Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,440 --> 00:00:23,080
This story is inspired
by real events and characters
2
00:00:23,160 --> 00:00:26,360
as told by some of the protagonists
3
00:00:26,440 --> 00:00:29,280
and the media of the time.
4
00:00:29,360 --> 00:00:34,720
There are also fictionalized facts
and characters for dramatic purposes.
5
00:00:36,200 --> 00:00:40,040
TONIGHT WE PARTY
TVE. 1979
6
00:00:41,240 --> 00:00:42,920
Thank you, Spain. Thank you all.
7
00:00:46,040 --> 00:00:48,320
We also love Mari Trini.
8
00:00:48,400 --> 00:00:51,920
Let's move on because
as soon as the microphones are ready,
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,680
we'll introduce tonight's final act.
10
00:00:54,760 --> 00:01:00,000
First, I wanted to take a closer look
through that camera at Bárbara Rey.
11
00:01:00,080 --> 00:01:03,400
-Good evening, Bárbara. How are you?
-Hello. Good evening.
12
00:01:03,480 --> 00:01:04,480
Bárbara Rey,
13
00:01:05,920 --> 00:01:09,320
who became one of the country's
most popular women almost overnight.
14
00:01:09,400 --> 00:01:12,800
How many movies have you made
in the last two years?
15
00:01:12,880 --> 00:01:15,320
Well, in the last…
First of all, good evening.
16
00:01:15,400 --> 00:01:17,640
-In the last two years.
-In the last two years…
17
00:01:17,720 --> 00:01:22,160
I couldn't say right now,
but I think… about 15 or 16.
18
00:01:22,240 --> 00:01:24,040
But I've actually done about 43.
19
00:01:24,640 --> 00:01:28,360
-Out of those 43, how many good ones?
-I've been making movies for nine years.
20
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
How many good ones?
21
00:01:29,680 --> 00:01:33,040
That is harder to answer.
I'd need time to think about it.
22
00:01:33,120 --> 00:01:34,760
What are you looking for in life?
23
00:01:34,840 --> 00:01:36,920
That's very difficult to answer.
24
00:01:37,000 --> 00:01:39,880
I'm looking for many things,
but… I don't know.
25
00:01:39,960 --> 00:01:42,640
To continue working, above all, and love.
26
00:01:43,160 --> 00:01:44,320
Real love?
27
00:01:44,400 --> 00:01:46,960
Real love, the most beautiful thing.
Isn't that enough?
28
00:01:47,040 --> 00:01:48,040
The love of a man?
29
00:01:48,560 --> 00:01:50,520
-Of a man?
-The love of a man.
30
00:01:50,600 --> 00:01:52,200
Of a man, among other things.
31
00:01:52,280 --> 00:01:55,280
Love doesn't only have to be of a man.
32
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
It can be of work,
of many wonderful things in our lives.
33
00:01:58,640 --> 00:02:01,040
May the Three Wise Men
bring you that love.
34
00:02:01,120 --> 00:02:03,840
-Okay. Thank you.
-Thank you for being here tonight.
35
00:02:21,760 --> 00:02:27,520
UNTAMEABLE
36
00:02:34,920 --> 00:02:36,000
Thank you.
37
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
Good night.
38
00:03:31,600 --> 00:03:33,520
María! It's me!
39
00:03:34,880 --> 00:03:37,720
Jesus, Paco! You really scared me.
40
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
Sorry.
41
00:03:38,880 --> 00:03:41,080
-Why are you here?
-I was waiting for you.
42
00:03:41,160 --> 00:03:42,520
Aren't you inviting me up?
43
00:03:43,680 --> 00:03:44,720
What do you want?
44
00:03:44,800 --> 00:03:46,880
Shit. You don't seem happy to see me.
45
00:03:48,800 --> 00:03:50,280
What do you want?
46
00:03:50,360 --> 00:03:51,960
To see you, to talk to you.
47
00:03:52,680 --> 00:03:54,240
Oh, Paco, honey…
48
00:03:54,880 --> 00:03:58,800
You're married. You have two children.
You have Carmina. I don't know.
49
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
My marriage is a disaster. You know that.
50
00:04:02,960 --> 00:04:04,280
I'm having a hard time.
51
00:04:04,960 --> 00:04:08,600
How many times have you used
that sob story to get in my bed?
52
00:04:08,680 --> 00:04:10,040
Don't play it cool.
53
00:04:10,120 --> 00:04:12,520
I heard you're coming
to Las Ventas tomorrow.
54
00:04:12,600 --> 00:04:13,960
-Aren't you?
-To see you?
55
00:04:14,040 --> 00:04:15,560
-Yes.
-Sorry, darling, but no.
56
00:04:15,640 --> 00:04:18,120
-Oh, no?
-No. I'm going to promote my film.
57
00:04:18,200 --> 00:04:19,040
Oh, right.
58
00:04:19,120 --> 00:04:22,520
I wouldn't be going otherwise.
You know I don't care for the bulls.
59
00:04:22,600 --> 00:04:25,200
You may not like the bulls,
but bullfighters, you do like.
60
00:04:25,280 --> 00:04:29,120
No. They only want
to stick their dagger in you.
61
00:04:30,880 --> 00:04:32,000
CHAPTER 2
"THEY DON'T LOVE ME"
62
00:04:32,080 --> 00:04:33,040
Right, the dagger.
63
00:04:34,120 --> 00:04:35,800
I'm with somebody, honey.
64
00:04:37,200 --> 00:04:38,720
You want to make me jealous?
65
00:04:38,800 --> 00:04:39,920
It's the truth.
66
00:04:42,440 --> 00:04:44,120
You think he's more serious than me?
67
00:04:46,000 --> 00:04:47,680
A bit more. I hope.
68
00:04:48,200 --> 00:04:49,320
That's fine.
69
00:04:50,040 --> 00:04:51,360
Go on, get out of here.
70
00:04:51,440 --> 00:04:54,880
Wait, I'm leaving,
but let me give you something. One second.
71
00:05:00,920 --> 00:05:02,600
Happy birthday, María.
72
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
It's not my birthday yet.
73
00:05:04,640 --> 00:05:07,200
It is. It's already 12:05 a.m.
74
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
-I love it. Thank you.
-May I see it on you?
75
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
It's beautiful, Paco. Thank you.
76
00:05:28,080 --> 00:05:29,840
You are beautiful.
77
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Go.
78
00:05:34,240 --> 00:05:35,280
Okay, I'm leaving.
79
00:05:37,080 --> 00:05:39,000
-See you tomorrow?
-I don't know.
80
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
I'll be seeing you.
81
00:05:47,040 --> 00:05:48,880
Welcome once again
82
00:05:48,960 --> 00:05:52,440
to this traditional charity bullfight,
83
00:05:52,520 --> 00:05:54,800
here at the Las Ventas bullring in Madrid.
84
00:05:54,880 --> 00:05:56,040
Yes, thank you.
85
00:05:56,120 --> 00:05:57,680
LAS VENTAS BULLRING
MADRID. 1979
86
00:05:57,760 --> 00:06:00,800
-We'll stand here.
