All language subtitles for The Wayans Bros S04E09 Can I Get a Witness 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:03,333 - Give me some of this, Shawn. - Get outta here, man. 2 00:00:03,366 --> 00:00:05,660 I gotta go across the street and get this jacket. 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,660 I'll be right back. 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,100 Well, I'll meet you right here 5 00:00:07,133 --> 00:00:08,200 I'm gonna get some cash. 6 00:00:08,233 --> 00:00:09,316 You're still tryin' to get that $2 7 00:00:09,350 --> 00:00:11,233 outta the machine? 8 00:00:11,266 --> 00:00:16,000 I'm gonna get the whole thing, 25 cent at a time, bro. 9 00:00:19,330 --> 00:00:20,233 [gunshots] 10 00:00:20,266 --> 00:00:21,333 [screams] 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,150 What you lookin' at? 12 00:00:27,183 --> 00:00:30,300 Who me? Uh, I was just checkin' for my mail. 13 00:00:30,333 --> 00:00:33,830 Shut up! Now, get on your knees! 14 00:00:33,116 --> 00:00:35,150 Hey, man, look, you're cute and all 15 00:00:35,183 --> 00:00:37,183 but I don't swing that way. 16 00:00:38,333 --> 00:00:41,100 Guess I'll be swingin' today. 17 00:00:41,133 --> 00:00:43,150 You better keep your mouth shut! 18 00:00:43,183 --> 00:00:45,100 In this position, no problem. 19 00:00:45,133 --> 00:00:46,383 And close your eyes. Close 'em! 20 00:00:47,160 --> 00:00:48,500 [siren wailing] 21 00:00:48,830 --> 00:00:49,333 Don't kill me. 22 00:00:49,366 --> 00:00:51,283 Don't kill me. 23 00:00:51,316 --> 00:00:52,350 [sobbing] 24 00:00:52,383 --> 00:00:56,133 Please, Mr. Killer, don't kill me. 25 00:00:56,166 --> 00:00:59,100 I got five kids, man. 26 00:01:01,116 --> 00:01:03,500 Please, please. 27 00:01:03,830 --> 00:01:06,183 What you doin' on the ground lookin' like an old slave for? 28 00:01:08,216 --> 00:01:10,366 Please.. Don't make me hurt you! 29 00:01:11,000 --> 00:01:12,100 You want some of this, boy? 30 00:01:12,133 --> 00:01:14,000 What you want? You want some of this? 31 00:01:14,330 --> 00:01:16,160 You want some of that? Where you at? 32 00:01:16,500 --> 00:01:17,166 You better run, punk! 33 00:01:17,200 --> 00:01:20,116 You want some? What? I'm from Brooklyn, boy! 34 00:01:20,150 --> 00:01:23,500 Brooklyn! Whatcha want? You don't know me! 35 00:01:24,350 --> 00:01:27,116 Crazy, man. Crazy! 36 00:01:29,100 --> 00:01:30,183 [screams] 37 00:01:32,233 --> 00:01:34,316 Looking good, Ms. Butterworth? 38 00:01:36,160 --> 00:01:39,830 [theme song] 39 00:01:39,116 --> 00:01:40,300 ♪ We're brothers ♪ 40 00:01:40,333 --> 00:01:42,150 ♪ We're happy and we're singin' ♪ 41 00:01:42,183 --> 00:01:44,500 ♪ And we're colored ♪ 42 00:01:45,183 --> 00:01:47,250 ♪ Give me a high five ♪♪ 43 00:01:47,283 --> 00:01:50,330 (male #1) 'Alright, cut and print! Beautiful guys!' 44 00:01:50,660 --> 00:01:51,150 'Dynamite!' 45 00:02:00,366 --> 00:02:03,150 [theme music] 46 00:02:17,300 --> 00:02:20,830 Hey, hey, cats and kittens. 47 00:02:20,116 --> 00:02:21,200 What it look like? 48 00:02:21,233 --> 00:02:23,266 It look like some hip hop gourmet cheese. 49 00:02:26,500 --> 00:02:27,183 And you look like you're wearing 50 00:02:27,216 --> 00:02:31,350 one of you little brother's shirts, again. 51 00:02:31,383 --> 00:02:33,300 I just washed it in hot water by accident. 52 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Uh-huh. Uh-huh. 53 00:02:35,330 --> 00:02:36,283 Hey, hey, did you all hear about that 54 00:02:36,316 --> 00:02:38,830 bank heist yesterday morning? 55 00:02:38,116 --> 00:02:41,150 I heard that dude got away with over 30 grand. 56 00:02:41,183 --> 00:02:43,333 I think it was an inside job. 57 00:02:43,366 --> 00:02:46,150 To tell you the truth, I think it was one of 'em guards. 58 00:02:46,183 --> 00:02:48,216 I mean, think about it, they're all underpaid losers 59 00:02:48,250 --> 00:02:51,166 that live with their momma. 60 00:02:51,200 --> 00:02:53,266 Oh, except you, Dee, uh, you make good money. 61 00:03:01,133 --> 00:03:03,166 Pop, what are you doin' with that big, old 62 00:03:03,200 --> 00:03:05,133 Herman Munster shoe? 63 00:03:05,166 --> 00:03:07,366 I'm makin' mashed potatoes. 64 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Well, I'd hate to see how you put holes in the doughnut. 