Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,643 --> 00:00:10,713
(Episode 48)
2
00:00:10,713 --> 00:00:11,813
Are you a PI?
3
00:00:12,713 --> 00:00:14,852
I'd like you to find someone for me.
4
00:00:15,383 --> 00:00:16,823
I don't know the family name.
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,493
The given name is "Hae Il."
6
00:00:20,653 --> 00:00:22,362
I can't do much with just a name.
7
00:00:24,192 --> 00:00:25,262
I see.
8
00:00:26,032 --> 00:00:28,532
Come by my office one day.
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,232
Where is it located?
10
00:00:49,553 --> 00:00:51,483
This is what I looked like as a kid.
11
00:00:53,623 --> 00:00:55,392
I was kind of cute.
12
00:01:00,193 --> 00:01:01,993
What does my mom look like?
13
00:01:07,072 --> 00:01:08,943
Now that my dad is gone,
14
00:01:10,072 --> 00:01:13,573
the only blood relative I have is Song Yi.
15
00:01:16,483 --> 00:01:17,642
No.
16
00:01:18,983 --> 00:01:22,683
I still have a mom,
though she abandoned me.
17
00:01:27,022 --> 00:01:28,252
I'd like to see her.
18
00:01:30,022 --> 00:01:31,063
Mom.
19
00:01:31,862 --> 00:01:33,192
I'll find your mom for you.
20
00:01:34,892 --> 00:01:38,332
I don't know where she is
and what she's doing, but wait.
21
00:01:38,903 --> 00:01:42,073
I'll let you meet her. I promise.
22
00:01:48,112 --> 00:01:50,942
Dad was going to reunite me with Mom.
23
00:01:53,353 --> 00:01:57,022
Does she know Dad is dead?
24
00:01:58,853 --> 00:02:00,992
To be honest, I've lost my memory.
25
00:02:01,353 --> 00:02:03,623
I don't remember my past.
26
00:02:04,123 --> 00:02:05,162
I see.
27
00:02:06,162 --> 00:02:08,832
But I keep hearing something.
28
00:02:09,032 --> 00:02:11,263
It sounds as if someone is
calling me "Hae Il."
29
00:02:12,173 --> 00:02:14,403
And the name sounds familiar.
30
00:02:14,573 --> 00:02:15,673
Okay.
31
00:02:15,873 --> 00:02:19,073
So you want to find out
if "Hae Il" is your name...
32
00:02:19,312 --> 00:02:22,383
or someone else's.
33
00:02:23,182 --> 00:02:25,142
- Yes.
- Other than that,
34
00:02:25,142 --> 00:02:28,682
do you really remember nothing at all?
35
00:02:30,953 --> 00:02:32,392
Anything will help.
36
00:02:36,693 --> 00:02:39,293
Didn't you live in Pyeongtaek?
37
00:02:43,133 --> 00:02:46,473
I think you did when you were younger.
38
00:02:47,003 --> 00:02:48,133
Pyeongtaek?
39
00:02:49,772 --> 00:02:50,802
Wait.
40
00:02:51,272 --> 00:02:55,842
When I was younger,
I could've lived in Pyeongtaek.
41
00:02:59,312 --> 00:03:00,552
Could Mom...
42
00:03:01,152 --> 00:03:04,323
have had a reason
she couldn't come to see me?
43
00:03:08,823 --> 00:03:10,592
Two galbitang and one yukgaejang.
44
00:03:15,092 --> 00:03:16,133
Da Jung.
45
00:03:18,432 --> 00:03:19,432
Yes?
46
00:03:19,733 --> 00:03:21,302
What were you thinking about?
47
00:03:22,503 --> 00:03:23,603
It's nothing.
48
00:03:25,642 --> 00:03:28,742
The word my dad said before he died.
49
00:03:28,983 --> 00:03:30,082
"Song Se Yi?"
50
00:03:30,383 --> 00:03:31,383
Yes.
51
00:03:31,883 --> 00:03:34,883
Could that have been my mom's name?
52
00:03:35,283 --> 00:03:36,323
I don't know.
53
00:03:38,022 --> 00:03:39,453
Were you thinking of her?
54
00:03:40,492 --> 00:03:41,892
The day I went to meet my mom,
55
00:03:42,763 --> 00:03:44,892
could there be a reason
she couldn't have made it?
56
00:03:45,932 --> 00:03:48,832
It looks like you already have an answer.
57
00:03:49,462 --> 00:03:51,362
And you want me to confirm.
58
00:03:52,932 --> 00:03:55,772
I guess I wanted confirmation
when I knew what I wanted to do.
59
00:03:57,043 --> 00:03:59,973
Whatever the reason, meet her.