-Whatever Chelo wants.
87
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
-Thank you.
-Another one.
88
00:06:05,480 --> 00:06:07,040
And when's the premiere?
89
00:06:07,520 --> 00:06:09,600
It will be released next spring.
90
00:06:09,680 --> 00:06:12,520
The film won't leave anyone indifferent.
91
00:06:12,600 --> 00:06:14,840
You can't miss it. Me siento extraña.
92
00:06:14,920 --> 00:06:19,800
How did you feel together in bed?
Will you be the new X-rated queens?
93
00:06:19,880 --> 00:06:22,360
Come on, Mariñas. We're done. Thanks.
94
00:06:22,440 --> 00:06:24,600
-Thanks, everyone.
-Thank you.
95
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
-I'll be right there.
-Okay.
96
00:06:26,120 --> 00:06:27,080
Jesús, honey…
97
00:06:27,160 --> 00:06:30,040
My mouth hurts from all that smiling.
98
00:06:30,120 --> 00:06:33,160
Important figures from the political,cultural, and sports worlds…
99
00:06:33,240 --> 00:06:34,920
GREAT BULLFIGHT
PAQUIRRI - EL VITI - LINARES
100
00:06:35,000 --> 00:06:36,960
…have gathered here today
101
00:06:37,040 --> 00:06:42,160
to support a very noble causeand enjoy a magnificent evening.
102
00:06:42,240 --> 00:06:43,480
Please…
103
00:06:50,120 --> 00:06:52,040
Look who's here.
104
00:06:54,080 --> 00:06:55,400
Encarna!
105
00:06:57,600 --> 00:06:59,960
Encarna, dear,
I didn't know you were coming.
106
00:07:00,040 --> 00:07:03,080
-María. Happy birthday.
-Thank you.
107
00:07:03,160 --> 00:07:04,640
-Marieta.
-How are you?
108
00:07:04,720 --> 00:07:07,200
-It's been a long time.
-Too long. It's true.
109
00:07:07,280 --> 00:07:10,440
-You have to come to the radio station.
-Whenever you want.
110
00:07:10,520 --> 00:07:13,440
You know we're looking forward
to promoting the film.
111
00:07:13,520 --> 00:07:14,640
And you'll need to.
112
00:07:14,720 --> 00:07:17,400
A lesbian relationship on the big screen.
113
00:07:17,480 --> 00:07:18,400
I don't know.
114
00:07:18,480 --> 00:07:20,400
All right. Well, enjoy yourself.
115
00:07:20,480 --> 00:07:23,520
-Thank you. Bye.
-Take care.
116
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
See you later. Bye.
117
00:07:28,520 --> 00:07:31,520
Hi. This is Bárbara.I can't talk to you right now.
118
00:07:31,600 --> 00:07:33,440
Leave a message after the beep.
119
00:07:35,320 --> 00:07:37,360
Bárbara, it's Ángel Cristo.
120
00:07:37,440 --> 00:07:38,640
Three great matadors…
121
00:07:38,720 --> 00:07:40,960
I've been trying to reach you
for two days.
122
00:07:42,080 --> 00:07:45,160
-Call me as soon as you can.
-…Viti, Palomo Linares, and Paquirri.
123
00:07:45,240 --> 00:07:47,880
-Holy shit, what a lineup, man.
-You can say that again.
124
00:07:47,960 --> 00:07:52,720
…packed with peopleready to enjoy a magnificent evening.
125
00:07:52,800 --> 00:07:55,240
-Chelo.
-Oh, María. Where were you?
126
00:07:55,320 --> 00:07:56,600
-Help me.
-Be careful.
127
00:07:56,680 --> 00:07:59,200
Goodness gracious. Everybody is here.
128
00:07:59,280 --> 00:08:01,520
Well, not everybody. Someone's missing.
129
00:08:09,400 --> 00:08:12,200
Olé, my two gorgeous blondes.
130
00:08:12,280 --> 00:08:14,760
Well, hello, Manolo. How are you?
131
00:08:14,840 --> 00:08:17,440
You should have a birthday every day.
You look beautiful.
132
00:08:17,520 --> 00:08:20,680
Oh, shush.
Hey, I'll see you at my party, right?
133
00:08:20,760 --> 00:08:22,640
I'll go wherever you take me, princess.
134
00:08:23,320 --> 00:08:25,480
-Gotta run. It's about to start.
-See you.
135
00:08:25,560 --> 00:08:26,840
-Bye.
-Bye.
136
00:08:27,320 --> 00:08:28,480
What a guy.
137
00:08:28,560 --> 00:08:31,120
I'm calling about the gala.
I don't know if you remember.
138
00:08:32,240 --> 00:08:36,280
I know you must be very busy,
but I need an answer as soon as possible.
139
00:08:36,360 --> 00:08:39,640
His Majesty the Kingis making his entrance,
140
00:08:39,720 --> 00:08:42,080
accompanied by Doña Sofía.
141
00:08:43,360 --> 00:08:46,720
This means the performanceis about to start.
142
00:08:50,760 --> 00:08:55,200
This ovation is proofof the love and affection
143
00:08:55,280 --> 00:09:00,120
the people of Madrid havefor Their Majesties, the King and Queen.
144
00:09:09,040 --> 00:09:10,240
Hi, this is Bárbara--
145
00:09:10,320 --> 00:09:14,360
I don't know where the fuck she is.
It's impossible to reach her!
146
00:09:14,440 --> 00:09:20,400
…who you can see surroundedby other well-known faces.
147
00:09:21,080 --> 00:09:23,640
-There she is.
-Will you look at that señora!
148
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
-She's no señora, she's single.
-Even better.
149
00:09:27,040 --> 00:09:28,440
Fuck me dead.
150
00:09:28,520 --> 00:09:34,360
The sound of bugles and drums announcesthe performance is about to start.
151
00:09:36,360 --> 00:09:38,240
With his usual elegance,
152
00:09:38,320 --> 00:09:41,280
handsome Paquirri walks around the pit,
153
00:09:41,360 --> 00:09:42,720
greeting the king
154
00:09:43,400 --> 00:09:47,600
and undoubtedly eliciting some sighs
155
00:09:47,680 --> 00:09:49,560
from the women in the audience.
156
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
Thank you so much for coming,
Your Majesty. With your permission.
157
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Olé!
158
00:10:07,480 --> 00:10:10,040
The bullfighter greets Their Majesties
159
00:10:10,120 --> 00:10:12,960
and offers a carnation to Carmina Ordóñez,
160
00:10:13,480 --> 00:10:18,120
surely, the most envied woman in Spain.
161
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Good afternoon.
162
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
Good afternoon.
163
00:10:36,200 --> 00:10:38,080
We've come to say goodbye.
164
00:10:38,880 --> 00:10:42,280
What do you mean, goodbye?
We have a gala coming up.
165
00:10:42,360 --> 00:10:45,400
The gala isn't picking up steam.
Besides, we have our kid.
166
00:10:45,480 --> 00:10:47,360
-We can't keep--
-Don't fuck with me.
