All language subtitles for Up, Down, Fragile (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,084 --> 00:01:14,959 Friday, July 15th, 11:10 p.m. 2 00:01:22,542 --> 00:01:24,167 You're trying to fool me. 3 00:01:24,334 --> 00:01:27,417 What's wrong? I can't take a leak? 4 00:01:28,584 --> 00:01:30,126 Give me the money. 5 00:01:30,876 --> 00:01:34,209 What are you talking about? 6 00:01:35,292 --> 00:01:39,626 I want my share Robert. We agreed half and half. 7 00:01:41,334 --> 00:01:44,959 I saw what he gave you, I know what's mine: 8 00:01:45,126 --> 00:01:48,876 One grand. You have them, so give them. 9 00:01:50,584 --> 00:01:52,084 Don't touch me! 10 00:01:52,709 --> 00:01:56,167 You'll get your cash but I need respect. 11 00:01:57,417 --> 00:01:59,167 I'd have given it anyways. 12 00:01:59,334 --> 00:02:00,434 Right. 13 00:02:01,876 --> 00:02:05,042 What's wrong Ninon? Where are your manners? 14 00:02:05,209 --> 00:02:06,501 You weren't like this at first. 15 00:02:06,667 --> 00:02:08,292 At first I had fun. 16 00:02:08,459 --> 00:02:11,626 At first you were straight. I don't like to be taken. 17 00:02:14,292 --> 00:02:16,042 I don't need you. 18 00:02:17,417 --> 00:02:18,626 You think so? 19 00:02:19,001 --> 00:02:20,417 Want me to prove it? 20 00:02:22,001 --> 00:02:23,241 I said you'd have your dough... 21 00:02:23,876 --> 00:02:26,084 I say lay it now... 22 00:02:36,501 --> 00:02:37,876 I'd have given it. 23 00:02:57,417 --> 00:03:00,584 Please... a coke and whisky. 24 00:03:00,751 --> 00:03:01,851 Thank you. 25 00:05:23,167 --> 00:05:25,834 Yeah, things change, you see. 26 00:05:26,001 --> 00:05:27,101 No wait, wait... 27 00:05:27,167 --> 00:05:28,792 What do you want with my girl? 28 00:07:25,667 --> 00:07:26,417 Hello. 29 00:07:26,584 --> 00:07:27,709 An ice cream please. 30 00:07:27,876 --> 00:07:30,334 - Single or double? - Double. 31 00:07:31,084 --> 00:07:32,459 What flavour? 32 00:07:32,626 --> 00:07:34,001 Vanilla, chocolate. 33 00:07:38,209 --> 00:07:39,584 I have no more chocolate. 34 00:07:39,751 --> 00:07:41,042 Vanilla, coffee. 35 00:08:04,001 --> 00:08:05,101 Goodbye. 36 00:08:39,376 --> 00:08:40,084 Yes? 37 00:08:40,251 --> 00:08:41,084 Louise Leuven. 38 00:08:41,251 --> 00:08:43,001 Of course... Hello Miss. 39 00:08:43,167 --> 00:08:47,251 Your luggage arrived. It is in your room. The key... 40 00:08:47,417 --> 00:08:48,517 Thank you. 41 00:08:48,792 --> 00:08:50,251 And the rocking chair? 42 00:08:50,417 --> 00:08:51,751 Yes, Miss. 43 00:08:52,084 --> 00:08:56,001 Well. Sixth floor, the lift is right there. 44 00:08:57,792 --> 00:09:03,001 If you need anything, please call, any time. 45 00:09:03,167 --> 00:09:04,267 Thank you. 46 00:09:31,584 --> 00:09:33,542 It's me again, I'm still hungry. 47 00:09:33,709 --> 00:09:36,042 You want a hot dog or a crepe? 48 00:09:36,792 --> 00:09:37,892 A hot dog. 49 00:09:37,959 --> 00:09:40,584 Well, five minutes... time to heat it. 50 00:09:40,751 --> 00:09:45,876 A little mustard and it's done. 51 00:09:46,042 --> 00:09:47,917 Oh! Mr. Paul. 52 00:09:49,376 --> 00:09:52,876 How are you today? It's been two or three days. 53 00:09:53,042 --> 00:09:57,126 Where were you? You look weak. 54 00:09:57,292 --> 00:09:59,334 Haven't I seen you somewhere? 55 00:09:59,834 --> 00:10:01,626 I feel I know you... 56 00:10:02,751 --> 00:10:04,542 You come here often? 57 00:10:05,751 --> 00:10:07,792 No, I didn't see you here... 58 00:10:10,042 --> 00:10:13,667 It was further, much further back... 59 00:10:14,709 --> 00:10:16,501 How long ago? 60 00:10:18,084 --> 00:10:19,584 Your hot dog! 61 00:11:03,959 --> 00:11:06,626 May I speak to Matthias Leuven? 62 00:11:06,792 --> 00:11:09,626 He's in a meeting, can't be disturbed... Is it urgent? 63 00:11:09,792 --> 00:11:12,417 Yes, pretty urgent... His daughter Louise. 64 00:11:12,584 --> 00:11:13,917 His daughter... from Paris? 65 00:11:14,084 --> 00:11:15,709 Yes... his daughter from Paris. 66 00:11:15,876 --> 00:11:19,334 Hold on, Miss... I'll connect you right away... 67 00:11:24,334 --> 00:11:29,209 Louise my little angel. Where are you? I'm very anxious... 68 00:11:29,709 --> 00:11:32,167 Why did you leave the clinic? 69 00:11:33,626 --> 00:11:36,292 I'd have wanted to be there... 70 00:11:37,334 --> 00:11:41,209 Calm down, papa... I'm fine... I took a hotel room. 71 00:11:41,376 --> 00:11:45,834 I don't want you to live in a hotel... No one came for you? 72 00:11:46,001 --> 00:11:47,542 I don't know anyone anymore... 73 00:11:48,292 --> 00:11:50,292 And Simon...? He didn't come? 74 00:11:51,542 --> 00:11:53,417 This hotel is very nice... 75 00:11:53,959 --> 00:11:56,626 Simon... It's been five years... 76 00:11:57,001 --> 00:11:59,834 Come with us... with me. 77 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 So, when are you coming? 78 00:12:03,251 --> 00:12:07,959 I'll stay here a bit. A few days. I'll go see Aunt Martha... 79 00:12:10,084 --> 00:12:13,001 Louise... Martha is dead... 80 00:12:16,542 --> 00:12:18,167 Hello? Louise? 81 00:12:19,459 --> 00:12:23,292 We didn't want to tell you... She died two years ago... 82 00:12:24,251 --> 00:12:27,292 She left you her house... It's your inheritance... 83 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 Now I'd like you to come back... 84 00:12:35,084 --> 00:12:40,501 I need some time, to be alone... I need some time. 85 00:12:41,209 --> 00:12:42,667 My poor darling... 86 00:12:43,876 --> 00:12:48,292 These five years were the longest in my life... The darkest... 87 00:12:49,209 --> 00:12:52,501 It's so nice to hear you... my little angel. 88 00:12:53,251 --> 00:12:55,292 You talk like a grown-up... 89 00:12:56,834 --> 00:13:00,459 Take care and don't forget what Dr Berger said... 90 00:13:00,626 --> 00:13:01,726 Papa! 91 00:13:03,459 --> 00:13:05,709 Be very careful, darling... 92 00:13:07,334 --> 00:13:09,709 I'll leave you now. I'll call back... 93 00:13:09,876 --> 00:13:12,001 Give me the hotel number... 94 00:13:14,334 --> 00:13:19,459 Hotel Kleber... 44 05 75 00. 95 00:13:20,542 --> 00:13:21,917 And your room number? 96 00:13:22,084 --> 00:13:23,542 627... 97 00:13:24,167 --> 00:13:28,376 Papa, where's Aunt Martha's house? It's been ten years... 98 00:13:28,542 --> 00:13:32,001 Call my secretary, she'll give you the details. 99 00:13:33,709 --> 00:13:34,876 A kiss. 100 00:13:35,667 --> 00:13:39,084 A big hug my little one... I'll call tomorrow. 101 00:16:17,542 --> 00:16:19,501 Do you need this album? 102 00:16:23,542 --> 00:16:24,642 No. 103 00:16:25,251 --> 00:16:27,334 I don't know what I need. 104 00:16:30,126 --> 00:16:33,001 You know, I don't know who I am. 105 00:16:35,459 --> 00:16:37,292 I'm an adopted girl... 106 00:16:37,667 --> 00:16:40,834 When I was little, I was ashamed... 107 00:16:41,251 --> 00:16:43,001 I was "adopted"... 108 00:16:43,834 --> 00:16:46,542 It's an ugly word: "adopted". 109 00:16:47,834 --> 00:16:49,584 It's a label... 110 00:16:51,876 --> 00:16:55,167 Like "orphan", a victim... 111 00:16:55,751 --> 00:16:58,959 Words one never gets over. 112 00:17:01,584 --> 00:17:05,459 I prefer "Social Services"... 113 00:17:06,292 --> 00:17:08,001 I'm from the "Social Services". 114 00:17:12,667 --> 00:17:15,417 In fact, you could be my mother... 115 00:17:17,542 --> 00:17:21,459 Excuse me... I don't know what got into me. 116 00:17:40,251 --> 00:17:44,876 Thank you... Miss Leuven! There is something for you. 117 00:17:45,667 --> 00:17:46,767 Thank you. 118 00:18:18,834 --> 00:18:22,459 Yes, I'm calling about the ad in France Soir... 119 00:18:24,959 --> 00:18:26,709 For the sales woman job, yes... 120 00:18:26,876 --> 00:18:28,376 It's already taken... 121 00:18:30,334 --> 00:18:33,001 Well too bad, thank you. Goodbye. 122 00:19:17,209 --> 00:19:22,126 Yes, Quick'n Well... Hello, I'm calling about the ad in France Soir... 123 00:19:25,001 --> 00:19:28,126 Well, the ad for the delivery job... 124 00:19:31,334 --> 00:19:34,126 Oh no but I... Yes I could do it, yes. 125 00:19:35,126 --> 00:19:37,376 I've already driven a moped, yes... 126 00:19:38,584 --> 00:19:40,959 I know the streets of Paris very well, yes... 127 00:19:43,876 --> 00:19:49,251 For a month... up to the 15th of August... Fine. 128 00:19:50,917 --> 00:19:53,334 Very well, I'll come now... 129 00:19:53,501 --> 00:19:56,209 Thank you very much. Right away then, goodbye. 130 00:22:24,834 --> 00:22:25,934 Hello. 131 00:22:26,501 --> 00:22:27,601 Hello. 132 00:22:30,292 --> 00:22:32,126 Do you recognise this house? 133 00:22:32,834 --> 00:22:35,667 Of course, I recognise it... Why do you say that? 134 00:22:35,834 --> 00:22:37,834 You look surprised... 135 00:22:38,292 --> 00:22:40,001 Well... I don't know who you are! 136 00:22:42,959 --> 00:22:45,042 Not frightened I hope... 137 00:22:45,626 --> 00:22:47,792 No... You don't frighten me at all. 138 00:22:54,126 --> 00:22:56,542 Here, it's as if time stopped... 139 00:22:59,542 --> 00:23:03,251 I remember a house with a pile of things. As a child... 140 00:23:03,417 --> 00:23:05,542 You have a good memory... 141 00:23:06,042 --> 00:23:07,917 I'm not at all amnesiac! 142 00:23:10,126 --> 00:23:12,917 Here... it's a Coromandel table. 143 00:23:15,501 --> 00:23:18,001 A pretty rare piece, 17th - 18th century. 144 00:23:32,459 --> 00:23:34,084 Martha had two cats. 145 00:23:35,001 --> 00:23:38,751 One is keen on music... the rhythm... have you seen him? 146 00:23:38,917 --> 00:23:40,126 No, I've only seen you... 147 00:23:40,292 --> 00:23:43,959 The neighbours give them food... The other is wild. 148 00:23:44,126 --> 00:23:46,209 He never appears to strangers... 149 00:24:00,917 --> 00:24:03,376 It's like being in the country... 150 00:24:10,667 --> 00:24:15,626 This one, Martha was quite fond of... I never knew why... 151 00:24:18,751 --> 00:24:21,667 That was her great grandfather's passion. 152 00:24:22,001 --> 00:24:26,042 Octavius! He thought himself an explorer. 153 00:24:27,251 --> 00:24:29,209 Octavius... that's it! 154 00:24:38,959 --> 00:24:40,584 What's this...? 155 00:24:43,209 --> 00:24:45,084 It's a romantic piano... 156 00:24:46,876 --> 00:24:48,709 Chopin played on the same... 157 00:24:49,584 --> 00:24:52,001 I remember a black concert piano... 158 00:24:52,167 --> 00:24:55,584 The Pleyel, yes... She had to let it go. 159 00:24:55,751 --> 00:25:00,126 When I was small she'd play... "Beautiful girl ragtime"... Know it? 160 00:25:02,084 --> 00:25:03,417 He's tired. 161 00:25:05,959 --> 00:25:09,792 This is the cats' doing... a calamity... 162 00:25:23,334 --> 00:25:25,126 By the way, what is your name? 163 00:25:25,292 --> 00:25:29,376 Roland... Roland Lefébure. A friend of your Aunt Martha... 164 00:25:29,542 --> 00:25:32,251 Well, an acquaintance... 165 00:25:33,167 --> 00:25:36,167 Well... Goodbye Louise. I must run... 166 00:25:36,334 --> 00:25:38,626 - I'll see you to the door. - No, no. I know the way... 167 00:26:12,334 --> 00:26:13,434 Here. 168 00:26:15,417 --> 00:26:16,517 Thank you... 169 00:26:16,792 --> 00:26:18,917 You owe me an extra coupon... 170 00:26:19,084 --> 00:26:20,184 It's not that heavy. 171 00:26:20,292 --> 00:26:23,334 Not heavy but bulky. 172 00:26:24,084 --> 00:26:27,501 Alright, because you're new. 173 00:26:28,792 --> 00:26:30,542 - There. - Thank you. 174 00:26:30,709 --> 00:26:32,209 Thank you, goodbye. 175 00:27:37,459 --> 00:27:38,251 What is it? 176 00:27:38,417 --> 00:27:39,517 It's the package. 177 00:27:39,959 --> 00:27:41,751 Not too soon! 178 00:27:42,376 --> 00:27:44,042 I did what I could! 179 00:27:47,626 --> 00:27:50,209 Could you sign here please? 180 00:27:58,167 --> 00:27:59,267 Thank you. 181 00:28:01,084 --> 00:28:03,251 Well thanks anyways. Good day. 182 00:28:03,417 --> 00:28:04,517 Goodbye. 183 00:28:29,001 --> 00:28:30,101 Henry... 184 00:28:41,042 --> 00:28:43,292 I got a card from Nemours. 185 00:28:55,334 --> 00:28:58,876 Why don't you answer when I call? 186 00:29:05,084 --> 00:29:07,459 I'll read you the letter. 187 00:29:08,959 --> 00:29:13,042 "July 21st, 1994. My darling, 188 00:29:13,959 --> 00:29:18,209 "we're sorry you don't write. 189 00:29:19,626 --> 00:29:25,126 "Just a word, a sign. It's not hard. 190 00:29:25,876 --> 00:29:30,042 "Your father sends you a kiss and me too. Tenderly, 191 00:29:30,209 --> 00:29:31,792 "your parents who love you." 192 00:29:33,167 --> 00:29:36,542 "P.S.: how's Henry?" 193 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 You see, they think of you. 194 00:29:47,542 --> 00:29:48,834 I'm a bad girl. 195 00:29:53,001 --> 00:29:56,459 I didn't write to mum and dad. 196 00:29:59,834 --> 00:30:03,376 You know, today, again... 197 00:30:03,876 --> 00:30:07,876 someone told me I reminded him of someone. 198 00:30:08,792 --> 00:30:11,001 Fourth time in ten days. 199 00:30:15,209 --> 00:30:17,126 Something is catching up with me. 200 00:30:22,626 --> 00:30:24,876 Yes, I promise, I'll write to them. 201 00:30:25,042 --> 00:30:28,251 Stop staring at me... I said I'd do it. 202 00:30:38,042 --> 00:30:39,542 So Ninon, how's it going? 