Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,084 --> 00:01:14,959
Friday, July 15th, 11:10 p.m.
2
00:01:22,542 --> 00:01:24,167
You're trying to fool me.
3
00:01:24,334 --> 00:01:27,417
What's wrong?
I can't take a leak?
4
00:01:28,584 --> 00:01:30,126
Give me the money.
5
00:01:30,876 --> 00:01:34,209
What are you talking about?
6
00:01:35,292 --> 00:01:39,626
I want my share Robert.
We agreed half and half.
7
00:01:41,334 --> 00:01:44,959
I saw what he gave you,
I know what's mine:
8
00:01:45,126 --> 00:01:48,876
One grand.
You have them, so give them.
9
00:01:50,584 --> 00:01:52,084
Don't touch me!
10
00:01:52,709 --> 00:01:56,167
You'll get your cash
but I need respect.
11
00:01:57,417 --> 00:01:59,167
I'd have given it anyways.
12
00:01:59,334 --> 00:02:00,434
Right.
13
00:02:01,876 --> 00:02:05,042
What's wrong Ninon?
Where are your manners?
14
00:02:05,209 --> 00:02:06,501
You weren't like this at first.
15
00:02:06,667 --> 00:02:08,292
At first I had fun.
16
00:02:08,459 --> 00:02:11,626
At first you were straight.
I don't like to be taken.
17
00:02:14,292 --> 00:02:16,042
I don't need you.
18
00:02:17,417 --> 00:02:18,626
You think so?
19
00:02:19,001 --> 00:02:20,417
Want me to prove it?
20
00:02:22,001 --> 00:02:23,241
I said you'd have your dough...
21
00:02:23,876 --> 00:02:26,084
I say lay it now...
22
00:02:36,501 --> 00:02:37,876
I'd have given it.
23
00:02:57,417 --> 00:03:00,584
Please... a coke and whisky.
24
00:03:00,751 --> 00:03:01,851
Thank you.
25
00:05:23,167 --> 00:05:25,834
Yeah, things change, you see.
26
00:05:26,001 --> 00:05:27,101
No wait, wait...
27
00:05:27,167 --> 00:05:28,792
What do you want with my girl?
28
00:07:25,667 --> 00:07:26,417
Hello.
29
00:07:26,584 --> 00:07:27,709
An ice cream please.
30
00:07:27,876 --> 00:07:30,334
- Single or double?
- Double.
31
00:07:31,084 --> 00:07:32,459
What flavour?
32
00:07:32,626 --> 00:07:34,001
Vanilla, chocolate.
33
00:07:38,209 --> 00:07:39,584
I have no more chocolate.
34
00:07:39,751 --> 00:07:41,042
Vanilla, coffee.
35
00:08:04,001 --> 00:08:05,101
Goodbye.
36
00:08:39,376 --> 00:08:40,084
Yes?
37
00:08:40,251 --> 00:08:41,084
Louise Leuven.
38
00:08:41,251 --> 00:08:43,001
Of course... Hello Miss.
39
00:08:43,167 --> 00:08:47,251
Your luggage arrived.
It is in your room. The key...
40
00:08:47,417 --> 00:08:48,517
Thank you.
41
00:08:48,792 --> 00:08:50,251
And the rocking chair?
42
00:08:50,417 --> 00:08:51,751
Yes, Miss.
43
00:08:52,084 --> 00:08:56,001
Well. Sixth floor,
the lift is right there.
44
00:08:57,792 --> 00:09:03,001
If you need anything,
please call, any time.
45
00:09:03,167 --> 00:09:04,267
Thank you.
46
00:09:31,584 --> 00:09:33,542
It's me again, I'm still hungry.
47
00:09:33,709 --> 00:09:36,042
You want a hot dog or a crepe?
48
00:09:36,792 --> 00:09:37,892
A hot dog.
49
00:09:37,959 --> 00:09:40,584
Well, five minutes...
time to heat it.
50
00:09:40,751 --> 00:09:45,876
A little mustard and it's done.
51
00:09:46,042 --> 00:09:47,917
Oh! Mr. Paul.
52
00:09:49,376 --> 00:09:52,876
How are you today?
It's been two or three days.
53
00:09:53,042 --> 00:09:57,126
Where were you?
You look weak.
54
00:09:57,292 --> 00:09:59,334
Haven't I seen you somewhere?
55
00:09:59,834 --> 00:10:01,626
I feel I know you...
56
00:10:02,751 --> 00:10:04,542
You come here often?
57
00:10:05,751 --> 00:10:07,792
No, I didn't see you here...
58
00:10:10,042 --> 00:10:13,667
It was further, much further back...
59
00:10:14,709 --> 00:10:16,501
How long ago?
60
00:10:18,084 --> 00:10:19,584
Your hot dog!
61
00:11:03,959 --> 00:11:06,626
May I speak to Matthias Leuven?
62
00:11:06,792 --> 00:11:09,626
He's in a meeting,
can't be disturbed... Is it urgent?
63
00:11:09,792 --> 00:11:12,417
Yes, pretty urgent...
His daughter Louise.
64
00:11:12,584 --> 00:11:13,917
His daughter... from Paris?
65
00:11:14,084 --> 00:11:15,709
Yes... his daughter from Paris.
66
00:11:15,876 --> 00:11:19,334
Hold on, Miss...
I'll connect you right away...
67
00:11:24,334 --> 00:11:29,209
Louise my little angel. Where are you?
I'm very anxious...
68
00:11:29,709 --> 00:11:32,167
Why did you leave the clinic?
69
00:11:33,626 --> 00:11:36,292
I'd have wanted to be there...
70
00:11:37,334 --> 00:11:41,209
Calm down, papa... I'm fine...
I took a hotel room.
71
00:11:41,376 --> 00:11:45,834
I don't want you to live in a hotel...
No one came for you?
72
00:11:46,001 --> 00:11:47,542
I don't know anyone anymore...
73
00:11:48,292 --> 00:11:50,292
And Simon...? He didn't come?
74
00:11:51,542 --> 00:11:53,417
This hotel is very nice...
75
00:11:53,959 --> 00:11:56,626
Simon... It's been five years...
76
00:11:57,001 --> 00:11:59,834
Come with us... with me.
77
00:12:00,584 --> 00:12:02,584
So, when are you coming?
78
00:12:03,251 --> 00:12:07,959
I'll stay here a bit. A few days.
I'll go see Aunt Martha...
79
00:12:10,084 --> 00:12:13,001
Louise... Martha is dead...
80
00:12:16,542 --> 00:12:18,167
Hello? Louise?
81
00:12:19,459 --> 00:12:23,292
We didn't want to tell you...
She died two years ago...
82
00:12:24,251 --> 00:12:27,292
She left you her house...
It's your inheritance...
83
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
Now I'd like you to come back...
84
00:12:35,084 --> 00:12:40,501
I need some time, to be alone...
I need some time.
85
00:12:41,209 --> 00:12:42,667
My poor darling...
86
00:12:43,876 --> 00:12:48,292
These five years were the longest
in my life... The darkest...
87
00:12:49,209 --> 00:12:52,501
It's so nice to hear you...
my little angel.
88
00:12:53,251 --> 00:12:55,292
You talk like a grown-up...
89
00:12:56,834 --> 00:13:00,459
Take care and don't forget
what Dr Berger said...
90
00:13:00,626 --> 00:13:01,726
Papa!
91
00:13:03,459 --> 00:13:05,709
Be very careful, darling...
92
00:13:07,334 --> 00:13:09,709
I'll leave you now.
I'll call back...
93
00:13:09,876 --> 00:13:12,001
Give me the hotel number...
94
00:13:14,334 --> 00:13:19,459
Hotel Kleber... 44 05 75 00.
95
00:13:20,542 --> 00:13:21,917
And your room number?
96
00:13:22,084 --> 00:13:23,542
627...
97
00:13:24,167 --> 00:13:28,376
Papa, where's Aunt Martha's house?
It's been ten years...
98
00:13:28,542 --> 00:13:32,001
Call my secretary,
she'll give you the details.
99
00:13:33,709 --> 00:13:34,876
A kiss.
100
00:13:35,667 --> 00:13:39,084
A big hug my little one...
I'll call tomorrow.
101
00:16:17,542 --> 00:16:19,501
Do you need this album?
102
00:16:23,542 --> 00:16:24,642
No.
103
00:16:25,251 --> 00:16:27,334
I don't know what I need.
104
00:16:30,126 --> 00:16:33,001
You know, I don't know who I am.
105
00:16:35,459 --> 00:16:37,292
I'm an adopted girl...
106
00:16:37,667 --> 00:16:40,834
When I was little, I was ashamed...
107
00:16:41,251 --> 00:16:43,001
I was "adopted"...
108
00:16:43,834 --> 00:16:46,542
It's an ugly word: "adopted".
109
00:16:47,834 --> 00:16:49,584
It's a label...
110
00:16:51,876 --> 00:16:55,167
Like "orphan", a victim...
111
00:16:55,751 --> 00:16:58,959
Words one never gets over.
112
00:17:01,584 --> 00:17:05,459
I prefer "Social Services"...
113
00:17:06,292 --> 00:17:08,001
I'm from the "Social Services".
114
00:17:12,667 --> 00:17:15,417
In fact, you could be my mother...
115
00:17:17,542 --> 00:17:21,459
Excuse me...
I don't know what got into me.
116
00:17:40,251 --> 00:17:44,876
Thank you... Miss Leuven!
There is something for you.
117
00:17:45,667 --> 00:17:46,767
Thank you.
118
00:18:18,834 --> 00:18:22,459
Yes, I'm calling about
the ad in France Soir...
119
00:18:24,959 --> 00:18:26,709
For the sales woman job, yes...
120
00:18:26,876 --> 00:18:28,376
It's already taken...
121
00:18:30,334 --> 00:18:33,001
Well too bad, thank you.
Goodbye.
122
00:19:17,209 --> 00:19:22,126
Yes, Quick'n Well... Hello, I'm calling
about the ad in France Soir...
123
00:19:25,001 --> 00:19:28,126
Well, the ad for the delivery job...
124
00:19:31,334 --> 00:19:34,126
Oh no but I...
Yes I could do it, yes.
125
00:19:35,126 --> 00:19:37,376
I've already driven a moped, yes...
126
00:19:38,584 --> 00:19:40,959
I know the streets of Paris
very well, yes...
127
00:19:43,876 --> 00:19:49,251
For a month...
up to the 15th of August... Fine.
128
00:19:50,917 --> 00:19:53,334
Very well, I'll come now...
129
00:19:53,501 --> 00:19:56,209
Thank you very much.
Right away then, goodbye.
130
00:22:24,834 --> 00:22:25,934
Hello.
131
00:22:26,501 --> 00:22:27,601
Hello.
132
00:22:30,292 --> 00:22:32,126
Do you recognise this house?
133
00:22:32,834 --> 00:22:35,667
Of course, I recognise it...
Why do you say that?
134
00:22:35,834 --> 00:22:37,834
You look surprised...
135
00:22:38,292 --> 00:22:40,001
Well... I don't know who you are!
136
00:22:42,959 --> 00:22:45,042
Not frightened I hope...
137
00:22:45,626 --> 00:22:47,792
No... You don't frighten me at all.
138
00:22:54,126 --> 00:22:56,542
Here, it's as if time stopped...
139
00:22:59,542 --> 00:23:03,251
I remember a house
with a pile of things. As a child...
140
00:23:03,417 --> 00:23:05,542
You have a good memory...
141
00:23:06,042 --> 00:23:07,917
I'm not at all amnesiac!
142
00:23:10,126 --> 00:23:12,917
Here... it's a Coromandel table.
143
00:23:15,501 --> 00:23:18,001
A pretty rare piece,
17th - 18th century.
144
00:23:32,459 --> 00:23:34,084
Martha had two cats.
145
00:23:35,001 --> 00:23:38,751
One is keen on music...
the rhythm... have you seen him?
146
00:23:38,917 --> 00:23:40,126
No, I've only seen you...
147
00:23:40,292 --> 00:23:43,959
The neighbours give them food...
The other is wild.
148
00:23:44,126 --> 00:23:46,209
He never appears to strangers...
149
00:24:00,917 --> 00:24:03,376
It's like being in the country...
150
00:24:10,667 --> 00:24:15,626
This one, Martha was quite fond of...
I never knew why...
151
00:24:18,751 --> 00:24:21,667
That was
her great grandfather's passion.
152
00:24:22,001 --> 00:24:26,042
Octavius!
He thought himself an explorer.
153
00:24:27,251 --> 00:24:29,209
Octavius... that's it!
154
00:24:38,959 --> 00:24:40,584
What's this...?
155
00:24:43,209 --> 00:24:45,084
It's a romantic piano...
156
00:24:46,876 --> 00:24:48,709
Chopin played on the same...
157
00:24:49,584 --> 00:24:52,001
I remember a black concert piano...
158
00:24:52,167 --> 00:24:55,584
The Pleyel, yes...
She had to let it go.
159
00:24:55,751 --> 00:25:00,126
When I was small she'd play...
"Beautiful girl ragtime"... Know it?
160
00:25:02,084 --> 00:25:03,417
He's tired.
161
00:25:05,959 --> 00:25:09,792
This is the cats' doing...
a calamity...
162
00:25:23,334 --> 00:25:25,126
By the way, what is your name?
163
00:25:25,292 --> 00:25:29,376
Roland... Roland Lefébure.
A friend of your Aunt Martha...
164
00:25:29,542 --> 00:25:32,251
Well, an acquaintance...
165
00:25:33,167 --> 00:25:36,167
Well... Goodbye Louise.
I must run...
166
00:25:36,334 --> 00:25:38,626
- I'll see you to the door.
- No, no. I know the way...
167
00:26:12,334 --> 00:26:13,434
Here.
168
00:26:15,417 --> 00:26:16,517
Thank you...
169
00:26:16,792 --> 00:26:18,917
You owe me an extra coupon...
170
00:26:19,084 --> 00:26:20,184
It's not that heavy.
171
00:26:20,292 --> 00:26:23,334
Not heavy but bulky.
172
00:26:24,084 --> 00:26:27,501
Alright, because you're new.
173
00:26:28,792 --> 00:26:30,542
- There.
- Thank you.
174
00:26:30,709 --> 00:26:32,209
Thank you, goodbye.
175
00:27:37,459 --> 00:27:38,251
What is it?
176
00:27:38,417 --> 00:27:39,517
It's the package.
177
00:27:39,959 --> 00:27:41,751
Not too soon!
178
00:27:42,376 --> 00:27:44,042
I did what I could!
179
00:27:47,626 --> 00:27:50,209
Could you sign here please?
180
00:27:58,167 --> 00:27:59,267
Thank you.
181
00:28:01,084 --> 00:28:03,251
Well thanks anyways.
Good day.
182
00:28:03,417 --> 00:28:04,517
Goodbye.
183
00:28:29,001 --> 00:28:30,101
Henry...
184
00:28:41,042 --> 00:28:43,292
I got a card from Nemours.
185
00:28:55,334 --> 00:28:58,876
Why don't you answer when I call?
186
00:29:05,084 --> 00:29:07,459
I'll read you the letter.
187
00:29:08,959 --> 00:29:13,042
"July 21st, 1994.
My darling,
188
00:29:13,959 --> 00:29:18,209
"we're sorry you don't write.
189
00:29:19,626 --> 00:29:25,126
"Just a word, a sign.
It's not hard.
190
00:29:25,876 --> 00:29:30,042
"Your father sends you a kiss
and me too. Tenderly,
191
00:29:30,209 --> 00:29:31,792
"your parents who love you."
192
00:29:33,167 --> 00:29:36,542
"P.S.: how's Henry?"
193
00:29:39,584 --> 00:29:42,501
You see, they think of you.
194
00:29:47,542 --> 00:29:48,834
I'm a bad girl.
195
00:29:53,001 --> 00:29:56,459
I didn't write to mum and dad.
196
00:29:59,834 --> 00:30:03,376
You know, today, again...
197
00:30:03,876 --> 00:30:07,876
someone told me
I reminded him of someone.
198
00:30:08,792 --> 00:30:11,001
Fourth time in ten days.
199
00:30:15,209 --> 00:30:17,126
Something is catching up with me.
200
00:30:22,626 --> 00:30:24,876
Yes, I promise, I'll write to them.
201
00:30:25,042 --> 00:30:28,251
Stop staring at me...
I said I'd do it.
202
00:30:38,042 --> 00:30:39,542
So Ninon, how's it going?
203
00:30:40,626 --> 00:30:42,292
I feel I'm flying...
204
00:30:47,959 --> 00:30:50,251
I'll wait for you in 5 minutes...
205
00:30:51,251 --> 00:30:53,709
Yes Judith, hold on...
206
00:30:53,876 --> 00:30:56,001
I'll wait for you in an hour...