167
00:10:48,200 --> 00:10:49,880
We're really sorry.
168
00:10:51,760 --> 00:10:54,320
Come on, Carlos. Who am I?
169
00:10:54,400 --> 00:10:56,280
-Ángel.
-No. What else?
170
00:10:57,400 --> 00:10:59,520
-Ángel Cristo.
-Carlos, what else?
171
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
I'm your brother.
172
00:11:01,280 --> 00:11:02,600
Your brother.
173
00:11:03,720 --> 00:11:06,160
-When did we meet?
-A long time ago.
174
00:11:06,240 --> 00:11:09,080
-A hell of a long time ago.
-Forever ago, Ángel. But--
175
00:11:09,160 --> 00:11:12,160
No buts.
How did you meet this saint of a woman?
176
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
You sure don't deserve her.
177
00:11:13,920 --> 00:11:16,720
-You introduced us.
-Of course. And Pablito?
178
00:11:16,800 --> 00:11:19,760
Come here, kid.
Do you know where you were born?
179
00:11:19,840 --> 00:11:22,280
Look, you were born in that tent.
180
00:11:22,360 --> 00:11:24,120
I was there.
181
00:11:25,280 --> 00:11:29,520
And now you're telling me
you're leaving me high and dry.
182
00:11:29,600 --> 00:11:31,040
I'm sorry, Ángel, but…
183
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
No buts, Carlos. Damn it.
184
00:11:32,960 --> 00:11:36,520
Have I ever not paid you, gala or no gala?
185
00:11:37,160 --> 00:11:40,840
Never. So if it's about the money,
there's no problem.
186
00:11:40,920 --> 00:11:42,240
There is no problem.
187
00:11:42,320 --> 00:11:43,360
Ángel.
188
00:11:43,440 --> 00:11:44,280
No problem.
189
00:11:44,360 --> 00:11:46,880
-All of it. Here.
-Ángel…
190
00:11:46,960 --> 00:11:49,000
All of it. For the kid. Take it.
191
00:11:49,960 --> 00:11:51,440
The kid is going to be okay.
192
00:11:53,240 --> 00:11:54,880
We've been offered jobs.
193
00:11:57,320 --> 00:11:58,600
Mancuso?
194
00:12:02,640 --> 00:12:03,920
Give me a day.
195
00:12:05,000 --> 00:12:07,720
That's all I'm asking,
after all these years. One day.
196
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
Hi, Bárbara. Edmundo here.
197
00:12:24,720 --> 00:12:27,680
Happy birthday, gorgeous.See you at the party later.
198
00:12:29,480 --> 00:12:31,080
Bárbara, it's Ángel Cristo.
199
00:12:32,080 --> 00:12:34,960
I've been trying to reach youfor two days.
200
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
Call me as soon as you can.
201
00:12:37,840 --> 00:12:41,360
-Any messages?
-No. Nothing important.
202
00:12:44,680 --> 00:12:46,320
Fuck me dead.
203
00:12:51,320 --> 00:12:52,680
To hell with it!
204
00:13:01,240 --> 00:13:02,080
Hello?
205
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
Hello! Hi. Ángel Cristo here.
206
00:13:03,960 --> 00:13:06,520
I would like to talk to Miss Bárbara.
207
00:13:06,600 --> 00:13:10,520
Sorry. She can't talk right now.
If you'd like to leave a message…
208
00:13:10,600 --> 00:13:15,240
Sure, leave her a message
because I've had it with her.
209
00:13:16,280 --> 00:13:18,960
Tell her that I understand perfectly well
210
00:13:19,040 --> 00:13:22,000
that a woman like herhas many commitments.
211
00:13:22,080 --> 00:13:25,080
Why should she give a rat's assabout the lives of 100 families?
212
00:13:25,160 --> 00:13:26,840
But God, I find this disrespectful!
213
00:13:26,920 --> 00:13:30,280
Actress or not, you can't toy with
the livelihood of others.
214
00:13:31,720 --> 00:13:33,680
-Hello?
-Hi, Ángel.
215
00:13:35,520 --> 00:13:38,840
I thought I would say yes,
but if you go on like this,
216
00:13:38,920 --> 00:13:41,360
kid, I might have to say no to you.
217
00:13:41,880 --> 00:13:43,360
Is that a yes?
218
00:13:48,640 --> 00:13:50,120
You won't regret it.
219
00:13:51,160 --> 00:13:53,360
I'm throwing a partyfor my birthday tonight.
220
00:13:53,440 --> 00:13:55,400
Come by, and we'll celebrate.
221
00:13:55,480 --> 00:13:57,240
Of course I will.
222
00:13:57,320 --> 00:13:58,760
Bye, Ángel.
223
00:13:58,840 --> 00:14:00,160
Till then, Bárbara.
224
00:14:03,080 --> 00:14:04,160
Well done, Ángel!
225
00:14:04,240 --> 00:14:06,960
Come on! That's how you come through!
226
00:14:07,040 --> 00:14:09,080
-Let's have a drink.
-Come on.
227
00:14:12,640 --> 00:14:14,600
-I won't be long, Chelo.
-Uh-huh.
228
00:14:14,680 --> 00:14:17,520
It's your birthday. What do I tell
the guests when they arrive?
229
00:14:17,600 --> 00:14:20,440
What should I tell him?
He couldn't make it at another time.
230
00:14:20,520 --> 00:14:22,040
-María.
-Chelo.
231
00:14:22,120 --> 00:14:23,560
What should you say to him?!
232
00:14:24,080 --> 00:14:25,560
Do you know what time it is?
233
00:14:25,640 --> 00:14:28,160
Hey, is your guy coming tonight?
234
00:14:28,240 --> 00:14:29,160
-No.
-No?
235
00:14:29,240 --> 00:14:32,240
He's not. He's in Benidorm
doing a feature on Cantudo.
236
00:14:32,320 --> 00:14:36,040
Too bad he's gonna miss it.
Honey, thank you. Love you.
237
00:14:36,120 --> 00:14:40,040
Thanks for taking care of everything.
You're the best. I won't be long.
238
00:14:40,720 --> 00:14:43,280
-I'll make it up to you.
-Bye.
239
00:15:08,360 --> 00:15:11,080
-Good morning, Abdul.
-Good morning, miss.
240
00:15:34,160 --> 00:15:37,240
Well, Ángel Cristo himself.
241
00:15:37,840 --> 00:15:39,240
What brings you here?
242
00:15:39,920 --> 00:15:42,480
I think deals should be closed in person.
243
00:15:42,560 --> 00:15:44,680
Of course. Like everything in life, right?
244
00:15:44,760 --> 00:15:46,120
Like everything in life.
245
00:15:47,680 --> 00:15:48,560
Come on in.
246
00:15:48,640 --> 00:15:49,680
Thank you.
247
00:16:05,720 --> 00:16:08,480
MANCUSO CIRCUS
248
00:16:08,560 --> 00:16:10,560
Ángel!
249
00:16:10,640 --> 00:16:14,600
-Ángel Cristo! How are you?
-Fine.
