01,201 --> 00:05:02,479 Just that if I'm ever in japan 107 00:05:02,503 --> 00:05:03,713 I always wanna know Where I could go 108 00:05:03,737 --> 00:05:06,637 To have a good time. 109 00:05:06,706 --> 00:05:09,807 Mr. Takahashi, why Don't you tell us about 110 00:05:09,876 --> 00:05:11,042 Some of your inventions? 111 00:05:11,111 --> 00:05:12,744 Uh, yes, certainly. 112 00:05:12,813 --> 00:05:16,247 Well, I invented The digital read-out 113 00:05:16,316 --> 00:05:20,885 Remote control hydroscope. 114 00:05:20,954 --> 00:05:23,188 You made that up, right? 115 00:05:23,257 --> 00:05:28,360 Of course I made That up, I'm an inventor! 116 00:05:28,428 --> 00:05:30,462 What give me greatest Pleasure are things 117 00:05:30,530 --> 00:05:32,464 I invent for personal amusement. 118 00:05:32,532 --> 00:05:34,299 Like what? 119 00:05:34,368 --> 00:05:38,803 Transistorized underwear radio. 120 00:05:38,872 --> 00:05:41,373 Underwear radio? 121 00:05:41,441 --> 00:05:44,809 Can you get fm? 122 00:05:44,878 --> 00:05:47,045 Yes I can get fm. 123 00:05:47,114 --> 00:05:51,649 I can get on a clear day guam! 124 00:05:51,718 --> 00:05:54,185 I never forget the Time I sitting in a subway 125 00:05:54,254 --> 00:05:56,654 And the lady next to Me hear wolfman jack 126 00:05:56,723 --> 00:05:59,323 Howling in my pants. 127 00:06:03,030 --> 00:06:04,963 Hey, you got 'em on now? 128 00:06:05,032 --> 00:06:06,297 Yes. 129 00:06:06,366 --> 00:06:07,432 Come on, play! 130 00:06:07,501 --> 00:06:09,467 Yeah, let's have a Little demonstration. 131 00:06:09,536 --> 00:06:10,868 Come on! 132 00:06:10,937 --> 00:06:12,181 All right, all right, all right. 133 00:06:12,205 --> 00:06:15,273 Suppose you are in A crowded subway 134 00:06:15,342 --> 00:06:17,208 And you wish to dance. 135 00:06:17,277 --> 00:06:19,944 Subway has no stereo, hmm? 136 00:06:20,013 --> 00:06:25,750 ♪ come on baby Let's do the twist ♪ 137 00:06:25,818 --> 00:06:30,455 ♪ come on baby ♪ 138 00:06:30,524 --> 00:06:33,391 That is the dumbest thing I've ever seen in my life. 139 00:06:35,629 --> 00:06:37,529 Underwear radio. 140 00:06:37,597 --> 00:06:40,131 Boy, the guy's got a Few batteries loose. 141 00:06:40,199 --> 00:06:44,469 Hey, I hate to see him Try to change stations. 142 00:06:44,538 --> 00:06:47,138 I can see I'm not Appreciated here. 143 00:06:47,207 --> 00:06:50,141 I'll go to another class. 144 00:06:50,210 --> 00:06:54,613 Short people are so sensitive. 145 00:06:59,185 --> 00:07:00,552 What did he say? 146 00:07:00,621 --> 00:07:03,120 I think that was Japanese for up your nose 147 00:07:03,189 --> 00:07:05,222 With a rubber hose. 148 00:07:13,800 --> 00:07:16,367 Kotter, haven't you And your menagerie 149 00:07:16,436 --> 00:07:18,970 Done enough? 150 00:07:19,039 --> 00:07:21,139 Mr. Whitman, my Class is here because 151 00:07:21,207 --> 00:07:26,311 They have something To say to mr. Takahashi. 152 00:07:26,379 --> 00:07:31,348 My class has something To say to mr. Takahashi. 153 00:07:31,417 --> 00:07:34,719 What? 154 00:07:34,788 --> 00:07:37,455 You're going to apologize? 155 00:07:37,523 --> 00:07:39,423 When? 156 00:07:39,492 --> 00:07:42,393 Right now. 157 00:07:44,263 --> 00:07:48,132 I apologize for the way I acted in the classroom. 