65 00:03:11,330 --> 00:03:12,660 What's poppin' y'all? 66 00:03:12,100 --> 00:03:13,266 - Hey, what's up, Marl? - What's up, B? 67 00:03:13,300 --> 00:03:15,133 - What's goin' on? - Just chillin', man. 68 00:03:15,166 --> 00:03:16,366 Yo, man, we were just talkin' about that bank robbery. 69 00:03:17,000 --> 00:03:18,116 - Oh, word? - What bank robbery? 70 00:03:18,150 --> 00:03:20,300 Oh, they robbed the bank on the corner yesterday. 71 00:03:20,333 --> 00:03:22,133 Hey, Dee, I was there too. 72 00:03:22,166 --> 00:03:23,200 - What? - 'Yeah.' 73 00:03:23,233 --> 00:03:24,366 Matter of fact.. 74 00:03:25,000 --> 00:03:27,116 ...I was the one that scared the dude off! 75 00:03:29,330 --> 00:03:32,500 How? By wetting yourself? 76 00:03:32,830 --> 00:03:36,166 I was just markin' my territory like lions do. 77 00:03:36,200 --> 00:03:38,250 Well, the-the-then, what'd you do next? 78 00:03:38,283 --> 00:03:40,116 Oh, well, then, you know, he pu.. 79 00:03:40,150 --> 00:03:42,133 He had his gun on me, so what I did was, I flipped.. 80 00:03:42,166 --> 00:03:44,216 ...into one of my boys club karate moves. 81 00:03:44,250 --> 00:03:46,183 You know, ku-u-sak! 82 00:03:46,216 --> 00:03:49,330 Kusaka! Kusak! 83 00:03:49,660 --> 00:03:50,316 And then he threw somethin' in my eyes, so I was blind. 84 00:03:50,350 --> 00:03:52,500 I was doin' the drunken monkey. 85 00:03:52,830 --> 00:03:55,183 Kusak! Kusak! Kusak! 86 00:03:55,216 --> 00:03:56,350 So then, he just ran off. 87 00:03:56,383 --> 00:04:00,300 Ooh, so, Marly, you weren't scared, huh? 88 00:04:00,333 --> 00:04:02,166 Dee.. 89 00:04:02,200 --> 00:04:04,233 ...let me tell y'all something.. 90 00:04:04,266 --> 00:04:05,283 Stop! 91 00:04:05,316 --> 00:04:07,500 Girl, I had no time to be scared. 92 00:04:07,830 --> 00:04:08,233 - Wow! - 'Marlon?' 93 00:04:08,266 --> 00:04:11,160 You were shaking more than Rick James in rehab. 94 00:04:14,500 --> 00:04:15,150 Marlon, let me tell you somethin' 95 00:04:15,183 --> 00:04:17,830 that was downright ignorant. 96 00:04:17,116 --> 00:04:19,183 You could've been killed by that gun-tottin' bandit. 97 00:04:19,216 --> 00:04:20,283 I know, but, pop-- 98 00:04:20,316 --> 00:04:22,333 Promise me you'll never do that again. 99 00:04:22,366 --> 00:04:24,830 I don't wanna lose a son. 100 00:04:24,116 --> 00:04:26,250 Don't you tell anybody else what you saw. 101 00:04:26,283 --> 00:04:28,133 Alright. 102 00:04:28,166 --> 00:04:31,200 (Pops and Marlon) Don't tell nobody. 103 00:04:31,233 --> 00:04:33,200 But, pop, wasn't you the one that always told us 104 00:04:33,233 --> 00:04:34,383 to stand up for what's right. 105 00:04:35,160 --> 00:04:36,233 No, I'm the one that said 106 00:04:36,266 --> 00:04:40,830 "It is better to be a live chicken than a dead duck." 107 00:04:42,333 --> 00:04:45,316 Excuse me, folks? I'm Detective Fine. 108 00:04:45,350 --> 00:04:47,183 Oops. Gotta go. 109 00:04:50,200 --> 00:04:53,283 I'm investigating the robbery that took place yesterday. 110 00:04:53,316 --> 00:04:57,830 Does anyone here know anything? See anything? 111 00:04:57,116 --> 00:04:59,216 Why don't you ask the lying king over here? 112 00:04:59,250 --> 00:05:01,216 Uh, what exactly did you see? 113 00:05:01,250 --> 00:05:03,283 [Pops clears throat] Well, what happened was.. 114 00:05:09,300 --> 00:05:11,333 Uh, see? I-I didn't, uh.. 115 00:05:11,366 --> 00:05:14,166 I didn't see anything. 116 00:05:14,200 --> 00:05:16,150 Well, I can't see a thing 117 00:05:16,183 --> 00:05:19,283 with these bad Cadillacs of mine. 118 00:05:19,316 --> 00:05:22,283 Will you stop wastin' this beautiful woman's time? 119 00:05:22,316 --> 00:05:24,383 I'm sorry we could not help you, uh.. 120 00:05:25,160 --> 00:05:27,330 ...but if we find out anythin', we'll give you a call. 121 00:05:27,660 --> 00:05:29,116 Uh, here's my card. Please do. 122 00:05:29,150 --> 00:05:31,366 Thank you, kindly. Fine, thank you. 123 00:05:32,000 --> 00:05:33,830 Marlon, that ain't right, man. 124 00:05:33,116 --> 00:05:34,283 You should have told that lady what you saw. 125 00:05:34,316 --> 00:05:36,100 No, Marlon, you did the right thing. 126 00:05:36,133 --> 00:05:37,233 Let the police handle it. 127 00:05:37,266 --> 00:05:39,160 But, pop, man, how you gonna encourage 128 00:05:39,500 --> 00:05:40,183 your own son to be a coward? 