Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,216 --> 00:00:03,316
Hey, Shawn, look.
2
00:00:03,350 --> 00:00:05,200
That guy Ron Woo's real estate
3
00:00:05,233 --> 00:00:07,133
infomercial is on again.
4
00:00:07,166 --> 00:00:09,100
(male #1 on TV)
'Hi. I'm Ron Woo.'
5
00:00:09,133 --> 00:00:11,160
'Like Wu-Tang Clan.'
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,116
'Real estate genius.'
7
00:00:12,150 --> 00:00:13,116
'I come to this country'
8
00:00:13,150 --> 00:00:15,660
'two years ago with nothing.'
9
00:00:15,100 --> 00:00:17,830
'Now I have
a real estate empire'
10
00:00:17,116 --> 00:00:18,366
'and all the money I need.'
11
00:00:19,000 --> 00:00:21,333
'Big house.
'Big boat. Big women.'
12
00:00:21,366 --> 00:00:24,300
'So, don't be like Mike,
be like me.'
13
00:00:24,333 --> 00:00:27,100
'Ron Woo. Buy my boat.'
14
00:00:28,233 --> 00:00:29,383
- Yeah.
- Come on, Marlon.
15
00:00:30,160 --> 00:00:31,000
Man, turn from this garbage.
16
00:00:31,330 --> 00:00:32,160
Can't we watch something more
17
00:00:32,500 --> 00:00:33,830
educational for a change?
18
00:00:33,116 --> 00:00:34,383
Like "Montel."
19
00:00:35,160 --> 00:00:37,233
(male #2 on TV)
'Today on
"The Montel Williamson Show"'
20
00:00:37,266 --> 00:00:40,330
'"Freeloading Family Members."'
21
00:00:42,250 --> 00:00:43,316
You ain't nothin' but a bum.
22
00:00:43,350 --> 00:00:45,266
I was 19 years old
when I had my own apartment.
23
00:00:45,300 --> 00:00:48,366
That's right. And when I
turned 19, I moved in with
him.
24
00:00:50,133 --> 00:00:51,133
Love these guys.
25
00:00:51,166 --> 00:00:52,183
You oughta be ashamed
of yourself.
26
00:00:52,216 --> 00:00:53,183
Put some more mustard on that.
27
00:00:53,216 --> 00:00:55,660
I know, right? What a bum!
28
00:00:55,100 --> 00:00:57,100
And you call yourself a man!
29
00:00:57,133 --> 00:01:00,160
Huh, 22-years-old,
still moochin' off your
people.
30
00:01:00,500 --> 00:01:01,116
[British accent]
Place him on the
couch.
31
00:01:01,150 --> 00:01:02,133
You know what I'm sayin'?
32
00:01:02,166 --> 00:01:03,250
You know what's funny?
33
00:01:03,283 --> 00:01:05,116
He probably got his own room
with a lock on it.
34
00:01:05,150 --> 00:01:08,500
He think it's his own apartment.
35
00:01:08,830 --> 00:01:10,000
- Ra, ra, ra.
- Freeloading bum!
36
00:01:10,330 --> 00:01:11,216
I know, I'd show, I sw..
37
00:01:11,250 --> 00:01:13,116
Son, I hate freeloaders.
38
00:01:13,150 --> 00:01:15,100
I just hate,
I hate freeloaders,
man.
39
00:01:15,133 --> 00:01:16,216
Don't they get
on your nerves?
40
00:01:16,250 --> 00:01:19,200
- Pfft.
- Hey, wait a minute.
41
00:01:19,233 --> 00:01:23,660
I'm 22-years-old.
I'm livin' with my
peoples.
42
00:01:23,100 --> 00:01:26,366
I'm sleepin' on the
couch.
I'm a freeloader.
43
00:01:27,000 --> 00:01:29,133
No, Marlon, y-you ain't
nothin' like that guy.
44
00:01:29,166 --> 00:01:32,166
I mean, real freeloaders,
they don't kick in for like
45
00:01:32,200 --> 00:01:36,000
supplies, or rent, or food.
46
00:01:36,330 --> 00:01:39,166
Hey, maybe youare
freeloader.
Gimme back my damn sandwich.
47
00:01:41,100 --> 00:01:43,333
You know what,
this channel is
trippin'.
48
00:01:43,366 --> 00:01:45,133
Let's see what else is on.
49
00:01:45,166 --> 00:01:46,300
[upbeat music]
50
00:01:46,333 --> 00:01:48,350
(male #3 on TV)
'Tonight on Jerry Springer.'
51
00:01:48,383 --> 00:01:51,133
'I'm tired of my brother..'
52
00:01:51,166 --> 00:01:53,160
'...borrowing my clothes.'
53
00:02:01,366 --> 00:02:03,316
[theme song]
54
00:02:05,660 --> 00:02:06,216
♪ We're brothers ♪
55
00:02:06,250 --> 00:02:10,500
♪ We're happy and we're
singin'
and we're colored ♪
56
00:02:11,150 --> 00:02:13,200
♪ Gimme a high five ♪♪
57
00:02:13,233 --> 00:02:16,160
(male #4)
'Alright. Cut and print.
Beautiful, guys.'
58
00:02:16,500 --> 00:02:17,100
'Dynamite.'
59
00:02:17,133 --> 00:02:19,316
[upbeat music]
60
00:02:26,316 --> 00:02:28,333
[music continues]
61
00:02:43,316 --> 00:02:45,166
[instrumental music]
62
00:02:47,133 --> 00:02:48,166
Okay, great. Great.
63
00:02:48,200 --> 00:02:49,166
So I'll come by this afternoon
64
00:02:49,200 --> 00:02:50,216
and check out the apartment.
65
00:02:50,250 --> 00:02:52,500
Okay, hey..
66
00:02:52,830 --> 00:02:54,500
Look, I know you
normally like cash
67
00:02:54,830 --> 00:02:55,366
but will you take check?
68
00:02:56,000 --> 00:02:58,366
No, not a welfare
check,
a "check" check.