60
00:04:00,772 --> 00:04:02,883
You won't know anything until you do.
61
00:04:04,983 --> 00:04:07,753
Ask her why she left you and your father,
62
00:04:08,212 --> 00:04:11,953
and why she didn't show up at the cafe.
63
00:04:14,592 --> 00:04:15,992
I'm afraid.
64
00:04:17,062 --> 00:04:19,133
What if she really just left us?
65
00:04:20,562 --> 00:04:22,432
What if she's angry I tracked her down...
66
00:04:22,932 --> 00:04:24,503
when she got sick of us and left?
67
00:04:26,502 --> 00:04:29,543
What if not meeting at all
is the best for us?
68
00:04:30,742 --> 00:04:34,343
Whether you get to understand,
become angry, or end up getting hurt,
69
00:04:34,742 --> 00:04:36,283
you must meet to sort it out.
70
00:04:37,143 --> 00:04:39,012
If you don't meet her,
71
00:04:39,012 --> 00:04:40,853
you'll have regrets
for the rest of your life,
72
00:04:41,083 --> 00:04:42,923
and torment yourself imagining "what if."
73
00:04:44,523 --> 00:04:47,593
I'm afraid that I was actually abandoned.
74
00:04:47,952 --> 00:04:51,692
Don't run away.
You have the courage to check.
75
00:04:52,862 --> 00:04:55,132
- What?
- You're Jung Da Jung.
76
00:04:56,533 --> 00:05:00,103
The Da Jung I know is braver than anyone.
77
00:05:01,802 --> 00:05:02,942
Here's the order ticket.
78
00:05:13,682 --> 00:05:17,552
Sang Chul. I'll see Se Ran
and get her to confirm.
79
00:05:18,483 --> 00:05:19,992
- You will?
- Yes.
80
00:05:19,992 --> 00:05:22,593
I'll grow old just sitting and waiting.
81
00:05:23,262 --> 00:05:26,233
You're right.
She's been avoiding my calls lately.
82
00:05:26,333 --> 00:05:28,432
That's a sign that something's up.
83
00:05:28,533 --> 00:05:31,932
If Se Ran's not in, I'll talk to Ae Ja...
84
00:05:31,932 --> 00:05:34,733
and get her to push Se Ran
into marrying you.
85
00:05:43,382 --> 00:05:45,043
Hey, Ma Ri.
86
00:05:46,182 --> 00:05:47,783
Gosh. Noel.
87
00:05:49,353 --> 00:05:50,653
(Bobaejung)
88
00:05:50,822 --> 00:05:53,523
Oh, hello, Madam Noel.
89
00:05:54,423 --> 00:05:56,762
I haven't seen you in a long time.
90
00:05:57,822 --> 00:06:02,062
You didn't bring
your handsome son with you today?
91
00:06:02,833 --> 00:06:04,733
Hey, friend.
92
00:06:04,903 --> 00:06:08,302
I'm here too. Won't you even say hi?
93
00:06:08,702 --> 00:06:11,673
My eyesight's just fine.
I saw you walk in.
94
00:06:12,643 --> 00:06:16,742
Madam, I'll escort you
to a private room. Follow me.
95
00:06:19,213 --> 00:06:20,512
- Let's go.
- My goodness.
96
00:06:33,593 --> 00:06:34,692
Ms. Jung.
97
00:06:36,302 --> 00:06:38,132
You have the afternoon off today?
98
00:06:38,533 --> 00:06:40,432
Yes. Bye, Ms. Yang.
99
00:06:46,643 --> 00:06:49,512
Gosh. You're so beautiful.
100
00:06:50,843 --> 00:06:52,413
What makeup brand do you use?
101
00:06:54,052 --> 00:06:57,122
If you don't mind me asking, of course.
102
00:06:57,283 --> 00:06:58,822
My goodness...
103
00:06:59,052 --> 00:07:02,822
Do you think using the same brand
will make you prettier?
104
00:07:02,963 --> 00:07:04,122
Is that all you can say?
105
00:07:05,362 --> 00:07:07,333
Oh, dear. Silly me.
106
00:07:07,663 --> 00:07:10,663
I didn't come here to upset her.
Gain control, Han Ma Ri.
107
00:07:13,872 --> 00:07:15,572
I was just kidding.
108
00:07:15,802 --> 00:07:19,742
It's a fact that you, Ae Ja,
used to be pretty back in the day.
109
00:07:20,343 --> 00:07:21,742
"Used to be?"
110
00:07:22,643 --> 00:07:24,483
I'm not pretty now, then?
111
00:07:24,913 --> 00:07:27,882
You have a weird way of putting things.
112
00:07:28,752 --> 00:07:31,423
It's just a joke.