158 00:07:50,804 --> 00:07:51,936 Yeah, that's right. 159 00:07:52,005 --> 00:07:53,916 Mr. Kotter explained To us that you went 160 00:07:53,940 --> 00:07:55,674 Out of your way to try 161 00:07:55,742 --> 00:07:58,943 And to teach us something. 162 00:08:01,248 --> 00:08:05,250 Mr. Takahashi! 163 00:08:08,955 --> 00:08:12,123 I too would like to Extend my apology 164 00:08:12,192 --> 00:08:16,261 If I in any way offended you. 165 00:08:22,202 --> 00:08:26,337 I am truly sorry You're so short. 166 00:08:26,406 --> 00:08:27,872 Arnold! 167 00:08:27,941 --> 00:08:32,176 And mr. Takahashish, I think what 168 00:08:32,245 --> 00:08:34,712 My friend arnold's Trying to say is, 169 00:08:34,781 --> 00:08:37,482 Look, we're sorry if we're Not good students, right? 170 00:08:37,551 --> 00:08:40,284 But what kind of Students can you expect 171 00:08:40,353 --> 00:08:43,120 On the money they pay teachers! 172 00:08:43,189 --> 00:08:46,591 How much do american Teachers make? 173 00:09:01,608 --> 00:09:03,508 Ha-ha-ha-ha! 174 00:09:18,291 --> 00:09:21,326 Wait a minute! 175 00:09:21,394 --> 00:09:24,029 Cut this out! 176 00:09:24,097 --> 00:09:26,765 Not funny. 177 00:09:26,833 --> 00:09:28,578 And all right, all Right sweat hogs 178 00:09:28,602 --> 00:09:31,436 I accept your apology. 179 00:09:31,505 --> 00:09:36,908 Mr. Kotter, you are, um, A very persuasive man. 180 00:09:36,976 --> 00:09:40,644 What the american's Call a can-do kind of guy. 181 00:09:40,714 --> 00:09:44,381 I'm looking for such a Man to head my sales staff 182 00:09:44,450 --> 00:09:46,383 In my new branch in chicago. 183 00:09:46,452 --> 00:09:48,652 I even come up With a fancy title: 184 00:09:48,722 --> 00:09:52,724 Vice president in Charge of can-do. 185 00:09:52,792 --> 00:09:54,436 Well, thanks a Lot mr. Takahashi, 186 00:09:54,460 --> 00:09:57,595 But I'm happy here With the sweat hogs. 187 00:09:57,663 --> 00:10:01,165 For say, um, twice Your present salary. 188 00:10:01,234 --> 00:10:04,335 Mr. Takahashi, 189 00:10:04,404 --> 00:10:09,274 Obviously you do not Understand what a dedicated 190 00:10:09,342 --> 00:10:12,810 Educator mr. Kotter is. 191 00:10:12,879 --> 00:10:15,647 Just a second, arnold. 192 00:10:15,715 --> 00:10:17,681 You say two times? 193 00:10:17,750 --> 00:10:18,783 Yes. 194 00:10:18,852 --> 00:10:20,396 Mr. Kotter will have Absolutely nothing 195 00:10:20,420 --> 00:10:21,953 To do with that. 196 00:10:22,021 --> 00:10:24,088 All right, I make the Offer three times. 197 00:10:24,157 --> 00:10:25,323 No dice. 198 00:10:25,391 --> 00:10:28,426 Shut up, horshack! 199 00:10:28,495 --> 00:10:29,594 Three times? 200 00:10:29,663 --> 00:10:31,796 With a pension Plan, stock option, 201 00:10:31,865 --> 00:10:35,000 And parking place. 202 00:10:35,068 --> 00:10:36,512 I don't even have a car. 203 00:10:36,536 --> 00:10:39,336 And a car! 204 00:10:39,405 --> 00:10:41,572 Hey, no way baby. 205 00:10:41,641 --> 00:10:43,074 No way. 206 00:10:43,143 --> 00:10:44,553 You don't understand something. 207 00:10:44,577 --> 00:10:45,755 There ain't nothing You gonna say 208 00:10:45,779 --> 00:10:47,478 That'll make Mr. Kotter leave us. 209 00:10:47,547 --> 00:10:49,413 - I know that. - that's right. 