129 00:05:40,216 --> 00:05:42,300 I'm tired of hearin' these people being killed 130 00:05:42,333 --> 00:05:44,233 tryin' to be heroes. 131 00:05:44,266 --> 00:05:47,366 Now, if you excuse me, I have some more potatoes to mash. 132 00:05:50,350 --> 00:05:53,166 Hey, Dee... what do you think? 133 00:05:53,200 --> 00:05:54,350 I mean, if you was me, what would you do? 134 00:05:54,383 --> 00:05:57,150 - Would you come forward? - Absolutely. 135 00:05:57,183 --> 00:06:00,500 I took an oath to uphold the law. 136 00:06:00,830 --> 00:06:02,266 At least until my shift is over. 137 00:06:03,350 --> 00:06:05,350 I don't know, yo, that dude looked scary. 138 00:06:05,383 --> 00:06:08,233 I don't know, Marl, if I was you, I'd think about it. 139 00:06:08,266 --> 00:06:09,283 I mean, if you don't come forward 140 00:06:09,316 --> 00:06:11,116 this guy could strike again. 141 00:06:11,150 --> 00:06:13,266 You know what, guys? Y'all are right. 142 00:06:13,300 --> 00:06:15,166 I'm gonna go in there and I'm gonna tell pops 143 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 that I'mma help the police. You know why? 144 00:06:17,330 --> 00:06:20,160 'Cause I'm my own man and I make myown decisions! 145 00:06:20,500 --> 00:06:21,233 (Shawn) 'Right.' 146 00:06:21,266 --> 00:06:23,383 Shawn, come with me, please? 147 00:06:24,160 --> 00:06:26,160 Get outta here, go. 148 00:06:27,100 --> 00:06:30,500 Yo, man, wanna come with me? 149 00:06:30,830 --> 00:06:32,166 Come on, dude. Come on. 150 00:06:33,233 --> 00:06:35,233 [instrumental music] 151 00:06:37,316 --> 00:06:39,660 Marlon, I respect your decision 152 00:06:39,100 --> 00:06:42,250 but I still object to you getting involved. 153 00:06:42,283 --> 00:06:43,250 Mr. Williams? 154 00:06:43,283 --> 00:06:44,383 (all) Yes! 155 00:06:46,216 --> 00:06:48,133 I appreciate you coming forward 156 00:06:48,166 --> 00:06:51,500 and not a moment too soon, we apprehended a suspect 157 00:06:51,830 --> 00:06:53,350 Jesse James Brown, he's a very well-known bank robber. 158 00:06:53,383 --> 00:06:55,183 - Oh, so you caught him? - Uh-huh. 159 00:06:55,216 --> 00:06:57,183 Well, congratulations. Come on, Marlon, let's get outta here. 160 00:06:57,216 --> 00:06:59,000 Uh, no, no, no. Not so fast. 161 00:06:59,330 --> 00:07:01,500 No, we still need him to ID the suspect. 162 00:07:01,830 --> 00:07:03,330 You see, you're the only one who can place him 163 00:07:03,660 --> 00:07:05,000 fleeing the scene of the crime. 164 00:07:05,330 --> 00:07:07,330 Now, wait a minute, if he's a known bank robber 165 00:07:07,660 --> 00:07:10,116 why isn't he in jail makin' license plates? 166 00:07:10,150 --> 00:07:14,000 Well, you know, we've had a problem with our witnesses. 167 00:07:14,330 --> 00:07:16,183 A couple of them have, uh, had untimely deaths 168 00:07:16,216 --> 00:07:19,330 and, uh, well, some of them are just missing. 169 00:07:19,660 --> 00:07:21,000 It's purely coincidental I'm sure. Yes. 170 00:07:21,330 --> 00:07:22,300 Well, can't beat a confession outta them? 171 00:07:22,333 --> 00:07:24,330 Just go upside his head, yeah. 172 00:07:24,660 --> 00:07:25,366 Bom! Biff! Biff! Biff! 173 00:07:26,000 --> 00:07:27,316 Bom! Bam! 174 00:07:27,350 --> 00:07:30,660 Pop, pop, that only happens on TV. 175 00:07:30,100 --> 00:07:32,250 - Huh? - Oh, and in LA. 176 00:07:34,660 --> 00:07:36,116 Hey, look, detective, I'd like to help you out 177 00:07:36,150 --> 00:07:38,366 but, uh, I don't wanna be no missing witness. 178 00:07:39,160 --> 00:07:41,283 Now, you're talkin. Come on, let's get outta here. 179 00:07:41,316 --> 00:07:44,316 Well, that's really too bad because you'll have to miss out 180 00:07:44,350 --> 00:07:46,183 on the $10,000 reward. 181 00:07:46,216 --> 00:07:48,183 (Pops and Shawn and Marlon) $10,000? 182 00:07:48,216 --> 00:07:50,283 I saw him too. He's 5'5". 183 00:07:52,150 --> 00:07:55,250 150 pounds, and he's got a gold tooth. 184 00:07:55,283 --> 00:07:58,133 - Pop, that sounds like T.C. - Shh. 185 00:07:58,166 --> 00:08:01,116 He'll get three square meals a day. 186 00:08:01,150 --> 00:08:03,350 That ain't the only thing he gonna get three times a day. 187 00:08:03,383 --> 00:08:05,330 [laughing] 188 00:08:05,660 --> 00:08:06,216 - Yo, let's do this, yo. - Alright. 