113
00:07:31,622 --> 00:07:33,523
You're pretty even now.
114
00:07:33,523 --> 00:07:35,593
So darn pretty.
115
00:07:37,062 --> 00:07:39,062
Excuse me while I use the restroom.
116
00:07:39,333 --> 00:07:40,333
Okay.
117
00:07:43,033 --> 00:07:44,163
Excuse me.
118
00:07:44,333 --> 00:07:46,403
What would you like to eat?
119
00:07:47,002 --> 00:07:48,603
I'd like to ask you something.
120
00:07:50,673 --> 00:07:54,673
You once asked if I'd lived in Pyeongtaek.
121
00:07:55,273 --> 00:07:56,283
What?
122
00:07:56,783 --> 00:07:59,952
Do you know about that woman?
123
00:08:01,583 --> 00:08:03,252
Pyeongtaek...
124
00:08:09,262 --> 00:08:11,163
Excuse me.
125
00:08:11,893 --> 00:08:14,333
Where is Jung Da Jung?
126
00:08:14,793 --> 00:08:16,533
She was on the morning shift.
She just left.
127
00:08:17,002 --> 00:08:19,333
Oh, I see.
128
00:08:19,872 --> 00:08:21,072
That's good to know.
129
00:08:28,112 --> 00:08:30,012
(No results for
"Dream Food Chairman Wang Je Guk's son.")
130
00:08:31,242 --> 00:08:32,312
That's weird.
131
00:08:33,083 --> 00:08:34,312
Why won't anything come up?
132
00:08:34,853 --> 00:08:37,252
Se Ran, it's me.
133
00:08:37,653 --> 00:08:38,752
Se Ran.
134
00:08:41,753 --> 00:08:43,092
Is that Sang Chul's mother?
135
00:08:45,523 --> 00:08:47,432
This is so annoying.
136
00:08:48,893 --> 00:08:50,302
What is she doing here?
137
00:08:52,903 --> 00:08:55,972
I was a bit confused back then.
138
00:08:56,342 --> 00:08:59,072
You're the elegant
and classy Ms. Noel Park.
139
00:08:59,243 --> 00:09:01,373
There's no way you'd be her.
140
00:09:04,043 --> 00:09:05,982
Is that woman by any chance...
141
00:09:06,082 --> 00:09:10,552
I can tell you for sure
that I had an issue with my eyes.
142
00:09:13,192 --> 00:09:15,352
Se Ran must be out.
143
00:09:19,493 --> 00:09:20,932
That's right.
144
00:09:21,133 --> 00:09:24,202
Now that I got another look,
you don't look like her at all.
145
00:09:25,503 --> 00:09:28,003
Why would you ask me that anyway?
146
00:09:30,302 --> 00:09:32,842
Only because it suddenly came to mind.
147
00:09:33,873 --> 00:09:38,413
I'm so sorry about that time, Madam Noel.
148
00:09:38,582 --> 00:09:42,753
I insulted you, not knowing who you were.
149
00:09:49,322 --> 00:09:52,663
Did she not come to the Namsan cafe...
150
00:09:52,893 --> 00:09:54,633
because she wasn't in the country?
151
00:09:55,633 --> 00:09:57,633
You weren't sent straight to an orphanage?
152
00:09:58,332 --> 00:10:00,072
You were sold to a diner?
153
00:10:00,533 --> 00:10:02,873
I don't know if I was sold,
154
00:10:03,202 --> 00:10:05,243
but some guy took me there.
155
00:10:05,743 --> 00:10:08,072
That's where
I got the name "Jung Da Jung."
156
00:10:09,173 --> 00:10:11,783
Yes, the diner. The gukbap place.
157
00:10:13,413 --> 00:10:14,682
What gukbap place?
158
00:10:16,322 --> 00:10:20,893
The owner of the gukbap diner
might know about my mom.
159
00:10:21,493 --> 00:10:22,523
What?
160
00:10:22,822 --> 00:10:25,592
I worked at a diner until I was 13.
161
00:10:30,133 --> 00:10:31,133
My goodness.
162
00:10:31,962 --> 00:10:35,232
You're not worth your keep at all!
163
00:10:35,832 --> 00:10:38,543
I won't let you off because you're a kid.
164
00:10:40,143 --> 00:10:42,442
- Da Jung, more water, please.
- Sure.
165
00:10:45,113 --> 00:10:46,513
- Here you go.
- Thanks.
166
00:10:47,552 --> 00:10:50,423
Can I take tomorrow off?
I need to go to Daejeon.
167
00:10:50,523 --> 00:10:51,552
On your own?
168
00:10:52,722 --> 00:10:54,822
Why wouldn't I go alone?
Who would I go with?