250
00:16:15,720 --> 00:16:18,200
I've come with my family.
I think you've met them.
251
00:16:19,560 --> 00:16:22,080
Bad decision, Veracruz.
252
00:16:22,680 --> 00:16:24,200
Come on. Sit down.
253
00:16:25,080 --> 00:16:26,120
Sit down.
254
00:16:27,000 --> 00:16:27,960
Carlos.
255
00:16:29,200 --> 00:16:30,600
Go back home.
256
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
Now.
257
00:16:37,280 --> 00:16:39,040
Sit down. Come on.
258
00:16:43,440 --> 00:16:45,240
Gun and all.
259
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
First you take my tigers,
260
00:16:48,840 --> 00:16:50,240
then my people…
261
00:16:51,120 --> 00:16:52,520
Look, Ángel.
262
00:16:52,600 --> 00:16:55,960
A circus may seem like a magical place,
263
00:16:56,640 --> 00:16:59,520
but at the end of the day,
it's a business like any other.
264
00:17:00,040 --> 00:17:03,080
And you and I are businessmen.
265
00:17:04,720 --> 00:17:05,960
It's not personal.
266
00:17:06,040 --> 00:17:08,200
The circus is my life, Mancuso.
267
00:17:08,280 --> 00:17:09,760
It is personal.
268
00:17:09,839 --> 00:17:12,760
Of course.
You're an artist, and a very good one.
269
00:17:13,920 --> 00:17:15,839
The captain of a ship.
270
00:17:15,920 --> 00:17:19,240
The problem is that your ship is sinking.
271
00:17:19,319 --> 00:17:24,359
And a good captain
shouldn't let his people sink with it.
272
00:17:24,440 --> 00:17:27,359
-That's exactly why I'm here.
-Certo.
273
00:17:33,320 --> 00:17:35,200
Take this as an advance.
274
00:17:35,760 --> 00:17:38,880
The offer can be extended
to the whole circus.
275
00:17:39,480 --> 00:17:41,920
-How much is there here?
-A hundred thousand.
276
00:17:42,000 --> 00:17:45,200
A hundred thousand pesetas?
Wow, doesn't look like much.
277
00:17:52,000 --> 00:17:55,400
Look, Ángel, I think highly of you.
278
00:17:55,480 --> 00:17:57,800
That's why I'm offering you
a dignified way out.
279
00:17:58,840 --> 00:18:00,520
You can pay your people,
280
00:18:01,120 --> 00:18:05,280
and you'll still be
the world's best tamer.
281
00:18:06,480 --> 00:18:10,560
The only difference is that
you'd be the star of my circus.
282
00:18:14,760 --> 00:18:16,560
Whiskey? A cigar?
283
00:18:16,640 --> 00:18:19,080
One hundred thousand, Blasco.
284
00:18:24,160 --> 00:18:26,160
A cigar, thank you.
285
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
Is that a yes?
286
00:18:33,880 --> 00:18:35,000
Lighter?
287
00:18:50,480 --> 00:18:51,920
Hey. Don't move.
288
00:18:52,800 --> 00:18:54,920
You don't have
the balls to shoot, Angelito.
289
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Are you paid to be a jackass?
290
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
Stop.
291
00:19:04,200 --> 00:19:06,200
Big guy, back off.
292
00:19:10,960 --> 00:19:12,640
Here's what we'll do.
293
00:19:13,720 --> 00:19:16,800
We'll leave in peace
because nothing happened here.
294
00:19:18,320 --> 00:19:23,040
But don't you forget, Mancuso,
I never leave my people behind.
295
00:19:27,920 --> 00:19:30,600
If I hear a single step,
I'll blow your brains out.
296
00:19:32,440 --> 00:19:34,240
Fucking drifter.
297
00:19:45,960 --> 00:19:47,560
That turned me on a bit.
298
00:19:47,640 --> 00:19:50,200
-Are you nuts? Do you know who he is?
-Yes.
299
00:19:50,280 --> 00:19:53,080
Good for you if it turns you on
to risk your life with a lion,
300
00:19:53,160 --> 00:19:54,960
but don't play with my life again.
301
00:19:55,040 --> 00:19:56,800
Did you have to burn the money?
302
00:19:56,880 --> 00:20:00,240
It's a matter of respect, Little Clown,
and nobody disrespects me.
303
00:20:00,320 --> 00:20:02,760
-The old man doesn't know who I am.
-A fucking madman.
304
00:20:02,840 --> 00:20:05,000
One who'll solve all your problems.
305
00:20:05,080 --> 00:20:06,640
-What do you mean?
-Get in the car.
306
00:20:06,720 --> 00:20:09,480
-All our problems?
-Get in the car.
307
00:20:22,120 --> 00:20:24,800
Will you cut the crap and tell us already?
308
00:20:24,880 --> 00:20:26,480
Well, let's see.
309
00:20:26,960 --> 00:20:28,360
This morning,
310
00:20:29,160 --> 00:20:31,320
I closed the deal with the sponsors.
311
00:20:31,400 --> 00:20:33,160
How much did we sign for last year?
312
00:20:33,840 --> 00:20:34,960
Nine million.
313
00:20:35,040 --> 00:20:37,040
Multiply that by three.
314
00:20:38,200 --> 00:20:39,720
Twenty-seven million?
315
00:20:39,800 --> 00:20:42,520
Twenty-seven million!
316
00:20:44,640 --> 00:20:46,680
Bárbara Rey, gentlemen. Bárbara Rey.
317
00:20:46,760 --> 00:20:49,480
Okay, but I understand that that money…
318
00:20:49,560 --> 00:20:51,680
Yes, you will get a part, yes.
319
00:20:51,760 --> 00:20:55,800
It'll come in handy
for paying off some things. Damn.
320
00:20:56,560 --> 00:20:59,920
You'll get some too, Little Clown.
You'll get some too.
321
00:21:00,480 --> 00:21:03,000
-Twenty-seven million!
-Twenty-seven million!
322
00:21:03,080 --> 00:21:06,000
-Hot damn, Little Clown!
-Careful!
323
00:21:07,320 --> 00:21:09,000
And you kept it to yourself.
324
00:21:48,560 --> 00:21:50,720
Do you know what day it is today?
325
00:21:53,000 --> 00:21:55,040
Sorry, María. I have to make a call.
326
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
Adolfo, what's up, man? How are you?
327
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
Yes.
328
00:22:52,200 --> 00:22:53,720
It's been a long time, hasn't it?
329
00:22:55,680 --> 00:22:58,400
The other day
I was talking to your friend.
330
00:23:00,160 --> 00:23:02,600
Yes. Yes, to Felipe, yes.
331
00:23:06,320 --> 00:23:08,040
No, man, no.
332
00:23:08,120 --> 00:23:11,000
No. Hey, don't you worry, all right?
333
00:23:11,080 --> 00:23:12,760
No. It's all right.
334
00:23:12,840 --> 00:23:16,520
It's just that he's got
a big mess in his own party.
335
00:23:17,640 --> 00:23:18,880
Uh-huh.