203 00:30:40,626 --> 00:30:42,292 I feel I'm flying... 204 00:30:47,959 --> 00:30:50,251 I'll wait for you in 5 minutes... 205 00:30:51,251 --> 00:30:53,709 Yes Judith, hold on... 206 00:30:53,876 --> 00:30:56,001 I'll wait for you in an hour... 207 00:30:56,167 --> 00:30:59,167 Judith, for you it's AGFA... 208 00:30:59,334 --> 00:31:03,126 Lise, close that box, you're doing it on purpose. 209 00:31:03,292 --> 00:31:05,876 Not on purpose, I never know where I hung the keys. 210 00:31:06,042 --> 00:31:08,376 In front of you, on the window. 211 00:31:10,834 --> 00:31:14,792 So, AGFA, 26 rue des Plantes, in the 14th, and then to Acti. 212 00:31:14,959 --> 00:31:16,059 Hello. 213 00:31:17,542 --> 00:31:18,417 Hello... 214 00:31:18,584 --> 00:31:21,751 I have something for you Estelle, how's business? 215 00:31:22,334 --> 00:31:25,001 Here and there. Rather there than here. 216 00:31:25,709 --> 00:31:27,584 Between here and there, you find yourself. 217 00:31:28,459 --> 00:31:29,559 You too. 218 00:31:30,501 --> 00:31:31,959 Who is he? 219 00:31:32,126 --> 00:31:35,376 It's Roland, the boss next door. 220 00:31:35,917 --> 00:31:37,209 He's nice. 221 00:31:37,542 --> 00:31:39,022 You look serious when you say that... 222 00:31:39,167 --> 00:31:43,751 Well, yes, I am serious. One better be with Estelle. 223 00:31:45,834 --> 00:31:47,834 I also like to move... 224 00:31:48,001 --> 00:31:53,042 I'd like to go dancing tonight. Do you know a club? 225 00:31:53,209 --> 00:31:54,792 You must know one. 226 00:31:54,959 --> 00:31:56,876 Not many... actually no. 227 00:32:01,501 --> 00:32:03,417 Yes... fine... 228 00:32:10,251 --> 00:32:14,126 There's "Sarah Saloon", it's fun... Sometimes there are cute men. 229 00:32:15,292 --> 00:32:17,459 I'll give you the address if you want. 230 00:32:18,126 --> 00:32:21,959 It's fine. Fine music, Sarah's fine. 231 00:32:22,792 --> 00:32:23,584 You know her? 232 00:32:23,751 --> 00:32:27,501 So so, like everyone... She's nice. 233 00:32:27,876 --> 00:32:29,792 For you everything is fine. 234 00:32:29,959 --> 00:32:32,709 Not everything, "Sarah Saloon" yes. 235 00:32:32,876 --> 00:32:35,167 Lise, the phone. 236 00:32:40,542 --> 00:32:41,642 Alright. 237 00:32:43,792 --> 00:32:46,001 Ninon, a client for you. 238 00:32:47,376 --> 00:32:49,042 32, rue du Dragon. 239 00:32:49,209 --> 00:32:50,417 Will you take me? 240 00:34:36,626 --> 00:34:38,042 Watch it, it's fragile. 241 00:34:38,209 --> 00:34:39,792 It's for tonight. 242 00:34:43,209 --> 00:34:44,917 What owes me the pleasure? 243 00:34:45,084 --> 00:34:46,417 Were you looking for this? 244 00:34:46,584 --> 00:34:49,751 Thanks. I looked everywhere. I lose everything. 245 00:34:49,917 --> 00:34:52,001 Shouldn't have come, a simple call... 246 00:34:52,167 --> 00:34:55,667 On the contrary, any occasion to go out. 247 00:34:55,834 --> 00:34:57,167 It's big. 248 00:34:57,542 --> 00:34:59,042 I'll show you. 249 00:35:00,001 --> 00:35:01,101 You're working... 250 00:35:01,167 --> 00:35:02,917 No, I'm pretending, 251 00:35:03,792 --> 00:35:06,292 I'm on their backs... They do everything. 252 00:35:07,001 --> 00:35:11,126 Today you're in my place, I love being a guide. 253 00:35:13,167 --> 00:35:15,417 The wall of water for the Flute. 254 00:35:17,667 --> 00:35:18,917 Look. 255 00:35:20,251 --> 00:35:22,001 We have to gather the water. 256 00:35:29,501 --> 00:35:30,917 And the test of fire? 257 00:35:31,084 --> 00:35:34,084 We're working on it. The visit continues. 258 00:35:44,334 --> 00:35:46,126 Here are the artists. 259 00:35:49,959 --> 00:35:51,292 Show me. 260 00:35:57,084 --> 00:35:59,751 The pulleys on a scale of two, Thomas. 261 00:36:05,417 --> 00:36:06,917 That will be the bridge? 262 00:36:07,084 --> 00:36:09,126 It's not a bridge, it's a window. 263 00:36:10,084 --> 00:36:11,334 In that case... 264 00:36:13,959 --> 00:36:15,751 The most interesting is above. 265 00:36:15,917 --> 00:36:16,792 I don't want to disturb. 266 00:36:16,959 --> 00:36:18,667 I'm delighted. 267 00:36:26,417 --> 00:36:27,959 This is me, 268 00:36:29,792 --> 00:36:31,126 my office... 269 00:36:32,292 --> 00:36:33,917 Here is where I think. 270 00:36:34,292 --> 00:36:38,709 Yes... I might stay until two, three in the morning. 271 00:36:39,626 --> 00:36:41,292 Once there was a breakdown... 272 00:36:41,459 --> 00:36:44,084 Denis, what's this circus! 273 00:36:44,626 --> 00:36:46,751 What did I say about this column? 274 00:36:46,917 --> 00:36:50,167 Roland! Can I see you for a minute? 275 00:36:53,126 --> 00:36:55,292 Excuse me, it'll only be a second. 276 00:37:23,501 --> 00:37:25,042 You found it... 277 00:37:31,126 --> 00:37:33,709 You look happy, with that boy... 278 00:37:36,959 --> 00:37:38,417 I'm indiscreet. 279 00:37:39,792 --> 00:37:41,959 It's not a theft, I must say... 280 00:37:42,126 --> 00:37:45,001 Rather, an involuntary acquisition. 281 00:37:47,001 --> 00:37:48,876 Come, I'll explain. 282 00:38:05,626 --> 00:38:09,001 Up there, behind, it's the accounting office: hell. 283 00:38:11,209 --> 00:38:13,376 Here it's paradise. 284 00:38:15,501 --> 00:38:17,626 This is a model... 285 00:38:17,792 --> 00:38:19,376 for Montpellier. 286 00:38:21,209 --> 00:38:24,917 And the tree... the tree of wisdom. 287 00:38:27,167 --> 00:38:29,459 I'm waiting for the snake... 288 00:38:40,001 --> 00:38:41,459 Recognise them? 289 00:38:42,084 --> 00:38:44,709 Yes, the table in the sitting room. 290 00:38:44,876 --> 00:38:48,876 You want to buy it back? You weren't aware? 291 00:38:49,042 --> 00:38:50,417 I was away. 292 00:38:56,334 --> 00:38:58,751 This one I had to pay. 293 00:38:59,417 --> 00:39:01,834 I thought your Aunt would never give in. 294 00:39:03,959 --> 00:39:05,059 I adore it. 295 00:39:06,626 --> 00:39:08,334 The photo was in it. 296 00:39:13,876 --> 00:39:15,667 This is also yours. 297 00:39:17,126 --> 00:39:18,959 No, it's not mine. 298 00:39:19,376 --> 00:39:21,667 You never danced? I thought... 299 00:39:23,584 --> 00:39:28,209 You're right. Keep your secrets. 300 00:39:29,542 --> 00:39:32,667 Come and see, this is the nicest. 301 00:39:41,126 --> 00:39:44,126 Paris, a while back... 302 00:40:15,959 --> 00:40:17,709 You scared me... 303 00:40:18,834 --> 00:40:19,959 It's nothing... 304 00:40:21,751 --> 00:40:23,459 It's because it's high. 305 00:41:25,584 --> 00:41:27,834 Hello yes, Quick 'n Well. 306 00:41:42,459 --> 00:41:46,251 Rue de Passy, 3rd left, rue Raynouard, 4th right, fine. 307 00:41:46,417 --> 00:41:47,517 Lise, it's for me? 308 00:41:47,626 --> 00:41:49,459 A package for Passy... 309 00:41:50,626 --> 00:41:53,334 50 very well, the door code? 310 00:41:53,751 --> 00:41:56,709 A 184. 311 00:41:56,876 --> 00:41:59,209 Ground floor... end of courtyard. 312 00:41:59,709 --> 00:42:03,792 I think I have everything. Thank you. 313 00:42:05,042 --> 00:42:06,251 Listen Estelle. 314 00:42:15,167 --> 00:42:18,584 Yes, excuse me, could you repeat please? 315 00:42:20,084 --> 00:42:23,042 Lise, what did I say about the box? 316 00:42:23,209 --> 00:42:25,292 Ninon! 50 rue des Vignes. 317 00:42:27,251 --> 00:42:28,351 What does this mean? 318 00:42:28,501 --> 00:42:30,584 What does what mean Madame? 319 00:42:31,042 --> 00:42:32,792 Alright, thank you, goodbye. 320 00:42:32,959 --> 00:42:35,584 There was twice as much a while ago. 321 00:42:35,751 --> 00:42:36,851 I had nothing to do with... 322 00:42:37,001 --> 00:42:39,292 What do you mean? 323 00:43:00,792 --> 00:43:02,001 Yes, who is it? 324 00:43:02,167 --> 00:43:04,959 It's the neighbour, what are you listening to? 325 00:43:05,126 --> 00:43:06,226 What? 326 00:43:06,417 --> 00:43:07,917 What are you listening to? 327 00:43:08,084 --> 00:43:09,792 I'm looking for a station I can't find. 328 00:43:09,959 --> 00:43:11,376 Yes but the song. 329 00:43:11,542 --> 00:43:12,251 What song? 330 00:43:12,417 --> 00:43:13,542 The one we just heard. 331 00:43:13,709 --> 00:43:16,001 I'm not listening, I'm looking. 332 00:43:16,709 --> 00:43:19,001 Well... excuse me. 333 00:44:06,917 --> 00:44:08,792 Behind me there is nothing. 334 00:44:11,334 --> 00:44:13,459 As if I had no past. 335 00:44:16,001 --> 00:44:17,709 A real black hole. 336 00:44:18,709 --> 00:44:21,084 As if my legs had no feet. 337 00:44:24,042 --> 00:44:27,667 Ida has no feet Ida has no feet 338 00:44:28,459 --> 00:44:33,917 Ida has no mum Ida has no pop 339 00:44:34,959 --> 00:44:39,334 Ida has a cat Henry the cat 340 00:44:39,876 --> 00:44:42,167 Who doesn't care what I say 341 00:44:43,542 --> 00:44:45,792 Ida has no boyfriend 342 00:44:47,209 --> 00:44:50,834 But Ida has ideas! 343 00:45:15,001 --> 00:45:16,626 Thank you. Goodbye. 344 00:45:33,917 --> 00:45:35,626 Your cash! Hurry! 345 00:45:36,251 --> 00:45:37,351 Stop, what are you doing? 346 00:45:37,376 --> 00:45:38,792 What do you want? 347 00:45:44,667 --> 00:45:45,876 All right? 348 00:45:47,667 --> 00:45:49,042 Goodbye sir. 349 00:46:50,292 --> 00:46:52,876 So this guy starts insulting me. 350 00:46:53,042 --> 00:46:57,292 And I reply: "Watch it buddy or else..." 351 00:46:57,459 --> 00:46:59,292 You see his face... 352 00:47:00,209 --> 00:47:02,501 Well I have to sing, see you later. 353 00:47:23,084 --> 00:47:26,792 I'd do anything to find you again 354 00:47:27,959 --> 00:47:31,959 to see you and hold you 355 00:47:33,084 --> 00:47:37,959 by my heart, broken 356 00:47:38,292 --> 00:47:39,959 when I lost you 357 00:47:41,667 --> 00:47:45,917 See you one more time 358 00:47:46,501 --> 00:47:51,501 Hold you in my arms 359 00:47:52,376 --> 00:47:54,001 One more time again 360 00:47:54,709 --> 00:47:56,667 Mine again 361 00:47:57,334 --> 00:48:00,084 My lost love 362 00:48:02,084 --> 00:48:05,417 But you look so much 363 00:48:06,501 --> 00:48:09,792 like the bum before 364 00:48:10,667 --> 00:48:14,001 after the same lures 365 00:48:15,084 --> 00:48:18,126 and you dream of joys 366 00:48:19,126 --> 00:48:20,226 which the stranger 367 00:48:20,292 --> 00:48:21,959 will give you 368 00:48:22,542 --> 00:48:26,376 with the same pretty smile 369 00:48:27,501 --> 00:48:30,292 which damned me 370 00:48:31,292 --> 00:48:34,834 You will cry like me 371 00:48:35,959 --> 00:48:40,667 I'd do anything to find you again 372 00:48:40,834 --> 00:48:45,876 to see you and hold you 373 00:48:46,584 --> 00:48:49,292 by this heart which was 374 00:48:49,459 --> 00:48:51,209 broken 375 00:48:51,709 --> 00:48:53,709 when I lost you 376 00:48:54,584 --> 00:48:58,959 See you one more time 377 00:48:59,417 --> 00:49:04,334 Hold you in my arms 378 00:49:05,167 --> 00:49:06,751 One more time 379 00:49:07,501 --> 00:49:09,501 To have you 380 00:49:10,501 --> 00:49:13,501 My lost love 381 00:49:16,876 --> 00:49:20,209 My lost love... 382 00:49:25,417 --> 00:49:26,917 Thank you... Thank you. 383 00:49:32,209 --> 00:49:34,334 Thank you, maybe later. 384 00:49:42,959 --> 00:49:44,209 You like it here? 385 00:49:44,376 --> 00:49:46,667 Yes, you're right, it's nice. 386 00:49:47,251 --> 00:49:50,501 You won't see me again. Estelle fired me. 387 00:49:53,167 --> 00:49:54,459 But you didn't... 388 00:49:54,834 --> 00:49:56,334 She doesn't know. 389 00:49:56,959 --> 00:50:00,042 She says it's my fault... it's a bit true. 390 00:50:01,334 --> 00:50:02,709 It's not true. 391 00:50:03,834 --> 00:50:04,934 It's dumb. 392 00:50:05,709 --> 00:50:09,459 Between the moment I left and you came, 393 00:50:09,626 --> 00:50:11,209 barely two minutes went by. 394 00:50:11,376 --> 00:50:14,459 The one who did it had an eye. 395 00:50:14,626 --> 00:50:16,084 It's really bad luck. 396 00:50:19,459 --> 00:50:20,709 What are you going to do? 397 00:50:21,459 --> 00:50:25,501 I don't know, I'm disappointed. 398 00:50:27,126 --> 00:50:28,226 I liked Estelle, 399 00:50:28,917 --> 00:50:30,917 and I liked the joint. 400 00:50:31,709 --> 00:50:32,917 Excuse me. 401 00:50:37,126 --> 00:50:38,226 Excuse me. 402 00:50:47,834 --> 00:50:49,209 Are you following me? 403 00:50:49,376 --> 00:50:52,084 You don't believe in chance? I do. 404 00:50:53,126 --> 00:50:55,209 You don't look happy to see me... 405 00:50:56,292 --> 00:50:58,167 I don't know what to believe... 406 00:50:59,251 --> 00:51:01,001 It's a good start. 407 00:51:02,292 --> 00:51:03,709 It's over for me. 408 00:51:05,959 --> 00:51:07,501 You're leaving me already? 409 00:51:08,417 --> 00:51:09,792 I'm beat. 410 00:51:11,834 --> 00:51:15,209 Take care of little Lise, she needs it. 411 00:51:40,209 --> 00:51:41,667 - All right today? - Yes. 412 00:51:42,042 --> 00:51:42,959 So, same as usual? 413 00:51:43,126 --> 00:51:44,251 Yes please. 414 00:51:44,417 --> 00:51:46,501 Well I start heating it... 415 00:51:47,126 --> 00:51:50,376 I don't know what you did to Mr. Paul. 416 00:51:50,542 --> 00:51:53,917 He was very odd after you left... 417 00:51:54,251 --> 00:51:56,417 as if he'd seen a ghost. 418 00:51:57,584 --> 00:51:59,667 I also have a strange thing, 419 00:51:59,834 --> 00:52:04,126 I heard a song on the radio, I'm sure I know it. 420 00:52:04,292 --> 00:52:08,292 It's in my head, I don't know from where. Maybe my childhood. 