210 00:10:49,482 --> 00:10:52,450 What kind of a car? 211 00:10:52,519 --> 00:10:54,039 I'll handle this, kotter. 212 00:10:54,087 --> 00:10:56,454 Stick shift? 213 00:10:56,523 --> 00:10:59,090 Takahashi, you know, I might be available 214 00:10:59,159 --> 00:11:02,960 For that position myself. 215 00:11:03,030 --> 00:11:04,374 And I'm short, which Should make you 216 00:11:04,398 --> 00:11:07,098 Feel right at home. 217 00:11:07,167 --> 00:11:09,401 I will be in new york All week, mr. Kotter. 218 00:11:09,469 --> 00:11:11,970 At least think about it, hm? 219 00:11:12,038 --> 00:11:14,438 I'll work for less than kotter! 220 00:11:14,507 --> 00:11:17,842 I won't let you down! 221 00:11:20,313 --> 00:11:22,125 Imagine the nerve Of that guy, huh? 222 00:11:22,149 --> 00:11:25,650 Trying to lure you from The bowels of buchanan. 223 00:11:25,719 --> 00:11:27,051 And for what? 224 00:11:27,120 --> 00:11:28,230 - for what? - yeah. 225 00:11:28,254 --> 00:11:29,498 Three times my present salary, 226 00:11:29,522 --> 00:11:32,690 Stock options and Pension, a car, right? 227 00:11:32,759 --> 00:11:34,002 Probably with bucket seats! 228 00:11:34,026 --> 00:11:35,838 I always imagined My seat in a bucket. 229 00:11:35,862 --> 00:11:41,733 ♪ 230 00:11:47,073 --> 00:11:50,275 I-s-h. 231 00:11:50,343 --> 00:11:52,510 Nebbish. 232 00:11:52,579 --> 00:11:55,046 Nebbish isn't a word, gabe. 233 00:11:55,115 --> 00:11:57,748 I don't want to play anymore. 234 00:11:57,817 --> 00:11:59,495 I can't concentrate, Julie, I keep 235 00:11:59,519 --> 00:12:01,152 Thinking about that job. 236 00:12:01,221 --> 00:12:02,987 The money! What it would mean! 237 00:12:03,055 --> 00:12:05,289 Getting out of this Crummy neighborhood. 238 00:12:05,358 --> 00:12:07,992 This dopey one room apartment. 239 00:12:08,061 --> 00:12:11,196 I think you should grab it. 240 00:12:11,264 --> 00:12:13,431 And leave all this? 241 00:12:16,035 --> 00:12:18,903 That is why I never Give you my opinion, 242 00:12:18,972 --> 00:12:22,740 Because you never listen to me. 243 00:12:22,809 --> 00:12:24,108 Come again? 244 00:12:24,177 --> 00:12:26,845 Gabe! 245 00:12:26,913 --> 00:12:29,113 You're right, I'm sorry. 246 00:12:29,182 --> 00:12:30,781 I want your opinion. 247 00:12:30,851 --> 00:12:33,151 Can I please have your Opinion, mrs. Kotter? 248 00:12:33,220 --> 00:12:36,454 I think it would be Great to move to chicago. 249 00:12:36,523 --> 00:12:38,401 And I think it would Be great for you 250 00:12:38,425 --> 00:12:40,558 To be paid a lot of money. 251 00:12:40,627 --> 00:12:43,361 I'm not greedy, Gabe, but just think 252 00:12:43,430 --> 00:12:45,930 Of the possibilities. 253 00:12:45,999 --> 00:12:49,867 A second pair of shoes. 254 00:12:49,936 --> 00:12:53,505 Two rooms! 255 00:12:53,573 --> 00:12:55,406 Gabe, our kitchen wouldn't be 256 00:12:55,475 --> 00:12:57,642 In our living room anymore. 257 00:13:00,280 --> 00:13:01,891 Yeah, I know what you mean. 258 00:13:01,915 --> 00:13:03,692 Be terrific to go To sleep one night 259 00:13:03,716 --> 00:13:07,285 Without having to listen To the meat marinate. 260 00:13:10,656 --> 00:13:12,367 Ah, good evening mr. Kotter. 