336
00:23:20,320 --> 00:23:25,120
You know, around here, we're Communists
one day and not Communists the next.
337
00:23:26,240 --> 00:23:28,640
-But that's politics, right?
-I'm leaving.
338
00:23:29,360 --> 00:23:31,760
Excuse me for a second, Adolfo. María.
339
00:23:32,680 --> 00:23:34,040
The necklace.
340
00:23:35,520 --> 00:23:37,000
What about my necklace?
341
00:23:38,040 --> 00:23:39,560
It's a family jewel.
342
00:23:40,080 --> 00:23:41,920
Somebody might recognize it.
343
00:23:50,360 --> 00:23:51,760
You're so damn pretty.
344
00:23:53,080 --> 00:23:54,840
You remember the way out, right?
345
00:23:59,960 --> 00:24:04,200
Sorry, man, I have… a lot going on here.
346
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
Hello.
347
00:24:32,080 --> 00:24:33,200
Hello.
348
00:24:34,120 --> 00:24:35,560
Who are you?
349
00:24:36,320 --> 00:24:37,440
My name is María.
350
00:24:37,960 --> 00:24:39,400
What are you doing here?
351
00:24:41,120 --> 00:24:43,760
Well… I really don't know.
352
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
You got lost.
353
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
A little bit, yes.
354
00:24:50,320 --> 00:24:53,200
-Bye, Felipe.
-How do you know my name?
355
00:24:56,640 --> 00:24:58,920
Because you look just like your father.
356
00:25:10,280 --> 00:25:12,800
-Home, miss?
-Home, yes. Thank you.
357
00:25:43,920 --> 00:25:45,600
It's my birthday today.
358
00:25:46,640 --> 00:25:48,400
Happy birthday, miss.
359
00:25:52,080 --> 00:25:53,160
Thank you.
360
00:26:37,600 --> 00:26:39,920
Guys, class and refinement here, please.
361
00:26:40,000 --> 00:26:42,360
We'll have a drink
and wish Bárbara a happy birthday.
362
00:26:42,440 --> 00:26:44,920
-We have early rehearsals.
-But we just got here.
363
00:26:45,000 --> 00:26:47,680
This place reeks of vice and debauchery.
364
00:26:52,560 --> 00:26:54,320
Not a bad spread here, no?
365
00:26:54,400 --> 00:26:57,000
What a scene. Fuck me dead.
366
00:26:57,840 --> 00:26:59,320
Hi, Ángel!
367
00:26:59,400 --> 00:27:02,600
Hortensia, how are you?
Blasco and Francisco.
368
00:27:02,680 --> 00:27:04,080
-Little Clown.
-Oh.
369
00:27:04,160 --> 00:27:05,200
Little Clown.
370
00:27:05,280 --> 00:27:06,480
Welcome.
371
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Carmen!
372
00:27:10,880 --> 00:27:12,840
-Ángel Cristo has just arrived.
-I saw.
373
00:27:12,920 --> 00:27:14,520
-Who invited him?
-What?
374
00:27:14,600 --> 00:27:17,120
María. She'll be working
with him at the circus.
375
00:27:17,200 --> 00:27:18,480
-Really?
-Yes.
376
00:27:18,560 --> 00:27:20,960
-What a mix, right?
-Yes. I'm not crazy about it.
377
00:27:21,040 --> 00:27:22,560
-Excuse me. Manolo's here.
-Go.
378
00:27:22,640 --> 00:27:25,520
-Manolo! So good to see you.
-Paquito.
379
00:27:26,040 --> 00:27:29,040
-I'm so glad you came.
-Couldn't miss it. And the birthday girl?
380
00:27:29,120 --> 00:27:30,400
You know how it is.
381
00:27:30,480 --> 00:27:32,480
The guest of honor
is always last to arrive.
382
00:27:32,560 --> 00:27:35,880
-You look like a million bucks.
-I do what I can. And so do you.
383
00:27:35,960 --> 00:27:37,920
Thanks. Well, the truth is…
384
00:27:38,000 --> 00:27:39,280
Girls, I'll be right back.
385
00:27:48,960 --> 00:27:50,560
María, what are you doing here?
386
00:27:59,920 --> 00:28:03,120
They don't love me, Chelo.
They don't love me.
387
00:28:05,040 --> 00:28:07,000
Come here. There.
388
00:28:07,640 --> 00:28:09,360
There, there.
389
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
I was such a fool.
390
00:28:13,040 --> 00:28:14,080
I think…
391
00:28:14,840 --> 00:28:17,120
I need a shower, right?
392
00:28:17,680 --> 00:28:20,640
What you need is to take this makeup off.
393
00:28:20,720 --> 00:28:22,080
You look like a raccoon.
394
00:28:23,160 --> 00:28:24,360
What an idiot.
395
00:28:25,960 --> 00:28:28,000
-Go on, take a shower.
-Okay.
396
00:28:28,080 --> 00:28:29,640
-Is everything okay?
-Yes.
397
00:28:29,720 --> 00:28:30,720
Thank you.
398
00:28:47,960 --> 00:28:50,560
He didn't even remembermy birthday, Chelo.
399
00:28:51,920 --> 00:28:53,640
And what did you expect?
400
00:28:53,720 --> 00:28:56,880
That he'd leave his wife,
the queen of Spain, and marry you?
401
00:28:56,960 --> 00:28:58,120
No.
402
00:28:59,520 --> 00:29:02,000
What I didn't expect was to feel this way.
403
00:29:04,280 --> 00:29:06,880
He only wants you for one thing, María.
404
00:29:08,080 --> 00:29:11,040
And you should start
loving yourself a bit more.
405
00:29:13,320 --> 00:29:15,960
I don't feel like going
to a party right now, you know?
406
00:29:16,040 --> 00:29:20,760
Why don't you go out
and tell everyone… that I'm sorry.
407
00:29:20,840 --> 00:29:22,760
I don't know. Whatever you want.
408
00:29:24,160 --> 00:29:25,560
Let's see.
409
00:29:26,080 --> 00:29:27,160
Hush, now. Come on.
410
00:29:30,360 --> 00:29:32,200
Pout. Like this.
411
00:29:32,920 --> 00:29:35,360
-Like this?
-Like that. Yes.
412
00:29:39,800 --> 00:29:43,920
I don't know what happened
with you-know-who yet, María.
413
00:29:45,040 --> 00:29:47,800
But what I do know is that, out there,
414
00:29:47,880 --> 00:29:51,560
there are a lot of people waiting
to show you how much they love you.
415
00:29:52,360 --> 00:29:54,080
Which is a lot.
416
00:29:56,280 --> 00:29:57,600
And I'm first in line.
417
00:30:07,800 --> 00:30:10,600
And now we are going to have a drink,
you and I.
418
00:30:11,200 --> 00:30:13,360
-Or two.
-Or three.
419
00:30:13,880 --> 00:30:16,160
-Or four. Four.
-Four?
420
00:30:16,240 --> 00:30:19,080
-Four. Or four.
-Four, then.
421
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
Bárbara.
422
00:30:29,160 --> 00:30:30,240
Hello.