189 00:08:06,250 --> 00:08:08,150 Yeah, well, I'll go turn on the lights. 190 00:08:08,183 --> 00:08:09,316 Alright. 191 00:08:16,383 --> 00:08:18,266 Shawn? 192 00:08:21,133 --> 00:08:24,330 I think those dudes are staring at me. 193 00:08:24,660 --> 00:08:25,233 Marl, that's impossible, man. 194 00:08:25,266 --> 00:08:28,160 This is one of those trick two-way mirrors. 195 00:08:28,500 --> 00:08:29,350 Like, you know, like, at the peep show? 196 00:08:29,383 --> 00:08:31,300 - Oh, word? - Yeah. 197 00:08:31,333 --> 00:08:34,250 That means they can't see this either, huh? 198 00:08:34,283 --> 00:08:37,283 Hey, y'all. I'm Scottie Pippen. 199 00:08:37,316 --> 00:08:38,383 Mike, pass me the ball. 200 00:08:39,160 --> 00:08:42,000 I'm open, Mike. Pass me the ball. 201 00:08:42,330 --> 00:08:44,316 Oh, my foot is hurtin'. Come on, Mike. 202 00:08:44,350 --> 00:08:46,366 Pass me the ball! 203 00:08:48,316 --> 00:08:53,200 Hey, Robbins, quit feeling on my ass. What's wrong with you? 204 00:08:53,233 --> 00:08:54,266 Guys.. 205 00:08:54,300 --> 00:08:55,316 ...we have a problem. 206 00:08:55,350 --> 00:08:57,166 No, no. We ain't got no problem. 207 00:08:57,200 --> 00:09:00,330 That's him right there dressed in the black. 208 00:09:00,660 --> 00:09:02,330 That's him right there, black on black crime. 209 00:09:02,660 --> 00:09:03,350 'That's him right there. That's right.' 210 00:09:03,383 --> 00:09:06,000 Who do you think you're foolin'? You think you're cute. 211 00:09:06,330 --> 00:09:07,316 Look at you with that Abraham Lincoln beard. 212 00:09:07,350 --> 00:09:09,660 You ain't foolin' nobody. 213 00:09:09,100 --> 00:09:10,383 'And that bad wave cap, you ain't cute.' 214 00:09:11,160 --> 00:09:12,660 - He think he Baby Face. - I know. 215 00:09:12,100 --> 00:09:13,116 He think he Baby Face. 216 00:09:13,150 --> 00:09:15,160 You don't understand, Marlon. 217 00:09:15,500 --> 00:09:16,283 No, you don't understand. 218 00:09:16,316 --> 00:09:18,166 That's him right there, and you know what? 219 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 You're gonna make somebody a good girlfriend in-- 220 00:09:20,233 --> 00:09:23,500 What's up? What's up? Hey, yo! Yo, don't drop the soap. 221 00:09:23,830 --> 00:09:27,160 ♪ Don't drop the soap Don't drop the soap ♪ 222 00:09:27,500 --> 00:09:28,660 ♪ Don't drop the soap ♪♪ 223 00:09:28,100 --> 00:09:30,216 Marlon, Marlon, listen to me. 224 00:09:30,250 --> 00:09:32,316 I just found out the two-way mirror broke 225 00:09:32,350 --> 00:09:33,383 and the window repairman 226 00:09:34,160 --> 00:09:36,250 accidentally put in tinted glass. 227 00:09:42,333 --> 00:09:44,333 [gasps] 228 00:09:44,366 --> 00:09:47,660 - So that means they can see me? - Yes. 229 00:09:47,100 --> 00:09:49,660 The-they couldn't see me, right? 230 00:09:49,100 --> 00:09:50,233 'Cause I was standin' over here. 231 00:09:50,266 --> 00:09:52,366 - They can see you. - A-a-and me? 232 00:09:53,000 --> 00:09:54,830 - They can see me? - Yes. 233 00:09:54,116 --> 00:09:57,283 - And you? - And me. They can see me. 234 00:09:57,316 --> 00:10:00,333 You're dead meat, you little snitch. 235 00:10:00,366 --> 00:10:02,266 My brother, Frank, gonna find you and make sure 236 00:10:02,300 --> 00:10:05,660 you disappear like the rest of 'em.. 237 00:10:05,100 --> 00:10:07,116 You're dead! You're a dead man! 238 00:10:07,150 --> 00:10:09,383 I swear to God you're dead! You're dead! 239 00:10:10,160 --> 00:10:12,200 [instrumental music] 240 00:10:15,216 --> 00:10:18,660 Hey, if Marlon does not testify, we have no case. 241 00:10:18,100 --> 00:10:21,200 Too bad. Do what you New York cops normally do to brothers. 242 00:10:21,233 --> 00:10:23,266 Give him the plunger. 243 00:10:23,300 --> 00:10:24,333 Now, uh-uh, hold on. 244 00:10:24,366 --> 00:10:27,660 Wha-what if I personally promise 245 00:10:27,100 --> 00:10:28,183 to take care of all of you? 246 00:10:28,216 --> 00:10:31,830 Hey, hey, look, detective. 247 00:10:31,116 --> 00:10:32,183 Sex is the last thing 248 00:10:32,216 --> 00:10:35,300 on any of our minds right now. Okay? 249 00:10:35,333 --> 00:10:37,316 But, uh, why don't you slip me your number 250 00:10:37,350 --> 00:10:40,283 just in case I change my mind. 9111. 