261 00:13:12,391 --> 00:13:14,425 Ah, mr. Takahashi, come in. 262 00:13:14,493 --> 00:13:17,328 Uh, you wish me to Remove my shoes? 263 00:13:17,396 --> 00:13:21,398 No, not unless you Stepped in something. 264 00:13:21,467 --> 00:13:23,667 Mr. Takahashi, I'd like You to meet my wife julie. 265 00:13:23,737 --> 00:13:25,236 This is mr. Takahashi. 266 00:13:25,304 --> 00:13:26,470 I'm honored. 267 00:13:26,539 --> 00:13:28,339 How do you do? 268 00:13:28,407 --> 00:13:31,976 Mr. Kotter, as you wished, I Have come for your answer. 269 00:13:32,045 --> 00:13:35,246 Mr. Takahashi, I haven't Made up my mind yet. 270 00:13:35,315 --> 00:13:37,093 You gotta give me A little more time. 271 00:13:38,618 --> 00:13:41,752 Excuse me. 272 00:13:41,821 --> 00:13:45,223 That car, would It be a convertible. 273 00:13:45,291 --> 00:13:48,059 Anything you wish. 274 00:13:55,135 --> 00:13:56,512 You're looking for The kung fu studio, 275 00:13:56,536 --> 00:14:00,204 It's in the basement. 276 00:14:00,273 --> 00:14:02,140 konnichiwa. 277 00:14:02,208 --> 00:14:04,208 konbanwa. 278 00:14:04,277 --> 00:14:05,988 I wanted to talk To you once more 279 00:14:06,012 --> 00:14:08,145 About this job before You give it to kotter 280 00:14:08,214 --> 00:14:10,347 And make a big mistake. 281 00:14:10,416 --> 00:14:12,684 I once made a big mistake. 282 00:14:12,752 --> 00:14:14,151 Oh? 283 00:14:14,220 --> 00:14:15,798 I once picked up a hitchhiker 284 00:14:15,822 --> 00:14:20,191 Outside of osaka who Looked just like you. 285 00:14:20,259 --> 00:14:21,960 sayonara. goodbye. 286 00:14:22,028 --> 00:14:24,462 Believe me, I'd be Perfect for the job. 287 00:14:24,530 --> 00:14:25,575 I dress like this all the time 288 00:14:25,599 --> 00:14:27,832 When I'm not in school. 289 00:14:27,901 --> 00:14:29,567 Hey, you know, um... 290 00:14:29,636 --> 00:14:34,772 Personally, I never Minded pearl harbor. 291 00:14:34,841 --> 00:14:39,143 I think they blew it Out of proportion. 292 00:14:39,212 --> 00:14:41,079 Right. 293 00:14:44,751 --> 00:14:47,852 I bet I could learn To like raw fish. 294 00:14:58,731 --> 00:15:01,498 Mr. Takahashi, you'll Have my answer 295 00:15:01,568 --> 00:15:02,833 By the end of the day. 296 00:15:02,902 --> 00:15:03,935 Okay. 297 00:15:04,003 --> 00:15:05,047 Come on, why don't You say goodbye 298 00:15:05,071 --> 00:15:06,181 To the sweat hogs, come on. 299 00:15:06,205 --> 00:15:07,238 All right. 300 00:15:10,676 --> 00:15:13,678 For the honor of The sweat hogs... 301 00:15:13,747 --> 00:15:15,680 We decided to fight For our teacher. 302 00:15:15,749 --> 00:15:16,814 Yeah, yeah. 303 00:15:16,883 --> 00:15:18,027 If you wanna take Away mr. Kotter, 304 00:15:18,051 --> 00:15:19,416 That means war. 305 00:15:19,485 --> 00:15:21,129 Look, I know what You're trying to do, 306 00:15:21,153 --> 00:15:25,589 And I really Appreciate it, but... Ahhh! 307 00:15:25,658 --> 00:15:29,760 Yah! Yah! Yah! 308 00:15:29,829 --> 00:15:31,262 Hi-ya! 309 00:15:31,331 --> 00:15:32,630 Hi-ya! 310 00:15:32,698 --> 00:15:34,565 Ya-ya! 311 00:15:34,634 --> 00:15:37,735 Ya-ya! 312 00:15:37,803 --> 00:15:40,471 Ah, sweat-hopper. 313 00:15:43,076 --> 00:15:46,710 Hello master. 