423
00:30:30,320 --> 00:30:32,080
Hello. I'm Guillermo Blasco.
424
00:30:33,360 --> 00:30:34,840
A friend of Ángel's, right?
425
00:30:34,920 --> 00:30:37,480
I prefer to think
Ángel is a friend of mine, but yes.
426
00:30:37,560 --> 00:30:39,560
I like your suit. Enjoy the party.
427
00:30:39,640 --> 00:30:40,960
Thank you.
428
00:30:41,040 --> 00:30:42,440
Happy birthday!
429
00:30:49,200 --> 00:30:50,600
Happy birthday!
430
00:30:50,680 --> 00:30:52,240
-Thank you!
-María!
431
00:30:53,480 --> 00:30:54,640
Wonderful, María.
432
00:30:54,720 --> 00:30:58,000
Thank you all for coming.
433
00:30:59,320 --> 00:31:00,440
Bárbara!
434
00:31:01,280 --> 00:31:02,320
Bárbara!
435
00:31:03,040 --> 00:31:06,560
I saw you at José María Íñigo's show.
You were wonderful.
436
00:31:07,720 --> 00:31:11,640
And I want to sing a song for you
with my flamenco group
437
00:31:11,720 --> 00:31:14,480
because I too believe in love.
438
00:31:14,560 --> 00:31:16,320
Oh, Manolo.
439
00:31:29,640 --> 00:31:31,640
Holy shit! Isn't that Paquirri?
440
00:31:31,720 --> 00:31:33,120
It is.
441
00:31:33,200 --> 00:31:35,760
Handsome fucker, huh?
Looks like a Greek statue.
442
00:31:36,600 --> 00:31:38,760
This guy has more balls than you, huh?
443
00:31:56,040 --> 00:31:57,080
Come on!
444
00:32:16,760 --> 00:32:19,080
Olé! Come on, maestro!
445
00:32:35,520 --> 00:32:36,680
Hey.
446
00:32:41,560 --> 00:32:43,840
Don't fucking tell me
you're using that shit again.
447
00:32:43,920 --> 00:32:46,240
What the hell
are you talking about, Little Clown?
448
00:32:53,360 --> 00:32:56,880
Don't say anything to Ángel, okay?
Not a word.
449
00:32:57,840 --> 00:32:58,880
Understood?
450
00:32:59,800 --> 00:33:02,360
Understood. Come on.
451
00:33:21,560 --> 00:33:22,560
Olé!
452
00:33:22,640 --> 00:33:25,080
-Olé! Such talent!
-Olé, gorgeous!
453
00:33:25,160 --> 00:33:26,280
Gorgeous!
454
00:33:29,200 --> 00:33:32,200
-So gorgeous!
-Oh, Manolo! Thank you.
455
00:33:32,280 --> 00:33:33,400
Thank you.
456
00:33:34,200 --> 00:33:36,240
-Give me a second.
-Of course.
457
00:33:37,760 --> 00:33:40,400
That dance was unbelievable, really.
458
00:33:42,200 --> 00:33:43,680
Why are you here, Paco?
459
00:33:43,760 --> 00:33:46,040
To wish you a happy birthday. Why else?
460
00:33:47,200 --> 00:33:49,600
Why are you here, Paco?
461
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
María, you are an artist.
462
00:33:52,640 --> 00:33:56,360
You have to see that offering the bull
to my wife is what's expected.
463
00:33:56,880 --> 00:33:59,840
You know what?
The thing is, I'm an actress and blonde,
464
00:34:00,560 --> 00:34:02,320
so I don't understand it very well.
465
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
You'll have to explain it all again.
466
00:34:04,920 --> 00:34:07,640
Well, when you kiss on stage,
it's all a lie, right?
467
00:34:08,639 --> 00:34:10,360
The bullring is my stage, dammit.
468
00:34:10,440 --> 00:34:14,080
What I feel for you,
that's not a lie, María.
469
00:34:15,560 --> 00:34:17,880
Look, Paco,
I'll tell you one thing, honey.
470
00:34:18,880 --> 00:34:23,199
You're very brave in front of a bull,
but with women, you're a bit of a coward.
471
00:34:23,280 --> 00:34:26,520
And even… a bit of a bastard as well.
472
00:34:27,239 --> 00:34:30,400
What did you think? I'd ask you
to be the mother of my children?
473
00:34:31,000 --> 00:34:32,120
Really?
474
00:34:37,000 --> 00:34:37,840
Hey, boss,
475
00:34:38,520 --> 00:34:41,400
if you don't want to end the season
shitting the teeth you swallowed…
476
00:34:43,400 --> 00:34:44,600
get out.
477
00:35:11,280 --> 00:35:13,520
Merci beaucoup.
478
00:35:13,600 --> 00:35:16,360
Thank you. For inviting me to your party.
479
00:35:21,480 --> 00:35:24,320
Forgive the… scene.
480
00:35:25,280 --> 00:35:27,800
If you mean the dance, I loved it, okay?
481
00:35:29,360 --> 00:35:30,800
I brought you something.
482
00:35:36,800 --> 00:35:37,720
What is it?
483
00:35:39,120 --> 00:35:42,640
A small gesture. A… It's a gift.
484
00:35:43,560 --> 00:35:46,640
"A small gesture. A… It's a gift."
485
00:35:50,560 --> 00:35:52,120
Honey, if…
486
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
if you want to fuck me,
there's no need for any gifts.
487
00:35:56,960 --> 00:36:01,240
Or circus galas or anything.
Nothing at all.
488
00:36:02,400 --> 00:36:04,960
I think you're confused, Bárbara.
489
00:36:06,000 --> 00:36:08,400
Confused? Bárbara?
490
00:36:15,440 --> 00:36:18,160
Can I really believe
you don't want to fuck me now?
491
00:36:21,040 --> 00:36:22,200
You don't?
492
00:36:24,320 --> 00:36:25,280
Here?
493
00:36:28,120 --> 00:36:29,800
Here, it would be a scandal.
494
00:36:31,360 --> 00:36:33,920
My room would be better, right?
495
00:36:34,480 --> 00:36:35,680
Much better.
496
00:36:37,800 --> 00:36:39,760
Have you seen how lucky I am?
497
00:36:40,400 --> 00:36:42,560
You all want to fuck me.
498
00:36:43,800 --> 00:36:45,920
I mostly want you for rehearsals.
499
00:36:46,000 --> 00:36:48,720
Which start tomorrow
at 8:00 in the morning.
500
00:36:49,400 --> 00:36:53,120
Enjoy your party,
but please don't be late.
501
00:36:54,720 --> 00:36:56,600
Happy birthday, Bárbara.
502
00:37:38,720 --> 00:37:41,560
-What is it?
-Nothing. Absolutely nothing.
503
00:37:42,080 --> 00:37:43,200
Ángel.
504
00:37:45,320 --> 00:37:47,400
I liked seeing you there, all gallant.
505
00:37:47,480 --> 00:37:49,840
Exchanging glances with that girl.
506
00:37:52,320 --> 00:37:54,920
-Her name is Hortensia.