251 00:10:40,316 --> 00:10:43,500 No, no, no, what I mean is, I'll put you all up.. 252 00:10:43,830 --> 00:10:44,183 ...in a witness protection hotel 253 00:10:44,216 --> 00:10:46,333 until the hearing on, uh, Monday morning. 254 00:10:46,366 --> 00:10:49,133 Peace out, Gloria Estefan. 255 00:10:49,166 --> 00:10:53,330 You ain't stickin' us in no welfare hotel. 256 00:10:53,660 --> 00:10:55,160 - It's The Plaza. - Ooh. 257 00:10:55,500 --> 00:10:56,350 - Si-diddy. - Really? 258 00:10:56,383 --> 00:10:58,366 [instrumental music] 259 00:11:00,183 --> 00:11:01,383 - Damn! - Wow! 260 00:11:02,160 --> 00:11:03,100 This place is phat. 261 00:11:03,133 --> 00:11:06,233 Yeah, remind me of the Huxtables. 262 00:11:06,266 --> 00:11:09,830 - Does it have a bar? - Uh, yes, of course. 263 00:11:09,116 --> 00:11:12,283 - It's right over there. - Yi-tee-tee. 264 00:11:12,316 --> 00:11:14,300 Well, yes, brother. This place is very risquisite. 265 00:11:14,333 --> 00:11:17,216 Oh, and [indistinct] too. 266 00:11:17,250 --> 00:11:19,250 My question is, is it safe? 267 00:11:19,283 --> 00:11:21,660 Oh, of course, perfectly. 268 00:11:21,100 --> 00:11:25,166 And, uh, this is Officer Young. He's one of our very best men. 269 00:11:25,200 --> 00:11:27,200 He will be in complete control. 270 00:11:31,183 --> 00:11:33,300 He don't look like he could control his own bladder. 271 00:11:33,333 --> 00:11:35,830 [chuckles] 272 00:11:35,116 --> 00:11:37,100 I heard that. 273 00:11:37,133 --> 00:11:40,000 I'll have you know that in 1987 274 00:11:40,330 --> 00:11:43,383 I single-handedly captured the MacDougall twins. 275 00:11:44,160 --> 00:11:47,830 I was on the front page of every paper. 276 00:11:47,116 --> 00:11:49,100 Take a look at that. 277 00:11:50,333 --> 00:11:54,383 "Kinky white female in search of freaky old man." 278 00:11:55,160 --> 00:11:57,183 Give me that! 279 00:11:57,216 --> 00:12:00,133 I must have...left it in my other pants. 280 00:12:00,166 --> 00:12:03,133 [coughs] Believe me, he is one of our best men. 281 00:12:03,166 --> 00:12:05,300 I'd, I'd have him as my partner any day. 282 00:12:05,333 --> 00:12:10,183 Are you sure, uh, Rip Van Winkle over here can handle this? 283 00:12:10,216 --> 00:12:11,250 Officer Young? 284 00:12:11,283 --> 00:12:15,233 I got you now, MacDougall twins. 285 00:12:15,266 --> 00:12:19,200 W-w-why don't you go take your pills now, hmm? 286 00:12:19,233 --> 00:12:24,500 As long as I am here, you have nothing to fear. 287 00:12:30,366 --> 00:12:33,000 All clear in there. 288 00:12:33,383 --> 00:12:36,183 [instrumental music] 289 00:12:42,330 --> 00:12:43,383 Pops, you know what, man? You was right. 290 00:12:44,160 --> 00:12:45,216 I should have never gotten involved. 291 00:12:45,250 --> 00:12:47,383 I should have minded my business. 292 00:12:48,160 --> 00:12:49,316 Now, I got us all in danger. 293 00:12:49,350 --> 00:12:52,333 Oh, don't worry 'bout it, son. Everything will be okay. 294 00:12:52,366 --> 00:12:55,200 As long as we all stick together. 295 00:12:55,233 --> 00:12:58,283 Yeah, kid, I mean, no matter what happens from this point on 296 00:12:58,316 --> 00:13:01,133 I'm proud of you, man. You did a good thing. 297 00:13:01,166 --> 00:13:03,250 - Thanks, man. - He's right. 298 00:13:03,283 --> 00:13:05,660 If it weren't your snitchin' 299 00:13:05,100 --> 00:13:08,116 we wouldn't have this beautiful fine liquor. 300 00:13:08,150 --> 00:13:09,333 [knock on door] 301 00:13:09,366 --> 00:13:11,283 Ah, that must be room service, I'm starvin' 302 00:13:11,316 --> 00:13:13,216 and I'm sick of this stink cheese. 303 00:13:13,250 --> 00:13:16,660 (Marlon) 'That ain't cheese, that's pop's feet.' 304 00:13:18,116 --> 00:13:20,350 Hey, hey, baby, what do you think? 305 00:13:20,383 --> 00:13:23,233 I think you look like a ghetto Chewbacca. 306 00:13:25,100 --> 00:13:27,150 T.C., man, how did you know we're staying here? 307 00:13:27,183 --> 00:13:29,166 What's up, man? 'Cause I called the pool hall and told him. 308 00:13:29,200 --> 00:13:32,830 What's up, baby? That thing is making me itch. 309 00:13:32,116 --> 00:13:33,350 Hey, man, what took you so long to get here? 310 00:13:33,383 --> 00:13:35,830 I called you over two hours ago. 311 00:13:35,116 --> 00:13:37,216 I had a little trouble findin' transportation. 