169
00:11:05,663 --> 00:11:08,202
Mr. Wang. What are you doing?
170
00:11:09,133 --> 00:11:10,442
I'm working.
171
00:11:12,913 --> 00:11:14,072
As if you are.
172
00:11:14,413 --> 00:11:15,873
Go and clean the kitchen.
173
00:11:16,342 --> 00:11:18,783
What's this about now, Mr. Baek?
174
00:11:19,383 --> 00:11:20,653
Darn it.
175
00:11:22,982 --> 00:11:25,253
- I don't want to.
- What? You don't want to?
176
00:11:26,322 --> 00:11:28,153
Wang Ji Hoon. You heard me.
177
00:11:28,153 --> 00:11:29,822
Mr. Baek, I'll clean it up.
178
00:11:30,163 --> 00:11:31,222
The kitchen?
179
00:11:33,432 --> 00:11:35,332
Look down at your laptop.
180
00:11:36,332 --> 00:11:37,462
Darn you.
181
00:11:40,302 --> 00:11:41,332
How dare you...
182
00:11:44,102 --> 00:11:46,543
He's messed up
because you defend him all the time.
183
00:11:46,543 --> 00:11:50,113
Why are you so dull-witted, Mr. Baek?
Goodness!
184
00:11:54,413 --> 00:11:55,883
What was that about?
185
00:11:56,283 --> 00:11:57,322
What?
186
00:11:57,623 --> 00:12:00,393
Mr. Jang signed with W Investments?
187
00:12:00,692 --> 00:12:02,692
(Wang Je Guk, Chairman)
188
00:12:02,692 --> 00:12:05,562
He strung me along all this time?
189
00:12:07,092 --> 00:12:10,332
The sly punk put on a show for a reason.
190
00:12:12,403 --> 00:12:15,673
I told the board it was a done deal.
What do I do now?
191
00:12:17,342 --> 00:12:21,513
My only other option
is to get Madam Yoon involved.
192
00:12:23,913 --> 00:12:26,452
Madam Yoon inherited a great deal, right?
193
00:12:26,513 --> 00:12:27,552
Yes.
194
00:12:27,712 --> 00:12:30,222
Not just that,
but she's a shrewd investor.
195
00:12:30,482 --> 00:12:33,852
She has properties
all over the southern parts of Seoul.
196
00:12:34,653 --> 00:12:38,062
And she still refused to invest in me?
197
00:12:38,863 --> 00:12:40,763
- Look into it some more.
- Yes, sir.
198
00:12:51,202 --> 00:12:53,273
Father. I can't do this anymore.
199
00:12:53,273 --> 00:12:55,572
Sort out the mission I gave you first.
200
00:12:56,342 --> 00:12:59,952
I can't talk business with Madam Yoon
if I'm not her equal.
201
00:13:00,182 --> 00:13:02,452
How can a lowly employee make an offer?
202
00:13:04,383 --> 00:13:07,753
Don't just whip me all the time.
Give me some carrots too.
203
00:13:07,753 --> 00:13:09,822
You're not a horse.
Why do you want carrots?
204
00:13:11,722 --> 00:13:12,832
Father.
205
00:13:12,932 --> 00:13:15,533
Okay. I'll think about it.
206
00:13:16,863 --> 00:13:20,102
While I do that,
try to befriend Madam Yoon.
207
00:13:22,273 --> 00:13:23,442
Darn it.
208
00:13:24,572 --> 00:13:27,442
(Bobaejung)
209
00:13:32,543 --> 00:13:35,383
- Hello, Madam.
- Oh, hello.
210
00:13:35,982 --> 00:13:38,222
This is for the beautiful lady.
211
00:13:40,192 --> 00:13:43,222
My goodness. This is my lucky day.
212
00:13:45,023 --> 00:13:48,732
I got flowers in this old age. Thank you.
213
00:13:49,192 --> 00:13:51,962
The bouquet suits you so well.
214
00:13:52,702 --> 00:13:56,503
You are so thoughtful
when it comes to picking out a gift.
215
00:14:03,383 --> 00:14:04,513
Se Ran.
216
00:14:05,712 --> 00:14:06,952
He's here.
217
00:14:07,982 --> 00:14:10,383
The prince
with the golden lifeline is here.
218
00:14:10,582 --> 00:14:12,253
Dream Food's chairman's son?
219
00:14:12,322 --> 00:14:15,993
Yes. Get ready to serve him
and come and say hi.
220
00:14:16,592 --> 00:14:19,493
This is the best insurance policy
you'll ever find.
221
00:14:20,363 --> 00:14:24,033
We won't have to worry
about being exposed for being impostors.
222
00:14:24,403 --> 00:14:26,432
We'll shoot to the top
of the social ladder...