421 00:52:08,459 --> 00:52:12,126 Maybe even before, before my birth... 422 00:52:12,584 --> 00:52:15,209 I read something in the paper: 423 00:52:15,959 --> 00:52:20,167 babies hear in their mother's womb. What do you think? 424 00:52:20,334 --> 00:52:22,876 I don't know, if it's true, my kids... 425 00:52:24,126 --> 00:52:28,126 I'm sure my mother sang that song when she was pregnant. 426 00:52:30,751 --> 00:52:31,851 There. 427 00:52:32,084 --> 00:52:33,792 Could I have a little napkin? 428 00:52:34,251 --> 00:52:36,709 A little napkin... I forgot the mustard... 429 00:52:55,667 --> 00:52:57,126 Oh papa... it's you... 430 00:52:58,042 --> 00:52:59,751 So how are you? 431 00:53:00,209 --> 00:53:02,542 We haven't talked in three days. 432 00:53:02,709 --> 00:53:05,459 I tried to reach you. You're never there. 433 00:53:05,626 --> 00:53:09,001 What are you up to? How are you my little angel? 434 00:53:10,334 --> 00:53:11,751 Your dizzy spells? 435 00:53:12,209 --> 00:53:13,334 It's nothing... 436 00:53:14,167 --> 00:53:17,959 I like Paris you know... I like Aunt Martha's house... 437 00:53:18,126 --> 00:53:21,376 Even the stairs. If I'm by the wall... 438 00:53:21,917 --> 00:53:23,584 You didn't see Bellargent? 439 00:53:23,751 --> 00:53:27,459 I don't feel like it. I want to meet new people. 440 00:53:27,917 --> 00:53:29,917 Are you eating well...? 441 00:53:30,459 --> 00:53:33,126 You should have balanced meals. 442 00:53:33,292 --> 00:53:35,042 Tea and cookies... 443 00:53:35,792 --> 00:53:37,751 You should gain some weight. 444 00:53:37,917 --> 00:53:41,542 See the nutritionist I talked about... 445 00:53:45,501 --> 00:53:46,601 Louise? 446 00:53:50,709 --> 00:53:54,292 What's happening? You're not alone? 447 00:53:54,459 --> 00:53:57,626 I'm alone! With my hair all wet. 448 00:53:57,792 --> 00:54:00,626 You'll catch cold! Dry your hair. 449 00:54:00,792 --> 00:54:03,417 And go to the hairdresser next time. 450 00:54:07,042 --> 00:54:09,209 Kiss, dad. I'll call back. 451 00:54:10,001 --> 00:54:15,001 I'd tell you the story of the cat who goes out on his own... 452 00:54:15,167 --> 00:54:16,792 for the thousandth time... 453 00:54:20,167 --> 00:54:23,042 Dry your hair... We'll talk tomorrow. 454 00:54:29,167 --> 00:54:30,267 Good evening. 455 00:54:35,459 --> 00:54:38,167 Come for a drink Ninon, my treat... 456 00:54:38,334 --> 00:54:39,792 No time, go without me... 457 00:54:39,959 --> 00:54:42,751 I won't go without you! Don't be a snob. 458 00:54:42,917 --> 00:54:44,792 I'm in a hurry, I have a date. 459 00:54:44,959 --> 00:54:45,626 No kidding? 460 00:54:45,792 --> 00:54:46,892 No kidding... 461 00:54:47,334 --> 00:54:48,626 Have fun. 462 00:54:50,126 --> 00:54:51,751 Don't worry. 463 00:55:14,667 --> 00:55:15,767 Hello. 464 00:55:17,376 --> 00:55:19,417 Looking for someone? 465 00:55:19,584 --> 00:55:22,251 Yes Mr. Roland. For Ninon Courtois. 466 00:55:31,667 --> 00:55:34,834 He's not in his office. Maybe in the painting dept. 467 00:55:35,001 --> 00:55:36,126 Thanks. 468 00:56:10,959 --> 00:56:12,584 You frightened me... 469 00:56:12,751 --> 00:56:14,126 To each his turn... 470 00:56:15,876 --> 00:56:19,001 Well I wanted to apologise. 471 00:56:19,459 --> 00:56:21,167 For what? 472 00:56:22,126 --> 00:56:24,209 I don't know what you think of me... 473 00:56:27,376 --> 00:56:29,084 Do you really care? 474 00:56:30,709 --> 00:56:32,959 Don't pretend, it's annoying. 475 00:56:38,751 --> 00:56:40,501 You look disturbed. 476 00:56:40,667 --> 00:56:41,767 I am disturbed? 477 00:56:41,876 --> 00:56:42,792 What is it? 478 00:56:42,959 --> 00:56:44,334 You know very well. 479 00:56:44,709 --> 00:56:47,376 If you care, I'm also disturbed. 480 00:56:48,917 --> 00:56:51,042 I disturb you? 481 00:56:51,209 --> 00:56:53,126 You're close and distant... 482 00:56:53,501 --> 00:56:56,167 Here you're close, there you're distant. 483 00:56:56,626 --> 00:56:58,586 I'm not used to playing without knowing the rules. 484 00:56:58,709 --> 00:57:00,084 That's what disturbs you? 485 00:57:00,251 --> 00:57:02,917 I don't know who you are... 486 00:57:03,084 --> 00:57:04,334 Shut up... 487 00:57:11,876 --> 00:57:14,084 Be frank. 488 00:57:14,542 --> 00:57:16,417 Frankly... 489 00:57:17,126 --> 00:57:18,709 Frankly... 490 00:57:19,417 --> 00:57:22,042 It was well dealt... I enjoyed it... 491 00:57:22,209 --> 00:57:23,126 I'd be partial to... 492 00:57:23,292 --> 00:57:24,834 To blackmail, is that it? 493 00:57:25,001 --> 00:57:26,584 You'd do that for me? 494 00:57:28,001 --> 00:57:30,876 We're both disturbed. 495 00:57:31,042 --> 00:57:33,251 It's a ridiculous word: disturbed. 496 00:57:33,417 --> 00:57:35,876 Totally ridiculous: dis - tur - bed. 497 00:57:36,042 --> 00:57:37,792 Dis - tur - bed. 498 00:57:42,959 --> 00:57:44,059 I'm flustered. 499 00:57:44,209 --> 00:57:44,917 You're flustered. 500 00:57:45,084 --> 00:57:46,184 You're not flustered? 501 00:57:46,209 --> 00:57:46,959 I'm very flustered. 502 00:57:47,126 --> 00:57:48,226 Flustered and disturbed. 503 00:57:48,251 --> 00:57:49,001 You kissed me. 504 00:57:49,167 --> 00:57:51,417 - You regret it. - I'd do it again. 505 00:57:51,584 --> 00:57:52,917 Do it again. 506 00:57:57,042 --> 00:58:02,251 Don't know if it's yes or no 507 00:58:02,792 --> 00:58:07,876 Don't know if it's no or yes 508 00:58:08,542 --> 00:58:13,334 Don't know anything, let's wait 509 00:58:14,042 --> 00:58:16,167 Let's wait along 510 00:58:16,876 --> 00:58:19,042 the yes and no 511 00:58:19,667 --> 00:58:23,167 please come, let's dance 512 00:58:23,334 --> 00:58:24,542 It's swell... 513 00:58:25,001 --> 00:58:26,417 Don't swell. 514 01:01:07,251 --> 01:01:08,959 - Please. - It's private. 515 01:01:09,126 --> 01:01:13,209 I'd like to see Mr. Alfredo Garcia. 516 01:01:17,376 --> 01:01:18,476 Lead her... 517 01:01:28,459 --> 01:01:30,084 - Excuse me. - It's private. 518 01:01:30,251 --> 01:01:31,792 The woman who just went in... 519 01:01:31,959 --> 01:01:33,876 - You're with her? - No, but... 520 01:01:34,042 --> 01:01:35,142 Sorry. 521 01:02:04,792 --> 01:02:06,251 This way please. 522 01:02:28,709 --> 01:02:30,376 Good evening, Miss... 523 01:02:34,167 --> 01:02:35,267 You're Alfredo Garcia? 524 01:02:35,292 --> 01:02:37,751 Absolutely. And you are? 525 01:02:37,917 --> 01:02:41,292 Louise Leuven. You left this card at my hotel. 526 01:02:45,334 --> 01:02:48,584 It's not my writing, but I'm delighted to meet you. 527 01:02:48,751 --> 01:02:49,917 Do you know me? 528 01:02:50,084 --> 01:02:51,251 Not yet. 529 01:02:55,751 --> 01:02:58,167 Since you've come here, 530 01:02:58,334 --> 01:03:01,917 I hope you'll be a regular now. 531 01:03:02,709 --> 01:03:05,501 Who could have left this card? 532 01:03:06,084 --> 01:03:08,834 Someone who wanted us to meet. 533 01:03:13,001 --> 01:03:15,167 You're a singular young woman... 534 01:03:19,626 --> 01:03:23,167 Eyes of jade, all time reflected in them... 535 01:03:27,126 --> 01:03:30,542 Life has strange means, 536 01:03:31,084 --> 01:03:35,834 subtle relations with death. Agreed? 537 01:03:37,334 --> 01:03:38,434 I don't know... 538 01:03:39,376 --> 01:03:41,917 Yes, we agree. 539 01:03:43,084 --> 01:03:47,292 I have an old aguardiente, may I offer you a glass? 540 01:03:48,167 --> 01:03:51,584 Unless you're "abstinente". 541 01:03:51,959 --> 01:03:56,001 Abstinente, aguardiente... it rhymes! 542 01:04:10,792 --> 01:04:14,334 Just a bit of cool water 543 01:04:14,501 --> 01:04:17,709 for the lovers 544 01:04:18,792 --> 01:04:24,001 Two cookies dipped in coffee 545 01:04:26,959 --> 01:04:29,501 and none 546 01:04:29,667 --> 01:04:35,542 not even the phone detracts them 547 01:04:42,959 --> 01:04:45,417 Resting 548 01:04:45,584 --> 01:04:49,626 on a cloud of crumpled sheets 549 01:04:50,834 --> 01:04:56,292 alone, light years away 550 01:04:58,959 --> 01:05:05,292 The street and the rest fade 551 01:05:06,334 --> 01:05:08,209 far away 552 01:05:14,376 --> 01:05:17,542 Nothing can be done 553 01:05:17,709 --> 01:05:21,584 for the castaways 554 01:05:22,876 --> 01:05:28,167 riding the great wave 555 01:05:30,917 --> 01:05:33,876 which rocks them 556 01:05:35,334 --> 01:05:40,001 to mysterious isles 557 01:05:46,792 --> 01:05:51,376 without a craft 558 01:05:54,876 --> 01:05:59,459 without a raft 559 01:06:02,834 --> 01:06:07,667 without leaving land 560 01:06:10,209 --> 01:06:15,542 the castaways wander 561 01:06:26,876 --> 01:06:29,542 Nothing 562 01:06:29,709 --> 01:06:33,542 they need nothing at all 563 01:06:34,917 --> 01:06:40,084 or maybe just a window 564 01:06:42,834 --> 01:06:49,167 to say it's night already 565 01:06:50,209 --> 01:06:52,626 day already 566 01:06:58,376 --> 01:07:01,459 Nothing can be done 567 01:07:01,626 --> 01:07:05,876 the castaways 568 01:07:06,876 --> 01:07:12,209 want to be lost at sea 569 01:07:15,001 --> 01:07:17,584 to find 570 01:07:19,792 --> 01:07:24,251 the mysterious isles 571 01:07:30,834 --> 01:07:35,459 without a craft 572 01:07:38,834 --> 01:07:43,584 without a raft 573 01:07:46,792 --> 01:07:51,501 without leaving land 574 01:07:54,167 --> 01:07:59,542 the castaways wander 575 01:09:12,209 --> 01:09:17,167 Why, why, does it do this to me? 576 01:09:17,334 --> 01:09:18,542 I'm stupid! 577 01:09:25,959 --> 01:09:27,059 I make you laugh? 578 01:09:30,126 --> 01:09:32,459 If I make you laugh, tell me. 579 01:10:24,251 --> 01:10:26,751 What are you doing here? 580 01:10:27,209 --> 01:10:28,309 I'm thinking. 581 01:10:28,959 --> 01:10:30,209 So... 582 01:10:31,584 --> 01:10:36,001 Thinking of Robespierre's wig. Strange huh? 583 01:10:36,667 --> 01:10:39,001 Since I left the clinic, everything's strange. 584 01:10:39,167 --> 01:10:40,584 It's normal, after five years. 585 01:10:40,751 --> 01:10:45,667 It's not the changes... The bottle caps, things like that... 586 01:10:46,917 --> 01:10:48,334 It's the people. 587 01:10:53,751 --> 01:10:56,042 I don't know what they want of me. 588 01:10:56,376 --> 01:10:57,792 What people? 589 01:10:57,959 --> 01:10:59,542 You for instance. 590 01:11:01,084 --> 01:11:04,917 You hang around me... like around a pole. 591 01:11:05,584 --> 01:11:07,542 You're no pole. 592 01:11:09,126 --> 01:11:10,226 Thanks. 593 01:11:11,209 --> 01:11:13,292 So what's your problem? 594 01:11:15,792 --> 01:11:18,834 Your friend on the photo. 595 01:11:19,459 --> 01:11:20,559 Simon? 596 01:11:21,084 --> 01:11:23,751 Was he an acquaintance or more? 597 01:11:25,917 --> 01:11:28,167 You don't want to find him? 598 01:11:30,126 --> 01:11:32,542 He must be married, a doctor with kids. 599 01:11:33,376 --> 01:11:35,334 So it wasn't that serious. 600 01:11:35,501 --> 01:11:39,292 You see, you try to get me on to something else. 601 01:11:39,459 --> 01:11:40,584 Not at all. 602 01:11:42,209 --> 01:11:43,626 Then I'm crazy. 603 01:11:46,042 --> 01:11:48,876 I have a problem, but not with you. 604 01:11:49,834 --> 01:11:52,126 Is it indiscreet to know with whom? 605 01:11:54,167 --> 01:11:56,167 Did you like the "Backstage"? 606 01:11:58,876 --> 01:12:01,501 I didn't know what the owner wanted. 607 01:12:01,667 --> 01:12:03,876 Alfredo... I'm not surprised. 608 01:12:04,334 --> 01:12:06,626 Even I, who's known him for so long... 609 01:12:07,501 --> 01:12:09,084 Is he your problem? 610 01:12:11,334 --> 01:12:13,001 I'd rather keep quiet. 611 01:12:14,751 --> 01:12:18,126 Is he into something fishy, traffic? 612 01:12:19,876 --> 01:12:22,084 Traffic is not the word. 613 01:12:24,459 --> 01:12:25,751 A gang? 614 01:12:27,042 --> 01:12:29,667 A gang doesn't mean much. 615 01:12:31,167 --> 01:12:32,584 A band? 616 01:12:34,459 --> 01:12:36,667 A band, it's too much. 617 01:12:36,834 --> 01:12:39,167 How should I say... a club? 618 01:12:39,626 --> 01:12:42,042 A club... If you wish. 619 01:12:42,209 --> 01:12:44,959 A club... It doesn't sound fishy. 620 01:12:45,126 --> 01:12:47,167 Depends on the type of club. 621 01:12:48,209 --> 01:12:51,917 You mean something disgusting? 622 01:12:52,542 --> 01:12:54,667 Disgusting would be banal. 623 01:12:56,626 --> 01:12:57,917 Terrifying... 624 01:13:00,459 --> 01:13:01,876 Deadly... 625 01:13:02,209 --> 01:13:04,042 You are very nosy. 626 01:13:04,667 --> 01:13:06,417 Of course, I'm interested. 627 01:13:07,334 --> 01:13:09,792 I know a bit about death. 628 01:13:11,334 --> 01:13:13,834 What are you watching? 629 01:13:14,001 --> 01:13:17,251 The moon has the face of Robespierre. 630 01:13:18,001 --> 01:13:19,792 You know what that means? 631 01:13:23,459 --> 01:13:26,292 It means it's past my bedtime. 632 01:13:28,584 --> 01:13:31,001 Tell me what you know of Alfredo. 633 01:13:32,792 --> 01:13:34,959 It wouldn't be a favour. 634 01:13:35,376 --> 01:13:37,917 Goodnight! Don't dream. 635 01:13:52,917 --> 01:13:54,501 Quick 'n Well, hello. 636 01:13:54,834 --> 01:13:56,209 What address? 637 01:13:56,376 --> 01:14:00,209 6, Dominican Republic Square, 1st floor court. 