Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,166
Look what I got, boys.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,216
Knicks tickets
to tonight's game.
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,150
Oh, thanks, brother.
4
00:00:07,183 --> 00:00:10,500
Hey, now,
who's the third one for?
5
00:00:10,830 --> 00:00:11,133
Me.
6
00:00:11,166 --> 00:00:13,116
Oh.
7
00:00:13,150 --> 00:00:16,166
Uh, well, sorry,
pop.
We can't make it.
8
00:00:16,200 --> 00:00:18,660
You don't wanna
go to the Knicks game?
9
00:00:18,100 --> 00:00:20,160
Look, no offense, pop,
but every time you go with
us
10
00:00:20,500 --> 00:00:22,330
you always gotta paint
your face orange and
blue
11
00:00:22,660 --> 00:00:25,166
and wear that
stupid rainbow
wig.
12
00:00:25,200 --> 00:00:27,350
The last time when we went, you
was just plain old ridiculous.
13
00:00:27,383 --> 00:00:29,160
You wrote Knicks
across your chest
14
00:00:29,500 --> 00:00:31,333
and dotted
the I with your nipple.
15
00:00:31,366 --> 00:00:33,266
You're lucky
I didn't drop my pants.
16
00:00:33,300 --> 00:00:36,383
I had something
for the Celtics on my butt.
17
00:00:37,160 --> 00:00:39,100
I hate to see what you do
when the Nuggets come to
town.
18
00:00:39,133 --> 00:00:40,216
[laughs]
19
00:00:40,250 --> 00:00:42,250
[theme song]
20
00:00:43,316 --> 00:00:45,183
♪ We're brothers ♪
21
00:00:45,216 --> 00:00:47,000
♪ We're happy
and we're singing ♪
22
00:00:47,330 --> 00:00:49,160
♪ And we're colored ♪
23
00:00:50,330 --> 00:00:52,116
♪ Give me a high five ♪♪
24
00:00:52,150 --> 00:00:53,316
(male #1)
'Alright, cut and print.
25
00:00:53,350 --> 00:00:56,300
'Beautiful guys.
Dynamite! That is..'
26
00:01:01,350 --> 00:01:04,660
[upbeat music]
27
00:01:04,100 --> 00:01:06,330
You know what, it seem like
every time I ask you boys
28
00:01:06,660 --> 00:01:08,316
to do something with me,
you come up with some excuse.
29
00:01:08,350 --> 00:01:11,330
If I didn't know better, I'd
think you're trying to avoid
me.
30
00:01:11,660 --> 00:01:13,366
- Ah, come on, pops. Pops,
stop.
- Come on, man.
31
00:01:14,000 --> 00:01:15,383
(Shawn)
'Pop, come on.'
32
00:01:16,160 --> 00:01:18,200
Damn.
What's the matter with him?
33
00:01:18,233 --> 00:01:20,500
Well, it's none of my business
34
00:01:20,830 --> 00:01:23,333
but can't you see he just
wants
to hang out with you guys?
35
00:01:23,366 --> 00:01:25,183
Dee, we hang out
with him everyday
36
00:01:25,216 --> 00:01:27,160
when we come freeload
our breakfast.
37
00:01:27,500 --> 00:01:29,133
Yeah, and we always
borrow money from him.
38
00:01:29,166 --> 00:01:30,316
See, that's just to show him
that we need him.
39
00:01:30,350 --> 00:01:33,266
No. That is not
what I'm talkin'
about.
40
00:01:33,300 --> 00:01:35,150
I'm talkin' about quality time.
41
00:01:35,183 --> 00:01:37,266
Like I spend with
my mother every Sunday.
42
00:01:37,300 --> 00:01:40,183
Dee, you need to get out more.
43
00:01:40,216 --> 00:01:44,830
You are missing the
point.
Now, he's gettin' older.
44
00:01:44,116 --> 00:01:47,500
And you guys should treasure
the days you still have
45
00:01:47,830 --> 00:01:49,266
with your father
while you have 'em.
46
00:01:51,166 --> 00:01:52,366
Now, even though
it's none of my
business.
47
00:01:53,000 --> 00:01:54,250
- You know what I'm sayin'?
- Mm-hmm. Get on going.
48
00:01:54,283 --> 00:01:55,266
Okay.
49
00:01:57,200 --> 00:01:59,266
You know what?
I think Dee's right.