207
00:30:56,167 --> 00:30:59,167
Judith, for you it's AGFA...
208
00:30:59,334 --> 00:31:03,126
Lise, close that box,
you're doing it on purpose.
209
00:31:03,292 --> 00:31:05,876
Not on purpose,
I never know where I hung the keys.
210
00:31:06,042 --> 00:31:08,376
In front of you, on the window.
211
00:31:10,834 --> 00:31:14,792
So, AGFA, 26 rue des Plantes,
in the 14th, and then to Acti.
212
00:31:14,959 --> 00:31:16,059
Hello.
213
00:31:17,542 --> 00:31:18,417
Hello...
214
00:31:18,584 --> 00:31:21,751
I have something for you Estelle,
how's business?
215
00:31:22,334 --> 00:31:25,001
Here and there.
Rather there than here.
216
00:31:25,709 --> 00:31:27,584
Between here and there,
you find yourself.
217
00:31:28,459 --> 00:31:29,559
You too.
218
00:31:30,501 --> 00:31:31,959
Who is he?
219
00:31:32,126 --> 00:31:35,376
It's Roland, the boss next door.
220
00:31:35,917 --> 00:31:37,209
He's nice.
221
00:31:37,542 --> 00:31:39,022
You look serious when you say that...
222
00:31:39,167 --> 00:31:43,751
Well, yes, I am serious.
One better be with Estelle.
223
00:31:45,834 --> 00:31:47,834
I also like to move...
224
00:31:48,001 --> 00:31:53,042
I'd like to go dancing tonight.
Do you know a club?
225
00:31:53,209 --> 00:31:54,792
You must know one.
226
00:31:54,959 --> 00:31:56,876
Not many... actually no.
227
00:32:01,501 --> 00:32:03,417
Yes... fine...
228
00:32:10,251 --> 00:32:14,126
There's "Sarah Saloon", it's fun...
Sometimes there are cute men.
229
00:32:15,292 --> 00:32:17,459
I'll give you the address if you want.
230
00:32:18,126 --> 00:32:21,959
It's fine. Fine music, Sarah's fine.
231
00:32:22,792 --> 00:32:23,584
You know her?
232
00:32:23,751 --> 00:32:27,501
So so, like everyone...
She's nice.
233
00:32:27,876 --> 00:32:29,792
For you everything is fine.
234
00:32:29,959 --> 00:32:32,709
Not everything,
"Sarah Saloon" yes.
235
00:32:32,876 --> 00:32:35,167
Lise, the phone.
236
00:32:40,542 --> 00:32:41,642
Alright.
237
00:32:43,792 --> 00:32:46,001
Ninon, a client for you.
238
00:32:47,376 --> 00:32:49,042
32, rue du Dragon.
239
00:32:49,209 --> 00:32:50,417
Will you take me?
240
00:34:36,626 --> 00:34:38,042
Watch it, it's fragile.
241
00:34:38,209 --> 00:34:39,792
It's for tonight.
242
00:34:43,209 --> 00:34:44,917
What owes me the pleasure?
243
00:34:45,084 --> 00:34:46,417
Were you looking for this?
244
00:34:46,584 --> 00:34:49,751
Thanks. I looked everywhere.
I lose everything.
245
00:34:49,917 --> 00:34:52,001
Shouldn't have come, a simple call...
246
00:34:52,167 --> 00:34:55,667
On the contrary,
any occasion to go out.
247
00:34:55,834 --> 00:34:57,167
It's big.
248
00:34:57,542 --> 00:34:59,042
I'll show you.
249
00:35:00,001 --> 00:35:01,101
You're working...
250
00:35:01,167 --> 00:35:02,917
No, I'm pretending,
251
00:35:03,792 --> 00:35:06,292
I'm on their backs...
They do everything.
252
00:35:07,001 --> 00:35:11,126
Today you're in my place,
I love being a guide.
253
00:35:13,167 --> 00:35:15,417
The wall of water for the Flute.
254
00:35:17,667 --> 00:35:18,917
Look.
255
00:35:20,251 --> 00:35:22,001
We have to gather the water.
256
00:35:29,501 --> 00:35:30,917
And the test of fire?
257
00:35:31,084 --> 00:35:34,084
We're working on it.
The visit continues.
258
00:35:44,334 --> 00:35:46,126
Here are the artists.
259
00:35:49,959 --> 00:35:51,292
Show me.
260
00:35:57,084 --> 00:35:59,751
The pulleys on a scale of two, Thomas.
261
00:36:05,417 --> 00:36:06,917
That will be the bridge?
262
00:36:07,084 --> 00:36:09,126
It's not a bridge, it's a window.
263
00:36:10,084 --> 00:36:11,334
In that case...
264
00:36:13,959 --> 00:36:15,751
The most interesting is above.
265
00:36:15,917 --> 00:36:16,792
I don't want to disturb.
266
00:36:16,959 --> 00:36:18,667
I'm delighted.
267
00:36:26,417 --> 00:36:27,959
This is me,
268
00:36:29,792 --> 00:36:31,126
my office...
269
00:36:32,292 --> 00:36:33,917
Here is where I think.
270
00:36:34,292 --> 00:36:38,709
Yes... I might stay until two,
three in the morning.
271
00:36:39,626 --> 00:36:41,292
Once there was a breakdown...
272
00:36:41,459 --> 00:36:44,084
Denis, what's this circus!
273
00:36:44,626 --> 00:36:46,751
What did I say about this column?
274
00:36:46,917 --> 00:36:50,167
Roland! Can I see you for a minute?
275
00:36:53,126 --> 00:36:55,292
Excuse me, it'll only be a second.
276
00:37:23,501 --> 00:37:25,042
You found it...
277
00:37:31,126 --> 00:37:33,709
You look happy, with that boy...
278
00:37:36,959 --> 00:37:38,417
I'm indiscreet.
279
00:37:39,792 --> 00:37:41,959
It's not a theft, I must say...
280
00:37:42,126 --> 00:37:45,001
Rather, an involuntary acquisition.
281
00:37:47,001 --> 00:37:48,876
Come, I'll explain.
282
00:38:05,626 --> 00:38:09,001
Up there, behind,
it's the accounting office: hell.
283
00:38:11,209 --> 00:38:13,376
Here it's paradise.
284
00:38:15,501 --> 00:38:17,626
This is a model...
285
00:38:17,792 --> 00:38:19,376
for Montpellier.
286
00:38:21,209 --> 00:38:24,917
And the tree... the tree of wisdom.
287
00:38:27,167 --> 00:38:29,459
I'm waiting for the snake...
288
00:38:40,001 --> 00:38:41,459
Recognise them?
289
00:38:42,084 --> 00:38:44,709
Yes, the table in the sitting room.
290
00:38:44,876 --> 00:38:48,876
You want to buy it back?
You weren't aware?
291
00:38:49,042 --> 00:38:50,417
I was away.
292
00:38:56,334 --> 00:38:58,751
This one I had to pay.
293
00:38:59,417 --> 00:39:01,834
I thought your Aunt
would never give in.
294
00:39:03,959 --> 00:39:05,059
I adore it.
295
00:39:06,626 --> 00:39:08,334
The photo was in it.
296
00:39:13,876 --> 00:39:15,667
This is also yours.
297
00:39:17,126 --> 00:39:18,959
No, it's not mine.
298
00:39:19,376 --> 00:39:21,667
You never danced? I thought...
299
00:39:23,584 --> 00:39:28,209
You're right. Keep your secrets.
300
00:39:29,542 --> 00:39:32,667
Come and see, this is the nicest.
301
00:39:41,126 --> 00:39:44,126
Paris, a while back...
302
00:40:15,959 --> 00:40:17,709
You scared me...
303
00:40:18,834 --> 00:40:19,959
It's nothing...
304
00:40:21,751 --> 00:40:23,459
It's because it's high.
305
00:41:25,584 --> 00:41:27,834
Hello yes, Quick 'n Well.
306
00:41:42,459 --> 00:41:46,251
Rue de Passy, 3rd left,
rue Raynouard, 4th right, fine.
307
00:41:46,417 --> 00:41:47,517
Lise, it's for me?
308
00:41:47,626 --> 00:41:49,459
A package for Passy...
309
00:41:50,626 --> 00:41:53,334
50 very well, the door code?
310
00:41:53,751 --> 00:41:56,709
A 184.
311
00:41:56,876 --> 00:41:59,209
Ground floor... end of courtyard.
312
00:41:59,709 --> 00:42:03,792
I think I have everything.
Thank you.
313
00:42:05,042 --> 00:42:06,251
Listen Estelle.
314
00:42:15,167 --> 00:42:18,584
Yes, excuse me,
could you repeat please?
315
00:42:20,084 --> 00:42:23,042
Lise, what did I say about the box?
316
00:42:23,209 --> 00:42:25,292
Ninon! 50 rue des Vignes.
317
00:42:27,251 --> 00:42:28,351
What does this mean?
318
00:42:28,501 --> 00:42:30,584
What does what mean Madame?
319
00:42:31,042 --> 00:42:32,792
Alright, thank you, goodbye.
320
00:42:32,959 --> 00:42:35,584
There was twice as much a while ago.
321
00:42:35,751 --> 00:42:36,851
I had nothing to do with...
322
00:42:37,001 --> 00:42:39,292
What do you mean?
323
00:43:00,792 --> 00:43:02,001
Yes, who is it?
324
00:43:02,167 --> 00:43:04,959
It's the neighbour,
what are you listening to?
325
00:43:05,126 --> 00:43:06,226
What?
326
00:43:06,417 --> 00:43:07,917
What are you listening to?
327
00:43:08,084 --> 00:43:09,792
I'm looking for a station I can't find.
328
00:43:09,959 --> 00:43:11,376
Yes but the song.
329
00:43:11,542 --> 00:43:12,251
What song?
330
00:43:12,417 --> 00:43:13,542
The one we just heard.
331
00:43:13,709 --> 00:43:16,001
I'm not listening, I'm looking.
332
00:43:16,709 --> 00:43:19,001
Well... excuse me.
333
00:44:06,917 --> 00:44:08,792
Behind me there is nothing.
334
00:44:11,334 --> 00:44:13,459
As if I had no past.
335
00:44:16,001 --> 00:44:17,709
A real black hole.
336
00:44:18,709 --> 00:44:21,084
As if my legs had no feet.
337
00:44:24,042 --> 00:44:27,667
Ida has no feet
Ida has no feet
338
00:44:28,459 --> 00:44:33,917
Ida has no mum
Ida has no pop
339
00:44:34,959 --> 00:44:39,334
Ida has a cat
Henry the cat
340
00:44:39,876 --> 00:44:42,167
Who doesn't care what I say
341
00:44:43,542 --> 00:44:45,792
Ida has no boyfriend
342
00:44:47,209 --> 00:44:50,834
But Ida has ideas!
343
00:45:15,001 --> 00:45:16,626
Thank you. Goodbye.
344
00:45:33,917 --> 00:45:35,626
Your cash! Hurry!
345
00:45:36,251 --> 00:45:37,351
Stop, what are you doing?
346
00:45:37,376 --> 00:45:38,792
What do you want?
347
00:45:44,667 --> 00:45:45,876
All right?
348
00:45:47,667 --> 00:45:49,042
Goodbye sir.
349
00:46:50,292 --> 00:46:52,876
So this guy starts insulting me.
350
00:46:53,042 --> 00:46:57,292
And I reply:
"Watch it buddy or else..."
351
00:46:57,459 --> 00:46:59,292
You see his face...
352
00:47:00,209 --> 00:47:02,501
Well I have to sing, see you later.
353
00:47:23,084 --> 00:47:26,792
I'd do anything to find you again
354
00:47:27,959 --> 00:47:31,959
to see you and hold you
355
00:47:33,084 --> 00:47:37,959
by my heart, broken
356
00:47:38,292 --> 00:47:39,959
when I lost you
357
00:47:41,667 --> 00:47:45,917
See you one more time
358
00:47:46,501 --> 00:47:51,501
Hold you in my arms
359
00:47:52,376 --> 00:47:54,001
One more time again
360
00:47:54,709 --> 00:47:56,667
Mine again
361
00:47:57,334 --> 00:48:00,084
My lost love
362
00:48:02,084 --> 00:48:05,417
But you look so much
363
00:48:06,501 --> 00:48:09,792
like the bum before
364
00:48:10,667 --> 00:48:14,001
after the same lures
365
00:48:15,084 --> 00:48:18,126
and you dream of joys
366
00:48:19,126 --> 00:48:20,226
which the stranger
367
00:48:20,292 --> 00:48:21,959
will give you
368
00:48:22,542 --> 00:48:26,376
with the same pretty smile
369
00:48:27,501 --> 00:48:30,292
which damned me
370
00:48:31,292 --> 00:48:34,834
You will cry like me
371
00:48:35,959 --> 00:48:40,667
I'd do anything to find you again
372
00:48:40,834 --> 00:48:45,876
to see you and hold you
373
00:48:46,584 --> 00:48:49,292
by this heart which was
374
00:48:49,459 --> 00:48:51,209
broken
375
00:48:51,709 --> 00:48:53,709
when I lost you
376
00:48:54,584 --> 00:48:58,959
See you one more time
377
00:48:59,417 --> 00:49:04,334
Hold you in my arms
378
00:49:05,167 --> 00:49:06,751
One more time
379
00:49:07,501 --> 00:49:09,501
To have you
380
00:49:10,501 --> 00:49:13,501
My lost love
381
00:49:16,876 --> 00:49:20,209
My lost love...
382
00:49:25,417 --> 00:49:26,917
Thank you... Thank you.
383
00:49:32,209 --> 00:49:34,334
Thank you, maybe later.
384
00:49:42,959 --> 00:49:44,209
You like it here?
385
00:49:44,376 --> 00:49:46,667
Yes, you're right, it's nice.
386
00:49:47,251 --> 00:49:50,501
You won't see me again.
Estelle fired me.
387
00:49:53,167 --> 00:49:54,459
But you didn't...
388
00:49:54,834 --> 00:49:56,334
She doesn't know.
389
00:49:56,959 --> 00:50:00,042
She says it's my fault...
it's a bit true.
390
00:50:01,334 --> 00:50:02,709
It's not true.
391
00:50:03,834 --> 00:50:04,934
It's dumb.
392
00:50:05,709 --> 00:50:09,459
Between the moment I left
and you came,
393
00:50:09,626 --> 00:50:11,209
barely two minutes went by.
394
00:50:11,376 --> 00:50:14,459
The one who did it had an eye.
395
00:50:14,626 --> 00:50:16,084
It's really bad luck.
396
00:50:19,459 --> 00:50:20,709
What are you going to do?
397
00:50:21,459 --> 00:50:25,501
I don't know, I'm disappointed.
398
00:50:27,126 --> 00:50:28,226
I liked Estelle,
399
00:50:28,917 --> 00:50:30,917
and I liked the joint.
400
00:50:31,709 --> 00:50:32,917
Excuse me.
401
00:50:37,126 --> 00:50:38,226
Excuse me.
402
00:50:47,834 --> 00:50:49,209
Are you following me?
403
00:50:49,376 --> 00:50:52,084
You don't believe in chance?
I do.
404
00:50:53,126 --> 00:50:55,209
You don't look happy to see me...
405
00:50:56,292 --> 00:50:58,167
I don't know what to believe...
406
00:50:59,251 --> 00:51:01,001
It's a good start.
407
00:51:02,292 --> 00:51:03,709
It's over for me.
408
00:51:05,959 --> 00:51:07,501
You're leaving me already?
409
00:51:08,417 --> 00:51:09,792
I'm beat.
410
00:51:11,834 --> 00:51:15,209
Take care of little Lise,
she needs it.
411
00:51:40,209 --> 00:51:41,667
- All right today?
- Yes.
412
00:51:42,042 --> 00:51:42,959
So, same as usual?
413
00:51:43,126 --> 00:51:44,251
Yes please.
414
00:51:44,417 --> 00:51:46,501
Well I start heating it...
415
00:51:47,126 --> 00:51:50,376
I don't know
what you did to Mr. Paul.
416
00:51:50,542 --> 00:51:53,917
He was very odd after you left...
417
00:51:54,251 --> 00:51:56,417
as if he'd seen a ghost.
418
00:51:57,584 --> 00:51:59,667
I also have a strange thing,
419
00:51:59,834 --> 00:52:04,126
I heard a song on the radio,
I'm sure I know it.
420
00:52:04,292 --> 00:52:08,292
It's in my head, I don't know
from where. Maybe my childhood.
421
00:52:08,459 --> 00:52:12,126
Maybe even before,
before my birth...
422
00:52:12,584 --> 00:52:15,209
I read something in the paper:
423
00:52:15,959 --> 00:52:20,167
babies hear in their mother's womb.
What do you think?
424
00:52:20,334 --> 00:52:22,876
I don't know, if it's true, my kids...