314 00:15:46,780 --> 00:15:48,546 How are ya? 315 00:15:48,615 --> 00:15:51,081 Sweat-hopper it's old Proverb of the universe: 316 00:15:51,150 --> 00:15:53,317 If boy wear plastic Wig too tight, 317 00:15:53,386 --> 00:15:55,720 Cut off circulation to brain. 318 00:15:55,788 --> 00:15:58,856 He become village idiot. 319 00:15:58,925 --> 00:16:01,859 Oh, so! 320 00:16:01,928 --> 00:16:03,661 Thank you master. 321 00:16:03,729 --> 00:16:05,997 That explain dizziness. 322 00:16:11,537 --> 00:16:15,707 Strange boy, Mr. Kotter, strange. 323 00:16:15,775 --> 00:16:17,386 You think he's strange, Take a look at what's 324 00:16:17,410 --> 00:16:20,177 Coming through the door. 325 00:16:24,484 --> 00:16:25,927 These are some rice cookies 326 00:16:25,951 --> 00:16:29,554 I baked for you. 327 00:16:29,622 --> 00:16:33,557 Horshack, you trying Out for the job too? 328 00:16:35,561 --> 00:16:37,961 Please, please, I did not mean 329 00:16:38,031 --> 00:16:40,398 To bring such Discord to your class. 330 00:16:40,466 --> 00:16:44,001 Ah, well, as confucius once say, 331 00:16:44,070 --> 00:16:48,573 "You don' gon' And did it, baby." 332 00:16:48,641 --> 00:16:49,840 I totally understand. 333 00:16:49,909 --> 00:16:51,854 You see your class Does not wish to lose 334 00:16:51,878 --> 00:16:54,145 Their teacher, and It is all my fault, 335 00:16:54,214 --> 00:16:58,515 But let us examine what Has happened here, hm? 336 00:16:58,584 --> 00:17:00,384 I am a nice person. 337 00:17:00,453 --> 00:17:01,719 I am not a bad guy. 338 00:17:01,788 --> 00:17:04,421 I come to buchanan high And talk on career day, 339 00:17:04,490 --> 00:17:07,124 About what I do as Inventor, what do I find? 340 00:17:07,193 --> 00:17:08,659 Hah! 341 00:17:08,728 --> 00:17:11,829 Oh, oh, oh, oh! 342 00:17:11,898 --> 00:17:15,700 Make me wanna look Under table for egg. 343 00:17:15,768 --> 00:17:17,835 Next I get remedial academics 344 00:17:17,904 --> 00:17:22,807 All about jargon, Reiterate, "We da sweat hogs." 345 00:17:22,875 --> 00:17:25,309 Then you ask me what I do in geisha house. 346 00:17:25,378 --> 00:17:28,379 That nobody business except mine 347 00:17:28,447 --> 00:17:33,050 And girl I met in osaka Named huthunaku. 348 00:17:33,119 --> 00:17:36,320 Then you ask me, go ahead And demonstrate inventions. 349 00:17:36,389 --> 00:17:38,022 So I do, I'm a nice person. 350 00:17:38,090 --> 00:17:39,624 I get, "You get fm?" 351 00:17:39,692 --> 00:17:42,727 I give you fm and a good Joke about wolfman jack, 352 00:17:42,795 --> 00:17:44,729 But nobody appreciate! 353 00:17:44,797 --> 00:17:46,397 So I split. 354 00:17:46,466 --> 00:17:48,432 I go to another class! 355 00:17:48,500 --> 00:17:51,368 I still offended, but I Accept your apology, 356 00:17:51,437 --> 00:17:54,672 And offer mr. Kotter job Two, three times his salary 357 00:17:54,740 --> 00:17:56,874 With stock option, pension plan, 358 00:17:56,942 --> 00:17:58,075 Parking space. 359 00:17:58,143 --> 00:17:59,143 What do I get? 360 00:17:59,211 --> 00:18:01,612 Crazy vice principal Follow me around 361 00:18:01,681 --> 00:18:03,881 Walk up and down my back 362 00:18:03,950 --> 00:18:05,816 Dressed like a samurai reject. 363 00:18:05,885 --> 00:18:08,452 Sashimi. 