312 00:13:37,250 --> 00:13:40,183 I guess it's kinda hard stealin' a car with a club on it? 313 00:13:40,216 --> 00:13:42,133 Right. 314 00:13:42,166 --> 00:13:44,000 But I'm here now. 315 00:13:44,330 --> 00:13:45,100 [chuckling] 316 00:13:45,133 --> 00:13:46,183 Ooh, and I got good news. 317 00:13:46,216 --> 00:13:47,333 I invited everyone 318 00:13:47,366 --> 00:13:49,660 from the pool hall to come on down. 319 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 They're gonna be here midnight 320 00:13:50,133 --> 00:13:52,316 after Lester's parole party. 321 00:13:52,350 --> 00:13:54,330 T.C., what's wrong with you, man? 322 00:13:54,660 --> 00:13:55,233 Do you realize how dangerous it is 323 00:13:55,266 --> 00:13:57,150 lettin' people know where our location is? 324 00:13:57,183 --> 00:13:59,250 Ah. You alright? 325 00:13:59,283 --> 00:14:01,000 [panting] 326 00:14:01,330 --> 00:14:02,366 Hey, Dee, what you doin' here? 327 00:14:03,000 --> 00:14:06,660 I was home relaxin', listenin' to my police scanner 328 00:14:06,100 --> 00:14:09,233 and I heard that Jesse's brother is in this vicinity. 329 00:14:09,266 --> 00:14:10,350 You mean, he's on his way over here? 330 00:14:10,383 --> 00:14:12,330 - I don't know. - Oh, God. Shawn-- 331 00:14:12,660 --> 00:14:13,183 I better call Detective Fine 332 00:14:13,216 --> 00:14:15,233 and see what's goin' on. 333 00:14:18,000 --> 00:14:20,233 Oh, my God. The phone is dead. 334 00:14:20,266 --> 00:14:22,330 Oh, no. 335 00:14:22,660 --> 00:14:23,300 This always happens in the movies right before 336 00:14:23,333 --> 00:14:25,116 they kill the white boys. 337 00:14:25,150 --> 00:14:26,233 [banging on door] 338 00:14:26,266 --> 00:14:29,000 [shouting] It's the killer! It's the 339 00:14:29,330 --> 00:14:30,183 Okay, everybody grab a weapon. 340 00:14:30,216 --> 00:14:31,183 Grab a weapon! 341 00:14:31,216 --> 00:14:33,150 [banging continues] 342 00:14:38,150 --> 00:14:40,350 Negro, who do you think you are, Bruce Leroy? 343 00:14:44,300 --> 00:14:47,183 Oh. It's alright. It's room service. 344 00:14:54,500 --> 00:14:55,300 (T.C.) Mm-mm-mm. 345 00:14:55,333 --> 00:14:58,366 When God made you, he broke the mold. 346 00:14:59,000 --> 00:15:01,116 Well, he must have broke it over her face. 347 00:15:01,150 --> 00:15:03,116 I'm glad she works the night shift. 348 00:15:03,150 --> 00:15:05,500 [laughing] 349 00:15:05,830 --> 00:15:07,216 Shh. Shh. Shh. 350 00:15:07,250 --> 00:15:09,150 Look at 'em legs. 351 00:15:09,183 --> 00:15:11,250 Look like a chicken wearing nurses shoes. 352 00:15:11,283 --> 00:15:13,116 [laughing] 353 00:15:13,150 --> 00:15:15,330 Hey, look, yo. Yo, pop, look. 354 00:15:15,660 --> 00:15:17,330 She got that whole Florence and the Jefferson's weave. 355 00:15:17,660 --> 00:15:19,500 Oh. 356 00:15:19,830 --> 00:15:21,200 Hey, y'all.. Hey, y'all, look. 357 00:15:21,233 --> 00:15:24,500 Hey, she got a gun. 358 00:15:24,830 --> 00:15:26,330 [Marlon screams] Put your hands up! 359 00:15:26,660 --> 00:15:28,183 [screaming] 360 00:15:28,216 --> 00:15:29,200 Shut your mouth! 361 00:15:29,233 --> 00:15:31,830 [muffled screaming] 362 00:15:31,116 --> 00:15:33,300 Stop makin' that noise! 363 00:15:37,216 --> 00:15:40,660 Didn't I see you in Lester's parole party? 364 00:15:40,100 --> 00:15:42,366 Yeah, brah. Thanks for leading me here. 365 00:15:43,000 --> 00:15:44,133 Back up. 366 00:15:44,166 --> 00:15:45,333 Sorry, Mr. Murderer. 367 00:15:45,366 --> 00:15:47,200 [sobbing] 368 00:15:47,233 --> 00:15:49,116 I'm sorry. 369 00:15:49,150 --> 00:15:51,660 Please don't kill me. 370 00:15:51,100 --> 00:15:53,350 I just bought tickets to see the Riverdance. 371 00:15:53,383 --> 00:15:56,100 He should shoot you for buyin' stupid tickets like that. 372 00:15:56,133 --> 00:15:58,500 What you talking about Riverdance is fast? 373 00:15:58,830 --> 00:16:00,160 Doing all this stupid stuff. 374 00:16:00,500 --> 00:16:01,266 [blabbering] 375 00:16:03,000 --> 00:16:06,150 Hold it there, big drawers. 376 00:16:07,116 --> 00:16:08,283 Mm-hmm. 377 00:16:08,316 --> 00:16:11,216 Now, I only came to kill the guy who ratted out my brother. 