69
00:02:59,000 --> 00:03:00,166
Okay. Thank you.
Thank you.
70
00:03:00,200 --> 00:03:01,383
Alright.
I'll see you
later.
71
00:03:02,160 --> 00:03:03,216
Alright.
72
00:03:03,250 --> 00:03:04,300
- Marlon.
- Yes?
73
00:03:04,333 --> 00:03:06,183
Are you doin'
what I think you're doin'?
74
00:03:06,216 --> 00:03:07,283
Yup.
75
00:03:07,316 --> 00:03:10,100
Oh, Marlon,
a good-lookin' boy like
you
76
00:03:10,133 --> 00:03:12,330
don't have to pay for it.
77
00:03:12,660 --> 00:03:16,166
Well, Dee, ain't nobody
just gonna give it to me.
78
00:03:16,200 --> 00:03:17,266
Yes, they will.
79
00:03:17,300 --> 00:03:20,160
You just haven't
met the right
one.
80
00:03:20,500 --> 00:03:22,330
Now, if you show
a little more
respect
81
00:03:22,660 --> 00:03:23,216
and take 'em dancin'.
82
00:03:23,250 --> 00:03:25,000
Take 'em dancin'?
83
00:03:25,330 --> 00:03:27,830
Dee, I'm just lookin'
for a place to put my stuff.
84
00:03:30,283 --> 00:03:31,333
You know what I'm sayin'?
85
00:03:31,366 --> 00:03:33,183
Well, you keep
talkin'
that piggish
86
00:03:33,216 --> 00:03:36,283
I know why
you can't meet a
woman.
87
00:03:36,316 --> 00:03:39,250
Meet a woman?
Girl, what's wrong with you?
88
00:03:39,283 --> 00:03:41,830
I'm talkin' about gettin'
an apartment.
89
00:03:41,116 --> 00:03:44,500
- Oh.
- Hello! Somebody needs some.
90
00:03:44,830 --> 00:03:48,150
No, no. Now, now, never mind.
91
00:03:48,183 --> 00:03:50,233
Oh, w-why you movin' anyway?
92
00:03:50,266 --> 00:03:54,233
You and Shawn have another fight
about your feet?
93
00:03:54,266 --> 00:03:58,100
No, Dee. I told you,
I got foot odor-eaters, okay?
94
00:03:58,133 --> 00:04:01,830
My feet don't smell like
corn chips and vinegar no more.
95
00:04:01,116 --> 00:04:03,116
- Uh, right, Shawn?
- No.
96
00:04:03,150 --> 00:04:05,250
I just think it's time
for me to be my own man.
97
00:04:05,283 --> 00:04:08,660
Well, Marlon, I'm impressed.
98
00:04:08,100 --> 00:04:10,350
But, you know, it's not easy
livin' on your own, now.
99
00:04:11,000 --> 00:04:13,333
I tried to tell him that,
but he insists on movin'
out.
100
00:04:13,366 --> 00:04:16,166
Look, Shawn, i-it's just time
for me to become my own man.
101
00:04:16,200 --> 00:04:18,500
Thank you for the offer,
I appreciate it.
102
00:04:18,830 --> 00:04:20,383
But, hey, gotta go, gotta go.
You know what I'm sayin'?
103
00:04:22,166 --> 00:04:24,216
♪ My baby told me ♪
104
00:04:24,250 --> 00:04:26,383
♪ That uh
if she catch me lyin' ♪
105
00:04:27,160 --> 00:04:29,266
♪ That uh
she's gonna put her foot up ♪
106
00:04:29,300 --> 00:04:32,116
♪ My old black behind ♪♪
107
00:04:33,183 --> 00:04:35,660
Po-o-p!
108
00:04:35,100 --> 00:04:38,300
Papito mi!Aye, papi.
109
00:04:38,333 --> 00:04:40,333
[chuckles]
Look at you,
Pop.
110
00:04:40,366 --> 00:04:43,200
You're lookin' good
today.
And this shirt is fly.
111
00:04:43,233 --> 00:04:46,160
What's that? Versa-cheap?
112
00:04:46,500 --> 00:04:49,133
- No, no, no.
- What do you mean "no?"
113
00:04:49,166 --> 00:04:51,000
I didn't even
ask you anythin' yet.
114
00:04:51,330 --> 00:04:52,133
I'm psychic.
115
00:04:52,166 --> 00:04:53,350
Whatever it is..
116
00:04:53,383 --> 00:04:55,350
Whatever it is,
the answer is
"no."
117
00:04:55,383 --> 00:04:57,350
- I know that look.
- What?
118
00:04:57,383 --> 00:05:00,150
And it always costs
me
a lot of money.
119
00:05:00,183 --> 00:05:02,300
Come on, pop. I need it
for an apartment, man.
120
00:05:02,333 --> 00:05:05,333
Is Shawn kickin' you out
because of your feet again?
121
00:05:07,100 --> 00:05:09,366
No. Look, pop, I'm just tryin'
to be more responsible.
122
00:05:10,000 --> 00:05:11,216
I'm tryin' to be my own man.
You know what I'm sayin'?
123
00:05:11,250 --> 00:05:13,300
I wanna make my own
financial decisions.
124
00:05:13,333 --> 00:05:16,233
But I just
wanna use your money.
125
00:05:18,166 --> 00:05:20,166
Alright.
126
00:05:20,200 --> 00:05:22,150
- I'm gonna loan you the money.
- You will?
127
00:05:22,183 --> 00:05:24,233
And just because it's you,
I'm only gonna charge you
128
00:05:24,266 --> 00:05:25,316
half interest.
129
00:05:25,350 --> 00:05:28,830
Seventy-five percent.
130
00:05:28,116 --> 00:05:30,200
Alright, that's pretty cool.
Oh, that's a deal.
131
00:05:30,233 --> 00:05:32,150
- Yeah, you like that?
- Yeah.
132
00:05:32,183 --> 00:05:33,316
You would've gone
for hundred percent, huh?