425
00:52:24,126 --> 00:52:28,126
I'm sure my mother sang that song
when she was pregnant.
426
00:52:30,751 --> 00:52:31,851
There.
427
00:52:32,084 --> 00:52:33,792
Could I have a little napkin?
428
00:52:34,251 --> 00:52:36,709
A little napkin...
I forgot the mustard...
429
00:52:55,667 --> 00:52:57,126
Oh papa... it's you...
430
00:52:58,042 --> 00:52:59,751
So how are you?
431
00:53:00,209 --> 00:53:02,542
We haven't talked in three days.
432
00:53:02,709 --> 00:53:05,459
I tried to reach you.
You're never there.
433
00:53:05,626 --> 00:53:09,001
What are you up to?
How are you my little angel?
434
00:53:10,334 --> 00:53:11,751
Your dizzy spells?
435
00:53:12,209 --> 00:53:13,334
It's nothing...
436
00:53:14,167 --> 00:53:17,959
I like Paris you know...
I like Aunt Martha's house...
437
00:53:18,126 --> 00:53:21,376
Even the stairs.
If I'm by the wall...
438
00:53:21,917 --> 00:53:23,584
You didn't see Bellargent?
439
00:53:23,751 --> 00:53:27,459
I don't feel like it.
I want to meet new people.
440
00:53:27,917 --> 00:53:29,917
Are you eating well...?
441
00:53:30,459 --> 00:53:33,126
You should have balanced meals.
442
00:53:33,292 --> 00:53:35,042
Tea and cookies...
443
00:53:35,792 --> 00:53:37,751
You should gain some weight.
444
00:53:37,917 --> 00:53:41,542
See the nutritionist I talked about...
445
00:53:45,501 --> 00:53:46,601
Louise?
446
00:53:50,709 --> 00:53:54,292
What's happening?
You're not alone?
447
00:53:54,459 --> 00:53:57,626
I'm alone!
With my hair all wet.
448
00:53:57,792 --> 00:54:00,626
You'll catch cold!
Dry your hair.
449
00:54:00,792 --> 00:54:03,417
And go to the hairdresser next time.
450
00:54:07,042 --> 00:54:09,209
Kiss, dad. I'll call back.
451
00:54:10,001 --> 00:54:15,001
I'd tell you the story of the cat
who goes out on his own...
452
00:54:15,167 --> 00:54:16,792
for the thousandth time...
453
00:54:20,167 --> 00:54:23,042
Dry your hair...
We'll talk tomorrow.
454
00:54:29,167 --> 00:54:30,267
Good evening.
455
00:54:35,459 --> 00:54:38,167
Come for a drink Ninon, my treat...
456
00:54:38,334 --> 00:54:39,792
No time, go without me...
457
00:54:39,959 --> 00:54:42,751
I won't go without you!
Don't be a snob.
458
00:54:42,917 --> 00:54:44,792
I'm in a hurry, I have a date.
459
00:54:44,959 --> 00:54:45,626
No kidding?
460
00:54:45,792 --> 00:54:46,892
No kidding...
461
00:54:47,334 --> 00:54:48,626
Have fun.
462
00:54:50,126 --> 00:54:51,751
Don't worry.
463
00:55:14,667 --> 00:55:15,767
Hello.
464
00:55:17,376 --> 00:55:19,417
Looking for someone?
465
00:55:19,584 --> 00:55:22,251
Yes Mr. Roland.
For Ninon Courtois.
466
00:55:31,667 --> 00:55:34,834
He's not in his office.
Maybe in the painting dept.
467
00:55:35,001 --> 00:55:36,126
Thanks.
468
00:56:10,959 --> 00:56:12,584
You frightened me...
469
00:56:12,751 --> 00:56:14,126
To each his turn...
470
00:56:15,876 --> 00:56:19,001
Well I wanted to apologise.
471
00:56:19,459 --> 00:56:21,167
For what?
472
00:56:22,126 --> 00:56:24,209
I don't know what you think of me...
473
00:56:27,376 --> 00:56:29,084
Do you really care?
474
00:56:30,709 --> 00:56:32,959
Don't pretend, it's annoying.
475
00:56:38,751 --> 00:56:40,501
You look disturbed.
476
00:56:40,667 --> 00:56:41,767
I am disturbed?
477
00:56:41,876 --> 00:56:42,792
What is it?
478
00:56:42,959 --> 00:56:44,334
You know very well.
479
00:56:44,709 --> 00:56:47,376
If you care, I'm also disturbed.
480
00:56:48,917 --> 00:56:51,042
I disturb you?
481
00:56:51,209 --> 00:56:53,126
You're close and distant...
482
00:56:53,501 --> 00:56:56,167
Here you're close,
there you're distant.
483
00:56:56,626 --> 00:56:58,586
I'm not used to playing
without knowing the rules.
484
00:56:58,709 --> 00:57:00,084
That's what disturbs you?
485
00:57:00,251 --> 00:57:02,917
I don't know who you are...
486
00:57:03,084 --> 00:57:04,334
Shut up...
487
00:57:11,876 --> 00:57:14,084
Be frank.
488
00:57:14,542 --> 00:57:16,417
Frankly...
489
00:57:17,126 --> 00:57:18,709
Frankly...
490
00:57:19,417 --> 00:57:22,042
It was well dealt...
I enjoyed it...
491
00:57:22,209 --> 00:57:23,126
I'd be partial to...
492
00:57:23,292 --> 00:57:24,834
To blackmail, is that it?
493
00:57:25,001 --> 00:57:26,584
You'd do that for me?
494
00:57:28,001 --> 00:57:30,876
We're both disturbed.
495
00:57:31,042 --> 00:57:33,251
It's a ridiculous word: disturbed.
496
00:57:33,417 --> 00:57:35,876
Totally ridiculous: dis - tur - bed.
497
00:57:36,042 --> 00:57:37,792
Dis - tur - bed.
498
00:57:42,959 --> 00:57:44,059
I'm flustered.
499
00:57:44,209 --> 00:57:44,917
You're flustered.
500
00:57:45,084 --> 00:57:46,184
You're not flustered?
501
00:57:46,209 --> 00:57:46,959
I'm very flustered.
502
00:57:47,126 --> 00:57:48,226
Flustered and disturbed.
503
00:57:48,251 --> 00:57:49,001
You kissed me.
504
00:57:49,167 --> 00:57:51,417
- You regret it.
- I'd do it again.
505
00:57:51,584 --> 00:57:52,917
Do it again.
506
00:57:57,042 --> 00:58:02,251
Don't know if it's yes or no
507
00:58:02,792 --> 00:58:07,876
Don't know if it's no or yes
508
00:58:08,542 --> 00:58:13,334
Don't know anything, let's wait
509
00:58:14,042 --> 00:58:16,167
Let's wait along
510
00:58:16,876 --> 00:58:19,042
the yes and no
511
00:58:19,667 --> 00:58:23,167
please come, let's dance
512
00:58:23,334 --> 00:58:24,542
It's swell...
513
00:58:25,001 --> 00:58:26,417
Don't swell.
514
01:01:07,251 --> 01:01:08,959
- Please.
- It's private.
515
01:01:09,126 --> 01:01:13,209
I'd like to see Mr. Alfredo Garcia.
516
01:01:17,376 --> 01:01:18,476
Lead her...
517
01:01:28,459 --> 01:01:30,084
- Excuse me.
- It's private.
518
01:01:30,251 --> 01:01:31,792
The woman who just went in...
519
01:01:31,959 --> 01:01:33,876
- You're with her?
- No, but...
520
01:01:34,042 --> 01:01:35,142
Sorry.
521
01:02:04,792 --> 01:02:06,251
This way please.
522
01:02:28,709 --> 01:02:30,376
Good evening, Miss...
523
01:02:34,167 --> 01:02:35,267
You're Alfredo Garcia?
524
01:02:35,292 --> 01:02:37,751
Absolutely. And you are?
525
01:02:37,917 --> 01:02:41,292
Louise Leuven.
You left this card at my hotel.
526
01:02:45,334 --> 01:02:48,584
It's not my writing,
but I'm delighted to meet you.
527
01:02:48,751 --> 01:02:49,917
Do you know me?
528
01:02:50,084 --> 01:02:51,251
Not yet.
529
01:02:55,751 --> 01:02:58,167
Since you've come here,
530
01:02:58,334 --> 01:03:01,917
I hope you'll be a regular now.
531
01:03:02,709 --> 01:03:05,501
Who could have left this card?
532
01:03:06,084 --> 01:03:08,834
Someone who wanted us to meet.
533
01:03:13,001 --> 01:03:15,167
You're a singular young woman...
534
01:03:19,626 --> 01:03:23,167
Eyes of jade,
all time reflected in them...
535
01:03:27,126 --> 01:03:30,542
Life has strange means,
536
01:03:31,084 --> 01:03:35,834
subtle relations with death.
Agreed?
537
01:03:37,334 --> 01:03:38,434
I don't know...
538
01:03:39,376 --> 01:03:41,917
Yes, we agree.
539
01:03:43,084 --> 01:03:47,292
I have an old aguardiente,
may I offer you a glass?
540
01:03:48,167 --> 01:03:51,584
Unless you're "abstinente".
541
01:03:51,959 --> 01:03:56,001
Abstinente, aguardiente...
it rhymes!
542
01:04:10,792 --> 01:04:14,334
Just a bit of cool water
543
01:04:14,501 --> 01:04:17,709
for the lovers
544
01:04:18,792 --> 01:04:24,001
Two cookies dipped in coffee
545
01:04:26,959 --> 01:04:29,501
and none
546
01:04:29,667 --> 01:04:35,542
not even the phone detracts them
547
01:04:42,959 --> 01:04:45,417
Resting
548
01:04:45,584 --> 01:04:49,626
on a cloud of crumpled sheets
549
01:04:50,834 --> 01:04:56,292
alone, light years away
550
01:04:58,959 --> 01:05:05,292
The street and the rest fade
551
01:05:06,334 --> 01:05:08,209
far away
552
01:05:14,376 --> 01:05:17,542
Nothing can be done
553
01:05:17,709 --> 01:05:21,584
for the castaways
554
01:05:22,876 --> 01:05:28,167
riding the great wave
555
01:05:30,917 --> 01:05:33,876
which rocks them
556
01:05:35,334 --> 01:05:40,001
to mysterious isles
557
01:05:46,792 --> 01:05:51,376
without a craft
558
01:05:54,876 --> 01:05:59,459
without a raft
559
01:06:02,834 --> 01:06:07,667
without leaving land
560
01:06:10,209 --> 01:06:15,542
the castaways wander
561
01:06:26,876 --> 01:06:29,542
Nothing
562
01:06:29,709 --> 01:06:33,542
they need nothing at all
563
01:06:34,917 --> 01:06:40,084
or maybe just a window
564
01:06:42,834 --> 01:06:49,167
to say it's night already
565
01:06:50,209 --> 01:06:52,626
day already
566
01:06:58,376 --> 01:07:01,459
Nothing can be done
567
01:07:01,626 --> 01:07:05,876
the castaways
568
01:07:06,876 --> 01:07:12,209
want to be lost at sea
569
01:07:15,001 --> 01:07:17,584
to find
570
01:07:19,792 --> 01:07:24,251
the mysterious isles
571
01:07:30,834 --> 01:07:35,459
without a craft
572
01:07:38,834 --> 01:07:43,584
without a raft
573
01:07:46,792 --> 01:07:51,501
without leaving land
574
01:07:54,167 --> 01:07:59,542
the castaways wander
575
01:09:12,209 --> 01:09:17,167
Why, why, does it do this to me?
576
01:09:17,334 --> 01:09:18,542
I'm stupid!
577
01:09:25,959 --> 01:09:27,059
I make you laugh?
578
01:09:30,126 --> 01:09:32,459
If I make you laugh, tell me.
579
01:10:24,251 --> 01:10:26,751
What are you doing here?
580
01:10:27,209 --> 01:10:28,309
I'm thinking.
581
01:10:28,959 --> 01:10:30,209
So...
582
01:10:31,584 --> 01:10:36,001
Thinking of Robespierre's wig.
Strange huh?
583
01:10:36,667 --> 01:10:39,001
Since I left the clinic,
everything's strange.
584
01:10:39,167 --> 01:10:40,584
It's normal, after five years.
585
01:10:40,751 --> 01:10:45,667
It's not the changes...
The bottle caps, things like that...
586
01:10:46,917 --> 01:10:48,334
It's the people.
587
01:10:53,751 --> 01:10:56,042
I don't know what they want of me.
588
01:10:56,376 --> 01:10:57,792
What people?
589
01:10:57,959 --> 01:10:59,542
You for instance.
590
01:11:01,084 --> 01:11:04,917
You hang around me...
like around a pole.
591
01:11:05,584 --> 01:11:07,542
You're no pole.
592
01:11:09,126 --> 01:11:10,226
Thanks.
593
01:11:11,209 --> 01:11:13,292
So what's your problem?
594
01:11:15,792 --> 01:11:18,834
Your friend on the photo.
595
01:11:19,459 --> 01:11:20,559
Simon?
596
01:11:21,084 --> 01:11:23,751
Was he an acquaintance or more?
597
01:11:25,917 --> 01:11:28,167
You don't want to find him?
598
01:11:30,126 --> 01:11:32,542
He must be married,
a doctor with kids.
599
01:11:33,376 --> 01:11:35,334
So it wasn't that serious.
600
01:11:35,501 --> 01:11:39,292
You see, you try to get me
on to something else.
601
01:11:39,459 --> 01:11:40,584
Not at all.
602
01:11:42,209 --> 01:11:43,626
Then I'm crazy.
603
01:11:46,042 --> 01:11:48,876
I have a problem, but not with you.
604
01:11:49,834 --> 01:11:52,126
Is it indiscreet to know with whom?
605
01:11:54,167 --> 01:11:56,167
Did you like the "Backstage"?
606
01:11:58,876 --> 01:12:01,501
I didn't know what the owner wanted.
607
01:12:01,667 --> 01:12:03,876
Alfredo... I'm not surprised.
608
01:12:04,334 --> 01:12:06,626
Even I, who's known him for so long...
609
01:12:07,501 --> 01:12:09,084
Is he your problem?
610
01:12:11,334 --> 01:12:13,001
I'd rather keep quiet.
611
01:12:14,751 --> 01:12:18,126
Is he into something fishy, traffic?
612
01:12:19,876 --> 01:12:22,084
Traffic is not the word.
613
01:12:24,459 --> 01:12:25,751
A gang?
614
01:12:27,042 --> 01:12:29,667
A gang doesn't mean much.
615
01:12:31,167 --> 01:12:32,584
A band?
616
01:12:34,459 --> 01:12:36,667
A band, it's too much.
617
01:12:36,834 --> 01:12:39,167
How should I say... a club?
618
01:12:39,626 --> 01:12:42,042
A club... If you wish.
619
01:12:42,209 --> 01:12:44,959
A club...
It doesn't sound fishy.
620
01:12:45,126 --> 01:12:47,167
Depends on the type of club.
621
01:12:48,209 --> 01:12:51,917
You mean something disgusting?
622
01:12:52,542 --> 01:12:54,667
Disgusting would be banal.
623
01:12:56,626 --> 01:12:57,917
Terrifying...
624
01:13:00,459 --> 01:13:01,876
Deadly...
625
01:13:02,209 --> 01:13:04,042
You are very nosy.
626
01:13:04,667 --> 01:13:06,417
Of course, I'm interested.
627
01:13:07,334 --> 01:13:09,792
I know a bit about death.
628
01:13:11,334 --> 01:13:13,834
What are you watching?
629
01:13:14,001 --> 01:13:17,251
The moon has the face of Robespierre.
630
01:13:18,001 --> 01:13:19,792
You know what that means?
631
01:13:23,459 --> 01:13:26,292
It means it's past my bedtime.
632
01:13:28,584 --> 01:13:31,001
Tell me what you know of Alfredo.
633
01:13:32,792 --> 01:13:34,959
It wouldn't be a favour.
634
01:13:35,376 --> 01:13:37,917
Goodnight! Don't dream.
635
01:13:52,917 --> 01:13:54,501
Quick 'n Well, hello.
636
01:13:54,834 --> 01:13:56,209
What address?
637
01:13:56,376 --> 01:14:00,209
6, Dominican Republic Square,
1st floor court.
638
01:14:00,376 --> 01:14:01,542
In fifteen minutes.
639
01:14:06,459 --> 01:14:09,417
Dédé, 6, Dominican Republic Square.
640
01:14:09,584 --> 01:14:11,751
Stephane, an urgent errand
for Mr. Roland.
641
01:14:11,917 --> 01:14:13,352
One second,
I'm cleaning a spark plug.
642
01:14:13,376 --> 01:14:14,126
Hurry!
643
01:14:14,292 --> 01:14:17,459
Leave it, I'll take it.
I'm faster with my rollers.