223
00:14:26,432 --> 00:14:30,673
and generations of our family to come
will live in luxury, won't they?
224
00:14:30,743 --> 00:14:34,273
You don't have to explain.
I know way better than you.
225
00:14:34,273 --> 00:14:35,942
Then hurry and get changed.
226
00:14:36,143 --> 00:14:39,283
If you miss this opportunity,
you'll regret it forever.
227
00:14:39,883 --> 00:14:42,753
Ditch that moron Sang Chul...
228
00:14:42,753 --> 00:14:45,352
and switch over to the golden lifeline.
229
00:14:45,352 --> 00:14:47,753
I said I knew better
without your lecturing me.
230
00:14:50,222 --> 00:14:54,092
I'll see what he looks like
before making a decision.
231
00:14:55,562 --> 00:14:58,403
Madam Noel was here for lunch.
232
00:14:58,832 --> 00:15:02,432
The whole family is
taking turns to come by.
233
00:15:03,202 --> 00:15:04,673
Is that so?
234
00:15:05,243 --> 00:15:07,342
My father is a fan of yours too.
235
00:15:08,173 --> 00:15:11,043
I should get your autograph
while I'm here.
236
00:15:11,312 --> 00:15:12,543
Don't be silly.
237
00:15:13,312 --> 00:15:15,883
For someone your age,
you have no problems being friendly.
238
00:15:18,923 --> 00:15:21,623
Look. He's pretty handsome.
239
00:15:28,133 --> 00:15:29,232
It was him?
240
00:15:43,243 --> 00:15:44,243
Going up.
241
00:15:45,113 --> 00:15:46,283
The doors are closing.
242
00:15:47,013 --> 00:15:48,682
What's his problem?
243
00:15:48,913 --> 00:15:50,783
Wait! Stop the car!
244
00:15:54,352 --> 00:15:55,493
What's up with her?
245
00:15:59,293 --> 00:16:00,462
What'll you do about this?
246
00:16:00,663 --> 00:16:02,663
- Why are you venting at me?
- Pay for it.
247
00:16:03,533 --> 00:16:04,832
Do you see the label?
248
00:16:06,232 --> 00:16:08,503
I ordered it first, so it's mine.
249
00:16:09,202 --> 00:16:12,503
You, woman, have a way of being insistent.
250
00:16:22,552 --> 00:16:23,722
I'm done for.
251
00:16:24,452 --> 00:16:26,493
What do you mean you're done for?
252
00:16:27,253 --> 00:16:29,222
Do you know what happened between us?
253
00:16:31,462 --> 00:16:32,822
What now?
254
00:16:34,562 --> 00:16:38,663
You mean you met
the golden lifeline of a prince already?
255
00:16:38,702 --> 00:16:41,602
We didn't just meet.
We got into a few fights.
256
00:16:44,072 --> 00:16:46,942
No. Why should I give up?
257
00:16:48,373 --> 00:16:50,312
I could take over Dream Food.
258
00:16:50,743 --> 00:16:52,682
So what if we fought a few times?
259
00:16:52,682 --> 00:16:55,212
What are you talking about?
260
00:16:55,352 --> 00:16:56,552
You fought?
261
00:16:56,753 --> 00:17:01,222
Mom. I'll do whatever it takes to nab him.
Don't worry.
262
00:17:02,552 --> 00:17:03,592
You will?
263
00:17:03,763 --> 00:17:07,192
Then I'll become in-laws
with the Dream Food family?
264
00:17:07,663 --> 00:17:10,932
Wait and see. I'll do anything it takes.
265
00:17:55,742 --> 00:17:57,813
- You picked up at last.
- Hi, niece.
266
00:17:58,143 --> 00:17:59,742
Can you not call me that?
267
00:18:00,212 --> 00:18:01,752
You sold me out.
268
00:18:02,153 --> 00:18:04,923
You framed me for the warehouse lock-up.
269
00:18:05,323 --> 00:18:06,353
Whatever.
270
00:18:06,923 --> 00:18:09,353
Do something for me.
I'll send you a photo.
271
00:18:10,363 --> 00:18:13,262
His name is Wang Ji Hoon.
272
00:18:14,663 --> 00:18:15,833
- You're back.
- Yes.
273
00:18:15,833 --> 00:18:19,163
Jin Joo. I should track the guy down.
274
00:18:19,462 --> 00:18:20,573
Who?
275
00:18:20,573 --> 00:18:22,303
The old courier.
276
00:18:22,303 --> 00:18:24,403
The man we kicked out for stalking me.
277
00:18:24,403 --> 00:18:25,573
Oh, him?
278
00:18:26,272 --> 00:18:28,073
Give me his number.