638 01:14:00,376 --> 01:14:01,542 In fifteen minutes. 639 01:14:06,459 --> 01:14:09,417 Dédé, 6, Dominican Republic Square. 640 01:14:09,584 --> 01:14:11,751 Stephane, an urgent errand for Mr. Roland. 641 01:14:11,917 --> 01:14:13,352 One second, I'm cleaning a spark plug. 642 01:14:13,376 --> 01:14:14,126 Hurry! 643 01:14:14,292 --> 01:14:17,459 Leave it, I'll take it. I'm faster with my rollers. 644 01:14:17,626 --> 01:14:19,834 As soon as you can, hurry. 645 01:14:33,667 --> 01:14:34,917 Thanks. 646 01:15:33,084 --> 01:15:34,209 Hello. 647 01:15:49,001 --> 01:15:50,209 Didn't we meet before? 648 01:15:50,376 --> 01:15:52,709 Yes, at the "Backstage". Goodbye. 649 01:15:52,876 --> 01:15:53,976 Goodbye. 650 01:16:20,376 --> 01:16:22,042 Can't you watch out! 651 01:16:22,959 --> 01:16:26,209 You also want to know who I look like? 652 01:16:26,376 --> 01:16:30,667 I'll answer: No one! May I pass? Thank you. 653 01:17:09,334 --> 01:17:12,792 I'm terribly sorry to bother you... 654 01:17:12,959 --> 01:17:15,042 But you might shed some light... 655 01:17:15,209 --> 01:17:18,876 I'm looking for a work on renaissance railings and balconies. 656 01:17:19,042 --> 01:17:23,251 Is it for Romeo and Juliette? Who's the publisher? 657 01:17:23,667 --> 01:17:26,792 It's an English book. I don't know the title, 658 01:17:27,459 --> 01:17:30,834 nor the author's name, the publisher's even less... 659 01:17:31,001 --> 01:17:34,417 Well, let's see, come with me. 660 01:17:45,334 --> 01:17:49,876 You don't care about having parents. 661 01:17:53,959 --> 01:17:57,334 I have some and at the same time I don't. 662 01:18:00,709 --> 01:18:02,834 My parents love me, I know. 663 01:18:04,001 --> 01:18:05,626 I love them too. 664 01:18:07,167 --> 01:18:10,792 Thanks to them I'm not in the bin. 665 01:18:13,501 --> 01:18:15,417 They're not my real parents. 666 01:18:18,834 --> 01:18:21,376 Real or not I shouldn't care. 667 01:18:24,167 --> 01:18:25,626 But I do care! 668 01:18:30,792 --> 01:18:33,667 I can't stand not knowing who I resemble to! 669 01:18:34,417 --> 01:18:35,917 And this nose? 670 01:18:37,292 --> 01:18:38,876 Whose nose is it? 671 01:18:40,376 --> 01:18:41,876 And these eyes? 672 01:18:42,376 --> 01:18:43,959 Whose eyes are these? 673 01:18:44,501 --> 01:18:46,167 And this mouth? 674 01:18:47,417 --> 01:18:49,042 Whose mouth is this? 675 01:18:52,876 --> 01:18:54,501 And these shoulders? 676 01:18:55,501 --> 01:18:56,917 And these breasts? 677 01:18:59,917 --> 01:19:04,709 And this ass? Whose ass is this? 678 01:20:06,751 --> 01:20:10,167 Dreams of friends 679 01:20:10,334 --> 01:20:13,917 Piled under my bed 680 01:20:14,084 --> 01:20:19,292 Along the years Along the night 681 01:20:26,126 --> 01:20:30,001 Leaning where chance will 682 01:20:30,334 --> 01:20:33,709 The simple life I love 683 01:20:33,876 --> 01:20:37,667 I make due with reproaches 684 01:20:37,834 --> 01:20:41,209 While waiting for better days 685 01:20:41,376 --> 01:20:45,126 Dreaming under the charms under the chestnut trees 686 01:20:45,292 --> 01:20:49,001 Of pretty Paris We're only passing by 687 01:20:49,167 --> 01:20:52,792 Our random errors Why regret them 688 01:20:52,959 --> 01:20:57,126 I won't tangle 689 01:20:57,292 --> 01:21:03,292 All I want for the moment 690 01:21:05,251 --> 01:21:11,209 Is in your eyes It's not wicked 691 01:21:12,542 --> 01:21:15,667 I've gone through 692 01:21:16,459 --> 01:21:19,417 Darker skies 693 01:21:20,334 --> 01:21:23,542 Lighter today No bad intentions 694 01:21:23,709 --> 01:21:27,126 I sing out 695 01:21:27,834 --> 01:21:31,501 Dreaming under the charms under the chestnut trees 696 01:21:31,667 --> 01:21:35,459 Of pretty Paris We're only passing by 697 01:21:35,626 --> 01:21:39,292 Our random errors Why regret them 698 01:21:39,459 --> 01:21:43,334 I won't tangle 699 01:21:51,292 --> 01:21:54,584 Dreams of friends 700 01:21:54,751 --> 01:21:58,334 Piled under my bed 701 01:21:58,667 --> 01:22:03,667 Along the years Along one's life 702 01:22:25,167 --> 01:22:28,084 If I look carefully, you have some gall. 703 01:22:28,251 --> 01:22:29,834 What did I do now? 704 01:22:30,001 --> 01:22:33,542 Nothing yet. I'm waiting for what follows. 705 01:22:43,126 --> 01:22:45,501 I wonder what you think I might do. 706 01:22:45,667 --> 01:22:48,376 Without warning, disguised as the wind. 707 01:22:48,542 --> 01:22:51,709 You're the specialist in disappearing acts. 708 01:22:51,876 --> 01:22:54,167 And the other day? When you changed partners. 709 01:22:54,876 --> 01:22:58,751 You dump the blonde... Roses for the brunette. 710 01:22:58,917 --> 01:23:00,542 Yellow roses. 711 01:23:01,001 --> 01:23:03,126 Why not red roses while you're at it? 712 01:23:03,292 --> 01:23:05,334 It's not at all what you think. 713 01:23:05,709 --> 01:23:06,417 What then? 714 01:23:06,584 --> 01:23:08,876 It's not that way. 715 01:23:09,376 --> 01:23:11,209 You can be any way you want. 716 01:23:12,334 --> 01:23:14,667 This girl, her name is Louise... 717 01:23:14,834 --> 01:23:18,084 It's a miracle... in a coma for five years. 718 01:23:18,251 --> 01:23:19,351 Marvellous. 719 01:23:19,501 --> 01:23:22,167 She doesn't know, I have a problem with her. 720 01:23:23,042 --> 01:23:26,292 As with a sleepwalker... on a roof. 721 01:23:26,459 --> 01:23:27,876 What problem? 722 01:23:28,042 --> 01:23:31,542 You wake them, they fall. You don't, they also fall. 723 01:23:32,917 --> 01:23:34,334 Can you be more precise? 724 01:23:34,501 --> 01:23:36,251 Precisely, I cannot. 725 01:23:36,417 --> 01:23:37,834 Fine. 726 01:23:40,417 --> 01:23:41,709 I don't care, 727 01:23:42,709 --> 01:23:45,626 but if she must fall... let her fall. 728 01:23:46,292 --> 01:23:48,751 Dilemmas, you've never had any? 729 01:23:48,917 --> 01:23:50,376 What does that mean? 730 01:23:50,542 --> 01:23:51,642 Nothing. 731 01:23:53,917 --> 01:23:55,292 Something else? 732 01:23:55,876 --> 01:23:59,209 If you have something to say, say it. 733 01:23:59,376 --> 01:24:02,709 I have a problem with Louise... not with you. 734 01:24:03,501 --> 01:24:04,917 Charming. 735 01:24:05,084 --> 01:24:07,292 I don't know what else to say. 736 01:24:08,417 --> 01:24:10,209 You really are charming. 737 01:24:12,417 --> 01:24:16,292 I don't want to pass you by 738 01:24:18,042 --> 01:24:22,001 I know better first than later 739 01:24:24,001 --> 01:24:29,251 Like a wilted flower sentimental fare 740 01:24:29,792 --> 01:24:31,667 had to settled 741 01:24:31,834 --> 01:24:37,376 I have to close the trunks 742 01:24:37,917 --> 01:24:42,251 It hurts like hell 743 01:24:44,292 --> 01:24:49,376 I did nothing wrong 744 01:24:49,542 --> 01:24:54,042 I don't know well 745 01:25:07,459 --> 01:25:11,792 Between you and me 746 01:25:13,042 --> 01:25:16,876 This half smile is not becoming 747 01:25:18,876 --> 01:25:21,542 Sadly or carelessly 748 01:25:21,709 --> 01:25:24,542 I'm afraid we have no choice 749 01:25:24,709 --> 01:25:27,126 Even if it's a pity 750 01:25:27,584 --> 01:25:30,376 Even if it's a pity 751 01:25:30,542 --> 01:25:32,417 We'll forgive each other 752 01:25:33,417 --> 01:25:38,501 Closing my trunks 753 01:25:38,667 --> 01:25:42,834 It hurts like hell 754 01:25:45,001 --> 01:25:50,001 I did nothing wrong 755 01:25:50,167 --> 01:25:54,626 I know nothing 756 01:25:56,501 --> 01:25:57,601 nothing... 757 01:26:40,834 --> 01:26:42,334 Thanks for the flowers. 758 01:26:43,251 --> 01:26:45,167 Nice little hotel. 759 01:26:46,084 --> 01:26:48,917 Still not moving to your aunt's? 760 01:26:49,501 --> 01:26:51,251 I need a transition. 761 01:26:52,167 --> 01:26:57,167 I miss my aunt's dressing table. I'd like to buy it back. 762 01:26:57,334 --> 01:27:00,542 I'd rather not. I'm pretty attached to it. 763 01:27:01,751 --> 01:27:03,292 Is that why I came? 764 01:27:03,459 --> 01:27:04,959 No, not really. 765 01:27:06,292 --> 01:27:07,834 May I get you something? 766 01:27:08,334 --> 01:27:09,917 I'll have whisky. 767 01:27:10,417 --> 01:27:11,517 So? 768 01:27:16,126 --> 01:27:17,667 Alfredo. 769 01:27:18,959 --> 01:27:20,751 The owner of the "Backstage". 770 01:27:22,917 --> 01:27:26,626 I won't let you go until I find out what he does. 771 01:27:29,042 --> 01:27:32,626 Why do you want to know what no one should know? 772 01:27:33,042 --> 01:27:35,292 Maybe because I'm not anyone... 773 01:27:36,917 --> 01:27:40,001 Maybe because I'm not even sure I'm here. 774 01:27:40,751 --> 01:27:42,667 Maybe, too many maybes... 775 01:27:43,584 --> 01:27:45,542 The way you talk, 776 01:27:45,709 --> 01:27:48,417 anyone would like to know. 777 01:27:48,584 --> 01:27:51,417 Forget anything I said of Alfredo. 778 01:27:51,584 --> 01:27:56,876 Just words, one after the other, influenced by the moon, Robespierre... 779 01:27:58,209 --> 01:27:59,501 Excuse me. 780 01:28:02,167 --> 01:28:05,834 My little angel, I hope I'm not bothering. 781 01:28:06,001 --> 01:28:07,101 No papa. 782 01:28:07,334 --> 01:28:08,434 Stay. 783 01:28:09,459 --> 01:28:10,626 Are you alone? 784 01:28:10,792 --> 01:28:16,209 If you're strong enough to come and kiss me this week-end, 785 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 I'll arrange for a prepaid... 786 01:28:18,626 --> 01:28:22,751 No papa, I can't come. I still need some time. 787 01:28:22,917 --> 01:28:24,584 I miss you very much you know. 788 01:28:24,751 --> 01:28:25,851 A kiss. I'll call back. 789 01:28:26,001 --> 01:28:28,001 A big kiss. 790 01:28:32,376 --> 01:28:33,667 It was my father. 791 01:28:34,084 --> 01:28:35,501 I gathered. 792 01:28:37,876 --> 01:28:40,917 So, Alfredo. You said anything. Why? 793 01:28:41,459 --> 01:28:43,667 Maybe not anything. 794 01:28:44,292 --> 01:28:46,126 But I may not have the right to tell you. 795 01:28:46,292 --> 01:28:47,959 Here we go again, you're unbearable. 796 01:28:48,126 --> 01:28:50,542 It concerns my life and even yours... 797 01:28:51,126 --> 01:28:54,501 You're making fun of me, your story is a soap opera. 798 01:28:55,709 --> 01:28:58,959 Reality can sometimes look like a soap opera. 799 01:29:00,584 --> 01:29:03,834 Your life is threatened? By Alfredo? 800 01:29:05,501 --> 01:29:06,834 I didn't say by him. 801 01:29:07,001 --> 01:29:08,459 By whom? By what? 802 01:29:08,959 --> 01:29:11,584 By the club, that famous club? 803 01:29:12,001 --> 01:29:13,459 You're not dumb. 804 01:29:14,334 --> 01:29:15,626 I want to go. 805 01:29:16,334 --> 01:29:18,542 Not dumb, but nuts. 806 01:29:19,167 --> 01:29:20,751 Have me get in. 807 01:29:20,917 --> 01:29:22,376 You'll regret it. 808 01:29:22,542 --> 01:29:24,292 I have nothing to regret. 809 01:29:27,126 --> 01:29:29,001 In any event, I don't believe you. 810 01:29:31,959 --> 01:29:33,501 As you wish. 811 01:29:35,376 --> 01:29:38,126 Promise? Will you fix that? 812 01:29:38,292 --> 01:29:40,376 At your own risk. 813 01:29:41,834 --> 01:29:44,042 Don't complain after. 814 01:30:04,209 --> 01:30:05,376 This way... 815 01:30:22,001 --> 01:30:23,101 You spoke of me? 816 01:30:23,167 --> 01:30:25,209 Keep quiet and do what you're told. 817 01:30:25,376 --> 01:30:29,042 Wanted to know what's in the cards, they'll be dealt. 818 01:30:29,542 --> 01:30:30,709 They're there? 819 01:30:30,876 --> 01:30:32,501 It hasn't begun. 820 01:30:32,667 --> 01:30:35,626 What do you mean dealt, is this some kind of dive? 821 01:30:35,792 --> 01:30:38,251 From now on keep quiet. 822 01:30:43,876 --> 01:30:45,376 Good evening Sarah. 823 01:30:48,876 --> 01:30:50,292 Good evening everyone. 824 01:30:59,959 --> 01:31:01,792 We can begin. 825 01:31:03,626 --> 01:31:07,084 Most of you... those who were lucky enough, 826 01:31:07,251 --> 01:31:11,167 - should I say unlucky - to remain... 827 01:31:13,626 --> 01:31:15,542 you know the rules. 828 01:31:16,501 --> 01:31:19,376 Roland told me about your case Miss. 829 01:31:19,542 --> 01:31:20,334 I admire 830 01:31:20,501 --> 01:31:22,209 your determination. 831 01:31:22,376 --> 01:31:23,251 You deserve 832 01:31:23,417 --> 01:31:25,584 to be part of our society. 833 01:31:25,751 --> 01:31:29,667 The only society which cannot have permanent members. 834 01:31:30,334 --> 01:31:32,126 You are very brave. 835 01:31:32,292 --> 01:31:33,392 Sarah. 836 01:31:35,459 --> 01:31:39,792 I'll explain. It's the simplest card game in the world. 837 01:31:40,167 --> 01:31:44,709 I deal. Whoever gets the ace of spades... 838 01:31:44,876 --> 01:31:46,959 Well, he's the first to go. 839 01:31:47,876 --> 01:31:50,834 Whoever gets the ace of clubs... 840 01:31:51,292 --> 01:31:55,876 He or she has the fearsome privilege 841 01:31:56,334 --> 01:31:59,584 let's say, to expedite him. 842 01:32:02,459 --> 01:32:03,917 You understand? 843 01:32:04,084 --> 01:32:06,876 Ace of spades, ace of clubs. 844 01:32:07,042 --> 01:32:08,751 We're ready. 845 01:32:09,709 --> 01:32:11,167 I want to leave. 846 01:32:11,792 --> 01:32:13,959 Too late, Louise. Only by the rules. 847 01:32:14,501 --> 01:32:15,834 I deal. 848 01:32:38,042 --> 01:32:41,501 There is no stronger sensation... 