-You talked?
507
00:37:56,080 --> 00:37:58,320
We made plans to have a beer someday.
508
00:37:58,400 --> 00:38:00,720
Well done, Little Clown, well done.
509
00:38:01,240 --> 00:38:03,200
I bet Blasco also did well.
510
00:38:03,720 --> 00:38:04,920
Where is he?
511
00:38:05,760 --> 00:38:06,800
No idea.
512
00:38:07,440 --> 00:38:09,160
He's probably with that girl
513
00:38:09,880 --> 00:38:11,320
who was looking at him.
514
00:38:13,280 --> 00:38:14,560
Bastards.
515
00:38:17,200 --> 00:38:18,880
And what about you?
516
00:38:20,200 --> 00:38:21,760
What about me?
517
00:38:22,520 --> 00:38:23,800
I'm glad.
518
00:38:24,440 --> 00:38:25,880
Glad about what?
519
00:38:26,480 --> 00:38:29,080
I saw you go out onto the balcony.
520
00:38:29,680 --> 00:38:33,040
-So?
-It's okay, man.
521
00:38:33,560 --> 00:38:36,360
Who the hell
asked for your opinion, Little Clown?
522
00:38:38,600 --> 00:38:42,800
-You asked about Hortensia first.
-Because you asked me. Did I ask you?
523
00:38:44,200 --> 00:38:45,040
No.
524
00:38:46,960 --> 00:38:48,040
Forgive me.
525
00:38:50,080 --> 00:38:52,640
Do you remember
our last show at El Escorial?
526
00:38:55,680 --> 00:38:57,320
It was our best ever.
527
00:38:59,280 --> 00:39:00,400
The best.
528
00:39:01,000 --> 00:39:04,840
Remember I couldn't hear you
over the applause of the audience?
529
00:39:05,840 --> 00:39:07,120
What did you tell me?
530
00:39:08,680 --> 00:39:11,720
-Ángel…
-What did you tell me that night?
531
00:39:12,240 --> 00:39:15,040
You had to yell
because I couldn't hear you.
532
00:39:15,120 --> 00:39:17,040
What did you tell me, Little Clown?
533
00:39:19,960 --> 00:39:23,280
-That Renata had died.
-Your exact words.
534
00:39:23,800 --> 00:39:26,640
They're stuck in my mind, Little Clown.
535
00:39:28,720 --> 00:39:31,760
-"Your wife is dead."
-Your screams, Little Clown.
536
00:39:32,720 --> 00:39:36,640
What's stuck in my mind are the shouts.
The way you told me.
537
00:39:36,720 --> 00:39:39,840
-Ángel, please.
-Tell me how you told me!
538
00:39:39,920 --> 00:39:41,400
"Your wife is dead!"
539
00:39:44,480 --> 00:39:45,560
That's it.
540
00:39:48,720 --> 00:39:50,800
My wife is dead, Little Clown.
541
00:39:53,200 --> 00:39:55,000
My baby died alone.
542
00:39:58,240 --> 00:40:03,680
At a shitty clinic, while I was dressed
as a fucking gladiator at El Escorial.
543
00:40:06,480 --> 00:40:08,360
-It's not your fault, Ángel.
-Shut up!
544
00:40:11,000 --> 00:40:12,280
It's not your fault.
545
00:40:25,360 --> 00:40:26,360
Ángel!
546
00:40:28,760 --> 00:40:29,840
Ángel!
547
00:40:32,400 --> 00:40:33,640
How was the party?
548
00:40:34,520 --> 00:40:37,440
Little Clown told me you got Bárbara Rey.
549
00:40:38,160 --> 00:40:40,520
If not for him, I wouldn't have found out.
550
00:40:41,160 --> 00:40:42,640
Yeah, we got her.
551
00:40:43,680 --> 00:40:45,320
Do you want anything else?
552
00:40:45,400 --> 00:40:47,280
Just to congratulate you, son.
553
00:40:47,360 --> 00:40:49,280
You've done a good job.
554
00:40:49,800 --> 00:40:52,280
With the Veracruzes and with the gala.
555
00:40:52,360 --> 00:40:54,480
You've saved the circus.
556
00:40:56,240 --> 00:40:58,320
I would never leave my people behind.
557
00:41:00,000 --> 00:41:00,880
Son,
558
00:41:01,960 --> 00:41:03,760
you know it couldn't be helped.
559
00:41:05,360 --> 00:41:06,600
I think it could.
560
00:41:18,200 --> 00:41:19,360
AYAMONTE ORPHANAGE
HUELVA. 1950
561
00:41:19,440 --> 00:41:20,680
Good evening, Reverend Mother.
562
00:41:20,760 --> 00:41:23,040
-We spoke this morning.
-Of course.
563
00:41:23,120 --> 00:41:25,880
And this handsome boy?
You must be Ángel, right?
564
00:41:26,360 --> 00:41:27,400
Come on in.
565
00:41:32,720 --> 00:41:34,280
Behave yourself.
566
00:41:34,920 --> 00:41:37,400
When will you be back for me, Father?
567
00:41:39,040 --> 00:41:40,600
Soon, okay?
568
00:42:52,360 --> 00:42:54,160
I miss you so much.
569
00:43:24,520 --> 00:43:25,480
Good afternoon.
570
00:43:25,560 --> 00:43:28,280
Thank you for being with us
on such a special day.
571
00:43:28,360 --> 00:43:30,360
PRESS CONFERENCE
AHEAD OF THE TVE GALA. NOVEMBER 1979
572
00:43:30,440 --> 00:43:32,680
The Russian Circus
would like to welcome you
573
00:43:32,760 --> 00:43:35,200
to the presentation of our new show.
574
00:43:35,280 --> 00:43:37,840
It's a great pleasure for me
575
00:43:37,920 --> 00:43:41,360
to have Miss Bárbara Rey join us…
576
00:43:41,440 --> 00:43:42,560
Good afternoon.
577
00:43:42,640 --> 00:43:45,680
…in what I hope will be a wonderful gala
578
00:43:45,760 --> 00:43:48,000
broadcast by Televisión Española.
579
00:43:48,080 --> 00:43:49,200
Amilibia.
580
00:43:49,280 --> 00:43:52,840
Why this collaboration, Ángel?
You come from different worlds.
581
00:43:53,480 --> 00:43:56,720
You come from a circus family.
582
00:43:56,800 --> 00:43:57,880
True.
583
00:43:58,480 --> 00:43:59,520
Ángel.
584
00:43:59,600 --> 00:44:01,120
AYAMONTE ORPHANAGE
HUELVA. 7 YEARS LATER
585
00:44:01,200 --> 00:44:04,200
He hasn't slept for two days, too nervous.
But he's very happy.
586
00:44:05,120 --> 00:44:09,320
I was fortunate to be born
into a circus family…
587
00:44:09,400 --> 00:44:13,080
Ángel, son, make haste.
Your father is waiting for you, come.
588
00:44:13,160 --> 00:44:14,760
…that taught me everything.
589
00:44:14,840 --> 00:44:15,920
My son.