364 00:18:08,520 --> 00:18:10,554 I don't want all those things. 365 00:18:10,623 --> 00:18:12,156 Come here, what do I see? 366 00:18:12,225 --> 00:18:16,494 Sesame street doing Madame butterfly! 367 00:18:16,562 --> 00:18:18,295 I don't want those things, 368 00:18:18,364 --> 00:18:20,731 All I want is two simple things: 369 00:18:20,800 --> 00:18:24,669 An answer from mr. Kotter And a chance to tell you 370 00:18:24,737 --> 00:18:26,737 For the last time, sayunara, 371 00:18:26,806 --> 00:18:28,605 arrivederci, shalom! 372 00:18:28,674 --> 00:18:34,344 Goodbye, adios, and So long sweat hogs! 373 00:18:44,824 --> 00:18:47,058 Look, I can straighten This whole thing out. 374 00:18:47,126 --> 00:18:49,204 You know what I forgot To do on career day? 375 00:18:49,228 --> 00:18:51,261 I forgot to talk About my career! 376 00:18:51,330 --> 00:18:53,075 What it means to be a teacher! 377 00:18:53,099 --> 00:18:54,632 Your teacher. 378 00:18:54,701 --> 00:18:55,945 Do you know how Good I feel every time 379 00:18:55,969 --> 00:18:57,668 I teach you people something? 380 00:18:57,737 --> 00:18:59,804 Do you know I feel Good, really good 381 00:18:59,872 --> 00:19:02,840 When I help you discover That you're smart, 382 00:19:02,909 --> 00:19:05,342 Not dumb? 383 00:19:05,411 --> 00:19:07,043 I didn't know that. 384 00:19:07,112 --> 00:19:11,315 Son of a gun, ya Just did it again. 385 00:19:11,384 --> 00:19:14,384 Ya taught us something! 386 00:19:16,689 --> 00:19:20,124 You know, I don't Do it for money. 387 00:19:20,193 --> 00:19:21,258 We know that. 388 00:19:21,327 --> 00:19:24,661 Look at that cheap tie. 389 00:19:24,730 --> 00:19:26,997 But you'd be surprised, I learned things 390 00:19:27,066 --> 00:19:28,565 From you people too. 391 00:19:28,634 --> 00:19:31,669 Yeah? 392 00:19:31,737 --> 00:19:35,706 What'd you ever learn from me? 393 00:19:35,775 --> 00:19:40,511 I'm sure someday there'll Be something that... 394 00:19:40,580 --> 00:19:43,347 Because, ladies and gentlemen, 395 00:19:43,416 --> 00:19:45,916 I am not leaving buchanan. 396 00:19:49,422 --> 00:19:51,421 Mr. Takahashi, I'm a teacher, 397 00:19:51,490 --> 00:19:52,801 That's what I Should be, a teacher. 398 00:19:52,825 --> 00:19:55,259 And I wanna thank you For your generous offer, 399 00:19:55,328 --> 00:19:57,288 But I know I'm a success Every time I look 400 00:19:57,330 --> 00:19:59,163 At these faces. 401 00:20:02,902 --> 00:20:04,902 I'm really sorry To disappoint you. 402 00:20:04,971 --> 00:20:07,704 Ah, but you did Not disappoint me. 403 00:20:07,773 --> 00:20:10,040 You've made me very happy. 404 00:20:10,109 --> 00:20:12,042 But I'm turning down the job. 405 00:20:12,111 --> 00:20:15,946 But you proved my Judgment to be correct. 406 00:20:16,015 --> 00:20:20,785 I selected a man of Honor and integrity. 407 00:20:20,853 --> 00:20:23,921 Well, having money Isn't everything. 408 00:20:23,990 --> 00:20:27,591 Not having money Isn't everything either. 409 00:20:27,660 --> 00:20:29,660 You do impressions, very good. 410 00:20:29,729 --> 00:20:32,530 I do impressions of tall people. 411 00:20:32,599 --> 00:20:36,967 James cagney. 412 00:20:37,036 --> 00:20:42,206 You... You. 413 00:20:45,677 --> 00:20:47,511 And edward g robinson. 