644
01:14:17,626 --> 01:14:19,834
As soon as you can, hurry.
645
01:14:33,667 --> 01:14:34,917
Thanks.
646
01:15:33,084 --> 01:15:34,209
Hello.
647
01:15:49,001 --> 01:15:50,209
Didn't we meet before?
648
01:15:50,376 --> 01:15:52,709
Yes, at the "Backstage".
Goodbye.
649
01:15:52,876 --> 01:15:53,976
Goodbye.
650
01:16:20,376 --> 01:16:22,042
Can't you watch out!
651
01:16:22,959 --> 01:16:26,209
You also want to know
who I look like?
652
01:16:26,376 --> 01:16:30,667
I'll answer: No one!
May I pass? Thank you.
653
01:17:09,334 --> 01:17:12,792
I'm terribly sorry to bother you...
654
01:17:12,959 --> 01:17:15,042
But you might shed some light...
655
01:17:15,209 --> 01:17:18,876
I'm looking for a work
on renaissance railings and balconies.
656
01:17:19,042 --> 01:17:23,251
Is it for Romeo and Juliette?
Who's the publisher?
657
01:17:23,667 --> 01:17:26,792
It's an English book.
I don't know the title,
658
01:17:27,459 --> 01:17:30,834
nor the author's name,
the publisher's even less...
659
01:17:31,001 --> 01:17:34,417
Well, let's see, come with me.
660
01:17:45,334 --> 01:17:49,876
You don't care about having parents.
661
01:17:53,959 --> 01:17:57,334
I have some
and at the same time I don't.
662
01:18:00,709 --> 01:18:02,834
My parents love me, I know.
663
01:18:04,001 --> 01:18:05,626
I love them too.
664
01:18:07,167 --> 01:18:10,792
Thanks to them I'm not in the bin.
665
01:18:13,501 --> 01:18:15,417
They're not my real parents.
666
01:18:18,834 --> 01:18:21,376
Real or not I shouldn't care.
667
01:18:24,167 --> 01:18:25,626
But I do care!
668
01:18:30,792 --> 01:18:33,667
I can't stand not knowing
who I resemble to!
669
01:18:34,417 --> 01:18:35,917
And this nose?
670
01:18:37,292 --> 01:18:38,876
Whose nose is it?
671
01:18:40,376 --> 01:18:41,876
And these eyes?
672
01:18:42,376 --> 01:18:43,959
Whose eyes are these?
673
01:18:44,501 --> 01:18:46,167
And this mouth?
674
01:18:47,417 --> 01:18:49,042
Whose mouth is this?
675
01:18:52,876 --> 01:18:54,501
And these shoulders?
676
01:18:55,501 --> 01:18:56,917
And these breasts?
677
01:18:59,917 --> 01:19:04,709
And this ass?
Whose ass is this?
678
01:20:06,751 --> 01:20:10,167
Dreams of friends
679
01:20:10,334 --> 01:20:13,917
Piled under my bed
680
01:20:14,084 --> 01:20:19,292
Along the years
Along the night
681
01:20:26,126 --> 01:20:30,001
Leaning where chance will
682
01:20:30,334 --> 01:20:33,709
The simple life I love
683
01:20:33,876 --> 01:20:37,667
I make due with reproaches
684
01:20:37,834 --> 01:20:41,209
While waiting for better days
685
01:20:41,376 --> 01:20:45,126
Dreaming under the charms
under the chestnut trees
686
01:20:45,292 --> 01:20:49,001
Of pretty Paris
We're only passing by
687
01:20:49,167 --> 01:20:52,792
Our random errors
Why regret them
688
01:20:52,959 --> 01:20:57,126
I won't tangle
689
01:20:57,292 --> 01:21:03,292
All I want for the moment
690
01:21:05,251 --> 01:21:11,209
Is in your eyes
It's not wicked
691
01:21:12,542 --> 01:21:15,667
I've gone through
692
01:21:16,459 --> 01:21:19,417
Darker skies
693
01:21:20,334 --> 01:21:23,542
Lighter today
No bad intentions
694
01:21:23,709 --> 01:21:27,126
I sing out
695
01:21:27,834 --> 01:21:31,501
Dreaming under the charms
under the chestnut trees
696
01:21:31,667 --> 01:21:35,459
Of pretty Paris
We're only passing by
697
01:21:35,626 --> 01:21:39,292
Our random errors
Why regret them
698
01:21:39,459 --> 01:21:43,334
I won't tangle
699
01:21:51,292 --> 01:21:54,584
Dreams of friends
700
01:21:54,751 --> 01:21:58,334
Piled under my bed
701
01:21:58,667 --> 01:22:03,667
Along the years
Along one's life
702
01:22:25,167 --> 01:22:28,084
If I look carefully,
you have some gall.
703
01:22:28,251 --> 01:22:29,834
What did I do now?
704
01:22:30,001 --> 01:22:33,542
Nothing yet.
I'm waiting for what follows.
705
01:22:43,126 --> 01:22:45,501
I wonder what you think I might do.
706
01:22:45,667 --> 01:22:48,376
Without warning,
disguised as the wind.
707
01:22:48,542 --> 01:22:51,709
You're the specialist
in disappearing acts.
708
01:22:51,876 --> 01:22:54,167
And the other day?
When you changed partners.
709
01:22:54,876 --> 01:22:58,751
You dump the blonde...
Roses for the brunette.
710
01:22:58,917 --> 01:23:00,542
Yellow roses.
711
01:23:01,001 --> 01:23:03,126
Why not red roses
while you're at it?
712
01:23:03,292 --> 01:23:05,334
It's not at all what you think.
713
01:23:05,709 --> 01:23:06,417
What then?
714
01:23:06,584 --> 01:23:08,876
It's not that way.
715
01:23:09,376 --> 01:23:11,209
You can be any way you want.
716
01:23:12,334 --> 01:23:14,667
This girl, her name is Louise...
717
01:23:14,834 --> 01:23:18,084
It's a miracle...
in a coma for five years.
718
01:23:18,251 --> 01:23:19,351
Marvellous.
719
01:23:19,501 --> 01:23:22,167
She doesn't know,
I have a problem with her.
720
01:23:23,042 --> 01:23:26,292
As with a sleepwalker... on a roof.
721
01:23:26,459 --> 01:23:27,876
What problem?
722
01:23:28,042 --> 01:23:31,542
You wake them, they fall.
You don't, they also fall.
723
01:23:32,917 --> 01:23:34,334
Can you be more precise?
724
01:23:34,501 --> 01:23:36,251
Precisely, I cannot.
725
01:23:36,417 --> 01:23:37,834
Fine.
726
01:23:40,417 --> 01:23:41,709
I don't care,
727
01:23:42,709 --> 01:23:45,626
but if she must fall... let her fall.
728
01:23:46,292 --> 01:23:48,751
Dilemmas, you've never had any?
729
01:23:48,917 --> 01:23:50,376
What does that mean?
730
01:23:50,542 --> 01:23:51,642
Nothing.
731
01:23:53,917 --> 01:23:55,292
Something else?
732
01:23:55,876 --> 01:23:59,209
If you have something to say,
say it.
733
01:23:59,376 --> 01:24:02,709
I have a problem with Louise...
not with you.
734
01:24:03,501 --> 01:24:04,917
Charming.
735
01:24:05,084 --> 01:24:07,292
I don't know what else to say.
736
01:24:08,417 --> 01:24:10,209
You really are charming.
737
01:24:12,417 --> 01:24:16,292
I don't want to pass you by
738
01:24:18,042 --> 01:24:22,001
I know better first than later
739
01:24:24,001 --> 01:24:29,251
Like a wilted flower
sentimental fare
740
01:24:29,792 --> 01:24:31,667
had to settled
741
01:24:31,834 --> 01:24:37,376
I have to close the trunks
742
01:24:37,917 --> 01:24:42,251
It hurts like hell
743
01:24:44,292 --> 01:24:49,376
I did nothing wrong
744
01:24:49,542 --> 01:24:54,042
I don't know well
745
01:25:07,459 --> 01:25:11,792
Between you and me
746
01:25:13,042 --> 01:25:16,876
This half smile is not becoming
747
01:25:18,876 --> 01:25:21,542
Sadly or carelessly
748
01:25:21,709 --> 01:25:24,542
I'm afraid we have no choice
749
01:25:24,709 --> 01:25:27,126
Even if it's a pity
750
01:25:27,584 --> 01:25:30,376
Even if it's a pity
751
01:25:30,542 --> 01:25:32,417
We'll forgive each other
752
01:25:33,417 --> 01:25:38,501
Closing my trunks
753
01:25:38,667 --> 01:25:42,834
It hurts like hell
754
01:25:45,001 --> 01:25:50,001
I did nothing wrong
755
01:25:50,167 --> 01:25:54,626
I know nothing
756
01:25:56,501 --> 01:25:57,601
nothing...
757
01:26:40,834 --> 01:26:42,334
Thanks for the flowers.
758
01:26:43,251 --> 01:26:45,167
Nice little hotel.
759
01:26:46,084 --> 01:26:48,917
Still not moving to your aunt's?
760
01:26:49,501 --> 01:26:51,251
I need a transition.
761
01:26:52,167 --> 01:26:57,167
I miss my aunt's dressing table.
I'd like to buy it back.
762
01:26:57,334 --> 01:27:00,542
I'd rather not.
I'm pretty attached to it.
763
01:27:01,751 --> 01:27:03,292
Is that why I came?
764
01:27:03,459 --> 01:27:04,959
No, not really.
765
01:27:06,292 --> 01:27:07,834
May I get you something?
766
01:27:08,334 --> 01:27:09,917
I'll have whisky.
767
01:27:10,417 --> 01:27:11,517
So?
768
01:27:16,126 --> 01:27:17,667
Alfredo.
769
01:27:18,959 --> 01:27:20,751
The owner of the "Backstage".
770
01:27:22,917 --> 01:27:26,626
I won't let you go
until I find out what he does.
771
01:27:29,042 --> 01:27:32,626
Why do you want to know
what no one should know?
772
01:27:33,042 --> 01:27:35,292
Maybe because I'm not anyone...
773
01:27:36,917 --> 01:27:40,001
Maybe because I'm not even sure
I'm here.
774
01:27:40,751 --> 01:27:42,667
Maybe, too many maybes...
775
01:27:43,584 --> 01:27:45,542
The way you talk,
776
01:27:45,709 --> 01:27:48,417
anyone would like to know.
777
01:27:48,584 --> 01:27:51,417
Forget anything I said of Alfredo.
778
01:27:51,584 --> 01:27:56,876
Just words, one after the other,
influenced by the moon, Robespierre...
779
01:27:58,209 --> 01:27:59,501
Excuse me.
780
01:28:02,167 --> 01:28:05,834
My little angel,
I hope I'm not bothering.
781
01:28:06,001 --> 01:28:07,101
No papa.
782
01:28:07,334 --> 01:28:08,434
Stay.
783
01:28:09,459 --> 01:28:10,626
Are you alone?
784
01:28:10,792 --> 01:28:16,209
If you're strong enough to come
and kiss me this week-end,
785
01:28:16,876 --> 01:28:18,459
I'll arrange for a prepaid...
786
01:28:18,626 --> 01:28:22,751
No papa, I can't come.
I still need some time.
787
01:28:22,917 --> 01:28:24,584
I miss you very much you know.
788
01:28:24,751 --> 01:28:25,851
A kiss. I'll call back.
789
01:28:26,001 --> 01:28:28,001
A big kiss.
790
01:28:32,376 --> 01:28:33,667
It was my father.
791
01:28:34,084 --> 01:28:35,501
I gathered.
792
01:28:37,876 --> 01:28:40,917
So, Alfredo.
You said anything. Why?
793
01:28:41,459 --> 01:28:43,667
Maybe not anything.
794
01:28:44,292 --> 01:28:46,126
But I may not have
the right to tell you.
795
01:28:46,292 --> 01:28:47,959
Here we go again,
you're unbearable.
796
01:28:48,126 --> 01:28:50,542
It concerns my life and even yours...
797
01:28:51,126 --> 01:28:54,501
You're making fun of me,
your story is a soap opera.
798
01:28:55,709 --> 01:28:58,959
Reality can sometimes look
like a soap opera.
799
01:29:00,584 --> 01:29:03,834
Your life is threatened?
By Alfredo?
800
01:29:05,501 --> 01:29:06,834
I didn't say by him.
801
01:29:07,001 --> 01:29:08,459
By whom? By what?
802
01:29:08,959 --> 01:29:11,584
By the club, that famous club?
803
01:29:12,001 --> 01:29:13,459
You're not dumb.
804
01:29:14,334 --> 01:29:15,626
I want to go.
805
01:29:16,334 --> 01:29:18,542
Not dumb, but nuts.
806
01:29:19,167 --> 01:29:20,751
Have me get in.
807
01:29:20,917 --> 01:29:22,376
You'll regret it.
808
01:29:22,542 --> 01:29:24,292
I have nothing to regret.
809
01:29:27,126 --> 01:29:29,001
In any event, I don't believe you.
810
01:29:31,959 --> 01:29:33,501
As you wish.
811
01:29:35,376 --> 01:29:38,126
Promise?
Will you fix that?
812
01:29:38,292 --> 01:29:40,376
At your own risk.
813
01:29:41,834 --> 01:29:44,042
Don't complain after.
814
01:30:04,209 --> 01:30:05,376
This way...
815
01:30:22,001 --> 01:30:23,101
You spoke of me?
816
01:30:23,167 --> 01:30:25,209
Keep quiet
and do what you're told.
817
01:30:25,376 --> 01:30:29,042
Wanted to know what's in the cards,
they'll be dealt.
818
01:30:29,542 --> 01:30:30,709
They're there?
819
01:30:30,876 --> 01:30:32,501
It hasn't begun.
820
01:30:32,667 --> 01:30:35,626
What do you mean dealt,
is this some kind of dive?
821
01:30:35,792 --> 01:30:38,251
From now on keep quiet.
822
01:30:43,876 --> 01:30:45,376
Good evening Sarah.
823
01:30:48,876 --> 01:30:50,292
Good evening everyone.
824
01:30:59,959 --> 01:31:01,792
We can begin.
825
01:31:03,626 --> 01:31:07,084
Most of you...
those who were lucky enough,
826
01:31:07,251 --> 01:31:11,167
- should I say unlucky -
to remain...
827
01:31:13,626 --> 01:31:15,542
you know the rules.
828
01:31:16,501 --> 01:31:19,376
Roland told me about your case Miss.
829
01:31:19,542 --> 01:31:20,334
I admire
830
01:31:20,501 --> 01:31:22,209
your determination.
831
01:31:22,376 --> 01:31:23,251
You deserve
832
01:31:23,417 --> 01:31:25,584
to be part of our society.
833
01:31:25,751 --> 01:31:29,667
The only society
which cannot have permanent members.
834
01:31:30,334 --> 01:31:32,126
You are very brave.
835
01:31:32,292 --> 01:31:33,392
Sarah.
836
01:31:35,459 --> 01:31:39,792
I'll explain. It's the simplest
card game in the world.
837
01:31:40,167 --> 01:31:44,709
I deal.
Whoever gets the ace of spades...
838
01:31:44,876 --> 01:31:46,959
Well, he's the first to go.
839
01:31:47,876 --> 01:31:50,834
Whoever gets the ace of clubs...
840
01:31:51,292 --> 01:31:55,876
He or she has the fearsome privilege
841
01:31:56,334 --> 01:31:59,584
let's say, to expedite him.
842
01:32:02,459 --> 01:32:03,917
You understand?
843
01:32:04,084 --> 01:32:06,876
Ace of spades, ace of clubs.
844
01:32:07,042 --> 01:32:08,751
We're ready.
845
01:32:09,709 --> 01:32:11,167
I want to leave.
846
01:32:11,792 --> 01:32:13,959
Too late, Louise.
Only by the rules.
847
01:32:14,501 --> 01:32:15,834
I deal.
848
01:32:38,042 --> 01:32:41,501
There is no stronger sensation...
849
01:32:41,876 --> 01:32:45,334
This is my ninth game.
I'm still here.
850
01:33:07,626 --> 01:33:08,959
Second round.
851
01:34:15,834 --> 01:34:18,209
Dear friend, courage.
852
01:34:29,626 --> 01:34:33,084
Louise, I understand you're troubled.
853
01:34:33,917 --> 01:34:35,626
It's always hard
854
01:34:37,126 --> 01:34:38,584
the first time.
855
01:34:40,876 --> 01:34:43,917
These youngsters will lead you,
escort you.
856
01:34:44,084 --> 01:34:46,001
Tell you where and when.
857
01:34:47,334 --> 01:34:51,126
Don't disappoint them.
Understood?
858
01:34:52,459 --> 01:34:53,876
And you gentlemen...
859
01:34:55,459 --> 01:34:57,876
Sarah, see you next time...