133
00:05:33,350 --> 00:05:36,183
- Hell, yeah, in a minute.
- Damn.
134
00:05:37,150 --> 00:05:39,300
[instrumental music]
135
00:05:40,333 --> 00:05:43,366
This is
nice.
No roaches.
136
00:05:44,000 --> 00:05:46,283
Say, this is pretty nice.
137
00:05:46,316 --> 00:05:49,200
Oh, man, look at that view!
138
00:05:49,233 --> 00:05:51,330
You mean
the Empire State Building?
139
00:05:51,660 --> 00:05:53,100
No, I'm talkin' 'bout that
couple knockin' boots
next-door.
140
00:05:53,133 --> 00:05:55,330
Look at that.
141
00:05:55,660 --> 00:05:58,660
Well, that brother's
tented up.
142
00:05:58,100 --> 00:05:59,383
'Hey, she must be
into yoga or somethin'.'
143
00:06:00,160 --> 00:06:02,350
Put 'em up! Put 'em up!
Put 'em up! Put 'em up!
144
00:06:02,383 --> 00:06:04,266
Alright. Listen here, friend,
this is my only vacant unit.
145
00:06:04,300 --> 00:06:06,660
It's not gonna be
that way for long.
146
00:06:06,100 --> 00:06:08,660
I've already scheduled
to show it to some other
people.
147
00:06:08,100 --> 00:06:09,350
'Course if you sign
on the dotted line
148
00:06:09,383 --> 00:06:10,366
sir, it's all yours.
149
00:06:11,000 --> 00:06:12,366
Hey, whoa, whoa, whoa.
150
00:06:13,000 --> 00:06:15,116
No, I wanna take some time
to think about this, Mr.
Ennis.
151
00:06:15,150 --> 00:06:18,166
- Wow!
- Yes, uh, may I help you?
152
00:06:18,200 --> 00:06:20,383
Oh, yeah. I-I'm here about
the apartment for rent.
153
00:06:21,160 --> 00:06:23,250
- Yeah, well, this is it.
- Oh, boy!
154
00:06:23,283 --> 00:06:26,333
- Great.
- Free to all, free to
all.
155
00:06:26,366 --> 00:06:28,330
Is this still available?
156
00:06:28,660 --> 00:06:30,500
Uh...nope.
I-I just took it.
157
00:06:30,830 --> 00:06:32,116
No, as you see, sir, you
haven't
signed on the dotted line.
158
00:06:32,150 --> 00:06:33,250
So technically
it is still available.
159
00:06:33,283 --> 00:06:35,116
- Oh, then I'll take it.
- Oh, no. You won't.
160
00:06:35,150 --> 00:06:36,333
I was here first,
I'll
161
00:06:36,366 --> 00:06:39,183
I'll take it, I'll..
Give it to me! Give it to
me.
162
00:06:39,216 --> 00:06:41,300
I'mma give it to you,
but it ain't gonna be the
lease.
163
00:06:43,216 --> 00:06:45,383
There you go.
It's too late. I'm signed.
164
00:06:46,160 --> 00:06:49,500
But, uh, look here, Jam Brady
165
00:06:49,830 --> 00:06:50,166
if you lookin'
for a place to stay
166
00:06:50,200 --> 00:06:53,133
I'm pretty sure
we can work somethin' out.
167
00:06:53,166 --> 00:06:55,830
Oh, you look sick, wha..
168
00:06:55,116 --> 00:06:57,150
Hey, you got a little fever.
169
00:06:57,183 --> 00:06:59,283
The jungle fever.
170
00:07:04,366 --> 00:07:06,383
Alright, now, be careful.
Be careful.
171
00:07:07,160 --> 00:07:08,216
This is my good couch.
172
00:07:08,250 --> 00:07:10,660
Besides, crackheads
don't give refunds.
173
00:07:10,100 --> 00:07:12,150
Come on. Come on,
bring it right here.
174
00:07:12,183 --> 00:07:14,660
Bring it over here.
Bring it over here.
175
00:07:14,100 --> 00:07:16,330
Yeah, right here
in front of the window.
176
00:07:16,660 --> 00:07:17,266
Yeah, right. Set it down.
177
00:07:17,300 --> 00:07:19,233
Wait, no, no, no.
Hold on, hold on.
178
00:07:19,266 --> 00:07:22,330
That means they'll be able
to see me doin' freaky
things.
179
00:07:22,660 --> 00:07:24,283
Let's back it up.
Back it up. Come on.
180
00:07:24,316 --> 00:07:25,333
Come on, Pop, back it up.
181
00:07:25,366 --> 00:07:27,150
Come on, Pop,
lift up your shoes,
man.
182
00:07:27,183 --> 00:07:30,660
You gonna get white
scuff marks on Marlon's
floor.
183
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
Alright. Wait, hold on,
that's near the kitchen.
184
00:07:32,133 --> 00:07:34,366
I don't want no grease
on my couch. Come on.
185
00:07:35,000 --> 00:07:36,133
Come on.
186
00:07:36,166 --> 00:07:38,233
Come on, man, move it over.
187
00:07:38,266 --> 00:07:41,283
Alright, put it down
right there. You know what?
No--
188
00:07:41,316 --> 00:07:43,316
I'm not playin' with you,
stupid. Come on!
189
00:07:45,330 --> 00:07:47,350
Look...I'm not feelin'
it there, okay?
190
00:07:47,383 --> 00:07:49,660
Marl, are you feelin'
it there now?
191
00:07:49,100 --> 00:07:52,330
[screams]
Damn!
192
00:07:54,100 --> 00:07:55,660
Huh?
193
00:07:55,100 --> 00:07:56,133
Do I feel that?
194
00:07:56,166 --> 00:07:58,383
- Do you feel this?
- Oh!
195
00:07:59,250 --> 00:08:01,233
My babies.
196
00:08:02,333 --> 00:08:05,283
You were right, Marlon,
this place is nice.
197
00:08:05,316 --> 00:08:07,830
Hey, you right
about that, Dee.