849 01:32:41,876 --> 01:32:45,334 This is my ninth game. I'm still here. 850 01:33:07,626 --> 01:33:08,959 Second round. 851 01:34:15,834 --> 01:34:18,209 Dear friend, courage. 852 01:34:29,626 --> 01:34:33,084 Louise, I understand you're troubled. 853 01:34:33,917 --> 01:34:35,626 It's always hard 854 01:34:37,126 --> 01:34:38,584 the first time. 855 01:34:40,876 --> 01:34:43,917 These youngsters will lead you, escort you. 856 01:34:44,084 --> 01:34:46,001 Tell you where and when. 857 01:34:47,334 --> 01:34:51,126 Don't disappoint them. Understood? 858 01:34:52,459 --> 01:34:53,876 And you gentlemen... 859 01:34:55,459 --> 01:34:57,876 Sarah, see you next time... 860 01:34:58,834 --> 01:35:00,501 You know the next date. 861 01:35:07,834 --> 01:35:09,584 Good luck, Louise. 862 01:35:16,584 --> 01:35:18,501 How I envy you. 863 01:35:51,084 --> 01:35:55,001 When he gets there... Don't miss him. 864 01:35:55,876 --> 01:35:56,626 I'll try. 865 01:35:56,792 --> 01:36:01,501 No trial, you'll succeed. Or else... we never miss. 866 01:36:02,459 --> 01:36:05,251 You'll see, it's not hard. 867 01:36:06,709 --> 01:36:07,809 Go ahead. 868 01:36:27,626 --> 01:36:30,584 Don't shoot! Don't shoot! 869 01:36:39,042 --> 01:36:40,376 You're dead? 870 01:36:42,334 --> 01:36:44,042 I don't know. I don't feel anything. 871 01:36:44,209 --> 01:36:46,542 I should have a hole, on the forehead. 872 01:36:47,167 --> 01:36:48,834 No, I don't see a hole. 873 01:36:50,209 --> 01:36:53,917 I'd be dead on the spot. You shot me between the eyes. 874 01:36:54,292 --> 01:36:55,392 Oh no. 875 01:36:59,292 --> 01:37:00,393 Give me that. They're blanks. 876 01:37:00,417 --> 01:37:03,417 Don't come close. Go away! Don't touch me. 877 01:37:03,584 --> 01:37:06,251 Fine. Are you sure you're well? 878 01:37:07,501 --> 01:37:11,376 No I'm not sure. I'm sure of nothing. 879 01:37:13,792 --> 01:37:17,376 Except I no longer have fear of heights. 880 01:37:18,042 --> 01:37:19,334 I'm cured. 881 01:37:52,334 --> 01:37:55,042 Excuse me. What's that song? 882 01:37:55,209 --> 01:37:56,417 I thought you knew it. 883 01:37:56,584 --> 01:37:59,292 No I don't know it, can you tell me. 884 01:37:59,459 --> 01:38:04,501 It's an old tune... when I was in my twenties, maybe earlier... 885 01:38:04,667 --> 01:38:06,501 It was on the radio this morning... 886 01:38:06,667 --> 01:38:08,084 But who sings it? 887 01:38:11,042 --> 01:38:12,376 I don't remember... 888 01:38:13,251 --> 01:38:14,667 It's so far... 889 01:38:21,584 --> 01:38:26,084 I'd do anything to find you... 890 01:38:27,792 --> 01:38:30,209 No, I don't see. 891 01:38:30,751 --> 01:38:32,501 Excuse me, I'm in a hurry. 892 01:38:32,667 --> 01:38:34,376 Wait, wait... 893 01:38:34,542 --> 01:38:36,376 It's a matter of life and death! 894 01:38:36,542 --> 01:38:37,667 Please... 895 01:38:38,209 --> 01:38:41,376 The lyrics! At least the lyrics! 896 01:38:43,126 --> 01:38:48,667 I'd do anything to find you, to see you and hold you... 897 01:38:49,209 --> 01:38:51,959 by this heart which was broken 898 01:38:53,334 --> 01:38:54,876 when I lost you. 899 01:38:55,501 --> 01:38:59,501 I'd do anything to find you, hold you to this heart 900 01:38:59,667 --> 01:39:02,001 which was broken when I lost you. 901 01:39:16,126 --> 01:39:18,084 Funny place for a picnic... 902 01:39:18,251 --> 01:39:20,209 You don't sleep here? 903 01:39:22,042 --> 01:39:24,876 We already met... but we don't know each other. 904 01:39:25,417 --> 01:39:27,251 You're special. 905 01:39:28,084 --> 01:39:31,834 Distant and sticky. That's special. 906 01:39:32,001 --> 01:39:34,876 I'm sticky? I'm not clinging to you. 907 01:39:35,542 --> 01:39:38,751 Not me. The woman who lives here... 908 01:39:39,417 --> 01:39:41,209 You're not very discreet. 909 01:39:41,376 --> 01:39:42,792 What do you care? 910 01:39:42,959 --> 01:39:45,209 If I were a friend, I'd be worried... 911 01:39:45,376 --> 01:39:48,042 Well you're wrong. I'm here to protect her. 912 01:39:48,501 --> 01:39:51,626 It's not credible. You're not credible. 913 01:39:53,167 --> 01:39:54,792 You want to see my card? 914 01:39:55,459 --> 01:39:58,334 Lucien Letraz, bodyguard, surveillance. 915 01:39:58,501 --> 01:39:59,834 I'm paid to follow her. 916 01:40:00,001 --> 01:40:01,292 Paid? By whom? 917 01:40:01,459 --> 01:40:02,709 By her father. 918 01:40:03,251 --> 01:40:04,876 He pays well? 919 01:40:05,042 --> 01:40:05,709 Not bad... 920 01:40:05,876 --> 01:40:09,876 You're lucky, but I think it's a waste of money. 921 01:40:10,751 --> 01:40:13,167 I don't have a great experience, 922 01:40:13,334 --> 01:40:17,584 it's not my first job, but almost. No sweat. 923 01:40:22,417 --> 01:40:25,792 She's fragile... had an accident. 924 01:40:25,959 --> 01:40:28,376 In a coma for several years. 925 01:40:29,959 --> 01:40:31,584 So I have to be here. 926 01:40:32,417 --> 01:40:34,459 If you're a friend you should understand. 927 01:40:34,626 --> 01:40:37,667 I didn't say I was a friend. I said if I were... 928 01:40:37,834 --> 01:40:39,376 Then who are you? 929 01:40:42,084 --> 01:40:43,959 Who are you? 930 01:41:03,167 --> 01:41:04,667 What brings you here? 931 01:41:14,917 --> 01:41:17,001 It's nice here. 932 01:41:27,626 --> 01:41:28,834 Warm, 933 01:41:29,876 --> 01:41:31,376 nice colours. 934 01:41:32,209 --> 01:41:34,084 You can sleep here? 935 01:41:36,501 --> 01:41:37,792 You must have some dreams... 936 01:41:38,209 --> 01:41:40,167 I'm settling down. 937 01:41:41,584 --> 01:41:44,751 If you came to criticise, leave right away. 938 01:41:45,917 --> 01:41:48,667 I didn't come empty-handed. 939 01:41:48,834 --> 01:41:50,001 Not only the hands. 940 01:41:51,792 --> 01:41:55,917 Where did you start drinking? With Sleeping Beauty? 941 01:41:58,626 --> 01:42:00,626 You open it or should I? 942 01:42:01,042 --> 01:42:04,459 Do you have the tool or only a can opener? 943 01:42:26,584 --> 01:42:29,417 Sleeping Beauty as you say... 944 01:42:31,876 --> 01:42:35,084 The awakening might be very hard. 945 01:42:37,751 --> 01:42:39,042 Very, very, very... 946 01:42:39,209 --> 01:42:42,501 Oh no! You're pouring on the side! 947 01:42:46,501 --> 01:42:48,126 What might be very hard? 948 01:42:50,709 --> 01:42:53,001 I've had this on my mind for weeks. 949 01:42:53,167 --> 01:42:55,167 She's had this on her mind forever. 950 01:42:55,334 --> 01:42:59,001 On her mind. What? 951 01:42:59,417 --> 01:43:01,876 I won't tell her. 952 01:43:03,917 --> 01:43:06,917 I don't know what it is... 953 01:43:07,376 --> 01:43:10,001 You look knackered. Frankly. 954 01:43:12,001 --> 01:43:14,209 It's so easy. 955 01:43:16,709 --> 01:43:17,809 You collect the boxes? 956 01:43:19,042 --> 01:43:20,142 No, the shoes. 957 01:43:22,584 --> 01:43:23,876 May I see? 958 01:43:27,792 --> 01:43:28,892 Leave it! 959 01:43:33,292 --> 01:43:34,709 Great shoes. 960 01:43:36,209 --> 01:43:38,084 Don't touch, pour me a drink. 961 01:43:54,459 --> 01:43:56,459 Can you be sound for a minute? 962 01:43:56,626 --> 01:43:58,501 What did she do wrong? 963 01:44:01,209 --> 01:44:03,542 She has nothing to blame herself for. 964 01:44:05,959 --> 01:44:07,126 Not her. 965 01:44:09,584 --> 01:44:11,126 She's not of this century. 966 01:44:13,751 --> 01:44:15,459 She is innocence. 967 01:44:23,126 --> 01:44:25,042 She is purity. 968 01:44:31,334 --> 01:44:33,334 She is chastity... 969 01:44:39,084 --> 01:44:40,709 Chastity... 970 01:44:44,834 --> 01:44:46,626 Lechery. 971 01:44:49,417 --> 01:44:50,517 Roland. 972 01:44:53,334 --> 01:44:54,434 Yes? 973 01:44:54,709 --> 01:44:56,084 Look at me. 974 01:44:59,209 --> 01:45:00,417 See me? 975 01:45:00,917 --> 01:45:02,017 Yes. 976 01:45:03,209 --> 01:45:04,917 See the door? 977 01:45:07,084 --> 01:45:08,184 Yes. 978 01:45:08,542 --> 01:45:10,626 I've heard enough. 979 01:45:11,626 --> 01:45:12,726 Well... 980 01:45:23,542 --> 01:45:26,251 I tried... but well. 981 01:46:05,001 --> 01:46:06,292 Good evening. 982 01:46:07,584 --> 01:46:09,001 Do you like Bordeaux? 983 01:46:09,667 --> 01:46:10,767 Sure do. 984 01:46:11,792 --> 01:46:14,501 Saint-Emilion. Any objections if I come? 985 01:46:15,459 --> 01:46:20,167 Straight question, straight answer. Stairwell B, fifth floor right. 986 01:46:20,959 --> 01:46:22,059 Thanks. 987 01:46:23,542 --> 01:46:24,642 Right away. 988 01:46:38,376 --> 01:46:41,417 I'd like a bouquet as if it were sent by a man. 989 01:46:41,584 --> 01:46:43,167 Red roses. 990 01:46:43,334 --> 01:46:45,792 Baccara yes, how many, 12? 991 01:46:45,959 --> 01:46:48,792 12. Like the apostles, including Judas. 992 01:46:55,959 --> 01:46:59,417 That one's pretty, that one too... 993 01:47:10,876 --> 01:47:12,084 Again! 994 01:47:14,459 --> 01:47:15,559 Do I owe you something? 995 01:47:15,667 --> 01:47:18,417 Nothing. Well yes, may I come in? 996 01:47:18,584 --> 01:47:19,684 Yes. 997 01:47:23,792 --> 01:47:27,417 You're Louise Leuven. I'm Ninon Courtois. Those roses, it's me. 998 01:47:27,584 --> 01:47:28,959 It's you... 999 01:47:29,792 --> 01:47:30,892 Excuse me. 1000 01:47:36,792 --> 01:47:37,892 Please. 1001 01:47:42,709 --> 01:47:43,809 Thank you. 1002 01:47:44,417 --> 01:47:45,517 Goodbye. 1003 01:47:49,292 --> 01:47:50,392 I know who they're from. 1004 01:47:50,459 --> 01:47:51,292 Really? 1005 01:47:51,459 --> 01:47:52,792 There's a note. 1006 01:47:58,042 --> 01:48:01,001 "I'm sorry for this bad joke. 1007 01:48:01,167 --> 01:48:03,709 "When you find out, you might forgive me." 1008 01:48:03,876 --> 01:48:06,626 When I find what? What gall. 1009 01:48:06,792 --> 01:48:07,709 He sure has some. 1010 01:48:07,876 --> 01:48:08,626 You know him well... 1011 01:48:08,792 --> 01:48:10,167 No one knows him well. 1012 01:48:10,334 --> 01:48:11,959 Too many weird people around me. 1013 01:48:12,126 --> 01:48:13,542 I know, Lucien... 1014 01:48:13,709 --> 01:48:15,001 Who? 1015 01:48:15,167 --> 01:48:16,584 Lucien, your guardian angel... 1016 01:48:16,751 --> 01:48:17,542 My what? 1017 01:48:17,709 --> 01:48:20,167 The boy who's tailing you... Your father hired him... 1018 01:48:20,334 --> 01:48:22,459 Don't look at me that way, he told me. 1019 01:48:22,876 --> 01:48:24,376 Paid by father! 1020 01:48:24,792 --> 01:48:26,292 I'll make some tea. 1021 01:48:27,626 --> 01:48:29,626 That Roland! What a bad guy! 1022 01:48:29,792 --> 01:48:31,167 He's a bum. 1023 01:48:31,334 --> 01:48:32,542 A real jerk. 1024 01:48:32,709 --> 01:48:34,334 Milk or lemon? He's sick. 1025 01:48:34,501 --> 01:48:37,042 Saying that excuses him. Lemon. 1026 01:48:37,209 --> 01:48:39,542 Excuse him? He's inexcusable. 1027 01:48:39,709 --> 01:48:41,792 He doesn't exist. Milk is good too. 1028 01:48:41,959 --> 01:48:44,292 I don't want to talk about it. 1029 01:48:44,459 --> 01:48:46,626 We can talk of something else. 1030 01:48:46,792 --> 01:48:49,209 Must talk of something else. 1031 01:48:49,376 --> 01:48:52,667 Talk of something else 1032 01:48:52,834 --> 01:48:54,917 The ozone layer 1033 01:48:55,084 --> 01:48:57,126 Amazonian river 1034 01:48:57,292 --> 01:48:58,959 The blue Nile and Yellow river 1035 01:48:59,334 --> 01:49:01,584 It's not in France 1036 01:49:01,751 --> 01:49:03,751 There are stormy nights 1037 01:49:03,917 --> 01:49:06,001 Such beautiful sights 1038 01:49:06,292 --> 01:49:08,501 The paintings of Caravagio 1039 01:49:08,667 --> 01:49:11,209 The men with such bravado 1040 01:49:14,167 --> 01:49:16,292 - Not my age - You're too sage 1041 01:49:16,459 --> 01:49:17,559 What a page 1042 01:49:17,584 --> 01:49:19,667 - What a rhyme - Make me whine! 1043 01:49:19,834 --> 01:49:21,917 - Simply? - Doubly! 1044 01:49:22,084 --> 01:49:24,084 - Don't give a hoot - Why not shoot 1045 01:49:24,251 --> 01:49:26,376 - On the roof - What a proof 1046 01:49:26,542 --> 01:49:27,642 I don't see 1047 01:49:27,792 --> 01:49:29,751 - The sunshine - Is a shrine 1048 01:49:29,917 --> 01:49:33,167 - By the sea - What a glee 1049 01:50:19,417 --> 01:50:21,417 - There are highs - There are lows 1050 01:50:21,584 --> 01:50:22,959 What a sigh 1051 01:50:23,126 --> 01:50:24,834 - With the flow - There are lies 1052 01:50:25,001 --> 01:50:27,334 - Begotten - Forgotten 1053 01:50:27,709 --> 01:50:29,334 - Misbegotten - There's some tea 1054 01:50:29,501 --> 01:50:30,417 What my tea 1055 01:50:30,584 --> 01:50:32,834 - You should make it - I'm not with it 1056 01:50:33,001 --> 01:50:34,751 - There is a... - What Teresa 1057 01:50:35,209 --> 01:50:37,959 - You're on a branch - Along the ranch 1058 01:50:40,584 --> 01:50:42,542 A game of die by day 1059 01:50:42,709 --> 01:50:45,042 Partial to Mallarm 1060 01:50:45,209 --> 01:50:47,084 No need to be alarmed 1061 01:50:47,251 --> 01:50:49,292 I really am charmed 1062 01:50:49,459 --> 01:50:51,501 I am well armed 1063 01:50:51,667 --> 01:50:53,876 I have been harmed 1064 01:50:54,042 --> 01:50:56,001 Stop crying away 1065 01:50:56,167 --> 01:50:58,209 I'd like to be away 1066 01:50:58,376 --> 01:50:59,542 I'd like to have my way 1067 01:50:59,709 --> 01:51:00,834 In the arms of a pretty fay 1068 01:51:01,001 --> 01:51:02,251 Enough I say 1069 01:51:02,417 --> 01:51:03,917 They're none today 1070 01:51:28,626 --> 01:51:29,726 Hello. 