50
00:01:59,300 --> 00:02:01,350
Yeah, I guess we could spend
some time with the old dude.
51
00:02:01,383 --> 00:02:04,133
Ey, what about, what about this
weekend? We ain't doin' nothin'.
52
00:02:04,166 --> 00:02:05,233
Yeah, that's cool.
We can hang out.
53
00:02:05,266 --> 00:02:07,116
(Marlon)
'Alright, cool.'
54
00:02:07,150 --> 00:02:09,660
Ey,papito!
55
00:02:10,266 --> 00:02:13,200
Ey, man, me and Marlon been
talkin' and, uh, you know
what?
56
00:02:13,233 --> 00:02:16,100
You're right. We-we don't
do anything together anymore.
57
00:02:16,133 --> 00:02:19,160
So you know what we gonna do?
We gonna hang out this weekend.
58
00:02:19,500 --> 00:02:20,233
You know what I want to do?
59
00:02:20,266 --> 00:02:24,350
No, but if it involves
nudity,
count me in.
60
00:02:24,383 --> 00:02:27,333
No. I wanna go
camping,
like when you were
little.
61
00:02:27,366 --> 00:02:30,100
Those were some of the happiest
days of my life.
62
00:02:30,133 --> 00:02:33,500
Wouldn't you rather
go to Booty World?
63
00:02:33,830 --> 00:02:35,216
I got these nice
two-for-one coupons.
64
00:02:35,250 --> 00:02:39,160
No. I got my heart
set on Camp Woodchuck.
65
00:02:39,500 --> 00:02:40,233
It means something to me.
66
00:02:40,266 --> 00:02:43,200
Remember the cold nights,
the musty air
67
00:02:43,233 --> 00:02:46,330
and the,
and the humming of the
insects
68
00:02:46,660 --> 00:02:48,183
and the wild animals
howling
right outside our door?
69
00:02:48,216 --> 00:02:51,200
[howling]
70
00:02:55,316 --> 00:02:59,000
Pop, that's our apartment.
71
00:02:59,330 --> 00:03:00,283
I tell you, boys,
don't know how much I've
been
72
00:03:00,316 --> 00:03:02,330
wantin' to do this with you.
73
00:03:02,660 --> 00:03:04,160
- We leave Friday after work.
- Alright.
74
00:03:04,500 --> 00:03:06,150
♪ We're goin' campin' together ♪
75
00:03:06,183 --> 00:03:08,330
♪ Yee ti di ♪
76
00:03:08,660 --> 00:03:09,300
♪ Campin' together ♪
77
00:03:09,333 --> 00:03:11,100
♪ One two three ♪♪
78
00:03:11,133 --> 00:03:14,133
[instrumental music]
79
00:03:18,283 --> 00:03:20,660
Hey, guys.
80
00:03:20,100 --> 00:03:21,300
Hi, Dee, mm.
81
00:03:21,333 --> 00:03:23,200
Oh, no.
82
00:03:23,233 --> 00:03:24,333
Well, well, well.
83
00:03:24,366 --> 00:03:27,216
If it isn't
Hamburglar and Grimace.
84
00:03:29,250 --> 00:03:32,166
T.C., what you doin' up here?
Shopliftin'?
85
00:03:32,200 --> 00:03:35,166
Hey, hey, hey, you keep it up
and I'm not gonna let you in
86
00:03:35,200 --> 00:03:37,116
on the four honeys I got comin'.
87
00:03:37,150 --> 00:03:39,183
You know what?
You keep those,
brother.
88
00:03:39,216 --> 00:03:40,366
Last time you hooked us up,
it looked like
89
00:03:41,000 --> 00:03:43,133
a Shabba Ranks' family reunion.
90
00:03:43,166 --> 00:03:44,383
Come on.
91
00:03:45,160 --> 00:03:47,316
I don't see why you wanna go
there, brother, hm?
92
00:03:47,350 --> 00:03:49,116
Besides
I didn't hear you complainin'
93
00:03:49,150 --> 00:03:50,283
when the lights were low.
94
00:03:50,316 --> 00:03:52,500
The lights wasn't low.
95
00:03:52,830 --> 00:03:55,160
Their big bellies
was blockin' out the sun.
96
00:03:55,500 --> 00:03:57,250
Okay, okay, you all make fun.
Go ahead make fun.
97
00:03:57,283 --> 00:04:02,166
But these women are from
Chocolate City Calendar.