198
00:08:07,116 --> 00:08:10,116
And his elevator
hardly smells like urine.
199
00:08:10,150 --> 00:08:12,316
Hey, man, you got any more
apartments for rent here?
200
00:08:12,350 --> 00:08:13,283
No.
201
00:08:13,316 --> 00:08:15,166
So, pop, how you like it?
202
00:08:15,200 --> 00:08:17,330
Well, Marlon, I can't believe
203
00:08:17,660 --> 00:08:19,233
this great business
deal
you made.
204
00:08:19,266 --> 00:08:21,100
- I'm shocked.
- Oh, thank you.
205
00:08:21,133 --> 00:08:23,316
Well, tell me this now,
when is the rent due
here?
206
00:08:23,350 --> 00:08:25,116
- That's on the 15th.
- The 15th?
207
00:08:25,150 --> 00:08:28,300
- Mm-hmm.
- I want my money on the 14th.
208
00:08:28,333 --> 00:08:30,160
You crazy, pop.
209
00:08:30,500 --> 00:08:31,183
Alright, let's get
out
of here. Come on.
210
00:08:31,216 --> 00:08:34,133
Marlon wants to be alone
in his apartment. Come on.
211
00:08:34,166 --> 00:08:36,233
Alright, yeah,
everybody,
y'all get on goin'.
212
00:08:36,266 --> 00:08:39,500
- Yeah.
- Finally I get my own place.
213
00:08:39,830 --> 00:08:40,166
Nobody tellin' me what to do.
214
00:08:40,200 --> 00:08:43,150
- That's true.
- Nobody yellin' at me!
215
00:08:46,133 --> 00:08:48,316
Nobody to talk to.
216
00:08:50,133 --> 00:08:51,366
Nobody to watch TV with.
217
00:08:55,150 --> 00:08:58,216
Nobody to g-get killed first
if I get robbed.
218
00:08:59,233 --> 00:09:00,383
Shawn!
219
00:09:06,250 --> 00:09:08,500
- Oh, man!
- Hey, Marlon.
220
00:09:08,830 --> 00:09:09,316
Uh, you might
wanna give it about five
221
00:09:09,350 --> 00:09:11,150
before you go in there.
222
00:09:11,183 --> 00:09:13,100
Uh, I just wanna let you know,
you're toilet don't flush.
223
00:09:13,133 --> 00:09:15,116
- That wasn't me.
- No, it flushes.
224
00:09:15,150 --> 00:09:16,316
Look, all you gotta do
225
00:09:16,350 --> 00:09:19,000
is jiggle the handle,
pull the chain and then take
226
00:09:19,330 --> 00:09:21,183
the hand gun and just swirl
it
around a little bit.
227
00:09:21,216 --> 00:09:24,150
Make that lil' whirlpool..
228
00:09:29,266 --> 00:09:32,330
Umm, ghetto, do I go
to your house and break things?
229
00:09:32,660 --> 00:09:34,333
What? Uh, stupid.
Uh, "The House That Jack
Built?"
230
00:09:34,366 --> 00:09:37,160
- I didn't touch it.
- Yeah, it-it jumped off.
231
00:09:37,500 --> 00:09:38,283
Look, I was tryin'
to get some water.
232
00:09:38,316 --> 00:09:40,133
- I was tryin' to get a glass--
- You're just jealous, brother.
233
00:09:40,166 --> 00:09:42,116
You were always jealous.
Breakin' it on the community.
234
00:09:42,150 --> 00:09:44,233
That's what's wrong with you.
235
00:09:44,266 --> 00:09:47,100
- Here.
- 'Just give me a glass,
man.'
236
00:09:47,133 --> 00:09:49,316
Here, drink out of this.
237
00:09:55,366 --> 00:09:58,233
That better be hot cocoa.
238
00:10:02,500 --> 00:10:04,333
It tastes more like
hot caacaa.
239
00:10:08,100 --> 00:10:10,333
Maybe I got some water
in the fridge.
240
00:10:10,366 --> 00:10:12,300
(both)
Whoo!
241
00:10:12,333 --> 00:10:14,330
- Ah.
- Damn.
242
00:10:15,350 --> 00:10:18,216
- I think it needs a light
bulb.
- A light bulb?
243
00:10:18,250 --> 00:10:20,233
I think it needs
some Massengill.
244
00:10:23,830 --> 00:10:25,250
Ah, don't worry about it, I'll
just call the landlord
tomorrow.
245
00:10:25,283 --> 00:10:27,250
He'll come by
and fix the fridge
and..
246
00:10:27,283 --> 00:10:28,300
Oh my God!
Marlon, a rat!
247
00:10:28,333 --> 00:10:30,160
[screaming]
248
00:10:30,500 --> 00:10:31,200
He, he just..
249
00:10:31,233 --> 00:10:33,330
- Where'd you see a rat?
- He just ran in the
bathroom.
250
00:10:33,660 --> 00:10:34,316
- Go close the door.
- I ain't going in there.
251
00:10:34,350 --> 00:10:37,830
- You close the door.
- Ah, this is your apartment.
252
00:10:37,116 --> 00:10:39,330
Oh, yeah.
253
00:10:39,660 --> 00:10:41,316
- Closing the door.
- Get on now.
254
00:10:43,233 --> 00:10:45,830
Watch it, Marlon!
Here he comes! Here he comes!
255
00:10:45,116 --> 00:10:47,660
[Marlon screaming]
256
00:10:50,133 --> 00:10:52,100
That's not
funny,
stop playin'.
257
00:10:52,133 --> 00:10:53,216
[imitating
Shawn]
E-ee.
258
00:10:53,250 --> 00:10:55,150
Yo, man, I don't like
this place no more, yo.
259
00:10:55,183 --> 00:10:57,160
Ah, look,
I know it got its
problems
260
00:10:57,500 --> 00:10:59,660
but besides the, you
know,
the black water
261
00:10:59,100 --> 00:11:02,200
the broken toilet, t-the
moldy
fridge and the big-ass
rat..