414 00:20:47,579 --> 00:20:49,113 All right, yeah, yeah. 415 00:20:54,387 --> 00:20:56,253 And porky pig. 416 00:20:56,322 --> 00:21:00,091 Tha-the-the-tha-tha-the- Sayonara! 417 00:21:01,628 --> 00:21:03,371 Mr. Takahashi, you Don't do impressions, 418 00:21:03,395 --> 00:21:06,196 You do subtitles. 419 00:21:06,265 --> 00:21:08,799 Mr. Kotter, I've Had a great time. 420 00:21:08,868 --> 00:21:10,067 I must catch my plane. 421 00:21:10,136 --> 00:21:11,602 Sayonara sweat hogs. 422 00:21:11,671 --> 00:21:12,603 Sayonara brother. 423 00:21:12,672 --> 00:21:16,173 Bye mr. T! 424 00:21:16,242 --> 00:21:18,876 And try one of these cookies! 425 00:21:25,050 --> 00:21:28,586 Okay, now I'm gonna give You a career day speech 426 00:21:28,654 --> 00:21:30,921 On being a teacher. 427 00:21:30,990 --> 00:21:33,357 Now, someday you're All gonna be leaving here. 428 00:21:33,425 --> 00:21:35,626 Probably. 429 00:21:35,695 --> 00:21:36,739 And in that seat There's gonna be 430 00:21:36,763 --> 00:21:38,340 A new barbarino, There's gonna be 431 00:21:38,364 --> 00:21:39,941 A new epstein, there's gonna be 432 00:21:39,965 --> 00:21:42,900 A new horshack. 433 00:21:42,969 --> 00:21:46,036 Well, maybe not a new horshack. 434 00:21:46,105 --> 00:21:47,382 They're gonna need teachers. 435 00:21:47,406 --> 00:21:50,174 They're gonna need People to mold their mind. 436 00:21:50,243 --> 00:21:52,054 I want you to consider The rewarding career 437 00:21:52,078 --> 00:21:53,477 Of being a teacher. 438 00:21:53,546 --> 00:21:56,279 Think of the accomplishment Knowing that you're teaching 439 00:21:56,349 --> 00:21:57,614 People things! 440 00:21:57,683 --> 00:22:05,155 Where else can you Get that same... ♪ 441 00:22:06,692 --> 00:22:09,994 Just a thought that you Have helped somebody 442 00:22:10,062 --> 00:22:12,529 With their education, And thought that they 443 00:22:12,598 --> 00:22:14,564 Might go on to bigger And better things 444 00:22:14,633 --> 00:22:16,033 Because of you. 445 00:22:16,102 --> 00:22:18,702 These reasons and many others, 446 00:22:18,770 --> 00:22:21,538 That's what I love About being teacher. 447 00:22:21,607 --> 00:22:22,840 Ohh! 448 00:22:26,145 --> 00:22:28,879 Very boring mr. Kotter. 449 00:22:28,948 --> 00:22:33,016 Boring! So boring! 450 00:22:33,085 --> 00:22:34,662 Excuse me mr. Kotter, I seem to have 451 00:22:34,686 --> 00:22:35,885 Misplaced something. 452 00:22:35,954 --> 00:22:37,988 I think one of my Batteries fell from 453 00:22:38,056 --> 00:22:42,792 Out of my shorts. 454 00:22:42,861 --> 00:22:44,461 Sayonara... 455 00:22:44,530 --> 00:22:46,997 Mr. Takahashi, did I Ever tell you about 456 00:22:47,066 --> 00:22:49,833 My uncle max and his friend? 457 00:22:49,902 --> 00:22:51,146 Well, my uncle Max and his friend 458 00:22:51,170 --> 00:22:52,647 Are at a chinese restaurant, And they're talking 459 00:22:52,671 --> 00:22:54,738 About politics and the Whole world situation, 460 00:22:54,806 --> 00:22:56,840 And everything And his friend says, 461 00:22:56,909 --> 00:22:58,753 "Do you know, max, that There's jewish people 462 00:22:58,777 --> 00:22:59,876 All over the world? 