98
00:04:02,200 --> 00:04:04,000
[laughs]
Yeah.
99
00:04:04,330 --> 00:04:06,216
We even got Miss June.
100
00:04:06,250 --> 00:04:08,133
Miss June Miss June?
101
00:04:08,166 --> 00:04:12,330
The one inside the bathtub
with the barbecue sauce on her?
102
00:04:12,660 --> 00:04:14,200
Yo, I ain't gonna front, G.
She looked kind tasty, yo.
103
00:04:14,233 --> 00:04:15,233
Oh, yeah. Yeah, brother.
104
00:04:15,266 --> 00:04:18,116
Excuse me, but you know that
105
00:04:18,150 --> 00:04:20,383
these women
are filled with
silicone?
106
00:04:21,160 --> 00:04:23,233
[laughs]
107
00:04:23,266 --> 00:04:27,830
Dee, let me give you
a little insight into men.
108
00:04:27,116 --> 00:04:28,350
We don't care.
109
00:04:28,383 --> 00:04:30,500
[laughing]
110
00:04:30,830 --> 00:04:32,383
Big breasts,
you know what I'm sayin'?
111
00:04:33,160 --> 00:04:34,233
Hey, hey, listen,
h-hey, my brothers, my
brothers
112
00:04:34,266 --> 00:04:37,183
they all good to go,
so, we down for this
weekend?
113
00:04:37,216 --> 00:04:39,183
- Oh, we know we in there,
baby.
- We down.
114
00:04:39,216 --> 00:04:42,183
It's none of my business,
but didn't you just get
finished
115
00:04:42,216 --> 00:04:44,160
telling me
that you're going camping
116
00:04:44,500 --> 00:04:45,283
with your father this weekend?
117
00:04:45,316 --> 00:04:47,116
- Oh.
- Oh, man, yeah.
118
00:04:47,150 --> 00:04:49,216
Dee's right.
What about next weekend?
119
00:04:49,250 --> 00:04:52,233
Oh, what-what do you think
these women just wait around?
120
00:04:52,266 --> 00:04:54,100
No, no, no.
They are big time.
121
00:04:54,133 --> 00:04:55,366
Next weekend,
they cuttin' the ribbon
122
00:04:56,000 --> 00:04:58,383
at a sewage treatment plant
in Tijuana.
123
00:04:59,160 --> 00:05:01,283
Ooh, Shawn, why don't we
just
go with pops next weekend?
124
00:05:01,316 --> 00:05:03,000
- You know?
- That's a good idea.
125
00:05:03,330 --> 00:05:04,350
Alright, bet. We down. We there.
126
00:05:04,383 --> 00:05:06,500
- Cool. Hey.
- Alright.
127
00:05:06,830 --> 00:05:08,100
- Alright.
- Alright, alright, mm.
128
00:05:10,116 --> 00:05:11,333
Hold on, hold on, hold on.
129
00:05:11,366 --> 00:05:14,300
There's somethin' wrong
with them chocolate bars, man.
130
00:05:14,333 --> 00:05:17,133
I mean, they taste funny.
My stomach's been trippin'.
131
00:05:17,166 --> 00:05:19,150
I mean, when was the last time
y'all checked these out, man?
132
00:05:19,183 --> 00:05:22,330
[both laugh]
133
00:05:22,660 --> 00:05:24,830
That's because
these ain't chocolate bars.
134
00:05:24,116 --> 00:05:26,233
You just ate a box of Ex-Lax.
135
00:05:26,266 --> 00:05:28,300
[Marlon laughs]
136
00:05:28,333 --> 00:05:32,160
Ex-Lax? Oh, no.
137
00:05:32,500 --> 00:05:35,300
No, no, mama, no!
138
00:05:35,333 --> 00:05:36,316
T.C.?
139
00:05:38,000 --> 00:05:40,660
You gotta take me home quick,
kid.
140
00:05:40,100 --> 00:05:43,000
You ain't gettin' in my car.
141
00:05:43,330 --> 00:05:44,183
Ey, where are you goin'?
Where you goin'?
142
00:05:44,216 --> 00:05:46,150
Where you, where you going?
143
00:05:46,183 --> 00:05:50,100
Stop. Let go, man, come on,
man,
get back, get out of here.
144
00:05:50,133 --> 00:05:52,500
- Where you going, man?
- Freak!
145
00:05:52,830 --> 00:05:54,500
Marlon.