262
00:11:02,233 --> 00:11:03,350
- ...it's pretty cool.
- Alright.
263
00:11:03,383 --> 00:11:05,250
Well, if you like it,
I'll just mind my business.
264
00:11:05,283 --> 00:11:08,366
- Well, you do that.
- Yeah, great.
265
00:11:09,383 --> 00:11:11,100
Yo, help me hang this clock up.
266
00:11:11,133 --> 00:11:13,266
Hey, where you wanna
hang this big ol' slave spoon?
267
00:11:18,133 --> 00:11:20,300
Hey, Chimbuk, you best
get in here and..
268
00:11:20,333 --> 00:11:22,366
...eat some of this soup
Missy done cooked.
269
00:11:24,216 --> 00:11:26,133
Come on, man, stop
playin'.
Here, help me out.
270
00:11:26,166 --> 00:11:29,316
Here. Hold this.
271
00:11:29,350 --> 00:11:32,150
- Where? Right here?
- Uh...okay.
272
00:11:32,183 --> 00:11:34,166
- It's like, str-straight
ahead.
- Right here?
273
00:11:34,200 --> 00:11:36,316
Yeah, that's cool.
274
00:11:47,216 --> 00:11:50,366
What kind of stupid deal
did you cut?
275
00:11:51,000 --> 00:11:52,366
Marlon, did you at least
look at this place
276
00:11:53,000 --> 00:11:55,830
before you rented it?
277
00:11:55,116 --> 00:11:57,500
No.
278
00:11:57,830 --> 00:12:01,500
What'd you do? Just come in
here
and sign the lease and leave?
279
00:12:01,830 --> 00:12:02,250
Basically.
280
00:12:02,283 --> 00:12:04,316
Did you at least read the lease?
281
00:12:04,350 --> 00:12:07,300
Yeah, I tried. I-I
skimmed it.
I skimmed it. Yeah.
282
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
But see what happened,
them little words
283
00:12:09,330 --> 00:12:12,500
started makin' me
dizzy.
Here, you look.
284
00:12:15,283 --> 00:12:17,183
I felt like Mr.
Magoo
reading that.
285
00:12:17,216 --> 00:12:19,830
Right.
286
00:12:20,166 --> 00:12:21,283
- Well, Marlon.
- What?
287
00:12:21,316 --> 00:12:23,250
Looks like you and that
rat
is gonna become
288
00:12:23,283 --> 00:12:25,233
real good friends.
289
00:12:25,266 --> 00:12:26,316
Why you say that?
290
00:12:26,350 --> 00:12:29,150
You just signed
a ten-year
lease.
291
00:12:32,300 --> 00:12:34,100
[instrumental music]
292
00:12:38,150 --> 00:12:41,000
Hi. Excuse me.
293
00:12:43,116 --> 00:12:44,830
[clears throat]
294
00:12:44,116 --> 00:12:46,200
I said, excuse me!
295
00:12:46,233 --> 00:12:49,183
Please don't make me call you
the "B" word. Thank you.
296
00:12:49,216 --> 00:12:51,233
- May I help you?
- Yes, you may.
297
00:12:51,266 --> 00:12:53,150
Is Mr. Ennis here?
298
00:12:53,183 --> 00:12:56,200
- Just one second please.
- Oh, no problem.
299
00:12:56,233 --> 00:13:01,133
Uh, Mr. Ennis,
there's-there's
some people here to see
you.
300
00:13:01,166 --> 00:13:04,000
No, go on and say it. There's
someblack
301
00:13:04,330 --> 00:13:05,830
That was not
what I was gonna
say.
302
00:13:05,116 --> 00:13:08,133
Oh, yes.
T-the others are here.
303
00:13:08,166 --> 00:13:09,350
- Please.
- 'Yeah, alright.'
304
00:13:09,383 --> 00:13:12,283
- Mr. Ennis?
- I know you!
305
00:13:12,316 --> 00:13:15,183
You know my brother named OJ?
306
00:13:15,216 --> 00:13:17,830
Buzz off.
307
00:13:18,250 --> 00:13:20,330
Yes.
308
00:13:21,830 --> 00:13:22,283
Uh-huh. Uh-huh.
309
00:13:22,316 --> 00:13:24,150
Yes, Mr. Woo,
I have plenty of buildings.
310
00:13:24,183 --> 00:13:27,000
You just tell me when
you wanna come by and see them.
311
00:13:27,330 --> 00:13:29,660
Fine, yes.
Alright, goodbye.
312
00:13:29,100 --> 00:13:30,283
Gettin' a lot of interest
from foreign investors.
313
00:13:30,316 --> 00:13:34,330
- Oh, that's good.
- Yo, for those ugly
buildings?
314
00:13:34,660 --> 00:13:35,250
Pardon me, are you
talking to me?
315
00:13:35,283 --> 00:13:36,350
Yeah, I'm talkin' to you.
316
00:13:36,383 --> 00:13:38,116
I want you to give my
little
brother back
317
00:13:38,150 --> 00:13:39,166
his deposit money for that
318
00:13:39,200 --> 00:13:40,283
bummy apartment you rented him.
319
00:13:40,316 --> 00:13:42,660
Well, I'm sorry,
your brother signed a lease.
320
00:13:42,100 --> 00:13:43,350
Look, man,
I read this,
okay.
321
00:13:43,383 --> 00:13:46,500
And it's shadier
than a Don King
contract.
322
00:13:46,830 --> 00:13:47,250
Now I know who you are!
323
00:13:47,283 --> 00:13:50,133
'You're the lady that
tried to rent the
apartment.'
324
00:13:50,166 --> 00:13:51,333
Girl, it's a lucky thing
you didn't
325
00:13:51,366 --> 00:13:53,300
'cause I had nothin'
but headaches with that--
326
00:13:53,333 --> 00:13:56,830
Marlon, don't you get it?
327
00:13:56,116 --> 00:13:58,300
She was in on it.