860
01:34:58,834 --> 01:35:00,501
You know the next date.
861
01:35:07,834 --> 01:35:09,584
Good luck, Louise.
862
01:35:16,584 --> 01:35:18,501
How I envy you.
863
01:35:51,084 --> 01:35:55,001
When he gets there...
Don't miss him.
864
01:35:55,876 --> 01:35:56,626
I'll try.
865
01:35:56,792 --> 01:36:01,501
No trial, you'll succeed.
Or else... we never miss.
866
01:36:02,459 --> 01:36:05,251
You'll see, it's not hard.
867
01:36:06,709 --> 01:36:07,809
Go ahead.
868
01:36:27,626 --> 01:36:30,584
Don't shoot!
Don't shoot!
869
01:36:39,042 --> 01:36:40,376
You're dead?
870
01:36:42,334 --> 01:36:44,042
I don't know.
I don't feel anything.
871
01:36:44,209 --> 01:36:46,542
I should have a hole,
on the forehead.
872
01:36:47,167 --> 01:36:48,834
No, I don't see a hole.
873
01:36:50,209 --> 01:36:53,917
I'd be dead on the spot.
You shot me between the eyes.
874
01:36:54,292 --> 01:36:55,392
Oh no.
875
01:36:59,292 --> 01:37:00,393
Give me that. They're blanks.
876
01:37:00,417 --> 01:37:03,417
Don't come close. Go away!
Don't touch me.
877
01:37:03,584 --> 01:37:06,251
Fine.
Are you sure you're well?
878
01:37:07,501 --> 01:37:11,376
No I'm not sure.
I'm sure of nothing.
879
01:37:13,792 --> 01:37:17,376
Except I no longer have
fear of heights.
880
01:37:18,042 --> 01:37:19,334
I'm cured.
881
01:37:52,334 --> 01:37:55,042
Excuse me. What's that song?
882
01:37:55,209 --> 01:37:56,417
I thought you knew it.
883
01:37:56,584 --> 01:37:59,292
No I don't know it,
can you tell me.
884
01:37:59,459 --> 01:38:04,501
It's an old tune... when I was
in my twenties, maybe earlier...
885
01:38:04,667 --> 01:38:06,501
It was on the radio this morning...
886
01:38:06,667 --> 01:38:08,084
But who sings it?
887
01:38:11,042 --> 01:38:12,376
I don't remember...
888
01:38:13,251 --> 01:38:14,667
It's so far...
889
01:38:21,584 --> 01:38:26,084
I'd do anything to find you...
890
01:38:27,792 --> 01:38:30,209
No, I don't see.
891
01:38:30,751 --> 01:38:32,501
Excuse me, I'm in a hurry.
892
01:38:32,667 --> 01:38:34,376
Wait, wait...
893
01:38:34,542 --> 01:38:36,376
It's a matter of life and death!
894
01:38:36,542 --> 01:38:37,667
Please...
895
01:38:38,209 --> 01:38:41,376
The lyrics!
At least the lyrics!
896
01:38:43,126 --> 01:38:48,667
I'd do anything to find you,
to see you and hold you...
897
01:38:49,209 --> 01:38:51,959
by this heart which was broken
898
01:38:53,334 --> 01:38:54,876
when I lost you.
899
01:38:55,501 --> 01:38:59,501
I'd do anything to find you,
hold you to this heart
900
01:38:59,667 --> 01:39:02,001
which was broken when I lost you.
901
01:39:16,126 --> 01:39:18,084
Funny place for a picnic...
902
01:39:18,251 --> 01:39:20,209
You don't sleep here?
903
01:39:22,042 --> 01:39:24,876
We already met...
but we don't know each other.
904
01:39:25,417 --> 01:39:27,251
You're special.
905
01:39:28,084 --> 01:39:31,834
Distant and sticky.
That's special.
906
01:39:32,001 --> 01:39:34,876
I'm sticky?
I'm not clinging to you.
907
01:39:35,542 --> 01:39:38,751
Not me. The woman who lives here...
908
01:39:39,417 --> 01:39:41,209
You're not very discreet.
909
01:39:41,376 --> 01:39:42,792
What do you care?
910
01:39:42,959 --> 01:39:45,209
If I were a friend, I'd be worried...
911
01:39:45,376 --> 01:39:48,042
Well you're wrong.
I'm here to protect her.
912
01:39:48,501 --> 01:39:51,626
It's not credible.
You're not credible.
913
01:39:53,167 --> 01:39:54,792
You want to see my card?
914
01:39:55,459 --> 01:39:58,334
Lucien Letraz, bodyguard,
surveillance.
915
01:39:58,501 --> 01:39:59,834
I'm paid to follow her.
916
01:40:00,001 --> 01:40:01,292
Paid? By whom?
917
01:40:01,459 --> 01:40:02,709
By her father.
918
01:40:03,251 --> 01:40:04,876
He pays well?
919
01:40:05,042 --> 01:40:05,709
Not bad...
920
01:40:05,876 --> 01:40:09,876
You're lucky,
but I think it's a waste of money.
921
01:40:10,751 --> 01:40:13,167
I don't have a great experience,
922
01:40:13,334 --> 01:40:17,584
it's not my first job, but almost.
No sweat.
923
01:40:22,417 --> 01:40:25,792
She's fragile... had an accident.
924
01:40:25,959 --> 01:40:28,376
In a coma for several years.
925
01:40:29,959 --> 01:40:31,584
So I have to be here.
926
01:40:32,417 --> 01:40:34,459
If you're a friend
you should understand.
927
01:40:34,626 --> 01:40:37,667
I didn't say I was a friend.
I said if I were...
928
01:40:37,834 --> 01:40:39,376
Then who are you?
929
01:40:42,084 --> 01:40:43,959
Who are you?
930
01:41:03,167 --> 01:41:04,667
What brings you here?
931
01:41:14,917 --> 01:41:17,001
It's nice here.
932
01:41:27,626 --> 01:41:28,834
Warm,
933
01:41:29,876 --> 01:41:31,376
nice colours.
934
01:41:32,209 --> 01:41:34,084
You can sleep here?
935
01:41:36,501 --> 01:41:37,792
You must have some dreams...
936
01:41:38,209 --> 01:41:40,167
I'm settling down.
937
01:41:41,584 --> 01:41:44,751
If you came to criticise,
leave right away.
938
01:41:45,917 --> 01:41:48,667
I didn't come empty-handed.
939
01:41:48,834 --> 01:41:50,001
Not only the hands.
940
01:41:51,792 --> 01:41:55,917
Where did you start drinking?
With Sleeping Beauty?
941
01:41:58,626 --> 01:42:00,626
You open it or should I?
942
01:42:01,042 --> 01:42:04,459
Do you have the tool
or only a can opener?
943
01:42:26,584 --> 01:42:29,417
Sleeping Beauty as you say...
944
01:42:31,876 --> 01:42:35,084
The awakening might be very hard.
945
01:42:37,751 --> 01:42:39,042
Very, very, very...
946
01:42:39,209 --> 01:42:42,501
Oh no! You're pouring on the side!
947
01:42:46,501 --> 01:42:48,126
What might be very hard?
948
01:42:50,709 --> 01:42:53,001
I've had this on my mind for weeks.
949
01:42:53,167 --> 01:42:55,167
She's had this on her mind forever.
950
01:42:55,334 --> 01:42:59,001
On her mind. What?
951
01:42:59,417 --> 01:43:01,876
I won't tell her.
952
01:43:03,917 --> 01:43:06,917
I don't know what it is...
953
01:43:07,376 --> 01:43:10,001
You look knackered. Frankly.
954
01:43:12,001 --> 01:43:14,209
It's so easy.
955
01:43:16,709 --> 01:43:17,809
You collect the boxes?
956
01:43:19,042 --> 01:43:20,142
No, the shoes.
957
01:43:22,584 --> 01:43:23,876
May I see?
958
01:43:27,792 --> 01:43:28,892
Leave it!
959
01:43:33,292 --> 01:43:34,709
Great shoes.
960
01:43:36,209 --> 01:43:38,084
Don't touch, pour me a drink.
961
01:43:54,459 --> 01:43:56,459
Can you be sound for a minute?
962
01:43:56,626 --> 01:43:58,501
What did she do wrong?
963
01:44:01,209 --> 01:44:03,542
She has nothing to blame herself for.
964
01:44:05,959 --> 01:44:07,126
Not her.
965
01:44:09,584 --> 01:44:11,126
She's not of this century.
966
01:44:13,751 --> 01:44:15,459
She is innocence.
967
01:44:23,126 --> 01:44:25,042
She is purity.
968
01:44:31,334 --> 01:44:33,334
She is chastity...
969
01:44:39,084 --> 01:44:40,709
Chastity...
970
01:44:44,834 --> 01:44:46,626
Lechery.
971
01:44:49,417 --> 01:44:50,517
Roland.
972
01:44:53,334 --> 01:44:54,434
Yes?
973
01:44:54,709 --> 01:44:56,084
Look at me.
974
01:44:59,209 --> 01:45:00,417
See me?
975
01:45:00,917 --> 01:45:02,017
Yes.
976
01:45:03,209 --> 01:45:04,917
See the door?
977
01:45:07,084 --> 01:45:08,184
Yes.
978
01:45:08,542 --> 01:45:10,626
I've heard enough.
979
01:45:11,626 --> 01:45:12,726
Well...
980
01:45:23,542 --> 01:45:26,251
I tried... but well.
981
01:46:05,001 --> 01:46:06,292
Good evening.
982
01:46:07,584 --> 01:46:09,001
Do you like Bordeaux?
983
01:46:09,667 --> 01:46:10,767
Sure do.
984
01:46:11,792 --> 01:46:14,501
Saint-Emilion.
Any objections if I come?
985
01:46:15,459 --> 01:46:20,167
Straight question, straight answer.
Stairwell B, fifth floor right.
986
01:46:20,959 --> 01:46:22,059
Thanks.
987
01:46:23,542 --> 01:46:24,642
Right away.
988
01:46:38,376 --> 01:46:41,417
I'd like a bouquet
as if it were sent by a man.
989
01:46:41,584 --> 01:46:43,167
Red roses.
990
01:46:43,334 --> 01:46:45,792
Baccara yes, how many, 12?
991
01:46:45,959 --> 01:46:48,792
12. Like the apostles,
including Judas.
992
01:46:55,959 --> 01:46:59,417
That one's pretty, that one too...
993
01:47:10,876 --> 01:47:12,084
Again!
994
01:47:14,459 --> 01:47:15,559
Do I owe you something?
995
01:47:15,667 --> 01:47:18,417
Nothing.
Well yes, may I come in?
996
01:47:18,584 --> 01:47:19,684
Yes.
997
01:47:23,792 --> 01:47:27,417
You're Louise Leuven. I'm Ninon Courtois.
Those roses, it's me.
998
01:47:27,584 --> 01:47:28,959
It's you...
999
01:47:29,792 --> 01:47:30,892
Excuse me.
1000
01:47:36,792 --> 01:47:37,892
Please.
1001
01:47:42,709 --> 01:47:43,809
Thank you.
1002
01:47:44,417 --> 01:47:45,517
Goodbye.
1003
01:47:49,292 --> 01:47:50,392
I know who they're from.
1004
01:47:50,459 --> 01:47:51,292
Really?
1005
01:47:51,459 --> 01:47:52,792
There's a note.
1006
01:47:58,042 --> 01:48:01,001
"I'm sorry for this bad joke.
1007
01:48:01,167 --> 01:48:03,709
"When you find out,
you might forgive me."
1008
01:48:03,876 --> 01:48:06,626
When I find what?
What gall.
1009
01:48:06,792 --> 01:48:07,709
He sure has some.
1010
01:48:07,876 --> 01:48:08,626
You know him well...
1011
01:48:08,792 --> 01:48:10,167
No one knows him well.
1012
01:48:10,334 --> 01:48:11,959
Too many weird people around me.
1013
01:48:12,126 --> 01:48:13,542
I know, Lucien...
1014
01:48:13,709 --> 01:48:15,001
Who?
1015
01:48:15,167 --> 01:48:16,584
Lucien, your guardian angel...
1016
01:48:16,751 --> 01:48:17,542
My what?
1017
01:48:17,709 --> 01:48:20,167
The boy who's tailing you...
Your father hired him...
1018
01:48:20,334 --> 01:48:22,459
Don't look at me that way,
he told me.
1019
01:48:22,876 --> 01:48:24,376
Paid by father!
1020
01:48:24,792 --> 01:48:26,292
I'll make some tea.
1021
01:48:27,626 --> 01:48:29,626
That Roland!
What a bad guy!
1022
01:48:29,792 --> 01:48:31,167
He's a bum.
1023
01:48:31,334 --> 01:48:32,542
A real jerk.
1024
01:48:32,709 --> 01:48:34,334
Milk or lemon?
He's sick.
1025
01:48:34,501 --> 01:48:37,042
Saying that excuses him.
Lemon.
1026
01:48:37,209 --> 01:48:39,542
Excuse him?
He's inexcusable.
1027
01:48:39,709 --> 01:48:41,792
He doesn't exist.
Milk is good too.
1028
01:48:41,959 --> 01:48:44,292
I don't want to talk about it.
1029
01:48:44,459 --> 01:48:46,626
We can talk of something else.
1030
01:48:46,792 --> 01:48:49,209
Must talk of something else.
1031
01:48:49,376 --> 01:48:52,667
Talk of something else
1032
01:48:52,834 --> 01:48:54,917
The ozone layer
1033
01:48:55,084 --> 01:48:57,126
Amazonian river
1034
01:48:57,292 --> 01:48:58,959
The blue Nile and Yellow river
1035
01:48:59,334 --> 01:49:01,584
It's not in France
1036
01:49:01,751 --> 01:49:03,751
There are stormy nights
1037
01:49:03,917 --> 01:49:06,001
Such beautiful sights
1038
01:49:06,292 --> 01:49:08,501
The paintings of Caravagio
1039
01:49:08,667 --> 01:49:11,209
The men with such bravado
1040
01:49:14,167 --> 01:49:16,292
- Not my age
- You're too sage
1041
01:49:16,459 --> 01:49:17,559
What a page
1042
01:49:17,584 --> 01:49:19,667
- What a rhyme
- Make me whine!
1043
01:49:19,834 --> 01:49:21,917
- Simply?
- Doubly!
1044
01:49:22,084 --> 01:49:24,084
- Don't give a hoot
- Why not shoot
1045
01:49:24,251 --> 01:49:26,376
- On the roof
- What a proof
1046
01:49:26,542 --> 01:49:27,642
I don't see
1047
01:49:27,792 --> 01:49:29,751
- The sunshine
- Is a shrine
1048
01:49:29,917 --> 01:49:33,167
- By the sea
- What a glee
1049
01:50:19,417 --> 01:50:21,417
- There are highs
- There are lows
1050
01:50:21,584 --> 01:50:22,959
What a sigh
1051
01:50:23,126 --> 01:50:24,834
- With the flow
- There are lies
1052
01:50:25,001 --> 01:50:27,334
- Begotten
- Forgotten
1053
01:50:27,709 --> 01:50:29,334
- Misbegotten
- There's some tea
1054
01:50:29,501 --> 01:50:30,417
What my tea
1055
01:50:30,584 --> 01:50:32,834
- You should make it
- I'm not with it
1056
01:50:33,001 --> 01:50:34,751
- There is a...
- What Teresa
1057
01:50:35,209 --> 01:50:37,959
- You're on a branch
- Along the ranch
1058
01:50:40,584 --> 01:50:42,542
A game of die by day
1059
01:50:42,709 --> 01:50:45,042
Partial to Mallarm
1060
01:50:45,209 --> 01:50:47,084
No need to be alarmed
1061
01:50:47,251 --> 01:50:49,292
I really am charmed
1062
01:50:49,459 --> 01:50:51,501
I am well armed
1063
01:50:51,667 --> 01:50:53,876
I have been harmed
1064
01:50:54,042 --> 01:50:56,001
Stop crying away
1065
01:50:56,167 --> 01:50:58,209
I'd like to be away
1066
01:50:58,376 --> 01:50:59,542
I'd like to have my way
1067
01:50:59,709 --> 01:51:00,834
In the arms of a pretty fay
1068
01:51:01,001 --> 01:51:02,251
Enough I say
1069
01:51:02,417 --> 01:51:03,917
They're none today
1070
01:51:28,626 --> 01:51:29,726
Hello.
1071
01:51:30,334 --> 01:51:35,084
I'm looking for a song.
1072
01:51:35,667 --> 01:51:38,917
Don't know the singer or the title.
1073
01:51:39,417 --> 01:51:42,751
I know the words, more or less...
1074
01:51:44,459 --> 01:51:46,834
May I hum it?
1075
01:51:47,001 --> 01:51:48,751
Go ahead.