279
00:18:28,242 --> 00:18:30,212
Can I ask what for?
280
00:18:30,542 --> 00:18:32,012
I need to ask him something.
281
00:18:32,942 --> 00:18:33,952
Okay.
282
00:18:47,363 --> 00:18:51,063
What are you doing here?
You haven't played tennis in a while.
283
00:18:51,063 --> 00:18:53,063
Yes, you're right,
and my muscles feel it too.
284
00:18:53,432 --> 00:18:55,133
It's nice to play again.
285
00:18:56,173 --> 00:18:58,103
You don't play with your wife these days?
286
00:19:00,772 --> 00:19:04,643
We enjoyed watching you play together.
It was a lovely sight.
287
00:19:05,512 --> 00:19:07,212
We parted ways a few years ago.
288
00:19:08,712 --> 00:19:10,423
Oh. I'm so sorry.
289
00:19:10,553 --> 00:19:13,823
It's fine. It's my private life,
so you can't have known.
290
00:19:17,262 --> 00:19:19,992
Here's his name and number.
291
00:19:20,133 --> 00:19:22,932
(Shin Duk Soo)
292
00:19:23,163 --> 00:19:24,633
"Shin Duk Soo."
293
00:19:33,613 --> 00:19:35,742
The phone is turned off.
294
00:19:35,742 --> 00:19:38,282
Please leave a message after the tone.
295
00:19:42,982 --> 00:19:45,522
I can't reach him on the phone.
296
00:19:45,752 --> 00:19:48,153
Call the courier agency
and put me through.
297
00:19:48,553 --> 00:19:49,992
Okay, just a moment.
298
00:19:56,363 --> 00:19:57,462
Hello.
299
00:19:58,532 --> 00:20:00,803
This is Noel's Wedding Shop.
300
00:20:01,202 --> 00:20:03,742
Not the courier
that has been coming by recently,
301
00:20:04,073 --> 00:20:08,472
but the other guy
who used to come here. Shin Duk Soo.
302
00:20:09,212 --> 00:20:12,113
I can't reach him.
Did he change his number?
303
00:20:16,623 --> 00:20:19,883
What? He's dead?
304
00:20:37,673 --> 00:20:38,742
Gosh.
305
00:20:39,373 --> 00:20:42,042
Don't drink too much
on an empty stomach. You'll feel sick.
306
00:20:42,813 --> 00:20:44,012
Are you upset about something?
307
00:20:44,542 --> 00:20:48,313
Life has so many twists and turns.
You never know what'll happen.
308
00:20:49,353 --> 00:20:50,423
What is it?
309
00:20:50,982 --> 00:20:53,292
He's dead.
310
00:20:53,722 --> 00:20:54,792
Who do you mean?
311
00:20:55,222 --> 00:20:58,063
The man who called me "honey."
312
00:20:58,823 --> 00:21:00,893
His name was Shin Duk Soo.
313
00:21:02,032 --> 00:21:03,093
That guy...
314
00:21:03,762 --> 00:21:05,333
is dead.
315
00:21:07,133 --> 00:21:09,032
Oh, the stalker?
316
00:21:09,373 --> 00:21:11,502
How did he suddenly end up dead?
317
00:21:11,502 --> 00:21:14,542
I don't know. I didn't ask for details.
318
00:21:15,472 --> 00:21:17,682
You're too kind-hearted.
319
00:21:18,383 --> 00:21:21,482
You're drinking on your own
because of that?
320
00:21:22,782 --> 00:21:24,123
I feel bad for him.
321
00:21:24,323 --> 00:21:27,123
It looked like
he wanted to tell me something.
322
00:21:28,222 --> 00:21:32,093
I should've waited for him at Namsan Cafe.
323
00:21:32,492 --> 00:21:34,133
Instead of leaving with you.
324
00:21:34,992 --> 00:21:36,903
Are you regretting your choice?
325
00:21:37,732 --> 00:21:41,972
I think he called me "Hae Il."
326
00:21:43,032 --> 00:21:46,472
The "Hae Il" bothers me.
327
00:21:46,742 --> 00:21:49,173
I don't know why it sounds familiar.
328
00:21:49,173 --> 00:21:51,613
It sounds familiar
because you keep thinking about it.
329
00:21:51,613 --> 00:21:54,113
You should stop.
The stress might make you ill.
330
00:21:54,952 --> 00:21:59,323
I bet the stalker fool
said something random to bait you.
331
00:21:59,883 --> 00:22:03,363
What wouldn't people like him do
to get your attention?
332
00:22:05,363 --> 00:22:06,462
Do you think that's it?
333
00:22:06,623 --> 00:22:08,863
You're too naive for your own good.