You've been had.
328
00:13:58,333 --> 00:14:00,216
Who told you
that?
Kevin?
329
00:14:00,250 --> 00:14:02,333
Nah. Nah. Ain't
nobody
ever have me, yo.
330
00:14:02,366 --> 00:14:05,183
He tried to have me,
Shawn,
but I fought him off.
331
00:14:05,216 --> 00:14:06,266
He lyin'.
332
00:14:06,300 --> 00:14:08,266
Him and Curtis.
333
00:14:10,116 --> 00:14:13,200
Hey, yo, look, you better give
my man back his money or else..
334
00:14:13,233 --> 00:14:14,216
Or else? Or else what?
335
00:14:14,250 --> 00:14:15,233
Or else I'll go sprewells
336
00:14:15,266 --> 00:14:16,383
on your behind, that's what.
337
00:14:17,160 --> 00:14:18,100
Shawn, stop!
Shawn, stop!
338
00:14:18,133 --> 00:14:19,166
Brother, stop it!
339
00:14:19,200 --> 00:14:20,333
What's wrong with you, man?
340
00:14:20,366 --> 00:14:22,383
Don't you know
the man is tryin' to get
that
341
00:14:23,160 --> 00:14:25,830
reaction outta you, man?
342
00:14:25,116 --> 00:14:27,366
Don't go there with him,
brother, you're beyond
that.
343
00:14:28,000 --> 00:14:29,283
We gonna fight the man
344
00:14:29,316 --> 00:14:32,116
like he would fight us.
345
00:14:32,150 --> 00:14:34,233
We're takin' you
to court, dude!
346
00:14:34,266 --> 00:14:36,160
Yeah, court!
347
00:14:36,500 --> 00:14:39,660
C-O-R-T. "Cort!"
348
00:14:39,100 --> 00:14:41,216
Uh, U-T.
349
00:14:41,250 --> 00:14:43,660
Well, just go right ahead.
350
00:14:43,100 --> 00:14:44,333
The only way you're gonna
get out of this lease is
351
00:14:44,366 --> 00:14:45,383
if I let you out.
352
00:14:46,160 --> 00:14:47,316
And that's not gonna happen.
353
00:14:47,350 --> 00:14:49,383
Now get out of here
before I raise your rent.
354
00:14:53,830 --> 00:14:54,300
[shouts]
355
00:14:57,166 --> 00:15:00,830
[hip-hop music]
356
00:15:03,660 --> 00:15:05,283
Hey, Shawn.
357
00:15:05,316 --> 00:15:07,183
I hope this works, yo.
358
00:15:07,216 --> 00:15:09,316
I'm tellin' you,
we ready to call legal
aid
359
00:15:09,350 --> 00:15:11,300
and the house don't know
it ain't got shot down.
360
00:15:11,333 --> 00:15:12,316
- Yo.
- What?
361
00:15:12,350 --> 00:15:14,830
Trust me, kid yo.
362
00:15:14,116 --> 00:15:16,300
We gonna make so much
noise playin' this music
363
00:15:16,333 --> 00:15:19,133
they gonna have no other choice
but to throw us out.
364
00:15:19,166 --> 00:15:20,266
[indistinct greeting]
365
00:15:20,300 --> 00:15:23,000
Yeah, wassup?
Hey, it's all love,
Brockley.
366
00:15:23,330 --> 00:15:24,383
[indistinct chatter]
367
00:15:25,160 --> 00:15:27,100
Hey, yo, thanks for lettin' us
rehearse up in your spot.
368
00:15:27,133 --> 00:15:29,160
Hey, yo, it's all love,
love,
baby boy.
369
00:15:29,500 --> 00:15:30,150
Hey, you know how it is, right?
370
00:15:30,183 --> 00:15:32,116
Hey, but, uh,
let me tell you
somethin'.
371
00:15:32,150 --> 00:15:33,383
You cool,
I won't charge your
man.
372
00:15:35,233 --> 00:15:38,333
- What's up?
- Hi, what's up, Christmas
tree?
373
00:15:38,366 --> 00:15:41,383
Hey, you. Hey, yo, Dahru!
Do your thing, baby.
374
00:15:42,160 --> 00:15:44,133
Do your thing.
375
00:15:44,166 --> 00:15:46,366
[scatting]
376
00:15:58,160 --> 00:15:59,366
[both grunting]
377
00:16:00,160 --> 00:16:02,200
How do you like that?
378
00:16:03,830 --> 00:16:04,350
Whoa, whoa.
379
00:16:04,383 --> 00:16:07,183
[knock on door]
380
00:16:07,216 --> 00:16:10,333
- Ee, hello.
- Are you two having a party?
381
00:16:10,366 --> 00:16:12,330
Yep.
382
00:16:12,660 --> 00:16:13,116
You know what time it is?
383
00:16:13,150 --> 00:16:14,300
Yup!
384
00:16:14,333 --> 00:16:16,316
How long do you plan
on keeping this up?
385
00:16:16,350 --> 00:16:19,200
All night long, boy.
386
00:16:20,183 --> 00:16:22,200
Good.
387
00:16:31,160 --> 00:16:32,350
Hey, hey, hey.
You wanna come in?
388
00:16:32,383 --> 00:16:36,150
- I don't mind--
- Peace out!
389
00:16:36,183 --> 00:16:38,830
Hey, Shawn, I can't
even get kicked out
390
00:16:38,116 --> 00:16:39,350
of this apartment right.
391
00:16:39,383 --> 00:16:42,333
Wish I was rich
like that guy Ron
Woo.
392
00:16:42,366 --> 00:16:44,350
Then I'd just buy the
building
and let myself off
393
00:16:44,383 --> 00:16:47,000
this stupid lease.
394
00:16:47,330 --> 00:16:50,166
That's a very good idea,
Grasshopper.
395
00:16:50,200 --> 00:16:51,183
Ha ha ha ha.
396
00:16:51,216 --> 00:16:52,250
[speaking in foreign language]
397
00:17:03,333 --> 00:17:05,316
Hello.