1071 01:51:30,334 --> 01:51:35,084 I'm looking for a song. 1072 01:51:35,667 --> 01:51:38,917 Don't know the singer or the title. 1073 01:51:39,417 --> 01:51:42,751 I know the words, more or less... 1074 01:51:44,459 --> 01:51:46,834 May I hum it? 1075 01:51:47,001 --> 01:51:48,751 Go ahead. 1076 01:51:51,376 --> 01:51:55,167 I'd do anything to find you 1077 01:51:56,667 --> 01:51:58,417 and to hold you 1078 01:51:58,751 --> 01:52:03,751 It's silly but I really need to know 1079 01:52:04,084 --> 01:52:06,376 who sings this song. 1080 01:52:07,251 --> 01:52:08,001 Wait. 1081 01:52:08,167 --> 01:52:11,917 I'd do anything to find you 1082 01:52:12,084 --> 01:52:15,709 to see you and hold you 1083 01:52:15,876 --> 01:52:18,834 by this broken heart... 1084 01:52:19,001 --> 01:52:21,084 Yes, it rings a bell. 1085 01:52:23,751 --> 01:52:26,792 It's on radio whach-a-ma-call-it. 1086 01:52:26,959 --> 01:52:28,209 It's not very recent. 1087 01:52:28,376 --> 01:52:29,709 Yes I know. 1088 01:52:30,834 --> 01:52:32,751 I think the singer is Sarah. 1089 01:52:32,917 --> 01:52:35,126 Sarah? Sarah what? 1090 01:52:36,167 --> 01:52:37,626 Sarah, that's it. 1091 01:52:38,626 --> 01:52:42,626 I don't know what she's done since that single. 1092 01:52:43,709 --> 01:52:45,209 We don't have it. 1093 01:52:47,959 --> 01:52:50,084 Think I can find it on laser disc? 1094 01:52:50,251 --> 01:52:51,459 C.D.? 1095 01:52:52,167 --> 01:52:55,292 It would have to have been a hit to be on C.D. 1096 01:52:56,167 --> 01:52:57,267 Sorry. 1097 01:52:57,709 --> 01:52:58,809 Too bad. 1098 01:53:00,667 --> 01:53:02,459 Come again, you never know. 1099 01:53:02,626 --> 01:53:04,501 Thanks, goodbye. 1100 01:53:17,251 --> 01:53:18,351 Louise. 1101 01:53:22,376 --> 01:53:26,792 A terrible farce, I agree, but you didn't die. 1102 01:53:26,959 --> 01:53:29,417 You're prettier than ever. 1103 01:53:29,584 --> 01:53:31,626 Thanks for the shock therapy. 1104 01:53:32,084 --> 01:53:35,209 You're abominable, Alfredo. 1105 01:53:35,709 --> 01:53:37,834 I assure you I didn't know. 1106 01:53:38,001 --> 01:53:40,126 I thought it was role playing... 1107 01:53:40,376 --> 01:53:41,792 You thought it was droll? 1108 01:53:41,959 --> 01:53:44,042 Not droll, role. Role playing. 1109 01:53:44,209 --> 01:53:47,626 "Dungeons and dragons"... Alfredo is keen on it. 1110 01:53:48,209 --> 01:53:49,042 Cards? 1111 01:53:49,209 --> 01:53:51,459 I'd say an aficionado. 1112 01:53:51,959 --> 01:53:55,334 You got me by the cards, by the cards I'll get even. 1113 01:53:55,751 --> 01:53:58,959 I was good in school. 1114 01:54:00,584 --> 01:54:01,684 Dealt. 1115 01:54:02,084 --> 01:54:03,251 Really! 1116 01:54:04,917 --> 01:54:07,042 I'll have three. 1117 01:54:08,209 --> 01:54:11,376 She's bluffing. One. 1118 01:54:18,626 --> 01:54:19,876 Two cards. 1119 01:54:22,834 --> 01:54:24,167 See you. 1120 01:54:25,584 --> 01:54:26,684 A thousand. 1121 01:54:29,334 --> 01:54:32,084 A thousand plus a thousand. 1122 01:54:36,417 --> 01:54:37,626 Plus two thousand. 1123 01:54:39,001 --> 01:54:43,084 Then 4000 plus 2000. 1124 01:54:44,667 --> 01:54:45,767 See you. 1125 01:54:51,876 --> 01:54:53,126 Plus two thousand. 1126 01:54:57,876 --> 01:54:59,167 Plus three. 1127 01:55:01,834 --> 01:55:03,792 Fine. I see you. 1128 01:55:05,209 --> 01:55:06,459 I see you too. 1129 01:55:09,376 --> 01:55:10,709 Me too. 1130 01:55:11,917 --> 01:55:16,001 My friends, ace of clubs and ace of spades. 1131 01:55:16,167 --> 01:55:19,084 That's it? Three little jacks. 1132 01:55:19,709 --> 01:55:21,917 Too little. A straight. 1133 01:55:22,542 --> 01:55:23,642 Done. 1134 01:55:24,417 --> 01:55:29,417 Not so quickly. My two friends have three friends. 1135 01:55:30,501 --> 01:55:34,667 Full house in one deal! A good start. 1136 01:55:34,834 --> 01:55:37,584 Kitty at two thousand. 1137 01:55:56,501 --> 01:55:58,126 Ninon, listen to me. 1138 01:56:27,334 --> 01:56:29,459 Are you the shy kind? 1139 01:56:30,042 --> 01:56:32,334 And you, the woman kind? 1140 01:56:32,501 --> 01:56:36,251 We're acquainted, why stay far? Do I frighten you? 1141 01:56:36,417 --> 01:56:38,709 Last time, you almost killed me. 1142 01:56:39,292 --> 01:56:40,459 Holding it against me? 1143 01:56:40,626 --> 01:56:41,726 No. 1144 01:56:42,834 --> 01:56:44,542 You don't hold a grudge. 1145 01:56:44,709 --> 01:56:45,809 No. 1146 01:56:49,167 --> 01:56:50,501 Not talkative? 1147 01:56:50,834 --> 01:56:51,959 True. 1148 01:56:52,917 --> 01:56:56,167 Nor discreet. Why do you follow me? 1149 01:56:57,001 --> 01:56:58,101 Can't tell you. 1150 01:56:58,209 --> 01:56:59,309 Try. 1151 01:57:00,042 --> 01:57:00,792 Because. 1152 01:57:00,959 --> 01:57:03,292 Because, I have a nice ass? 1153 01:57:03,459 --> 01:57:06,001 No. Well yes, I mean... 1154 01:57:06,167 --> 01:57:09,626 Nothing wrong in saying you like me. 1155 01:57:09,792 --> 01:57:12,876 I won't slap you. Do you like me? 1156 01:57:14,084 --> 01:57:15,184 Yes. 1157 01:57:16,209 --> 01:57:18,792 You saw me in the street... 1158 01:57:20,584 --> 01:57:23,376 You fell... madly... in love. 1159 01:57:25,542 --> 01:57:28,376 It's why you follow me like a shadow... 1160 01:57:30,292 --> 01:57:32,917 Yes, that's why... 1161 01:57:33,084 --> 01:57:36,167 Because I'm mad... mad about you. 1162 01:57:36,334 --> 01:57:40,626 Liar, spy! It's because my father pays you. 1163 01:57:47,376 --> 01:57:51,209 Yes your father pays, but with you I'm lost. 1164 01:57:51,542 --> 01:57:55,209 I'm mad about you... It's true... It's horrible. 1165 01:57:56,084 --> 01:57:57,667 That changes everything. 1166 01:57:57,834 --> 01:57:59,876 That's it, rub it in. 1167 01:58:00,584 --> 01:58:02,417 I think you're charming... 1168 01:58:02,584 --> 01:58:04,251 Don't say that, I'm not charming. 1169 01:58:05,334 --> 01:58:06,667 You don't like that word? 1170 01:58:06,834 --> 01:58:08,751 I don't like words in "ing". 1171 01:58:09,209 --> 01:58:10,309 What do I say then? 1172 01:58:10,417 --> 01:58:11,917 - I don't know... - Enthralling. 1173 01:58:12,084 --> 01:58:12,876 Pouting... 1174 01:58:13,042 --> 01:58:14,251 Ruminating. 1175 01:58:14,834 --> 01:58:17,459 Tender... somber... 1176 01:58:18,667 --> 01:58:19,767 That's better! 1177 01:58:21,042 --> 01:58:25,417 Dark and mysterious Silent and precious 1178 01:58:25,584 --> 01:58:28,167 Eyes so sensuous 1179 01:58:28,334 --> 01:58:32,709 For so many days So many days already 1180 01:58:32,876 --> 01:58:37,251 For so many days you entered my soul, my heart 1181 01:58:37,417 --> 01:58:40,667 Changed my life, to my delight 1182 01:58:41,834 --> 01:58:45,334 Believe it or not What will change? 1183 01:58:48,542 --> 01:58:49,834 Naught 1184 01:58:50,917 --> 01:58:52,126 Naught 1185 01:58:57,209 --> 01:58:58,876 It's love 1186 01:59:01,709 --> 01:59:03,209 which does that 1187 01:59:06,209 --> 01:59:08,167 It's so 1188 01:59:11,209 --> 01:59:14,334 If you want to take my hand Come with me 1189 01:59:14,501 --> 01:59:17,626 In the cold night of the long sleep 1190 01:59:17,792 --> 01:59:19,376 It's over, I wake up 1191 01:59:19,542 --> 01:59:22,334 It's a bright sunny day 1192 01:59:22,501 --> 01:59:25,709 I'd cry for joy 1193 01:59:26,542 --> 01:59:30,334 it's day in me 1194 02:02:25,834 --> 02:02:28,792 Let's have a great meal. Lasserre or La Tour d'Argent? 1195 02:02:28,959 --> 02:02:31,042 The Tour Eiffel. I never went up there. 1196 02:02:31,209 --> 02:02:33,834 Fine, the Tour Eiffel. I'll close my eyes. 1197 02:02:37,042 --> 02:02:40,501 Ninon, do you think man's flesh is good? 1198 02:02:42,001 --> 02:02:43,417 It depends who. 1199 02:02:46,626 --> 02:02:47,726 It's good. 1200 02:02:48,126 --> 02:02:49,834 Who you're thinking of? 1201 02:02:51,251 --> 02:02:53,709 It's very good. Taste his leg! 1202 02:02:54,459 --> 02:02:57,376 Roland grilled. 1203 02:02:57,709 --> 02:03:00,084 Roland sliced. 1204 02:03:00,251 --> 02:03:03,167 Roland plucked. 1205 02:03:03,334 --> 02:03:05,376 Roland cut up. 1206 02:03:05,542 --> 02:03:06,642 Roland 1207 02:03:08,542 --> 02:03:09,709 broken. 1208 02:03:09,876 --> 02:03:10,792 Blown up. 1209 02:03:10,959 --> 02:03:12,059 No more Roland... 1210 02:03:14,542 --> 02:03:15,667 Well who's going? 1211 02:03:15,834 --> 02:03:16,959 - Not me. - No not me. 1212 02:03:17,126 --> 02:03:18,417 Oh no, not me. You! 1213 02:03:18,584 --> 02:03:19,684 You! 1214 02:03:20,584 --> 02:03:22,501 Let's draw. 1215 02:03:25,959 --> 02:03:28,334 One, two, three. 1216 02:03:28,834 --> 02:03:30,042 It's you! 1217 02:03:31,501 --> 02:03:33,251 Well, I'll go. 1218 02:03:46,626 --> 02:03:47,726 It's him. 1219 02:03:50,209 --> 02:03:51,376 No... 1220 02:03:55,667 --> 02:03:56,767 Me? 1221 02:03:58,584 --> 02:03:59,709 Why? 1222 02:04:03,709 --> 02:04:04,809 Tomorrow, at nine. 1223 02:04:08,292 --> 02:04:09,542 Well goodbye. 1224 02:04:14,667 --> 02:04:15,542 What did he say? 1225 02:04:15,709 --> 02:04:17,251 - He wants to see me. - Why? 1226 02:04:17,417 --> 02:04:19,876 I don't know. He sounded serious. 1227 02:04:20,834 --> 02:04:21,934 Poor Roland. 1228 02:04:22,584 --> 02:04:23,834 Poor Roland. 1229 02:04:25,501 --> 02:04:29,959 It's touching: standing up for her. But it's not worth it. 1230 02:04:30,126 --> 02:04:31,959 I only do this to protect her. 1231 02:04:32,126 --> 02:04:32,834 Sure! 1232 02:04:33,001 --> 02:04:33,834 It's true. 1233 02:04:34,001 --> 02:04:35,376 You're married to truth? 1234 02:04:35,542 --> 02:04:37,251 Married or not, it's so. 1235 02:04:38,084 --> 02:04:43,584 I improvised this wild story to prevent her from discovering something. 1236 02:04:45,626 --> 02:04:47,792 Something which might hurt her. 1237 02:04:49,084 --> 02:04:51,959 I tried to tell you but you won't listen. 1238 02:04:52,126 --> 02:04:54,709 I can't believe a word you say! 1239 02:04:54,876 --> 02:04:55,667 You want proofs? 1240 02:04:55,834 --> 02:04:57,292 I don't care. 1241 02:04:57,459 --> 02:05:00,126 I don't like men who don't speak their mind. 1242 02:05:00,459 --> 02:05:03,084 I love nosy women who act detached. 1243 02:05:03,251 --> 02:05:05,376 You have nothing to sell. 1244 02:05:23,376 --> 02:05:24,709 What is it? 1245 02:05:26,251 --> 02:05:30,334 What Louise must learn. The truth on her father. 1246 02:05:30,501 --> 02:05:32,459 New lies you make up. 1247 02:05:32,626 --> 02:05:34,834 Want proof, look. 1248 02:05:35,376 --> 02:05:36,584 Roland! 1249 02:05:40,001 --> 02:05:44,209 We have a mega problem here. We'll pay a bundle. 1250 02:05:44,709 --> 02:05:47,501 No problem. Put it on the next quarter. 1251 02:05:53,501 --> 02:05:56,876 "June 1964. Professor Müller's suicide." 1252 02:05:57,042 --> 02:05:59,334 Her father is not Müller. 1253 02:05:59,501 --> 02:06:03,917 Her father is fine, his company on the stock market. 1254 02:06:04,251 --> 02:06:06,626 He's a scum and Louise doesn't know it. 1255 02:06:06,792 --> 02:06:09,084 Read the letter, it's enlightening. 1256 02:06:10,501 --> 02:06:13,834 Müller was convicted instead of him. 1257 02:06:16,667 --> 02:06:18,626 How do you know these documents are true? 1258 02:06:18,792 --> 02:06:20,334 Read the articles. 1259 02:06:20,834 --> 02:06:23,251 It was a big scandal thirty years ago. 1260 02:06:25,001 --> 02:06:26,126 How did you find this? 1261 02:06:26,292 --> 02:06:30,292 In the niche. Secrets have no secrets for me. 1262 02:06:31,376 --> 02:06:34,459 Now please return everything. 1263 02:06:38,334 --> 02:06:39,834 This shouldn't hang around. 1264 02:06:51,459 --> 02:06:54,501 Swear you won't say anything to Louise. 1265 02:06:55,042 --> 02:06:56,626 No, I can't promise that. 1266 02:06:58,876 --> 02:06:59,976 What do I do? 1267 02:07:01,709 --> 02:07:04,959 Don't know Roland, I'm not you. 1268 02:08:31,709 --> 02:08:33,917 So you know the "Saloon"? 1269 02:08:34,251 --> 02:08:35,959 Not at all... what is it? 1270 02:08:36,542 --> 02:08:39,126 A club... well... a dance hall. 1271 02:08:39,292 --> 02:08:40,834 Why should I know it? 1272 02:08:41,001 --> 02:08:43,126 The song you were singing... 1273 02:08:43,459 --> 02:08:46,084 The owner of the club sings it. 1274 02:08:47,542 --> 02:08:49,959 It's why I thought you knew... 1275 02:08:50,126 --> 02:08:51,226 Wait! 1276 02:08:54,542 --> 02:08:55,834 Follow me... 1277 02:09:00,626 --> 02:09:03,876 This woman who sings, what's her name? 1278 02:09:04,251 --> 02:09:06,292 Her name is Sarah. Why? 1279 02:09:07,667 --> 02:09:10,126 How is she? Do I look like her? 1280 02:09:10,751 --> 02:09:13,084 I don't know, it's hard to say. 1281 02:09:13,251 --> 02:09:14,584 I'd like to see her. 1282 02:09:16,584 --> 02:09:20,376 Easy, she sings at the "Saloon", 3 rue Béranger. 1283 02:09:20,542 --> 02:09:22,042 3 rue Béranger. 1284 02:09:23,084 --> 02:09:24,184 Thanks. 1285 02:09:24,292 --> 02:09:29,542 I've had this tune in me since I was small, even before my birth. 1286 02:09:29,709 --> 02:09:31,001 I assure you it's true. 1287 02:09:43,667 --> 02:09:44,792 Hello. 