334
00:22:10,202 --> 00:22:14,833
I went to a private investigator
to find out who Hae Il is.
335
00:22:15,833 --> 00:22:18,942
Did you? You should've come to me.
336
00:22:20,343 --> 00:22:23,482
Good for you. If you have questions,
you must find answers.
337
00:22:31,653 --> 00:22:32,682
Da Jung.
338
00:22:38,222 --> 00:22:39,363
What are you doing here?
339
00:22:39,593 --> 00:22:40,962
What do you think?
340
00:22:41,663 --> 00:22:43,702
I happened to take the day off too.
341
00:22:43,702 --> 00:22:45,163
Get in. I'll drive you.
342
00:22:45,333 --> 00:22:47,702
- Where to?
- You're looking for your mother.
343
00:22:48,472 --> 00:22:51,103
Why would you want to come with me?
344
00:22:51,373 --> 00:22:52,972
Why are you so nitpicky?
345
00:22:53,843 --> 00:22:55,573
You think I'm being nitpicky?
346
00:22:55,712 --> 00:22:59,242
You get to save time and money
if I give you a ride.
347
00:22:59,512 --> 00:23:02,083
If someone offers to help,
just say "thank you."
348
00:23:02,413 --> 00:23:04,123
Get in. There's not much time.
349
00:23:05,153 --> 00:23:08,323
Why do you want to drive me
if you don't have much time?
350
00:23:08,653 --> 00:23:09,752
What am I?
351
00:23:10,762 --> 00:23:13,363
- What?
- I'm Bobaejung's manager.
352
00:23:13,532 --> 00:23:16,462
And what are you? Bobaejung's staff.
353
00:23:16,962 --> 00:23:17,962
That's true.
354
00:23:17,962 --> 00:23:20,373
What if you were to get hurt
while on a long trip?
355
00:23:20,373 --> 00:23:22,303
The insurance paperwork and stuff
would be a huge hassle.
356
00:23:22,303 --> 00:23:25,702
And if you were to get hurt,
we'd have to hire your replacement.
357
00:23:25,702 --> 00:23:28,613
How complicated would that get?
It would be a nuisance.
358
00:23:30,913 --> 00:23:33,282
Well, let's say that's true.
359
00:23:35,053 --> 00:23:36,153
Fine, then.
360
00:23:49,333 --> 00:23:50,403
Seriously?
361
00:23:55,403 --> 00:23:57,202
Why are you so high maintenance?
362
00:23:58,343 --> 00:23:59,403
Who? Me?
363
00:24:00,613 --> 00:24:02,212
Is there anyone else?
364
00:24:02,742 --> 00:24:03,982
I don't believe that.
365
00:24:04,442 --> 00:24:06,282
You're the first person to say...
366
00:24:06,282 --> 00:24:07,913
I'm high maintenance, Mr. Manager.
367
00:24:08,353 --> 00:24:10,553
I told you that wasn't my name.
368
00:24:12,022 --> 00:24:13,022
Don't you know what it is?
369
00:24:13,022 --> 00:24:15,522
I know what your name is.
It's Wang Yo Han.
370
00:24:16,553 --> 00:24:17,792
You know just fine.
371
00:24:18,163 --> 00:24:19,893
Then use it.
372
00:24:20,363 --> 00:24:23,962
There's a poem about flowers that says
you should call it by its name.
373
00:24:24,932 --> 00:24:26,663
You're not even a flower.
374
00:24:28,472 --> 00:24:29,603
Give me the address.
375
00:24:30,403 --> 00:24:33,143
I don't know the address,
but I know the location.
376
00:24:44,823 --> 00:24:46,853
I swear it was somewhere here.
377
00:24:50,323 --> 00:24:51,563
Is this the right place?
378
00:24:52,623 --> 00:24:54,692
The whole area has changed so much.
379
00:24:56,032 --> 00:24:57,333
Is this not it?
380
00:24:58,363 --> 00:24:59,932
Let's go inside and ask.
381
00:25:00,403 --> 00:25:02,833
You can go now.
382
00:25:02,833 --> 00:25:04,103
I'll take it from here.
383
00:25:04,103 --> 00:25:05,373
You're looking for your mom.
384
00:25:06,202 --> 00:25:09,442
Exactly. She's my mom,
so I'll look for her.
385
00:25:10,012 --> 00:25:13,083
Don't you know I found Madam Yoon's son?
386
00:25:13,482 --> 00:25:15,012
This is my specialty.
387
00:25:16,083 --> 00:25:18,383
You want to wrap this up quickly
and pick up Song Yi.
388
00:25:18,853 --> 00:25:19,883
Let's go inside.
389
00:25:23,123 --> 00:25:24,123
My gosh.