May I help
you?
398
00:17:05,350 --> 00:17:09,100
Want to buy building in midtown.
399
00:17:09,133 --> 00:17:13,216
[chuckles]
Dad, there's-there's
a-agentleman
400
00:17:13,250 --> 00:17:15,166
who would like tobuy--
401
00:17:15,200 --> 00:17:18,830
Buy building in midtown!
402
00:17:18,116 --> 00:17:19,133
- Midtown!
- Midtown, yes.
403
00:17:19,166 --> 00:17:22,250
Yes, I'm, uh, Mr. Ennis,
and you are?
404
00:17:22,283 --> 00:17:25,166
Hi. Bin Waa.
405
00:17:25,200 --> 00:17:27,830
Want to buy
building
in midtown.
406
00:17:27,116 --> 00:17:29,333
- Have you seen the building?
- Ha.
407
00:17:29,366 --> 00:17:33,160
Beautiful building
for brand new
business.
408
00:17:33,500 --> 00:17:35,250
Got lot of Benjamin.
409
00:17:35,283 --> 00:17:37,383
Dinero.
410
00:17:38,160 --> 00:17:39,316
"You talkin' to me?
You talkin' to me?"
411
00:17:39,350 --> 00:17:41,316
-Moolah!
- Moola?
412
00:17:41,350 --> 00:17:46,383
Like Cuba Gooding
said,
"Show me the money!"
413
00:17:47,160 --> 00:17:48,133
Yes, yes, a-ha.
414
00:17:48,166 --> 00:17:49,283
But one thing.
415
00:17:49,316 --> 00:17:53,150
I want to find building
with no tenant inside.
416
00:17:53,183 --> 00:17:55,116
Tenants too many problem.
417
00:17:55,150 --> 00:17:57,500
They cause too much problem.
418
00:17:57,830 --> 00:18:00,500
Especially
brothers.
Flat tire?
419
00:18:00,830 --> 00:18:02,366
Lazy. Brother no pay me.
420
00:18:03,000 --> 00:18:04,266
Like to stay home all day.
421
00:18:04,300 --> 00:18:06,660
Drink
Kool-Aid.
Red kind.
422
00:18:06,100 --> 00:18:07,350
And watch Jerry Springer.
423
00:18:09,200 --> 00:18:11,500
Just out of curiosity,
what do you plan to do
424
00:18:11,830 --> 00:18:12,133
with the building?
425
00:18:12,166 --> 00:18:15,216
Ah, want to buy big,
big
shopping complex.
426
00:18:15,250 --> 00:18:17,233
Bigger than Godzilla!
427
00:18:17,266 --> 00:18:19,333
Well, there'd be
no problem at all.
428
00:18:19,366 --> 00:18:21,316
I'm going to buy the tenants
out of their leases.
429
00:18:21,350 --> 00:18:26,183
Now, how much "Money
Benjamins"
are we talking?
430
00:18:26,216 --> 00:18:29,000
Oh, lot of Benjamin, baby.
431
00:18:29,330 --> 00:18:32,160
Whatcha gonna do?
Be vola, shakola.
432
00:18:32,500 --> 00:18:34,350
[laughing]
Trippin' in the fence,
farmer.
433
00:18:36,216 --> 00:18:38,183
(Marlon)
'So, Blackie Chan, did it
work?'
434
00:18:38,216 --> 00:18:39,216
Probably.
435
00:18:39,250 --> 00:18:40,333
All I know is two Chinese girl
436
00:18:40,366 --> 00:18:43,150
gave me their number.
They thought I was Prince.
437
00:18:43,183 --> 00:18:45,000
Ooh!
438
00:18:48,150 --> 00:18:49,133
Let me see that money, yo.
439
00:18:49,166 --> 00:18:51,250
Yeah, check this out, baby boy.
440
00:18:51,283 --> 00:18:54,830
- 'Bam!'
- 'Oh, man, son.'
441
00:18:54,116 --> 00:18:56,216
- This looks like real money.
- You like?
442
00:18:56,250 --> 00:18:57,333
[knock on door]
443
00:18:57,366 --> 00:19:00,216
- Who is it?
- 'Mr. Ennis.'
444
00:19:00,250 --> 00:19:02,500
- Shawn, you gotta hide.
- Where am I gonna hide?
445
00:19:02,830 --> 00:19:03,116
- Go in my bathroom.
- Get out of here.
446
00:19:03,150 --> 00:19:04,133
There's a rat in there.
447
00:19:04,166 --> 00:19:06,133
Man, do karate on it.
448
00:19:09,830 --> 00:19:10,166
Ka-chow!
449
00:19:12,000 --> 00:19:13,330
- Hey.
- Yes.
450
00:19:13,660 --> 00:19:14,116
Good evening, Mr. Williams.
451
00:19:14,150 --> 00:19:15,383
I'm sorry to have
dropped by so, uh, late.
452
00:19:16,160 --> 00:19:18,250
- May I come in for just
one--
- Okay.
453
00:19:18,283 --> 00:19:19,383
It's alright,
I was thinking about
454
00:19:20,160 --> 00:19:21,166
what you
and your brother said
yesterday
455
00:19:21,200 --> 00:19:23,150
and you know the two of you
are absolutely correct.
456
00:19:23,183 --> 00:19:24,283
No one should have
to live like this.
457
00:19:24,316 --> 00:19:26,200
So that's why I've decided
to tear up the lease
458
00:19:26,233 --> 00:19:27,366
and forget
about the whole thing.
459
00:19:28,160 --> 00:19:29,330
[screaming]
460
00:19:29,660 --> 00:19:30,150
- Really?
- What was that noise?
461
00:19:30,183 --> 00:19:31,166
Um, that-that's my, uh
462
00:19:31,200 --> 00:19:32,233
that's my girlfriend.
463
00:19:32,266 --> 00:19:34,000
She's a little backed up.
464
00:19:34,330 --> 00:19:35,250
She used to swallow gum
when she was little.