378 00:16:11,250 --> 00:16:14,000 But now, y'all have seen my face. Now get on the couch! 379 00:16:14,330 --> 00:16:16,266 - On the couch! - Okay, okay, okay. 380 00:16:17,316 --> 00:16:19,350 I gotta figure out what to do! 381 00:16:22,266 --> 00:16:23,333 Now, look. 382 00:16:23,366 --> 00:16:26,500 Which one of y'all is Marvin? 383 00:16:26,830 --> 00:16:29,330 The name is Marlon. 384 00:16:29,660 --> 00:16:30,283 Hello-o-o. 385 00:16:32,350 --> 00:16:36,660 Um, b-b-but Marvin is right there. 386 00:16:36,100 --> 00:16:37,830 Marvin, come here, Marvin. 387 00:16:37,116 --> 00:16:39,116 [indistinct chattering] 388 00:16:41,116 --> 00:16:43,316 [instrumental music] 389 00:16:49,216 --> 00:16:52,100 That boy ain't wrapped too tight. 390 00:16:52,133 --> 00:16:54,366 He been pacin' like that for two hours. 391 00:16:55,000 --> 00:16:56,233 I know. 392 00:16:56,266 --> 00:16:58,233 Well, you should be happy that Malcolm X glasses 393 00:16:58,266 --> 00:17:01,160 didn't shoot us yet. 394 00:17:01,500 --> 00:17:03,133 Don't worry, I got a plan. 395 00:17:04,330 --> 00:17:06,500 Frank? 396 00:17:06,830 --> 00:17:07,383 You know, I noticed you 397 00:17:08,160 --> 00:17:11,183 from the moment you walked through that door. 398 00:17:11,216 --> 00:17:13,250 I just love a man 399 00:17:13,283 --> 00:17:16,333 who can take control. 400 00:17:16,366 --> 00:17:19,283 He ain't got no time for your sexual escapades. 401 00:17:22,160 --> 00:17:27,330 You know...you remind me of a girl I was in love with. 402 00:17:27,660 --> 00:17:28,350 [chuckles] Really? 403 00:17:28,383 --> 00:17:31,000 (Frank) Mm-hmm. 404 00:17:32,100 --> 00:17:34,500 She took me for everythin' I had 405 00:17:34,830 --> 00:17:36,233 and I swore I'dkill 406 00:17:36,266 --> 00:17:39,283 Oh, did I tell you I was a lesbian? 407 00:17:44,216 --> 00:17:47,330 [blabbering] 408 00:17:48,116 --> 00:17:50,300 Listen, if you let us go 409 00:17:51,200 --> 00:17:53,183 I will give you.. 410 00:17:56,266 --> 00:17:59,160 ...all these jewels. 411 00:17:59,500 --> 00:18:02,300 Please, fool, that stuff ain't real. 412 00:18:02,333 --> 00:18:04,316 You better sit down. 413 00:18:07,100 --> 00:18:09,266 Look, man. No, don't shoot. Don't shoot, now. 414 00:18:09,300 --> 00:18:11,116 I'm getting up slow. 415 00:18:11,150 --> 00:18:13,000 Look, man, i-if you wanna shoot me 416 00:18:13,330 --> 00:18:14,333 I promise, I won't tell nobody.. 417 00:18:14,366 --> 00:18:17,133 Look, man, I played The 5th Dimension. 418 00:18:17,166 --> 00:18:20,333 I'm sorry, but I gotta do this for my brother. 419 00:18:20,366 --> 00:18:22,383 And we're doin' this for Marlon. 420 00:18:23,160 --> 00:18:24,200 Let me tell you something, young fella. 421 00:18:24,233 --> 00:18:25,300 If you gonna kill him 422 00:18:25,333 --> 00:18:27,316 you're gonna have to kill all of us. 423 00:18:27,350 --> 00:18:29,660 Yo, man, come on, now. 424 00:18:29,100 --> 00:18:31,660 You can't kill my little brother, man. 425 00:18:31,100 --> 00:18:33,350 I mean, as stupid and hard-headed as he is.. 426 00:18:33,383 --> 00:18:35,333 ...he means everything to us. 427 00:18:35,366 --> 00:18:38,366 Yeah, man, my brother, he means everythin' to me 428 00:18:39,000 --> 00:18:41,160 but that's why I gotta clean up his mess. 429 00:18:41,500 --> 00:18:43,300 Man, I'm always cleanin' up Marlon's mess. 430 00:18:43,333 --> 00:18:45,200 I mean, all the time, man. 431 00:18:45,233 --> 00:18:47,216 He's hard-headed, he never listens to me. 432 00:18:47,250 --> 00:18:50,350 Yeah, man, little brother's are so stupid. 433 00:18:50,383 --> 00:18:54,000 - Dummy! - Retarded. 434 00:18:54,330 --> 00:18:56,216 An-an-and that's why, man, as older brothers, man 435 00:18:56,250 --> 00:18:57,383 we need to come together 436 00:18:58,160 --> 00:19:00,160 an-an-and watch over our little brothers, man. 437 00:19:00,500 --> 00:19:02,100 That's why me and Marlon, we do everythin' together. 438 00:19:02,133 --> 00:19:04,166 That sounds like me and Jesse, we're the same way. 439 00:19:04,200 --> 00:19:07,216 I know, uh, me and Marlon, we play basketball together. 440 00:19:07,250 --> 00:19:10,366 - We rob banks together. - Oh. 441 00:19:11,000 --> 00:19:14,266 I mean, uh, w-w-we go to clubs together. 442 00:19:14,300 --> 00:19:16,350 We rob banks together. 