1288 02:09:48,834 --> 02:09:49,934 Something wrong? 1289 02:09:50,334 --> 02:09:51,501 I'm fine. 1290 02:09:52,084 --> 02:09:53,751 No I'm not fine. 1291 02:09:54,584 --> 02:09:55,684 Why? 1292 02:09:56,876 --> 02:10:01,167 Doing the opposite I've been taught to do in this job. 1293 02:10:03,126 --> 02:10:05,376 Like falling in love with the boss's daughter? 1294 02:10:05,542 --> 02:10:07,084 How do you know? 1295 02:10:07,667 --> 02:10:09,959 I know many things I'm not supposed to. 1296 02:10:11,959 --> 02:10:14,292 Afraid he'll learn and fire you? 1297 02:10:14,459 --> 02:10:16,792 No, not at all. 1298 02:10:17,334 --> 02:10:20,251 I don't know how it can work. 1299 02:10:22,876 --> 02:10:24,626 Your father in law... 1300 02:10:25,417 --> 02:10:28,292 I mean your boss... Matthias Leuven... 1301 02:10:28,709 --> 02:10:31,084 You shouldn't be impressed. 1302 02:10:34,084 --> 02:10:37,501 He's a bastard, a crook, and worse. 1303 02:10:37,667 --> 02:10:38,767 Mr. Leuven? 1304 02:10:38,876 --> 02:10:40,876 Mr. Leuven, exactly. 1305 02:10:41,876 --> 02:10:44,876 It's not recent. In the 60's... 1306 02:10:45,209 --> 02:10:47,709 In 1964 to be precise... 1307 02:10:47,876 --> 02:10:49,959 He worked in a big lab. 1308 02:10:50,126 --> 02:10:55,167 He diverted fortunes and someone else took the blame... 1309 02:10:55,334 --> 02:10:57,626 He couldn't take it and committed suicide. 1310 02:11:01,334 --> 02:11:03,709 I have proof, documents, everything. 1311 02:11:04,917 --> 02:11:06,017 How do you know this? 1312 02:11:08,042 --> 02:11:10,542 Someone couldn't keep it to himself. 1313 02:11:11,209 --> 02:11:13,542 He says Louise will find out sooner or later. 1314 02:11:15,209 --> 02:11:17,834 He thinks she should be woken before. 1315 02:11:18,001 --> 02:11:19,101 Woken? 1316 02:11:19,417 --> 02:11:21,251 It might not be the word... 1317 02:11:21,792 --> 02:11:24,042 A funny way to go about it. 1318 02:11:24,667 --> 02:11:26,042 That's his problem. 1319 02:11:26,834 --> 02:11:28,917 His problem has become mine. 1320 02:11:29,084 --> 02:11:32,709 We have to solve it, him, me, her, you... 1321 02:11:32,876 --> 02:11:35,626 Why me? Why say this to me? 1322 02:11:36,167 --> 02:11:39,292 You don't want to know what your fiancée's father did? 1323 02:11:39,667 --> 02:11:42,209 Stop saying fiancée, she's not my fiancée. 1324 02:11:42,376 --> 02:11:44,667 She can be with these documents. 1325 02:11:44,834 --> 02:11:46,542 I can't use them. 1326 02:11:47,626 --> 02:11:49,709 Blackmail is a word you fear? 1327 02:11:49,876 --> 02:11:51,834 It's not the word but the thing. 1328 02:11:52,334 --> 02:11:54,792 It's ignoble, I can't do that. 1329 02:11:54,959 --> 02:11:57,959 Ignoble, your boss is ignoble. 1330 02:11:58,126 --> 02:12:00,251 On the contrary, it would be just... 1331 02:12:01,001 --> 02:12:05,292 You must have been through hell to think so. 1332 02:12:06,417 --> 02:12:07,709 It's possible. 1333 02:12:08,667 --> 02:12:10,459 I don't say this to hurt you... 1334 02:12:11,292 --> 02:12:14,001 You're right. It's true. 1335 02:12:15,792 --> 02:12:17,834 Now I hope to see the end. 1336 02:12:18,376 --> 02:12:21,709 The end of lies, and the rest. 1337 02:12:22,709 --> 02:12:25,001 I'm ready to do what must be done. 1338 02:12:26,251 --> 02:12:27,917 For Louise too. 1339 02:12:29,209 --> 02:12:31,667 It's time she opened her eyes, no? 1340 02:12:32,459 --> 02:12:33,584 I don't know. 1341 02:12:37,792 --> 02:12:41,084 I wanted to give you a present. But it's worse. 1342 02:12:41,542 --> 02:12:42,642 See you. 1343 02:12:46,626 --> 02:12:47,751 Wait... 1344 02:12:48,209 --> 02:12:50,584 I want to know everything, in detail. 1345 02:13:21,376 --> 02:13:22,709 What will you have? 1346 02:13:23,042 --> 02:13:25,834 A whisky, double. Thanks. 1347 02:13:34,334 --> 02:13:35,876 Tell me it's a good week. 1348 02:13:36,042 --> 02:13:37,917 A super good week. 1349 02:13:38,417 --> 02:13:40,792 Beer, whisky, plus twenty per cent. 1350 02:13:40,959 --> 02:13:43,209 We've run out of tequila. 1351 02:13:43,751 --> 02:13:47,667 I'm so disorganized, Lise. You came just in time. 1352 02:13:47,834 --> 02:13:49,626 So it's sure, I'm hired. 1353 02:13:49,792 --> 02:13:52,126 Well yes. Since I said yes. 1354 02:13:52,292 --> 02:13:54,334 Super. Life is swell! 1355 02:13:54,501 --> 02:13:56,792 What would I do without you. 1356 02:14:13,667 --> 02:14:15,376 Oh yes 1357 02:14:17,084 --> 02:14:21,709 I'm a girl, upside down 1358 02:14:23,626 --> 02:14:25,084 I do all 1359 02:14:25,959 --> 02:14:29,501 I do all, all, all, upside down 1360 02:14:30,376 --> 02:14:35,584 When I should cry 1361 02:14:36,584 --> 02:14:41,667 I laugh like crazy 1362 02:14:42,084 --> 02:14:44,751 So, nothing can be done 1363 02:14:45,251 --> 02:14:48,042 I'm upside down 1364 02:14:48,667 --> 02:14:54,084 It's my life I'm just complicated 1365 02:14:54,251 --> 02:14:56,876 In my passing life 1366 02:14:58,709 --> 02:15:00,667 Oh yes 1367 02:15:02,459 --> 02:15:06,917 I am willing to question myself 1368 02:15:09,334 --> 02:15:13,334 But on one small condition 1369 02:15:15,667 --> 02:15:20,667 It's that either way 1370 02:15:21,834 --> 02:15:26,292 You love me, an upside down girl 1371 02:15:27,251 --> 02:15:29,959 So, nothing can be done 1372 02:15:31,334 --> 02:15:33,501 I'm upside down 1373 02:15:33,667 --> 02:15:36,626 In your arms By your side 1374 02:15:36,792 --> 02:15:39,626 Upside up and upside down 1375 02:15:40,042 --> 02:15:43,501 I will be my dear 1376 02:15:43,667 --> 02:15:48,709 Simply your complicated love Complicated, complicated... 1377 02:15:49,542 --> 02:15:51,667 For the whole life 1378 02:15:53,584 --> 02:15:55,626 Oh yes 1379 02:15:56,959 --> 02:16:00,209 It's crazy how complicated I am 1380 02:16:00,709 --> 02:16:01,809 Oh yes 1381 02:16:03,251 --> 02:16:07,876 I'm really very very very complicated 1382 02:16:13,751 --> 02:16:14,851 Thank you. 1383 02:16:41,751 --> 02:16:43,417 I was expecting you sooner. 1384 02:16:45,084 --> 02:16:46,501 I'm leaving, Louise. 1385 02:16:46,667 --> 02:16:49,042 Wanted to see you one last time. 1386 02:16:49,459 --> 02:16:51,542 What's wrong? Did I do something? 1387 02:16:52,209 --> 02:16:53,792 You? No not you. 1388 02:16:54,376 --> 02:16:55,792 There's someone. 1389 02:16:56,292 --> 02:16:57,584 Yes, 1390 02:16:58,917 --> 02:17:00,167 obviously. 1391 02:17:01,001 --> 02:17:02,101 Someone? 1392 02:17:02,459 --> 02:17:06,167 No, no one else than you. 1393 02:17:07,834 --> 02:17:10,584 But you don't love me. You'd honestly like to tell me. 1394 02:17:10,751 --> 02:17:12,167 Honesty! Switzerland! 1395 02:17:12,334 --> 02:17:15,667 Unfortunately, I love you. A real pain in the ass. 1396 02:17:15,834 --> 02:17:20,667 You love me, there's no one else, we just met and you're leaving? 1397 02:17:21,292 --> 02:17:22,626 What do you fear? 1398 02:17:22,792 --> 02:17:23,892 You. 1399 02:17:25,709 --> 02:17:27,001 Do you want some tea? 1400 02:17:28,292 --> 02:17:31,709 It's nice having tea in this house. 1401 02:17:32,501 --> 02:17:33,667 No, no tea for me. 1402 02:17:33,834 --> 02:17:34,934 You prefer coffee? 1403 02:17:35,042 --> 02:17:36,142 No. 1404 02:17:38,084 --> 02:17:39,626 I frighten you. 1405 02:17:42,209 --> 02:17:43,876 I frighten you? 1406 02:17:44,251 --> 02:17:47,292 Because I am my father's daughter? 1407 02:17:47,459 --> 02:17:49,126 No, it's more serious. 1408 02:17:49,584 --> 02:17:51,709 We mustn't see each other again? 1409 02:17:52,876 --> 02:17:54,376 Your childhood... Were you happy? 1410 02:17:54,542 --> 02:17:55,709 Is this a poll? 1411 02:17:55,876 --> 02:17:56,976 Answer. 1412 02:17:57,876 --> 02:18:01,959 Boarding schools, not great, but I can't complain. 1413 02:18:02,126 --> 02:18:03,667 Is there a link? 1414 02:18:03,834 --> 02:18:05,394 Your father... what do you think of him? 1415 02:18:05,542 --> 02:18:08,917 He's my father. Not much fun. 1416 02:18:09,792 --> 02:18:12,334 I wish he'd remarry after mother... 1417 02:18:12,834 --> 02:18:15,584 He said I was enough. I believed him. 1418 02:18:16,542 --> 02:18:18,751 Yes. It's what I thought. 1419 02:18:19,667 --> 02:18:22,251 Nothing stronger than tea? It's horrible. 1420 02:18:22,417 --> 02:18:23,334 The tea? 1421 02:18:23,501 --> 02:18:25,417 No. You adore him, you admire him. 1422 02:18:26,167 --> 02:18:27,792 A great guy. 1423 02:18:28,667 --> 02:18:31,709 Always with the right ties, jackets. 1424 02:18:31,876 --> 02:18:33,501 Something against ties? 1425 02:18:33,667 --> 02:18:35,709 Yes, against guys with ties. 1426 02:18:36,209 --> 02:18:38,459 A hell of a lot, 1427 02:18:39,167 --> 02:18:44,167 especially when they should be without collar, laces, and behind bars! 1428 02:18:44,501 --> 02:18:46,292 Yes, your father! No I'm not crazy! 1429 02:18:46,459 --> 02:18:47,559 I didn't say anything. 1430 02:18:47,626 --> 02:18:50,667 No but I did. And now you hate me. 1431 02:18:51,001 --> 02:18:54,209 I don't understand. Father is a financier in Geneva. 1432 02:18:54,376 --> 02:18:58,167 He's no kid, but prison is a bit too much. 1433 02:18:58,334 --> 02:19:00,251 I know you'd never believe me. 1434 02:19:00,417 --> 02:19:03,917 Can't show you the papers. Roland has them. 1435 02:19:04,584 --> 02:19:07,751 Yes, proving your father is a crook. 1436 02:19:10,709 --> 02:19:13,001 He's had that in mind since he met you. 1437 02:19:13,167 --> 02:19:15,876 I did the last thing I should have done: tell you. 1438 02:19:16,042 --> 02:19:18,292 I couldn't keep it to myself. 1439 02:19:21,042 --> 02:19:22,501 I'm sorry. 1440 02:19:24,292 --> 02:19:26,626 Oh hell, goodbye. 1441 02:19:27,959 --> 02:19:29,059 Lucien. 1442 02:19:29,126 --> 02:19:30,226 What? 1443 02:19:34,542 --> 02:19:36,251 Sit here. 1444 02:19:37,834 --> 02:19:40,417 I'll sit here. 1445 02:19:41,542 --> 02:19:43,001 Calm down 1446 02:19:43,542 --> 02:19:45,792 and tell me all you know. 1447 02:19:45,959 --> 02:19:48,751 After that, no matter what you say, 1448 02:19:49,251 --> 02:19:54,209 we'll make love. Here, on this couch. 1449 02:21:52,501 --> 02:21:55,209 My favourite "cleaner". Through the window? 1450 02:21:55,376 --> 02:21:57,042 It's my business. 1451 02:22:00,917 --> 02:22:04,084 Don't look at me. You see right through me. 1452 02:22:04,251 --> 02:22:07,792 I wish. It would spare me a lot. 1453 02:22:07,959 --> 02:22:09,417 I have nothing against you. 1454 02:22:09,584 --> 02:22:11,834 Me neither. But you did clean me. 1455 02:22:12,001 --> 02:22:14,167 If you knew my banker... 1456 02:22:14,334 --> 02:22:15,917 We're still not even. 1457 02:22:17,501 --> 02:22:18,917 I was hoping to make you cry. 1458 02:22:21,584 --> 02:22:25,459 You knew so much on me, more than myself. 1459 02:22:27,667 --> 02:22:29,501 That's what scared you? 1460 02:22:30,167 --> 02:22:31,584 You wanted to protect me? 1461 02:22:34,376 --> 02:22:38,584 You felt responsible. Responsible for me? 1462 02:22:39,251 --> 02:22:40,501 It's funny. 1463 02:22:41,251 --> 02:22:43,542 I'm not a child, I'm not sick. 1464 02:22:43,709 --> 02:22:46,251 I can walk, think, like everyone... 1465 02:22:46,417 --> 02:22:48,167 So why do this to me? 1466 02:22:50,626 --> 02:22:52,626 Why treat me this way? 1467 02:22:54,126 --> 02:22:57,209 I was bad, granted, you got even, fine. 1468 02:22:57,376 --> 02:22:58,667 I don't see what else. 1469 02:22:59,084 --> 02:23:02,959 You see very well. I have nothing against you. 1470 02:23:03,792 --> 02:23:05,709 I was a bit disappointed. 1471 02:23:05,876 --> 02:23:07,792 Men who lie are disappointing... 1472 02:23:07,959 --> 02:23:10,042 And those who say the truth... 1473 02:23:10,626 --> 02:23:13,709 Yes, professor, I'll learn. 1474 02:23:15,376 --> 02:23:17,459 I came for something which belongs to me. 1475 02:23:18,209 --> 02:23:19,334 Which belongs to you? 1476 02:23:19,501 --> 02:23:21,292 Yes, belongs to me. 1477 02:23:22,042 --> 02:23:23,709 You took me to the cleaners. 1478 02:23:24,917 --> 02:23:27,626 No more games I know everything. 1479 02:23:28,209 --> 02:23:30,251 You like melodramas now... 1480 02:23:31,834 --> 02:23:35,542 I know about my father. Give me the envelope. 1481 02:23:35,876 --> 02:23:36,976 What envelope? 1482 02:23:37,042 --> 02:23:40,584 A brown envelope, stamped in Switzerland, with documents. 1483 02:23:40,751 --> 02:23:43,917 You're nuts... totally nuts. 1484 02:23:44,084 --> 02:23:46,459 Abracadabraly, in Arthur's terms. 1485 02:23:46,626 --> 02:23:49,251 Abracadabra or not, I want those papers. 1486 02:23:49,417 --> 02:23:53,084 Abracadabraly, a nice poem, "the Punished Joker"... 1487 02:23:53,251 --> 02:23:56,292 "The Punished Joker" suits you. The papers. 1488 02:23:56,459 --> 02:23:57,559 You're a dreamer. 1489 02:24:00,417 --> 02:24:04,251 Papers... you want papers? I'm swamped with papers. 1490 02:24:05,292 --> 02:24:07,917 Take everything... There are plenty... 