590
00:44:18,400 --> 00:44:19,360
That's always supported me.
591
00:44:19,440 --> 00:44:20,480
Ángel.
592
00:44:21,560 --> 00:44:25,200
It's undeniable
that not everybody is as fortunate.
593
00:44:25,280 --> 00:44:28,160
But the circus is
very much alive. It's modern.
594
00:44:28,240 --> 00:44:30,480
It draws inspiration from all the arts,
595
00:44:31,000 --> 00:44:33,320
and Bárbara is a great artist.
596
00:44:33,400 --> 00:44:34,440
Mariñas.
597
00:44:34,520 --> 00:44:37,920
Yesterday we saw you at Las Ventas
without male company, Bárbara.
598
00:44:38,000 --> 00:44:42,160
How is it possible
that you haven't found that love you seek?
599
00:44:42,240 --> 00:44:45,760
Jesús, I ask myself the same thing.
600
00:44:46,920 --> 00:44:49,200
No, I'm joking. Well, I don't know.
601
00:44:49,280 --> 00:44:53,720
I guess a single woman like me,
602
00:44:53,800 --> 00:44:55,160
who works like I do…
603
00:44:55,240 --> 00:44:59,000
Well, men get uncomfortable
604
00:44:59,080 --> 00:45:00,600
about that, and…
605
00:45:00,680 --> 00:45:04,480
Undoubtedly, that is a question
better addressed to them.
606
00:45:04,560 --> 00:45:07,600
And also ask them why,in the 20th century,
607
00:45:07,680 --> 00:45:11,600
they assume things
that are not true, right?
608
00:45:11,680 --> 00:45:12,520
Romero.
609
00:45:12,600 --> 00:45:16,320
It's your first gala without
your star trapeze artist, Renata Tanton.
610
00:45:16,400 --> 00:45:17,600
My wife, yes.
611
00:45:17,680 --> 00:45:20,160
Will the Russian Circus
be the same without her?
612
00:45:21,200 --> 00:45:23,400
No. It won't be the same without her.
613
00:45:24,480 --> 00:45:25,480
She…
614
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
is the love of my life.
615
00:45:29,680 --> 00:45:32,200
These have been hard times for our circus.
616
00:45:34,080 --> 00:45:36,760
She was a great woman.
A great circus woman.
617
00:45:37,280 --> 00:45:39,600
Hard-working, generous.
618
00:45:40,560 --> 00:45:42,520
It will be hard to overcome her loss.
619
00:45:43,520 --> 00:45:46,880
Ángel, rumor has it
you're experiencing financial problems
620
00:45:46,960 --> 00:45:48,800
as a result of her death.
621
00:45:48,880 --> 00:45:50,640
Is that true?
622
00:45:50,720 --> 00:45:53,920
We've certainly had some bad moments, yes.
623
00:45:54,440 --> 00:45:56,920
But before this circus shuts down
624
00:45:57,000 --> 00:45:59,760
or somebody takes my animals or my people,
625
00:45:59,840 --> 00:46:02,640
This circus will only close when I'm dead.
626
00:46:03,240 --> 00:46:06,760
Ángel, right now
you are two lonely hearts.
627
00:46:06,840 --> 00:46:09,440
Could there be anything else
between you two?
628
00:46:09,520 --> 00:46:11,520
-I'll answer that.
-Go ahead.
629
00:46:11,600 --> 00:46:14,080
Romero, darling, we know each other.
630
00:46:14,160 --> 00:46:18,360
No. Between Ángel and me,
there's only a beautiful friendship.
631
00:46:18,440 --> 00:46:19,800
-That's it for today.
-Yes.
632
00:46:19,880 --> 00:46:22,000
One last question, Bárbara.
633
00:46:22,680 --> 00:46:25,680
That's the lady
who was lost here the other day.
634
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
-Are you sure?
-Yes.
635
00:46:30,160 --> 00:46:33,600
Would you let yourself be tamed
by a man like Ángel Cristo?
636
00:46:33,680 --> 00:46:35,720
Uh, Jesús,
637
00:46:36,240 --> 00:46:37,560
I am a free woman,
638
00:46:37,640 --> 00:46:42,200
and like any free woman,I'd never let any man tame me.
639
00:46:42,280 --> 00:46:43,880
No matter how powerful he is.
640
00:46:43,960 --> 00:46:47,880
That said, I'd like to clarifythat Ángel is a gentleman
641
00:46:47,960 --> 00:46:51,160
and that any woman
would fall in love with him,
642
00:46:51,240 --> 00:46:53,880
effortlessly and surely.
643
00:46:53,960 --> 00:46:56,480
No taming necessary.
644
00:47:06,680 --> 00:47:09,440
I'm preparing a gala
with Ángel Cristo's circus.
645
00:47:09,520 --> 00:47:13,240
It's going to be
very beautiful and impressive.
646
00:47:13,320 --> 00:47:15,440
I don't get
what you all see in this woman.
647
00:47:15,520 --> 00:47:17,840
She's an artist
who will participate in the gala.
648
00:47:20,960 --> 00:47:23,560
It's a pity that Bárbara couldn't come.
649
00:47:23,640 --> 00:47:25,640
A pity or a lack of professionalism.
650
00:47:26,280 --> 00:47:27,840
Let the show begin!
651
00:47:31,800 --> 00:47:34,280
I don't want presents I have to hide.
652
00:47:35,680 --> 00:47:37,920
What I can't tolerate
is people lying to my face.
653
00:47:39,440 --> 00:47:40,560
The gala is on Sunday.
654
00:47:40,640 --> 00:47:43,240
I've had a trip scheduled for a long time.
655
00:47:44,920 --> 00:47:46,560
The only thing I can't offer you
656
00:47:46,640 --> 00:47:48,520
is the life of a wife and mother.
657
00:47:51,200 --> 00:47:53,120
You're not pregnant, are you, honey?
658
00:47:53,200 --> 00:47:55,800
Yes, but I don't want anybody to know yet.
659
00:47:59,960 --> 00:48:01,560
Don't miss me too much.
660
00:48:02,840 --> 00:48:05,840
Cheers! Here's to a wonderful rehearsal.
To the gala!
661
00:48:05,920 --> 00:48:06,840
To the gala!
662
00:48:06,920 --> 00:48:09,000
You and I have no father, Blasco.
663
00:48:09,840 --> 00:48:11,480
You and I are brothers.
664
00:48:11,560 --> 00:48:13,680
María, no one leaves a king.
665
00:48:15,480 --> 00:48:17,080
I thought I could trust you.
666
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
-Are you all right, María?
-I'm alone.
667
00:48:24,360 --> 00:48:26,360
What do we do? Cancel?
668
00:48:28,160 --> 00:48:29,360
Everything goes wrong.
669
00:48:30,240 --> 00:48:31,560
Renata,
670
00:48:32,160 --> 00:48:33,200
Blasco,
671
00:48:33,960 --> 00:48:38,080
and now the circus's great savior
isn't coming.
672
00:48:39,920 --> 00:48:41,680
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
46498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.