390
00:25:24,692 --> 00:25:27,962
Here you go.
So, what kind of house do you want?
391
00:25:28,232 --> 00:25:29,492
Is it for you two?
392
00:25:30,032 --> 00:25:31,103
- What?
- What?
393
00:25:33,333 --> 00:25:34,673
What's your budget?
394
00:25:35,073 --> 00:25:38,502
There's talk that this area
will be redeveloped,
395
00:25:38,643 --> 00:25:41,472
so you could buy
a small apartment in the area,
396
00:25:41,843 --> 00:25:43,212
and then sell the rights.
397
00:25:43,313 --> 00:25:44,813
We're not here for that.
398
00:25:48,913 --> 00:25:50,083
I see.
399
00:25:50,482 --> 00:25:54,153
You're looking for the woman
who ran the diner that used to be here?
400
00:25:54,153 --> 00:25:58,262
Yes. If I'm correct,
the gukbap diner was right here.
401
00:25:58,522 --> 00:26:02,133
Do you have her number
or know anything about her?
402
00:26:02,393 --> 00:26:06,702
No. I don't remember
if it was a gukbap diner,
403
00:26:06,702 --> 00:26:08,603
but there was a restaurant here.
404
00:26:09,673 --> 00:26:11,442
The property owner might know.
405
00:26:12,502 --> 00:26:13,573
Give me a moment.
406
00:26:21,282 --> 00:26:22,982
(Gold Tower Estate Agent)
407
00:26:30,192 --> 00:26:33,423
Sorry. The property owner won't pick up.
408
00:26:33,732 --> 00:26:35,333
I'll ask and get back to you.
409
00:26:46,742 --> 00:26:48,712
Other than the diner owner,
410
00:26:49,212 --> 00:26:50,883
do you remember anyone else?
411
00:26:51,712 --> 00:26:52,942
Not really.
412
00:26:56,913 --> 00:26:58,982
A lot of the stalls have gone.
413
00:27:01,222 --> 00:27:02,323
Wait.
414
00:27:02,952 --> 00:27:05,123
I wonder if the kind lady's still around.
415
00:27:05,363 --> 00:27:06,563
A regular?
416
00:27:06,923 --> 00:27:10,262
Yes. There was a regular
who was nice to me.
417
00:27:10,262 --> 00:27:11,603
What are you doing?
418
00:27:11,603 --> 00:27:14,173
Keep it on. You might get freckles.
419
00:27:16,002 --> 00:27:17,202
Freckles?
420
00:27:17,472 --> 00:27:18,502
How pretty.
421
00:27:23,042 --> 00:27:24,583
The hat's pretty.
422
00:27:26,343 --> 00:27:28,413
You should've kept it on. It was pretty.
423
00:27:28,413 --> 00:27:30,653
I'm not here to fool around.
424
00:27:31,952 --> 00:27:33,423
Are you serious?
425
00:27:38,093 --> 00:27:39,363
Wait for me.
426
00:27:41,492 --> 00:27:43,962
What? You found her?
427
00:27:44,762 --> 00:27:47,303
I'm in Pyeongtaek,
the place you mentioned.
428
00:27:47,373 --> 00:27:48,502
Who is it?
429
00:27:49,073 --> 00:27:52,343
Did someone named Hae Il
really live in Pyeongtaek?
430
00:27:52,942 --> 00:27:54,712
What's the woman's surname?
431
00:27:55,313 --> 00:27:58,542
Am I that Hae Il?
432
00:28:19,702 --> 00:28:23,633
(The Third Marriage)
433
00:28:23,633 --> 00:28:26,942
Da Jung.
Why don't you go back to Sang Chul?
434
00:28:26,942 --> 00:28:27,972
Are you kidding me?
435
00:28:27,972 --> 00:28:31,982
I'd refuse fools like him
even if you brought him in truckloads.
436
00:28:32,282 --> 00:28:35,613
Now that I divorced Da Jung,
she thinks I'm a fish in the bag?
437
00:28:35,752 --> 00:28:39,323
Se Ran, I'm at Bobaejung.
I'll introduce myself to Madam Yoon.
438
00:28:39,553 --> 00:28:41,022
I'm going inside.
439
00:28:41,492 --> 00:28:42,752
What are you doing?
440
00:28:42,952 --> 00:28:45,492
I found a teddy bear
while packing things up,
441
00:28:45,492 --> 00:28:47,492
and it had my mom's initials.
442
00:28:47,633 --> 00:28:48,732
"H, I."
443
00:28:48,732 --> 00:28:51,863
Then her given name
must start with those initials.
444
00:28:51,962 --> 00:28:53,232
Hae Eun.
445
00:28:53,903 --> 00:28:55,173
Hae Il.
31360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.