1076
01:51:51,376 --> 01:51:55,167
I'd do anything to find you
1077
01:51:56,667 --> 01:51:58,417
and to hold you
1078
01:51:58,751 --> 01:52:03,751
It's silly but I really need to know
1079
01:52:04,084 --> 01:52:06,376
who sings this song.
1080
01:52:07,251 --> 01:52:08,001
Wait.
1081
01:52:08,167 --> 01:52:11,917
I'd do anything to find you
1082
01:52:12,084 --> 01:52:15,709
to see you and hold you
1083
01:52:15,876 --> 01:52:18,834
by this broken heart...
1084
01:52:19,001 --> 01:52:21,084
Yes, it rings a bell.
1085
01:52:23,751 --> 01:52:26,792
It's on radio whach-a-ma-call-it.
1086
01:52:26,959 --> 01:52:28,209
It's not very recent.
1087
01:52:28,376 --> 01:52:29,709
Yes I know.
1088
01:52:30,834 --> 01:52:32,751
I think the singer is Sarah.
1089
01:52:32,917 --> 01:52:35,126
Sarah? Sarah what?
1090
01:52:36,167 --> 01:52:37,626
Sarah, that's it.
1091
01:52:38,626 --> 01:52:42,626
I don't know what she's done
since that single.
1092
01:52:43,709 --> 01:52:45,209
We don't have it.
1093
01:52:47,959 --> 01:52:50,084
Think I can find it on laser disc?
1094
01:52:50,251 --> 01:52:51,459
C.D.?
1095
01:52:52,167 --> 01:52:55,292
It would have to have been a hit
to be on C.D.
1096
01:52:56,167 --> 01:52:57,267
Sorry.
1097
01:52:57,709 --> 01:52:58,809
Too bad.
1098
01:53:00,667 --> 01:53:02,459
Come again, you never know.
1099
01:53:02,626 --> 01:53:04,501
Thanks, goodbye.
1100
01:53:17,251 --> 01:53:18,351
Louise.
1101
01:53:22,376 --> 01:53:26,792
A terrible farce, I agree,
but you didn't die.
1102
01:53:26,959 --> 01:53:29,417
You're prettier than ever.
1103
01:53:29,584 --> 01:53:31,626
Thanks for the shock therapy.
1104
01:53:32,084 --> 01:53:35,209
You're abominable, Alfredo.
1105
01:53:35,709 --> 01:53:37,834
I assure you I didn't know.
1106
01:53:38,001 --> 01:53:40,126
I thought it was role playing...
1107
01:53:40,376 --> 01:53:41,792
You thought it was droll?
1108
01:53:41,959 --> 01:53:44,042
Not droll, role. Role playing.
1109
01:53:44,209 --> 01:53:47,626
"Dungeons and dragons"...
Alfredo is keen on it.
1110
01:53:48,209 --> 01:53:49,042
Cards?
1111
01:53:49,209 --> 01:53:51,459
I'd say an aficionado.
1112
01:53:51,959 --> 01:53:55,334
You got me by the cards,
by the cards I'll get even.
1113
01:53:55,751 --> 01:53:58,959
I was good in school.
1114
01:54:00,584 --> 01:54:01,684
Dealt.
1115
01:54:02,084 --> 01:54:03,251
Really!
1116
01:54:04,917 --> 01:54:07,042
I'll have three.
1117
01:54:08,209 --> 01:54:11,376
She's bluffing. One.
1118
01:54:18,626 --> 01:54:19,876
Two cards.
1119
01:54:22,834 --> 01:54:24,167
See you.
1120
01:54:25,584 --> 01:54:26,684
A thousand.
1121
01:54:29,334 --> 01:54:32,084
A thousand plus a thousand.
1122
01:54:36,417 --> 01:54:37,626
Plus two thousand.
1123
01:54:39,001 --> 01:54:43,084
Then 4000 plus 2000.
1124
01:54:44,667 --> 01:54:45,767
See you.
1125
01:54:51,876 --> 01:54:53,126
Plus two thousand.
1126
01:54:57,876 --> 01:54:59,167
Plus three.
1127
01:55:01,834 --> 01:55:03,792
Fine. I see you.
1128
01:55:05,209 --> 01:55:06,459
I see you too.
1129
01:55:09,376 --> 01:55:10,709
Me too.
1130
01:55:11,917 --> 01:55:16,001
My friends, ace of clubs
and ace of spades.
1131
01:55:16,167 --> 01:55:19,084
That's it? Three little jacks.
1132
01:55:19,709 --> 01:55:21,917
Too little. A straight.
1133
01:55:22,542 --> 01:55:23,642
Done.
1134
01:55:24,417 --> 01:55:29,417
Not so quickly.
My two friends have three friends.
1135
01:55:30,501 --> 01:55:34,667
Full house in one deal!
A good start.
1136
01:55:34,834 --> 01:55:37,584
Kitty at two thousand.
1137
01:55:56,501 --> 01:55:58,126
Ninon, listen to me.
1138
01:56:27,334 --> 01:56:29,459
Are you the shy kind?
1139
01:56:30,042 --> 01:56:32,334
And you, the woman kind?
1140
01:56:32,501 --> 01:56:36,251
We're acquainted, why stay far?
Do I frighten you?
1141
01:56:36,417 --> 01:56:38,709
Last time, you almost killed me.
1142
01:56:39,292 --> 01:56:40,459
Holding it against me?
1143
01:56:40,626 --> 01:56:41,726
No.
1144
01:56:42,834 --> 01:56:44,542
You don't hold a grudge.
1145
01:56:44,709 --> 01:56:45,809
No.
1146
01:56:49,167 --> 01:56:50,501
Not talkative?
1147
01:56:50,834 --> 01:56:51,959
True.
1148
01:56:52,917 --> 01:56:56,167
Nor discreet.
Why do you follow me?
1149
01:56:57,001 --> 01:56:58,101
Can't tell you.
1150
01:56:58,209 --> 01:56:59,309
Try.
1151
01:57:00,042 --> 01:57:00,792
Because.
1152
01:57:00,959 --> 01:57:03,292
Because, I have a nice ass?
1153
01:57:03,459 --> 01:57:06,001
No. Well yes, I mean...
1154
01:57:06,167 --> 01:57:09,626
Nothing wrong in saying you like me.
1155
01:57:09,792 --> 01:57:12,876
I won't slap you.
Do you like me?
1156
01:57:14,084 --> 01:57:15,184
Yes.
1157
01:57:16,209 --> 01:57:18,792
You saw me in the street...
1158
01:57:20,584 --> 01:57:23,376
You fell... madly... in love.
1159
01:57:25,542 --> 01:57:28,376
It's why you follow me
like a shadow...
1160
01:57:30,292 --> 01:57:32,917
Yes, that's why...
1161
01:57:33,084 --> 01:57:36,167
Because I'm mad... mad about you.
1162
01:57:36,334 --> 01:57:40,626
Liar, spy!
It's because my father pays you.
1163
01:57:47,376 --> 01:57:51,209
Yes your father pays,
but with you I'm lost.
1164
01:57:51,542 --> 01:57:55,209
I'm mad about you...
It's true... It's horrible.
1165
01:57:56,084 --> 01:57:57,667
That changes everything.
1166
01:57:57,834 --> 01:57:59,876
That's it, rub it in.
1167
01:58:00,584 --> 01:58:02,417
I think you're charming...
1168
01:58:02,584 --> 01:58:04,251
Don't say that, I'm not charming.
1169
01:58:05,334 --> 01:58:06,667
You don't like that word?
1170
01:58:06,834 --> 01:58:08,751
I don't like words in "ing".
1171
01:58:09,209 --> 01:58:10,309
What do I say then?
1172
01:58:10,417 --> 01:58:11,917
- I don't know...
- Enthralling.
1173
01:58:12,084 --> 01:58:12,876
Pouting...
1174
01:58:13,042 --> 01:58:14,251
Ruminating.
1175
01:58:14,834 --> 01:58:17,459
Tender... somber...
1176
01:58:18,667 --> 01:58:19,767
That's better!
1177
01:58:21,042 --> 01:58:25,417
Dark and mysterious
Silent and precious
1178
01:58:25,584 --> 01:58:28,167
Eyes so sensuous
1179
01:58:28,334 --> 01:58:32,709
For so many days
So many days already
1180
01:58:32,876 --> 01:58:37,251
For so many days
you entered my soul, my heart
1181
01:58:37,417 --> 01:58:40,667
Changed my life, to my delight
1182
01:58:41,834 --> 01:58:45,334
Believe it or not
What will change?
1183
01:58:48,542 --> 01:58:49,834
Naught
1184
01:58:50,917 --> 01:58:52,126
Naught
1185
01:58:57,209 --> 01:58:58,876
It's love
1186
01:59:01,709 --> 01:59:03,209
which does that
1187
01:59:06,209 --> 01:59:08,167
It's so
1188
01:59:11,209 --> 01:59:14,334
If you want to take my hand
Come with me
1189
01:59:14,501 --> 01:59:17,626
In the cold night of the long sleep
1190
01:59:17,792 --> 01:59:19,376
It's over, I wake up
1191
01:59:19,542 --> 01:59:22,334
It's a bright sunny day
1192
01:59:22,501 --> 01:59:25,709
I'd cry for joy
1193
01:59:26,542 --> 01:59:30,334
it's day in me
1194
02:02:25,834 --> 02:02:28,792
Let's have a great meal.
Lasserre or La Tour d'Argent?
1195
02:02:28,959 --> 02:02:31,042
The Tour Eiffel.
I never went up there.
1196
02:02:31,209 --> 02:02:33,834
Fine, the Tour Eiffel.
I'll close my eyes.
1197
02:02:37,042 --> 02:02:40,501
Ninon, do you think
man's flesh is good?
1198
02:02:42,001 --> 02:02:43,417
It depends who.
1199
02:02:46,626 --> 02:02:47,726
It's good.
1200
02:02:48,126 --> 02:02:49,834
Who you're thinking of?
1201
02:02:51,251 --> 02:02:53,709
It's very good. Taste his leg!
1202
02:02:54,459 --> 02:02:57,376
Roland grilled.
1203
02:02:57,709 --> 02:03:00,084
Roland sliced.
1204
02:03:00,251 --> 02:03:03,167
Roland plucked.
1205
02:03:03,334 --> 02:03:05,376
Roland cut up.
1206
02:03:05,542 --> 02:03:06,642
Roland
1207
02:03:08,542 --> 02:03:09,709
broken.
1208
02:03:09,876 --> 02:03:10,792
Blown up.
1209
02:03:10,959 --> 02:03:12,059
No more Roland...
1210
02:03:14,542 --> 02:03:15,667
Well who's going?
1211
02:03:15,834 --> 02:03:16,959
- Not me.
- No not me.
1212
02:03:17,126 --> 02:03:18,417
Oh no, not me. You!
1213
02:03:18,584 --> 02:03:19,684
You!
1214
02:03:20,584 --> 02:03:22,501
Let's draw.
1215
02:03:25,959 --> 02:03:28,334
One, two, three.
1216
02:03:28,834 --> 02:03:30,042
It's you!
1217
02:03:31,501 --> 02:03:33,251
Well, I'll go.
1218
02:03:46,626 --> 02:03:47,726
It's him.
1219
02:03:50,209 --> 02:03:51,376
No...
1220
02:03:55,667 --> 02:03:56,767
Me?
1221
02:03:58,584 --> 02:03:59,709
Why?
1222
02:04:03,709 --> 02:04:04,809
Tomorrow, at nine.
1223
02:04:08,292 --> 02:04:09,542
Well goodbye.
1224
02:04:14,667 --> 02:04:15,542
What did he say?
1225
02:04:15,709 --> 02:04:17,251
- He wants to see me.
- Why?
1226
02:04:17,417 --> 02:04:19,876
I don't know.
He sounded serious.
1227
02:04:20,834 --> 02:04:21,934
Poor Roland.
1228
02:04:22,584 --> 02:04:23,834
Poor Roland.
1229
02:04:25,501 --> 02:04:29,959
It's touching: standing up for her.
But it's not worth it.
1230
02:04:30,126 --> 02:04:31,959
I only do this to protect her.
1231
02:04:32,126 --> 02:04:32,834
Sure!
1232
02:04:33,001 --> 02:04:33,834
It's true.
1233
02:04:34,001 --> 02:04:35,376
You're married to truth?
1234
02:04:35,542 --> 02:04:37,251
Married or not, it's so.
1235
02:04:38,084 --> 02:04:43,584
I improvised this wild story to prevent
her from discovering something.
1236
02:04:45,626 --> 02:04:47,792
Something which might hurt her.
1237
02:04:49,084 --> 02:04:51,959
I tried to tell you
but you won't listen.
1238
02:04:52,126 --> 02:04:54,709
I can't believe a word you say!
1239
02:04:54,876 --> 02:04:55,667
You want proofs?
1240
02:04:55,834 --> 02:04:57,292
I don't care.
1241
02:04:57,459 --> 02:05:00,126
I don't like men
who don't speak their mind.
1242
02:05:00,459 --> 02:05:03,084
I love nosy women
who act detached.
1243
02:05:03,251 --> 02:05:05,376
You have nothing to sell.
1244
02:05:23,376 --> 02:05:24,709
What is it?
1245
02:05:26,251 --> 02:05:30,334
What Louise must learn.
The truth on her father.
1246
02:05:30,501 --> 02:05:32,459
New lies you make up.
1247
02:05:32,626 --> 02:05:34,834
Want proof, look.
1248
02:05:35,376 --> 02:05:36,584
Roland!
1249
02:05:40,001 --> 02:05:44,209
We have a mega problem here.
We'll pay a bundle.
1250
02:05:44,709 --> 02:05:47,501
No problem.
Put it on the next quarter.
1251
02:05:53,501 --> 02:05:56,876
"June 1964.
Professor Müller's suicide."
1252
02:05:57,042 --> 02:05:59,334
Her father is not Müller.
1253
02:05:59,501 --> 02:06:03,917
Her father is fine,
his company on the stock market.
1254
02:06:04,251 --> 02:06:06,626
He's a scum
and Louise doesn't know it.
1255
02:06:06,792 --> 02:06:09,084
Read the letter, it's enlightening.
1256
02:06:10,501 --> 02:06:13,834
Müller was convicted instead of him.
1257
02:06:16,667 --> 02:06:18,626
How do you know
these documents are true?
1258
02:06:18,792 --> 02:06:20,334
Read the articles.
1259
02:06:20,834 --> 02:06:23,251
It was a big scandal thirty years ago.
1260
02:06:25,001 --> 02:06:26,126
How did you find this?
1261
02:06:26,292 --> 02:06:30,292
In the niche.
Secrets have no secrets for me.
1262
02:06:31,376 --> 02:06:34,459
Now please return everything.
1263
02:06:38,334 --> 02:06:39,834
This shouldn't hang around.
1264
02:06:51,459 --> 02:06:54,501
Swear you won't say anything to Louise.
1265
02:06:55,042 --> 02:06:56,626
No, I can't promise that.
1266
02:06:58,876 --> 02:06:59,976
What do I do?
1267
02:07:01,709 --> 02:07:04,959
Don't know Roland, I'm not you.
1268
02:08:31,709 --> 02:08:33,917
So you know the "Saloon"?
1269
02:08:34,251 --> 02:08:35,959
Not at all... what is it?
1270
02:08:36,542 --> 02:08:39,126
A club... well... a dance hall.
1271
02:08:39,292 --> 02:08:40,834
Why should I know it?
1272
02:08:41,001 --> 02:08:43,126
The song you were singing...
1273
02:08:43,459 --> 02:08:46,084
The owner of the club sings it.
1274
02:08:47,542 --> 02:08:49,959
It's why I thought you knew...
1275
02:08:50,126 --> 02:08:51,226
Wait!
1276
02:08:54,542 --> 02:08:55,834
Follow me...
1277
02:09:00,626 --> 02:09:03,876
This woman who sings,
what's her name?
1278
02:09:04,251 --> 02:09:06,292
Her name is Sarah. Why?
1279
02:09:07,667 --> 02:09:10,126
How is she?
Do I look like her?
1280
02:09:10,751 --> 02:09:13,084
I don't know, it's hard to say.
1281
02:09:13,251 --> 02:09:14,584
I'd like to see her.
1282
02:09:16,584 --> 02:09:20,376
Easy, she sings at the "Saloon",
3 rue Béranger.
1283
02:09:20,542 --> 02:09:22,042
3 rue Béranger.
1284
02:09:23,084 --> 02:09:24,184
Thanks.
1285
02:09:24,292 --> 02:09:29,542
I've had this tune in me
since I was small, even before my birth.
1286
02:09:29,709 --> 02:09:31,001
I assure you it's true.
1287
02:09:43,667 --> 02:09:44,792
Hello.
1288
02:09:48,834 --> 02:09:49,934
Something wrong?