463 00:22:59,945 --> 00:23:01,256 Do you know that there's Jewish people in india, 464 00:23:01,280 --> 00:23:02,724 There's indian jews, There's jewish people 465 00:23:02,748 --> 00:23:04,326 In pakistan, pakistani jews, 466 00:23:04,350 --> 00:23:06,150 There's even chinese jews!" 467 00:23:06,218 --> 00:23:07,284 No. 468 00:23:07,353 --> 00:23:08,552 That's what max says. 469 00:23:08,620 --> 00:23:09,831 "No, there's no chinese... 470 00:23:09,855 --> 00:23:11,233 What are you talking About, chinese jews? 471 00:23:11,257 --> 00:23:12,456 There's no chinese jews." 472 00:23:12,525 --> 00:23:13,635 Calls over the waiter, says, 473 00:23:13,659 --> 00:23:14,558 "Just a second, could You come over here? 474 00:23:14,626 --> 00:23:15,970 We're having an argument. 475 00:23:15,994 --> 00:23:18,195 Could you tell us if There's an chinese jews?" 476 00:23:18,264 --> 00:23:20,030 Waiter says, "Just A second, I find out." 477 00:23:20,099 --> 00:23:21,709 Goes into the kitchen, Comes back in a minute, 478 00:23:21,733 --> 00:23:23,767 Says, "No so sorry, No chinese jews. 479 00:23:23,835 --> 00:23:26,703 We have prune Juice, tomato juice..." 480 00:23:32,812 --> 00:23:38,682 ♪ 481 00:23:40,252 --> 00:23:46,122 ♪ 482 00:23:48,227 --> 00:23:50,927 ♪ welcome back ♪ 483 00:23:50,996 --> 00:23:54,598 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 484 00:23:54,666 --> 00:23:56,900 ♪ welcome back ♪ 485 00:23:56,969 --> 00:24:01,805 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 486 00:24:01,874 --> 00:24:03,841 ♪ well the names Have all changed 487 00:24:03,909 --> 00:24:06,109 Since you hung around ♪ 488 00:24:06,178 --> 00:24:08,378 ♪ but those dreams have remained 489 00:24:08,447 --> 00:24:10,447 And they've turned around ♪ 490 00:24:10,515 --> 00:24:12,516 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 491 00:24:12,584 --> 00:24:14,551 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 492 00:24:14,620 --> 00:24:16,520 ♪ back here where we need ya ♪ 493 00:24:16,588 --> 00:24:18,755 ♪ back here where we need ya ♪ 494 00:24:18,824 --> 00:24:20,757 ♪ yeah we tease him a lot 495 00:24:20,826 --> 00:24:22,926 'cause we got him on the spot ♪ 496 00:24:22,995 --> 00:24:25,162 ♪ welcome back ♪ 497 00:24:25,231 --> 00:24:29,466 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 498 00:24:29,535 --> 00:24:32,035 ♪ welcome back, welcome back ♪ 499 00:24:32,104 --> 00:24:34,505 ♪ welcome back ♪ 500 00:24:34,574 --> 00:24:38,275 ♪ we always could Spot a friend ♪ 501 00:24:38,344 --> 00:24:40,611 ♪ welcome back ♪ 502 00:24:40,680 --> 00:24:42,613 ♪ and I smile when I think 503 00:24:42,682 --> 00:24:45,249 How you must've been ♪ 504 00:24:45,318 --> 00:24:47,518 ♪ and I know what a scene 505 00:24:47,587 --> 00:24:49,553 You were learnin' in ♪ 506 00:24:49,622 --> 00:24:51,655 ♪ was there Something that made you 507 00:24:51,724 --> 00:24:53,757 Come back again ♪ 508 00:24:53,826 --> 00:24:56,159 ♪ then what could ever lead ya ♪ 509 00:24:56,229 --> 00:24:57,872 ♪ what could ever lead ya ♪ 510 00:24:57,896 --> 00:24:59,896 ♪ back here where we need ya ♪ 511 00:24:59,965 --> 00:25:02,165 ♪ back here where we need ya ♪ 512 00:25:02,235 --> 00:25:03,701 ♪ we tease him a lot ♪♪ 35262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.