443 00:19:16,383 --> 00:19:19,183 Yeah, man. See, that's my boy, man. 444 00:19:19,216 --> 00:19:21,330 He's my best friend. 445 00:19:21,660 --> 00:19:24,116 Losing him would be like losing a part of myself. 446 00:19:24,150 --> 00:19:25,333 Yeah. 447 00:19:25,366 --> 00:19:28,100 I don't know, what I'd do.. 448 00:19:28,133 --> 00:19:30,300 ...if somethin' happened to little Jesse. 449 00:19:30,333 --> 00:19:34,660 - You know.. - Y-y-you rob banks. 450 00:19:35,200 --> 00:19:38,500 You know.. 451 00:19:38,830 --> 00:19:40,116 ...that was really.. 452 00:19:40,150 --> 00:19:42,316 ...that was really movin', man. 453 00:19:42,350 --> 00:19:44,316 Y'all are right. 454 00:19:46,316 --> 00:19:49,166 Well, at...at least, you guys.. 455 00:19:49,200 --> 00:19:50,316 At least you get to die together. 456 00:19:50,350 --> 00:19:52,250 [indistinct chattering] 457 00:19:54,166 --> 00:19:57,200 Wait. Wait. Before you shoot, let me say one thing, man. 458 00:19:57,233 --> 00:19:59,166 Let me just say one thing. 459 00:19:59,200 --> 00:20:01,330 Go ahead, man. 460 00:20:01,660 --> 00:20:03,330 The MacDougall twins are here! 461 00:20:03,660 --> 00:20:05,183 It's the MacDougall twins! 462 00:20:05,216 --> 00:20:09,160 I got you now, MacDougall twins. 463 00:20:09,500 --> 00:20:10,166 (Marlon) 'Get him, Dee!' 464 00:20:10,200 --> 00:20:14,160 Who you callin' big drawers? Put your hands up! 465 00:20:14,500 --> 00:20:15,133 [Marlon shrieks] 466 00:20:16,116 --> 00:20:18,116 This is my corner, toots. 467 00:20:18,150 --> 00:20:21,116 Alright, you're goin' downtown, MacDougall twins. 468 00:20:21,150 --> 00:20:24,316 And don't try anything. Either one of you. 469 00:20:24,350 --> 00:20:26,160 Move! 470 00:20:30,250 --> 00:20:33,000 Good lookin' out, Shawn. 471 00:20:33,330 --> 00:20:34,150 - Wow. - Oh, man. 472 00:20:34,183 --> 00:20:37,500 Kid, you saved my life. 473 00:20:37,830 --> 00:20:39,383 - Thank you, man. - You saved all of our lives. 474 00:20:40,160 --> 00:20:41,366 Hey, let me ask you somethin, did you mean all that stuff 475 00:20:42,000 --> 00:20:44,250 about, you know, me being your best friend and.. 476 00:20:44,283 --> 00:20:47,660 ...how I was a part of you and all that? 477 00:20:47,100 --> 00:20:48,350 Hell no. 478 00:20:48,383 --> 00:20:51,660 I'm just playin', of course, man. 479 00:20:52,366 --> 00:20:54,150 Come on, man, let's be outta here. 480 00:20:54,183 --> 00:20:55,333 Word up, man. 481 00:20:55,366 --> 00:20:59,000 - Man, this was wild. - An experience that was, boy. 482 00:20:59,330 --> 00:21:00,133 - I know. - Death. 483 00:21:00,166 --> 00:21:02,166 Damn, I'm too young to die. Too pretty too. 484 00:21:02,200 --> 00:21:05,266 - I'm gonna use the bathroom. - 'Alright. See you, pops.' 485 00:21:20,116 --> 00:21:21,266 - Hey, pops! - What you doin'? 486 00:21:21,300 --> 00:21:23,150 - Get on outta here, man! - Get outta here! 487 00:21:23,183 --> 00:21:25,216 - Get outta here! - Head on south. 488 00:21:27,150 --> 00:21:29,250 [indistinct chattering] 489 00:21:30,383 --> 00:21:34,366 Get outta here, man. [indistinct]. 490 00:21:35,000 --> 00:21:37,133 Ghetto bunch of people. 491 00:21:48,283 --> 00:21:50,366 - Will y'all come on? - Help me, pop. 492 00:21:51,000 --> 00:21:52,200 Pop, help me.. 493 00:21:52,233 --> 00:21:53,366 [Marlon grunts] 494 00:21:54,000 --> 00:21:55,316 Hang on. This ain't the riots, put that down. 495 00:21:55,350 --> 00:21:58,150 [instrumental music] 496 00:22:01,100 --> 00:22:03,160 Those dudes are staring at me. 497 00:22:03,500 --> 00:22:04,216 Marlon, that's impossible, man. 498 00:22:04,250 --> 00:22:06,350 This is one of those trick two-way mirrors. 499 00:22:06,383 --> 00:22:08,300 Like, you know, like, at the peep show? 500 00:22:08,333 --> 00:22:10,383 - Oh, word? - Yeah. 501 00:22:11,160 --> 00:22:13,183 That means they can't see this either, huh? 502 00:22:13,216 --> 00:22:16,266 Hey, y'all. I'm Scottie Pippen. 503 00:22:16,300 --> 00:22:17,366 Mike, pass me the ball. 504 00:22:18,000 --> 00:22:21,330 I'm open, Mike. Pass me the ball. 505 00:22:21,660 --> 00:22:25,116 Oh, my foot is hurtin. Come on, Mike, pass me the ball! 506 00:22:25,150 --> 00:22:27,150 (Shawn) Look up, Marlon, say cheese. 36849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.