1289
02:09:50,334 --> 02:09:51,501
I'm fine.
1290
02:09:52,084 --> 02:09:53,751
No I'm not fine.
1291
02:09:54,584 --> 02:09:55,684
Why?
1292
02:09:56,876 --> 02:10:01,167
Doing the opposite
I've been taught to do in this job.
1293
02:10:03,126 --> 02:10:05,376
Like falling in love
with the boss's daughter?
1294
02:10:05,542 --> 02:10:07,084
How do you know?
1295
02:10:07,667 --> 02:10:09,959
I know many things
I'm not supposed to.
1296
02:10:11,959 --> 02:10:14,292
Afraid he'll learn and fire you?
1297
02:10:14,459 --> 02:10:16,792
No, not at all.
1298
02:10:17,334 --> 02:10:20,251
I don't know how it can work.
1299
02:10:22,876 --> 02:10:24,626
Your father in law...
1300
02:10:25,417 --> 02:10:28,292
I mean your boss...
Matthias Leuven...
1301
02:10:28,709 --> 02:10:31,084
You shouldn't be impressed.
1302
02:10:34,084 --> 02:10:37,501
He's a bastard, a crook, and worse.
1303
02:10:37,667 --> 02:10:38,767
Mr. Leuven?
1304
02:10:38,876 --> 02:10:40,876
Mr. Leuven, exactly.
1305
02:10:41,876 --> 02:10:44,876
It's not recent. In the 60's...
1306
02:10:45,209 --> 02:10:47,709
In 1964 to be precise...
1307
02:10:47,876 --> 02:10:49,959
He worked in a big lab.
1308
02:10:50,126 --> 02:10:55,167
He diverted fortunes
and someone else took the blame...
1309
02:10:55,334 --> 02:10:57,626
He couldn't take it
and committed suicide.
1310
02:11:01,334 --> 02:11:03,709
I have proof, documents, everything.
1311
02:11:04,917 --> 02:11:06,017
How do you know this?
1312
02:11:08,042 --> 02:11:10,542
Someone couldn't keep it to himself.
1313
02:11:11,209 --> 02:11:13,542
He says Louise will find out
sooner or later.
1314
02:11:15,209 --> 02:11:17,834
He thinks she should be woken before.
1315
02:11:18,001 --> 02:11:19,101
Woken?
1316
02:11:19,417 --> 02:11:21,251
It might not be the word...
1317
02:11:21,792 --> 02:11:24,042
A funny way to go about it.
1318
02:11:24,667 --> 02:11:26,042
That's his problem.
1319
02:11:26,834 --> 02:11:28,917
His problem has become mine.
1320
02:11:29,084 --> 02:11:32,709
We have to solve it,
him, me, her, you...
1321
02:11:32,876 --> 02:11:35,626
Why me? Why say this to me?
1322
02:11:36,167 --> 02:11:39,292
You don't want to know
what your fiancée's father did?
1323
02:11:39,667 --> 02:11:42,209
Stop saying fiancée,
she's not my fiancée.
1324
02:11:42,376 --> 02:11:44,667
She can be with these documents.
1325
02:11:44,834 --> 02:11:46,542
I can't use them.
1326
02:11:47,626 --> 02:11:49,709
Blackmail is a word you fear?
1327
02:11:49,876 --> 02:11:51,834
It's not the word but the thing.
1328
02:11:52,334 --> 02:11:54,792
It's ignoble, I can't do that.
1329
02:11:54,959 --> 02:11:57,959
Ignoble, your boss is ignoble.
1330
02:11:58,126 --> 02:12:00,251
On the contrary, it would be just...
1331
02:12:01,001 --> 02:12:05,292
You must have been through hell
to think so.
1332
02:12:06,417 --> 02:12:07,709
It's possible.
1333
02:12:08,667 --> 02:12:10,459
I don't say this to hurt you...
1334
02:12:11,292 --> 02:12:14,001
You're right. It's true.
1335
02:12:15,792 --> 02:12:17,834
Now I hope to see the end.
1336
02:12:18,376 --> 02:12:21,709
The end of lies, and the rest.
1337
02:12:22,709 --> 02:12:25,001
I'm ready to do what must be done.
1338
02:12:26,251 --> 02:12:27,917
For Louise too.
1339
02:12:29,209 --> 02:12:31,667
It's time she opened her eyes, no?
1340
02:12:32,459 --> 02:12:33,584
I don't know.
1341
02:12:37,792 --> 02:12:41,084
I wanted to give you a present.
But it's worse.
1342
02:12:41,542 --> 02:12:42,642
See you.
1343
02:12:46,626 --> 02:12:47,751
Wait...
1344
02:12:48,209 --> 02:12:50,584
I want to know everything, in detail.
1345
02:13:21,376 --> 02:13:22,709
What will you have?
1346
02:13:23,042 --> 02:13:25,834
A whisky, double. Thanks.
1347
02:13:34,334 --> 02:13:35,876
Tell me it's a good week.
1348
02:13:36,042 --> 02:13:37,917
A super good week.
1349
02:13:38,417 --> 02:13:40,792
Beer, whisky, plus twenty per cent.
1350
02:13:40,959 --> 02:13:43,209
We've run out of tequila.
1351
02:13:43,751 --> 02:13:47,667
I'm so disorganized, Lise.
You came just in time.
1352
02:13:47,834 --> 02:13:49,626
So it's sure, I'm hired.
1353
02:13:49,792 --> 02:13:52,126
Well yes. Since I said yes.
1354
02:13:52,292 --> 02:13:54,334
Super. Life is swell!
1355
02:13:54,501 --> 02:13:56,792
What would I do without you.
1356
02:14:13,667 --> 02:14:15,376
Oh yes
1357
02:14:17,084 --> 02:14:21,709
I'm a girl, upside down
1358
02:14:23,626 --> 02:14:25,084
I do all
1359
02:14:25,959 --> 02:14:29,501
I do all, all, all, upside down
1360
02:14:30,376 --> 02:14:35,584
When I should cry
1361
02:14:36,584 --> 02:14:41,667
I laugh like crazy
1362
02:14:42,084 --> 02:14:44,751
So, nothing can be done
1363
02:14:45,251 --> 02:14:48,042
I'm upside down
1364
02:14:48,667 --> 02:14:54,084
It's my life
I'm just complicated
1365
02:14:54,251 --> 02:14:56,876
In my passing life
1366
02:14:58,709 --> 02:15:00,667
Oh yes
1367
02:15:02,459 --> 02:15:06,917
I am willing to question myself
1368
02:15:09,334 --> 02:15:13,334
But on one small condition
1369
02:15:15,667 --> 02:15:20,667
It's that either way
1370
02:15:21,834 --> 02:15:26,292
You love me, an upside down girl
1371
02:15:27,251 --> 02:15:29,959
So, nothing can be done
1372
02:15:31,334 --> 02:15:33,501
I'm upside down
1373
02:15:33,667 --> 02:15:36,626
In your arms
By your side
1374
02:15:36,792 --> 02:15:39,626
Upside up and upside down
1375
02:15:40,042 --> 02:15:43,501
I will be my dear
1376
02:15:43,667 --> 02:15:48,709
Simply your complicated love
Complicated, complicated...
1377
02:15:49,542 --> 02:15:51,667
For the whole life
1378
02:15:53,584 --> 02:15:55,626
Oh yes
1379
02:15:56,959 --> 02:16:00,209
It's crazy how complicated I am
1380
02:16:00,709 --> 02:16:01,809
Oh yes
1381
02:16:03,251 --> 02:16:07,876
I'm really very very
very complicated
1382
02:16:13,751 --> 02:16:14,851
Thank you.
1383
02:16:41,751 --> 02:16:43,417
I was expecting you sooner.
1384
02:16:45,084 --> 02:16:46,501
I'm leaving, Louise.
1385
02:16:46,667 --> 02:16:49,042
Wanted to see you one last time.
1386
02:16:49,459 --> 02:16:51,542
What's wrong?
Did I do something?
1387
02:16:52,209 --> 02:16:53,792
You? No not you.
1388
02:16:54,376 --> 02:16:55,792
There's someone.
1389
02:16:56,292 --> 02:16:57,584
Yes,
1390
02:16:58,917 --> 02:17:00,167
obviously.
1391
02:17:01,001 --> 02:17:02,101
Someone?
1392
02:17:02,459 --> 02:17:06,167
No, no one else than you.
1393
02:17:07,834 --> 02:17:10,584
But you don't love me.
You'd honestly like to tell me.
1394
02:17:10,751 --> 02:17:12,167
Honesty! Switzerland!
1395
02:17:12,334 --> 02:17:15,667
Unfortunately, I love you.
A real pain in the ass.
1396
02:17:15,834 --> 02:17:20,667
You love me, there's no one else,
we just met and you're leaving?
1397
02:17:21,292 --> 02:17:22,626
What do you fear?
1398
02:17:22,792 --> 02:17:23,892
You.
1399
02:17:25,709 --> 02:17:27,001
Do you want some tea?
1400
02:17:28,292 --> 02:17:31,709
It's nice having tea in this house.
1401
02:17:32,501 --> 02:17:33,667
No, no tea for me.
1402
02:17:33,834 --> 02:17:34,934
You prefer coffee?
1403
02:17:35,042 --> 02:17:36,142
No.
1404
02:17:38,084 --> 02:17:39,626
I frighten you.
1405
02:17:42,209 --> 02:17:43,876
I frighten you?
1406
02:17:44,251 --> 02:17:47,292
Because I am my father's daughter?
1407
02:17:47,459 --> 02:17:49,126
No, it's more serious.
1408
02:17:49,584 --> 02:17:51,709
We mustn't see each other again?
1409
02:17:52,876 --> 02:17:54,376
Your childhood...
Were you happy?
1410
02:17:54,542 --> 02:17:55,709
Is this a poll?
1411
02:17:55,876 --> 02:17:56,976
Answer.
1412
02:17:57,876 --> 02:18:01,959
Boarding schools, not great,
but I can't complain.
1413
02:18:02,126 --> 02:18:03,667
Is there a link?
1414
02:18:03,834 --> 02:18:05,394
Your father...
what do you think of him?
1415
02:18:05,542 --> 02:18:08,917
He's my father.
Not much fun.
1416
02:18:09,792 --> 02:18:12,334
I wish he'd remarry after mother...
1417
02:18:12,834 --> 02:18:15,584
He said I was enough.
I believed him.
1418
02:18:16,542 --> 02:18:18,751
Yes. It's what I thought.
1419
02:18:19,667 --> 02:18:22,251
Nothing stronger than tea?
It's horrible.
1420
02:18:22,417 --> 02:18:23,334
The tea?
1421
02:18:23,501 --> 02:18:25,417
No. You adore him, you admire him.
1422
02:18:26,167 --> 02:18:27,792
A great guy.
1423
02:18:28,667 --> 02:18:31,709
Always with the right ties, jackets.
1424
02:18:31,876 --> 02:18:33,501
Something against ties?
1425
02:18:33,667 --> 02:18:35,709
Yes, against guys with ties.
1426
02:18:36,209 --> 02:18:38,459
A hell of a lot,
1427
02:18:39,167 --> 02:18:44,167
especially when they should be
without collar, laces, and behind bars!
1428
02:18:44,501 --> 02:18:46,292
Yes, your father!
No I'm not crazy!
1429
02:18:46,459 --> 02:18:47,559
I didn't say anything.
1430
02:18:47,626 --> 02:18:50,667
No but I did.
And now you hate me.
1431
02:18:51,001 --> 02:18:54,209
I don't understand.
Father is a financier in Geneva.
1432
02:18:54,376 --> 02:18:58,167
He's no kid,
but prison is a bit too much.
1433
02:18:58,334 --> 02:19:00,251
I know you'd never believe me.
1434
02:19:00,417 --> 02:19:03,917
Can't show you the papers.
Roland has them.
1435
02:19:04,584 --> 02:19:07,751
Yes, proving your father is a crook.
1436
02:19:10,709 --> 02:19:13,001
He's had that in mind
since he met you.
1437
02:19:13,167 --> 02:19:15,876
I did the last thing I should
have done: tell you.
1438
02:19:16,042 --> 02:19:18,292
I couldn't keep it to myself.
1439
02:19:21,042 --> 02:19:22,501
I'm sorry.
1440
02:19:24,292 --> 02:19:26,626
Oh hell, goodbye.
1441
02:19:27,959 --> 02:19:29,059
Lucien.
1442
02:19:29,126 --> 02:19:30,226
What?
1443
02:19:34,542 --> 02:19:36,251
Sit here.
1444
02:19:37,834 --> 02:19:40,417
I'll sit here.
1445
02:19:41,542 --> 02:19:43,001
Calm down
1446
02:19:43,542 --> 02:19:45,792
and tell me all you know.
1447
02:19:45,959 --> 02:19:48,751
After that,
no matter what you say,
1448
02:19:49,251 --> 02:19:54,209
we'll make love.
Here, on this couch.
1449
02:21:52,501 --> 02:21:55,209
My favourite "cleaner".
Through the window?
1450
02:21:55,376 --> 02:21:57,042
It's my business.
1451
02:22:00,917 --> 02:22:04,084
Don't look at me.
You see right through me.
1452
02:22:04,251 --> 02:22:07,792
I wish.
It would spare me a lot.
1453
02:22:07,959 --> 02:22:09,417
I have nothing against you.
1454
02:22:09,584 --> 02:22:11,834
Me neither.
But you did clean me.
1455
02:22:12,001 --> 02:22:14,167
If you knew my banker...
1456
02:22:14,334 --> 02:22:15,917
We're still not even.
1457
02:22:17,501 --> 02:22:18,917
I was hoping to make you cry.
1458
02:22:21,584 --> 02:22:25,459
You knew so much on me,
more than myself.
1459
02:22:27,667 --> 02:22:29,501
That's what scared you?
1460
02:22:30,167 --> 02:22:31,584
You wanted to protect me?
1461
02:22:34,376 --> 02:22:38,584
You felt responsible.
Responsible for me?
1462
02:22:39,251 --> 02:22:40,501
It's funny.
1463
02:22:41,251 --> 02:22:43,542
I'm not a child, I'm not sick.
1464
02:22:43,709 --> 02:22:46,251
I can walk, think, like everyone...
1465
02:22:46,417 --> 02:22:48,167
So why do this to me?
1466
02:22:50,626 --> 02:22:52,626
Why treat me this way?
1467
02:22:54,126 --> 02:22:57,209
I was bad, granted,
you got even, fine.
1468
02:22:57,376 --> 02:22:58,667
I don't see what else.
1469
02:22:59,084 --> 02:23:02,959
You see very well.
I have nothing against you.
1470
02:23:03,792 --> 02:23:05,709
I was a bit disappointed.
1471
02:23:05,876 --> 02:23:07,792
Men who lie are disappointing...
1472
02:23:07,959 --> 02:23:10,042
And those who say the truth...
1473
02:23:10,626 --> 02:23:13,709
Yes, professor, I'll learn.
1474
02:23:15,376 --> 02:23:17,459
I came for something
which belongs to me.
1475
02:23:18,209 --> 02:23:19,334
Which belongs to you?
1476
02:23:19,501 --> 02:23:21,292
Yes, belongs to me.
1477
02:23:22,042 --> 02:23:23,709
You took me to the cleaners.
1478
02:23:24,917 --> 02:23:27,626
No more games I know everything.
1479
02:23:28,209 --> 02:23:30,251
You like melodramas now...
1480
02:23:31,834 --> 02:23:35,542
I know about my father.
Give me the envelope.
1481
02:23:35,876 --> 02:23:36,976
What envelope?
1482
02:23:37,042 --> 02:23:40,584
A brown envelope, stamped
in Switzerland, with documents.
1483
02:23:40,751 --> 02:23:43,917
You're nuts... totally nuts.
1484
02:23:44,084 --> 02:23:46,459
Abracadabraly, in Arthur's terms.
1485
02:23:46,626 --> 02:23:49,251
Abracadabra or not,
I want those papers.
1486
02:23:49,417 --> 02:23:53,084
Abracadabraly, a nice poem,
"the Punished Joker"...
1487
02:23:53,251 --> 02:23:56,292
"The Punished Joker" suits you.
The papers.
1488
02:23:56,459 --> 02:23:57,559
You're a dreamer.
1489
02:24:00,417 --> 02:24:04,251
Papers... you want papers?
I'm swamped with papers.
1490
02:24:05,292 --> 02:24:07,917
Take everything...
There are plenty...
1491
02:24:08,084 --> 02:24:10,751
Archives, orders, contracts,
1492
02:24:10,917 --> 02:24:13,917
take them...
Free me, it's all I want...
1493
02:24:17,334 --> 02:24:22,376
Why do you act smart?
Think you are doing good?