465
00:19:35,283 --> 00:19:37,233
And eat lots of cheese.
466
00:19:37,266 --> 00:19:39,166
Yes, well, w-what do you say?
467
00:19:39,200 --> 00:19:41,283
- I'll tear up the lease.
- Uh, sure.
468
00:19:41,316 --> 00:19:42,350
[screaming]
469
00:19:44,133 --> 00:19:46,166
Oh, ho ho, mister.
470
00:19:46,200 --> 00:19:48,100
Oh, Mr. Ennis.
471
00:19:48,133 --> 00:19:50,350
I like, I like Chinese girls.
472
00:19:50,383 --> 00:19:53,366
Uh, I was just checking out
my new property.
473
00:19:54,000 --> 00:19:56,830
Yes, well, you can cut the act
now, Ben Waa.
474
00:19:56,116 --> 00:19:57,350
Whatever your name is.
You couldn't fool me.
475
00:19:57,383 --> 00:20:00,300
You think I couldn't see past
that fake Chinese accent
476
00:20:00,333 --> 00:20:03,100
and that bad make-up.
477
00:20:03,133 --> 00:20:04,283
If you knew I was
fakin',
then how come
478
00:20:04,316 --> 00:20:06,160
you're still
tearin' up the
lease?
479
00:20:06,500 --> 00:20:08,830
Because I found
myself
a real buyer.
480
00:20:08,116 --> 00:20:11,160
Now, here is your money.
481
00:20:11,500 --> 00:20:13,160
Now, you, and that bad actor
482
00:20:13,500 --> 00:20:14,383
get out of my apartment.
483
00:20:15,160 --> 00:20:17,366
I'm gonna show the real owner
this new place.
484
00:20:18,000 --> 00:20:19,330
Come on in.
485
00:20:19,660 --> 00:20:21,316
Sheik.
486
00:20:21,350 --> 00:20:23,383
It is pronounced "shake."
487
00:20:24,160 --> 00:20:26,233
My name is Sheikh Your Booty.
488
00:20:29,133 --> 00:20:33,183
If you don't mind, I'd like to
inspect my property in private.
489
00:20:33,216 --> 00:20:35,383
- Thank you, kindly.
- As you wish, Your Highness.
490
00:20:36,160 --> 00:20:39,830
Now, hurry up,
and get that couch out of
here.
491
00:20:39,116 --> 00:20:41,660
Pop, how'd you know
we's in trouble?
492
00:20:41,100 --> 00:20:43,316
[incoherent speech]
493
00:20:43,350 --> 00:20:46,330
Look, stop with the dumb
accent,
"Saddami Hussain."
494
00:20:47,233 --> 00:20:49,333
That boy J-Nub,
who's-who's
got that crazy hair..
495
00:20:49,366 --> 00:20:52,266
...look like a bushel
basket
full of rutabaga stems..
496
00:20:52,300 --> 00:20:54,133
...told me you
tryin'
to be evicted..
497
00:20:54,166 --> 00:20:56,660
...so I figure I'd come
around
and give you a hand.
498
00:20:56,100 --> 00:20:57,200
Good lookin' out, pop.
499
00:20:57,233 --> 00:20:58,333
You ain't disappointed, are you?
500
00:20:58,366 --> 00:21:00,100
No, Marlon, you're
trying
to do your best
501
00:21:00,133 --> 00:21:01,333
and that's good enough for me.
502
00:21:01,366 --> 00:21:04,660
So I'm not half as
disappointed
as Mr. Ennis' gonna be
503
00:21:04,100 --> 00:21:07,250
when he finds out
that I don't have any money.
504
00:21:09,830 --> 00:21:11,216
Hey, Marlon, I'm kinda glad you
didn't get the apartment anyway.
505
00:21:11,250 --> 00:21:14,283
I mean...it wouldn't
be the same without
you.
506
00:21:14,316 --> 00:21:16,100
- Ha, thanks, man.
- Hy!
507
00:21:18,330 --> 00:21:19,366
What're you like, MSG?
508
00:21:20,000 --> 00:21:21,116
I'm glad you boys
are back together.
509
00:21:21,150 --> 00:21:23,116
- That's--
- Glad you're back together.
510
00:21:23,150 --> 00:21:25,660
I don't have to memorize
a new phone number.
511
00:21:25,100 --> 00:21:27,266
[chuckles]
512
00:21:27,300 --> 00:21:29,330
Alright, let's not..
513
00:21:30,330 --> 00:21:31,250
Hey, hey, hey, hey.
514
00:21:31,283 --> 00:21:32,266
What?
515
00:21:33,250 --> 00:21:36,233
Did you boys forget something?
516
00:21:36,266 --> 00:21:38,660
Uh..
517
00:21:38,100 --> 00:21:41,350
Here, pop,
and that's with interest.
518
00:21:41,383 --> 00:21:44,283
Hey, hey, hey, pop, you
wanna
see Marlon's new puppy?
519
00:21:44,316 --> 00:21:46,300
Uh, Marlon got a new
puppy.
It's in the bathroom.
520
00:21:46,333 --> 00:21:48,830
- Puppy?
- You wanna check it out?
521
00:21:48,116 --> 00:21:50,300
- Yes, a Rat-weiler.
- A Rat-weiler!
522
00:21:50,333 --> 00:21:51,383
Go ahead. Go right ahead.
523
00:21:52,160 --> 00:21:53,283
- His name is Ben, pops.
- Ben?
524
00:21:53,316 --> 00:21:56,166
- Ben. Come on, Ben.
- See behind the door.
525
00:21:57,500 --> 00:21:58,660
[screaming]
526
00:22:01,316 --> 00:22:03,283
- Ben. Come on, Ben.
- See behind the door.
527
00:22:03,316 --> 00:22:05,133
[screaming]
528
00:22:05,166 --> 00:22:06,316
'Get me out of here.'
529
00:22:25,316 --> 00:22:28,100
(Shawn)Look up, Marlon, say"Cheese."
38598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.