1491 02:24:08,084 --> 02:24:10,751 Archives, orders, contracts, 1492 02:24:10,917 --> 02:24:13,917 take them... Free me, it's all I want... 1493 02:24:17,334 --> 02:24:22,376 Why do you act smart? Think you are doing good? 1494 02:24:22,792 --> 02:24:27,834 What do you know Give me those papers, they're my life 1495 02:24:29,667 --> 02:24:33,709 Who I am, where I'm from Where I go, I decide 1496 02:24:33,876 --> 02:24:36,417 You talk too much 1497 02:24:36,584 --> 02:24:39,251 You make fun of me 1498 02:24:42,917 --> 02:24:44,542 You don't even know me 1499 02:25:00,917 --> 02:25:05,542 With your airs of lynx or deadly sphinx 1500 02:25:05,709 --> 02:25:10,209 Your lioness look I like you but you're out of it 1501 02:25:11,209 --> 02:25:16,209 The past is after me I must know the truth 1502 02:25:16,376 --> 02:25:19,042 I don't believe you 1503 02:25:19,209 --> 02:25:22,001 Don't hesitate or you're lost! 1504 02:26:59,667 --> 02:27:00,792 It's not funny. 1505 02:27:01,209 --> 02:27:03,084 I agree, it's not funny. 1506 02:27:16,209 --> 02:27:19,126 Louise Leuven? It's for you. 1507 02:27:19,292 --> 02:27:20,392 For me? 1508 02:27:29,917 --> 02:27:31,084 Fine... 1509 02:27:32,751 --> 02:27:33,851 I'll be there. 1510 02:27:47,876 --> 02:27:49,042 You again. 1511 02:28:00,834 --> 02:28:05,751 Don't play dumb. You took the papers. Can't be anyone else. 1512 02:28:06,417 --> 02:28:07,959 I don't judge you. 1513 02:28:08,876 --> 02:28:12,459 You might have had good intentions. It's my fault, 1514 02:28:12,792 --> 02:28:16,792 I shouldn't have tried to justify myself! 1515 02:28:18,001 --> 02:28:21,126 You must return them. 1516 02:28:22,084 --> 02:28:24,626 It's not a game, it's a serious matter. 1517 02:28:25,917 --> 02:28:28,251 Don't look at me as if I'm a moron. 1518 02:28:28,834 --> 02:28:30,917 I'm not a moron. 1519 02:28:32,959 --> 02:28:36,001 I'm stupid enough to be hooked on you. 1520 02:28:36,834 --> 02:28:40,001 It's a stupid word: "hooked". 1521 02:28:41,876 --> 02:28:47,167 I won't pretend, you have an effect on me. 1522 02:28:48,167 --> 02:28:50,167 "You have an effect", it's worse. 1523 02:28:51,292 --> 02:28:54,292 It's bad taking advantage, frankly... 1524 02:28:54,751 --> 02:28:57,042 No! This time I won't leave. 1525 02:29:05,459 --> 02:29:07,001 Sit down. 1526 02:29:11,917 --> 02:29:13,417 Close your eyes. 1527 02:29:15,167 --> 02:29:18,001 Close your eyes. 1528 02:29:20,417 --> 02:29:21,542 I close my eyes but... 1529 02:29:21,709 --> 02:29:23,042 And keep quiet. 1530 02:30:01,126 --> 02:30:02,226 Wait for me. 1531 02:30:44,292 --> 02:30:46,167 Have a nice evening. 1532 02:30:53,376 --> 02:30:58,959 It was superb last night. I was touched... really. 1533 02:30:59,126 --> 02:31:01,459 Thanks, for me too it was nice last night. 1534 02:31:01,626 --> 02:31:04,209 The evening has just begun, 1535 02:31:04,376 --> 02:31:06,667 I'm sure it will be magic. 1536 02:31:06,834 --> 02:31:07,959 We'll see. 1537 02:31:08,292 --> 02:31:11,251 I have a new song I like. I'll try it. 1538 02:31:11,417 --> 02:31:12,626 Tell me what you think. 1539 02:31:12,792 --> 02:31:14,626 Go ahead. 1540 02:31:36,542 --> 02:31:41,417 It's nice, the melancholy days 1541 02:31:41,584 --> 02:31:45,084 Days we like grey 1542 02:31:45,251 --> 02:31:49,501 When one feels small 1543 02:31:50,459 --> 02:31:53,876 Sheltered by the pall 1544 02:31:54,292 --> 02:31:57,834 A melody which lays 1545 02:31:59,834 --> 02:32:04,417 A song which says goodbye 1546 02:32:04,917 --> 02:32:08,417 Which says your feelings 1547 02:32:08,584 --> 02:32:12,334 Loving sadness exists 1548 02:32:13,584 --> 02:32:17,417 An air which turns you sad 1549 02:32:22,084 --> 02:32:26,542 A song as Cole Porter 1550 02:32:26,709 --> 02:32:29,667 Which makes you wander 1551 02:32:29,834 --> 02:32:33,167 A song as Cole 1552 02:32:33,626 --> 02:32:39,334 A real one which makes you cry 1553 02:32:41,459 --> 02:32:45,459 Moved by the blue melodies 1554 02:32:45,626 --> 02:32:49,042 and we dream 1555 02:32:49,209 --> 02:32:52,917 A song as Cole 1556 02:32:53,084 --> 02:32:55,209 Bearing charms 1557 02:32:55,376 --> 02:32:56,709 and tenderness 1558 02:32:56,876 --> 02:33:00,292 That moment the Khôl 1559 02:33:01,084 --> 02:33:04,834 wraps the eye with a tear 1560 02:33:07,459 --> 02:33:08,751 There's no one. 1561 02:33:16,459 --> 02:33:17,559 Thanks. 1562 02:33:17,709 --> 02:33:19,001 Your move. 1563 02:33:33,751 --> 02:33:37,709 Exulting one's weakness 1564 02:33:38,834 --> 02:33:42,542 Suffering without hurting 1565 02:33:42,709 --> 02:33:46,459 Crying is no distress 1566 02:33:48,084 --> 02:33:53,084 Each note carries a memory 1567 02:33:53,251 --> 02:33:56,626 Carried by our sighs 1568 02:33:56,792 --> 02:34:01,001 It's good to be sad 1569 02:34:02,042 --> 02:34:05,709 Softly, gently 1570 02:34:10,501 --> 02:34:14,917 A song as Cole Porter 1571 02:34:15,084 --> 02:34:18,084 which makes you wander 1572 02:34:18,251 --> 02:34:21,959 A song as Cole 1573 02:34:22,126 --> 02:34:28,167 A real one which makes you cry 1574 02:34:29,792 --> 02:34:33,834 Moved by blue melodies 1575 02:34:34,001 --> 02:34:37,501 and we dream 1576 02:34:37,667 --> 02:34:41,334 A song as Cole 1577 02:34:41,501 --> 02:34:45,084 Bearing charms end tenderness 1578 02:34:45,251 --> 02:34:48,917 That moment the Khôl 1579 02:34:49,417 --> 02:34:53,209 wraps the eye with a tear 1580 02:34:53,376 --> 02:34:55,792 a caress 1581 02:34:56,792 --> 02:35:00,667 The long languorous murmur 1582 02:35:00,834 --> 02:35:04,626 A song as Cole 1583 02:36:34,459 --> 02:36:35,876 You knew it? 1584 02:36:36,709 --> 02:36:37,917 No. 1585 02:36:43,209 --> 02:36:44,667 Did you see me? 1586 02:36:45,167 --> 02:36:46,267 No. 1587 02:36:52,167 --> 02:36:53,959 You despise me? 1588 02:36:54,501 --> 02:36:55,792 No. 1589 02:37:16,376 --> 02:37:19,542 What do I do now? 1590 02:37:20,084 --> 02:37:22,334 I'm not in your shoes Ninon. 1591 02:37:55,376 --> 02:37:59,334 My little angel! Are you all right? 1592 02:37:59,501 --> 02:38:01,292 Are you in good health? 1593 02:38:01,917 --> 02:38:04,334 Yes still. Why? 1594 02:38:06,459 --> 02:38:08,917 I shouldn't tell you but... 1595 02:38:09,834 --> 02:38:11,792 What shouldn't you tell me? 1596 02:38:13,376 --> 02:38:16,001 I hired someone to look after you. 1597 02:38:16,167 --> 02:38:20,876 He sent me the last cheque with an incomprehensible note. 1598 02:38:22,167 --> 02:38:24,292 You have nothing to complaint about? 1599 02:38:25,251 --> 02:38:27,084 I don't know whom you're talking about. 1600 02:38:28,334 --> 02:38:31,001 I don't need anyone to look after me. 1601 02:38:31,584 --> 02:38:33,501 But this boy, Louise? 1602 02:38:35,084 --> 02:38:37,667 You remember the Luxembourg gardens? 1603 02:38:39,084 --> 02:38:41,251 Thera are guys who play chess 1604 02:38:43,209 --> 02:38:45,209 and on the other side, 1605 02:38:46,876 --> 02:38:49,126 guys who play tennis... 1606 02:38:49,876 --> 02:38:52,084 Well, the other day, 1607 02:38:52,626 --> 02:38:56,167 I saw a little girl... no more than eight... 1608 02:38:56,334 --> 02:38:57,126 Louise, I... 1609 02:38:57,292 --> 02:38:59,167 Let me finish father! 1610 02:39:00,126 --> 02:39:03,876 Well this little girl, very pretty, 1611 02:39:04,042 --> 02:39:05,501 with green eyes, 1612 02:39:07,709 --> 02:39:10,126 I saw her beat a man at chess 1613 02:39:10,917 --> 02:39:12,417 and after, 1614 02:39:13,209 --> 02:39:16,542 I saw her playing tennis with another man 1615 02:39:16,959 --> 02:39:18,667 and she beat him too. 1616 02:39:20,917 --> 02:39:23,042 I heard her called Louise. 1617 02:39:25,126 --> 02:39:26,626 It's funny no? 1618 02:39:27,084 --> 02:39:30,834 Yes very funny but... 1619 02:39:32,626 --> 02:39:33,876 What is it? 1620 02:39:34,209 --> 02:39:35,542 It's nothing father. 1621 02:39:35,709 --> 02:39:37,251 When are you coming? 1622 02:39:38,792 --> 02:39:41,042 I have to go out. Kiss. 1623 02:39:41,209 --> 02:39:43,917 Me too and when are you coming? 1624 02:39:51,626 --> 02:39:53,667 Come in Lucien. It's open. 1625 02:40:05,417 --> 02:40:06,834 Am I disturbing? 1626 02:40:07,251 --> 02:40:08,751 No you're not disturbing. 1627 02:40:16,334 --> 02:40:17,834 Talking to yourself? 1628 02:40:19,584 --> 02:40:21,084 I had a bit to drink. 1629 02:40:23,709 --> 02:40:25,292 Do you want something? 1630 02:40:26,209 --> 02:40:27,334 I'll drink with you 1631 02:40:27,501 --> 02:40:28,601 all night long. 1632 02:40:38,917 --> 02:40:40,167 I'm cold. 1633 02:40:41,584 --> 02:40:43,126 I feel naked. 1634 02:40:47,792 --> 02:40:50,084 My childhood kingdom is rotten. 1635 02:40:54,792 --> 02:40:57,251 I had a crown 1636 02:40:58,917 --> 02:41:00,792 and now I have none. 1637 02:41:03,376 --> 02:41:04,876 Did you read the papers? 1638 02:41:07,459 --> 02:41:09,167 There are no papers. 1639 02:41:10,501 --> 02:41:12,084 Never were. 1640 02:41:12,917 --> 02:41:15,209 - All was fake? - All was true. 1641 02:41:17,251 --> 02:41:18,709 All is true. 1642 02:41:22,251 --> 02:41:25,126 I touch this chair, it's true. 1643 02:41:27,584 --> 02:41:29,126 I touch you, 1644 02:41:33,042 --> 02:41:34,334 you're true. 1645 02:41:42,917 --> 02:41:44,459 I love you so... 1646 02:41:45,751 --> 02:41:47,876 I do everything backwards. 1647 02:41:48,292 --> 02:41:49,709 Say nothing. 1648 02:41:50,626 --> 02:41:51,959 Keep quiet. 1649 02:41:54,417 --> 02:41:56,001 Backwards 1650 02:41:57,251 --> 02:41:58,792 and forward. 1651 02:42:23,792 --> 02:42:24,709 Hello miss. 1652 02:42:24,876 --> 02:42:27,417 I came for the room... I called. 1653 02:42:27,584 --> 02:42:28,959 Yes, come in. 1654 02:42:32,751 --> 02:42:34,126 What is your name? 1655 02:42:34,292 --> 02:42:36,667 Ida... Ida Mason... 1656 02:42:36,917 --> 02:42:40,167 That bag looks heavy... Won't you set it down? 1657 02:42:40,542 --> 02:42:42,459 Almost nothing in it. 1658 02:42:43,792 --> 02:42:45,084 Let's see the room. 1659 02:42:52,417 --> 02:42:53,584 Coming? 1660 02:42:58,751 --> 02:42:59,667 Are you a student? 1661 02:42:59,834 --> 02:43:03,459 No, that's over... I'm librarian at the Decorative Arts. 1662 02:43:03,626 --> 02:43:05,001 Where are the Decorative Arts? 1663 02:43:05,167 --> 02:43:10,459 Rue de Rivoli near the ugly statue of Joan of Arc. The golden one. 1664 02:43:44,751 --> 02:43:47,667 You can use the kitchen all you want. 1665 02:43:47,834 --> 02:43:49,626 The same for the bathroom... 1666 02:43:50,376 --> 02:43:52,334 Are you a night person or a day person? 1667 02:43:52,501 --> 02:43:53,601 How so? 1668 02:43:53,626 --> 02:43:57,209 For washing... at night or in the morning? 1669 02:43:57,667 --> 02:43:58,876 In the morning. 1670 02:43:59,126 --> 02:44:02,792 Good... for me it's at night, after my singing gig. 1671 02:44:07,626 --> 02:44:09,584 Oh, a cat! 1672 02:44:10,251 --> 02:44:14,126 Yes, I have two. I don't know where the other one is. 1673 02:44:14,959 --> 02:44:15,876 Do you like cats? 1674 02:44:16,042 --> 02:44:18,834 Yes, I have one, his name is Henty. 1675 02:44:19,001 --> 02:44:20,376 Henry the 4th? 1676 02:44:22,126 --> 02:44:24,251 I hope they'll get along. 1677 02:44:25,084 --> 02:44:30,084 It's great having a garden in Paris... You're lucky. 1678 02:44:30,251 --> 02:44:33,209 Yes, well it's sad when no one takes advantage of it. 1679 02:44:33,959 --> 02:44:37,792 I rent the room to be a little less lonely. 1680 02:44:39,667 --> 02:44:40,893 Do you want something to drink? 1681 02:44:40,917 --> 02:44:41,751 Yes please. 1682 02:44:41,917 --> 02:44:45,292 Some tea, a beer... orange juice maybe? 1683 02:44:45,459 --> 02:44:47,001 Yes orange juice. 1684 02:45:14,417 --> 02:45:16,626 Don't look at those old things... 1685 02:45:24,209 --> 02:45:26,792 There was a time I used to paint. 1686 02:45:26,959 --> 02:45:28,667 But it's over. 1687 02:45:29,084 --> 02:45:30,709 It's ancient history. 1688 02:45:35,042 --> 02:45:36,584 Do you know Nemours? 1689 02:45:36,751 --> 02:45:39,209 Nemours? The city? 1690 02:45:39,584 --> 02:45:42,084 Yes, I must have been there two or three times... 1691 02:45:43,126 --> 02:45:45,917 Years ago... Why? 1692 02:45:46,084 --> 02:45:49,376 Nothing. I lived there a long time... 1693 02:45:51,167 --> 02:45:53,209 You're not a real Parisian. 1694 02:45:54,459 --> 02:45:55,709 Neither I am... 1695 02:45:56,334 --> 02:45:58,459 I've only been here three months. 1696 02:46:02,751 --> 02:46:05,251 So, you like the room? 1697 02:46:05,584 --> 02:46:06,751 Very much. 1698 02:46:07,917 --> 02:46:09,292 But I'm not sure I'll take it. 1699 02:46:09,459 --> 02:46:10,667 Oh really! 1700 02:46:11,126 --> 02:46:12,376 Why? 1701 02:46:21,709 --> 02:46:24,542 I don't want to kick you out but it's time. 1702 02:46:24,709 --> 02:46:26,334 I have to get ready to sing. 1703 02:46:26,501 --> 02:46:27,601 Thank you very much. 1704 02:46:27,626 --> 02:46:28,959 You're welcome. 1705 02:46:34,501 --> 02:46:35,959 Call me. 1706 02:46:36,126 --> 02:46:38,792 I must think it over. Goodbye Madame. 1707 02:46:38,959 --> 02:46:40,584 Good bye my little Ida. 1708 02:49:24,792 --> 02:49:26,959 Translation: John Lvoff 1709 02:49:27,126 --> 02:49:29,626 Processed by HIVENTY 108480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.