1494
02:24:22,792 --> 02:24:27,834
What do you know
Give me those papers, they're my life
1495
02:24:29,667 --> 02:24:33,709
Who I am, where I'm from
Where I go, I decide
1496
02:24:33,876 --> 02:24:36,417
You talk too much
1497
02:24:36,584 --> 02:24:39,251
You make fun of me
1498
02:24:42,917 --> 02:24:44,542
You don't even know me
1499
02:25:00,917 --> 02:25:05,542
With your airs of lynx
or deadly sphinx
1500
02:25:05,709 --> 02:25:10,209
Your lioness look
I like you but you're out of it
1501
02:25:11,209 --> 02:25:16,209
The past is after me
I must know the truth
1502
02:25:16,376 --> 02:25:19,042
I don't believe you
1503
02:25:19,209 --> 02:25:22,001
Don't hesitate or you're lost!
1504
02:26:59,667 --> 02:27:00,792
It's not funny.
1505
02:27:01,209 --> 02:27:03,084
I agree, it's not funny.
1506
02:27:16,209 --> 02:27:19,126
Louise Leuven?
It's for you.
1507
02:27:19,292 --> 02:27:20,392
For me?
1508
02:27:29,917 --> 02:27:31,084
Fine...
1509
02:27:32,751 --> 02:27:33,851
I'll be there.
1510
02:27:47,876 --> 02:27:49,042
You again.
1511
02:28:00,834 --> 02:28:05,751
Don't play dumb. You took the papers.
Can't be anyone else.
1512
02:28:06,417 --> 02:28:07,959
I don't judge you.
1513
02:28:08,876 --> 02:28:12,459
You might have had good intentions.
It's my fault,
1514
02:28:12,792 --> 02:28:16,792
I shouldn't have tried
to justify myself!
1515
02:28:18,001 --> 02:28:21,126
You must return them.
1516
02:28:22,084 --> 02:28:24,626
It's not a game,
it's a serious matter.
1517
02:28:25,917 --> 02:28:28,251
Don't look at me as if I'm a moron.
1518
02:28:28,834 --> 02:28:30,917
I'm not a moron.
1519
02:28:32,959 --> 02:28:36,001
I'm stupid enough
to be hooked on you.
1520
02:28:36,834 --> 02:28:40,001
It's a stupid word: "hooked".
1521
02:28:41,876 --> 02:28:47,167
I won't pretend,
you have an effect on me.
1522
02:28:48,167 --> 02:28:50,167
"You have an effect", it's worse.
1523
02:28:51,292 --> 02:28:54,292
It's bad taking advantage, frankly...
1524
02:28:54,751 --> 02:28:57,042
No! This time I won't leave.
1525
02:29:05,459 --> 02:29:07,001
Sit down.
1526
02:29:11,917 --> 02:29:13,417
Close your eyes.
1527
02:29:15,167 --> 02:29:18,001
Close your eyes.
1528
02:29:20,417 --> 02:29:21,542
I close my eyes but...
1529
02:29:21,709 --> 02:29:23,042
And keep quiet.
1530
02:30:01,126 --> 02:30:02,226
Wait for me.
1531
02:30:44,292 --> 02:30:46,167
Have a nice evening.
1532
02:30:53,376 --> 02:30:58,959
It was superb last night.
I was touched... really.
1533
02:30:59,126 --> 02:31:01,459
Thanks, for me too
it was nice last night.
1534
02:31:01,626 --> 02:31:04,209
The evening has just begun,
1535
02:31:04,376 --> 02:31:06,667
I'm sure it will be magic.
1536
02:31:06,834 --> 02:31:07,959
We'll see.
1537
02:31:08,292 --> 02:31:11,251
I have a new song I like.
I'll try it.
1538
02:31:11,417 --> 02:31:12,626
Tell me what you think.
1539
02:31:12,792 --> 02:31:14,626
Go ahead.
1540
02:31:36,542 --> 02:31:41,417
It's nice, the melancholy days
1541
02:31:41,584 --> 02:31:45,084
Days we like grey
1542
02:31:45,251 --> 02:31:49,501
When one feels small
1543
02:31:50,459 --> 02:31:53,876
Sheltered by the pall
1544
02:31:54,292 --> 02:31:57,834
A melody which lays
1545
02:31:59,834 --> 02:32:04,417
A song which says goodbye
1546
02:32:04,917 --> 02:32:08,417
Which says your feelings
1547
02:32:08,584 --> 02:32:12,334
Loving sadness exists
1548
02:32:13,584 --> 02:32:17,417
An air which turns you sad
1549
02:32:22,084 --> 02:32:26,542
A song as Cole Porter
1550
02:32:26,709 --> 02:32:29,667
Which makes you wander
1551
02:32:29,834 --> 02:32:33,167
A song as Cole
1552
02:32:33,626 --> 02:32:39,334
A real one which makes you cry
1553
02:32:41,459 --> 02:32:45,459
Moved by the blue melodies
1554
02:32:45,626 --> 02:32:49,042
and we dream
1555
02:32:49,209 --> 02:32:52,917
A song as Cole
1556
02:32:53,084 --> 02:32:55,209
Bearing charms
1557
02:32:55,376 --> 02:32:56,709
and tenderness
1558
02:32:56,876 --> 02:33:00,292
That moment the Khôl
1559
02:33:01,084 --> 02:33:04,834
wraps the eye with a tear
1560
02:33:07,459 --> 02:33:08,751
There's no one.
1561
02:33:16,459 --> 02:33:17,559
Thanks.
1562
02:33:17,709 --> 02:33:19,001
Your move.
1563
02:33:33,751 --> 02:33:37,709
Exulting one's weakness
1564
02:33:38,834 --> 02:33:42,542
Suffering without hurting
1565
02:33:42,709 --> 02:33:46,459
Crying is no distress
1566
02:33:48,084 --> 02:33:53,084
Each note carries a memory
1567
02:33:53,251 --> 02:33:56,626
Carried by our sighs
1568
02:33:56,792 --> 02:34:01,001
It's good to be sad
1569
02:34:02,042 --> 02:34:05,709
Softly, gently
1570
02:34:10,501 --> 02:34:14,917
A song as Cole Porter
1571
02:34:15,084 --> 02:34:18,084
which makes you wander
1572
02:34:18,251 --> 02:34:21,959
A song as Cole
1573
02:34:22,126 --> 02:34:28,167
A real one which makes you cry
1574
02:34:29,792 --> 02:34:33,834
Moved by blue melodies
1575
02:34:34,001 --> 02:34:37,501
and we dream
1576
02:34:37,667 --> 02:34:41,334
A song as Cole
1577
02:34:41,501 --> 02:34:45,084
Bearing charms end tenderness
1578
02:34:45,251 --> 02:34:48,917
That moment the Khôl
1579
02:34:49,417 --> 02:34:53,209
wraps the eye with a tear
1580
02:34:53,376 --> 02:34:55,792
a caress
1581
02:34:56,792 --> 02:35:00,667
The long languorous murmur
1582
02:35:00,834 --> 02:35:04,626
A song as Cole
1583
02:36:34,459 --> 02:36:35,876
You knew it?
1584
02:36:36,709 --> 02:36:37,917
No.
1585
02:36:43,209 --> 02:36:44,667
Did you see me?
1586
02:36:45,167 --> 02:36:46,267
No.
1587
02:36:52,167 --> 02:36:53,959
You despise me?
1588
02:36:54,501 --> 02:36:55,792
No.
1589
02:37:16,376 --> 02:37:19,542
What do I do now?
1590
02:37:20,084 --> 02:37:22,334
I'm not in your shoes Ninon.
1591
02:37:55,376 --> 02:37:59,334
My little angel!
Are you all right?
1592
02:37:59,501 --> 02:38:01,292
Are you in good health?
1593
02:38:01,917 --> 02:38:04,334
Yes still. Why?
1594
02:38:06,459 --> 02:38:08,917
I shouldn't tell you but...
1595
02:38:09,834 --> 02:38:11,792
What shouldn't you tell me?
1596
02:38:13,376 --> 02:38:16,001
I hired someone to look after you.
1597
02:38:16,167 --> 02:38:20,876
He sent me the last cheque
with an incomprehensible note.
1598
02:38:22,167 --> 02:38:24,292
You have nothing to complaint about?
1599
02:38:25,251 --> 02:38:27,084
I don't know whom you're talking about.
1600
02:38:28,334 --> 02:38:31,001
I don't need anyone to look after me.
1601
02:38:31,584 --> 02:38:33,501
But this boy, Louise?
1602
02:38:35,084 --> 02:38:37,667
You remember the Luxembourg gardens?
1603
02:38:39,084 --> 02:38:41,251
Thera are guys who play chess
1604
02:38:43,209 --> 02:38:45,209
and on the other side,
1605
02:38:46,876 --> 02:38:49,126
guys who play tennis...
1606
02:38:49,876 --> 02:38:52,084
Well, the other day,
1607
02:38:52,626 --> 02:38:56,167
I saw a little girl...
no more than eight...
1608
02:38:56,334 --> 02:38:57,126
Louise, I...
1609
02:38:57,292 --> 02:38:59,167
Let me finish father!
1610
02:39:00,126 --> 02:39:03,876
Well this little girl, very pretty,
1611
02:39:04,042 --> 02:39:05,501
with green eyes,
1612
02:39:07,709 --> 02:39:10,126
I saw her beat a man at chess
1613
02:39:10,917 --> 02:39:12,417
and after,
1614
02:39:13,209 --> 02:39:16,542
I saw her playing tennis
with another man
1615
02:39:16,959 --> 02:39:18,667
and she beat him too.
1616
02:39:20,917 --> 02:39:23,042
I heard her called Louise.
1617
02:39:25,126 --> 02:39:26,626
It's funny no?
1618
02:39:27,084 --> 02:39:30,834
Yes very funny but...
1619
02:39:32,626 --> 02:39:33,876
What is it?
1620
02:39:34,209 --> 02:39:35,542
It's nothing father.
1621
02:39:35,709 --> 02:39:37,251
When are you coming?
1622
02:39:38,792 --> 02:39:41,042
I have to go out.
Kiss.
1623
02:39:41,209 --> 02:39:43,917
Me too and when are you coming?
1624
02:39:51,626 --> 02:39:53,667
Come in Lucien. It's open.
1625
02:40:05,417 --> 02:40:06,834
Am I disturbing?
1626
02:40:07,251 --> 02:40:08,751
No you're not disturbing.
1627
02:40:16,334 --> 02:40:17,834
Talking to yourself?
1628
02:40:19,584 --> 02:40:21,084
I had a bit to drink.
1629
02:40:23,709 --> 02:40:25,292
Do you want something?
1630
02:40:26,209 --> 02:40:27,334
I'll drink with you
1631
02:40:27,501 --> 02:40:28,601
all night long.
1632
02:40:38,917 --> 02:40:40,167
I'm cold.
1633
02:40:41,584 --> 02:40:43,126
I feel naked.
1634
02:40:47,792 --> 02:40:50,084
My childhood kingdom is rotten.
1635
02:40:54,792 --> 02:40:57,251
I had a crown
1636
02:40:58,917 --> 02:41:00,792
and now I have none.
1637
02:41:03,376 --> 02:41:04,876
Did you read the papers?
1638
02:41:07,459 --> 02:41:09,167
There are no papers.
1639
02:41:10,501 --> 02:41:12,084
Never were.
1640
02:41:12,917 --> 02:41:15,209
- All was fake?
- All was true.
1641
02:41:17,251 --> 02:41:18,709
All is true.
1642
02:41:22,251 --> 02:41:25,126
I touch this chair, it's true.
1643
02:41:27,584 --> 02:41:29,126
I touch you,
1644
02:41:33,042 --> 02:41:34,334
you're true.
1645
02:41:42,917 --> 02:41:44,459
I love you so...
1646
02:41:45,751 --> 02:41:47,876
I do everything backwards.
1647
02:41:48,292 --> 02:41:49,709
Say nothing.
1648
02:41:50,626 --> 02:41:51,959
Keep quiet.
1649
02:41:54,417 --> 02:41:56,001
Backwards
1650
02:41:57,251 --> 02:41:58,792
and forward.
1651
02:42:23,792 --> 02:42:24,709
Hello miss.
1652
02:42:24,876 --> 02:42:27,417
I came for the room...
I called.
1653
02:42:27,584 --> 02:42:28,959
Yes, come in.
1654
02:42:32,751 --> 02:42:34,126
What is your name?
1655
02:42:34,292 --> 02:42:36,667
Ida... Ida Mason...
1656
02:42:36,917 --> 02:42:40,167
That bag looks heavy...
Won't you set it down?
1657
02:42:40,542 --> 02:42:42,459
Almost nothing in it.
1658
02:42:43,792 --> 02:42:45,084
Let's see the room.
1659
02:42:52,417 --> 02:42:53,584
Coming?
1660
02:42:58,751 --> 02:42:59,667
Are you a student?
1661
02:42:59,834 --> 02:43:03,459
No, that's over... I'm librarian
at the Decorative Arts.
1662
02:43:03,626 --> 02:43:05,001
Where are the Decorative Arts?
1663
02:43:05,167 --> 02:43:10,459
Rue de Rivoli near the ugly statue
of Joan of Arc. The golden one.
1664
02:43:44,751 --> 02:43:47,667
You can use the kitchen all you want.
1665
02:43:47,834 --> 02:43:49,626
The same for the bathroom...
1666
02:43:50,376 --> 02:43:52,334
Are you a night person
or a day person?
1667
02:43:52,501 --> 02:43:53,601
How so?
1668
02:43:53,626 --> 02:43:57,209
For washing...
at night or in the morning?
1669
02:43:57,667 --> 02:43:58,876
In the morning.
1670
02:43:59,126 --> 02:44:02,792
Good... for me it's at night,
after my singing gig.
1671
02:44:07,626 --> 02:44:09,584
Oh, a cat!
1672
02:44:10,251 --> 02:44:14,126
Yes, I have two.
I don't know where the other one is.
1673
02:44:14,959 --> 02:44:15,876
Do you like cats?
1674
02:44:16,042 --> 02:44:18,834
Yes, I have one, his name is Henty.
1675
02:44:19,001 --> 02:44:20,376
Henry the 4th?
1676
02:44:22,126 --> 02:44:24,251
I hope they'll get along.
1677
02:44:25,084 --> 02:44:30,084
It's great having a garden in Paris...
You're lucky.
1678
02:44:30,251 --> 02:44:33,209
Yes, well it's sad
when no one takes advantage of it.
1679
02:44:33,959 --> 02:44:37,792
I rent the room
to be a little less lonely.
1680
02:44:39,667 --> 02:44:40,893
Do you want something to drink?
1681
02:44:40,917 --> 02:44:41,751
Yes please.
1682
02:44:41,917 --> 02:44:45,292
Some tea, a beer...
orange juice maybe?
1683
02:44:45,459 --> 02:44:47,001
Yes orange juice.
1684
02:45:14,417 --> 02:45:16,626
Don't look at those old things...
1685
02:45:24,209 --> 02:45:26,792
There was a time I used to paint.
1686
02:45:26,959 --> 02:45:28,667
But it's over.
1687
02:45:29,084 --> 02:45:30,709
It's ancient history.
1688
02:45:35,042 --> 02:45:36,584
Do you know Nemours?
1689
02:45:36,751 --> 02:45:39,209
Nemours? The city?
1690
02:45:39,584 --> 02:45:42,084
Yes, I must have been there
two or three times...
1691
02:45:43,126 --> 02:45:45,917
Years ago... Why?
1692
02:45:46,084 --> 02:45:49,376
Nothing.
I lived there a long time...
1693
02:45:51,167 --> 02:45:53,209
You're not a real Parisian.
1694
02:45:54,459 --> 02:45:55,709
Neither I am...
1695
02:45:56,334 --> 02:45:58,459
I've only been here three months.
1696
02:46:02,751 --> 02:46:05,251
So, you like the room?
1697
02:46:05,584 --> 02:46:06,751
Very much.
1698
02:46:07,917 --> 02:46:09,292
But I'm not sure I'll take it.
1699
02:46:09,459 --> 02:46:10,667
Oh really!
1700
02:46:11,126 --> 02:46:12,376
Why?
1701
02:46:21,709 --> 02:46:24,542
I don't want to kick you out
but it's time.
1702
02:46:24,709 --> 02:46:26,334
I have to get ready to sing.
1703
02:46:26,501 --> 02:46:27,601
Thank you very much.
1704
02:46:27,626 --> 02:46:28,959
You're welcome.
1705
02:46:34,501 --> 02:46:35,959
Call me.
1706
02:46:36,126 --> 02:46:38,792
I must think it over.
Goodbye Madame.
1707
02:46:38,959 --> 02:46:40,584
Good bye my little Ida.
1708
02:49:24,792 --> 02:49:26,959
Translation: John Lvoff
1709
02:49:27,126 --> 02:49:29,626
Processed by
HIVENTY
108480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.