146
00:05:54,830 --> 00:05:56,830
Hey, pop, look,
we got somethin' to tell
you.
147
00:05:56,116 --> 00:05:57,283
No, me first.
148
00:05:57,316 --> 00:06:00,366
I just put a deposit down on
our
old cabin at Camp Woodchuck.
149
00:06:01,000 --> 00:06:03,100
- Pop, you can't do--
- We were lucky too.
150
00:06:03,133 --> 00:06:05,000
You know they booked
through the whole winter?
151
00:06:05,330 --> 00:06:06,100
Oh.
152
00:06:06,133 --> 00:06:08,150
It's gonna be like old times,
son.
153
00:06:10,000 --> 00:06:12,830
- What were you gonna say?
- Yeah, tell him.
154
00:06:12,116 --> 00:06:14,366
'Come, tell him. Tell him.'
155
00:06:15,000 --> 00:06:17,500
Yeah, tell him, Shawn.
156
00:06:17,830 --> 00:06:20,250
Oh, uh, well,
what we were gonna say was, um
157
00:06:20,283 --> 00:06:23,316
we-we basically
just wanted to say,
uh..
158
00:06:23,350 --> 00:06:26,300
♪Kumbayah
159
00:06:30,150 --> 00:06:33,500
Here we are.
Cabin number 6.
160
00:06:34,233 --> 00:06:36,166
Just like comin' home.
161
00:06:36,200 --> 00:06:38,366
Yeah...if you're the Unabomber.
162
00:06:41,300 --> 00:06:43,283
Damn, pop.
163
00:06:44,366 --> 00:06:46,100
No offense, but, uh
164
00:06:46,133 --> 00:06:48,200
this look like
a little project on the
prairie.
165
00:06:49,366 --> 00:06:53,500
Oh, come on, Marlon, you'll
get into the camping mood.
166
00:06:53,830 --> 00:06:56,000
Once you catch a big catfish
and cut his head off
167
00:06:56,330 --> 00:06:59,333
and rip out his guts, wrap
some
hot grease around him, man
168
00:06:59,366 --> 00:07:02,660
with some hot sauce
and corn bread.
169
00:07:02,100 --> 00:07:04,133
Whoo! Mm-mm.
170
00:07:04,166 --> 00:07:07,160
You know, pop,
lookin' around this cabin
171
00:07:07,500 --> 00:07:10,000
it's all startin'
to come back to me now.
172
00:07:10,330 --> 00:07:12,660
- We hated this place.
- Yeah.
173
00:07:12,100 --> 00:07:13,333
Oh, it's not that bad.
174
00:07:13,366 --> 00:07:15,300
What about the
great
wildlife up here?
175
00:07:15,333 --> 00:07:17,500
Remember when we went hunting
176
00:07:17,830 --> 00:07:18,366
and we came back
with our own
venison?
177
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
Pop, we didn't go huntin'.
178
00:07:20,283 --> 00:07:22,183
You were speeding
through a deer
crossing.
179
00:07:22,216 --> 00:07:26,150
And bam!
Knocked the hell out of
Bambi.
180
00:07:26,183 --> 00:07:28,183
What's the difference?
Meat is meat.
181
00:07:28,216 --> 00:07:29,300
We saved ourselves a bullet.
182
00:07:29,333 --> 00:07:31,300
Besides it doesn't matter
where we are
183
00:07:31,333 --> 00:07:33,333
as long as all three of us
are havin' fun.
184
00:07:33,366 --> 00:07:36,300
A father and his two sons.
185
00:07:36,333 --> 00:07:39,200
Pops is right. I mean, we
might
as well make the best of it.
186
00:07:39,233 --> 00:07:41,160
- Come on, let's get unpacked.
- Alright.
187
00:07:41,500 --> 00:07:42,216
That's right.
It's freezin' in here.
188
00:07:42,250 --> 00:07:44,266
Let's find some firewood.
189
00:07:49,166 --> 00:07:51,133
Found some.
190
00:07:56,330 --> 00:07:58,300
Okay, gather around, boys.
Let me tell you a ghost
story.
191
00:07:58,333 --> 00:08:01,316
Come on, now, pop. We too old
for that ghost story stuff,
man.
192
00:08:01,350 --> 00:08:03,233
Yeah, your ghost
stories
don't scare us.
193
00:08:03,266 --> 00:08:06,200
- Besides we heard 'em all.
- Oh, really?
194
00:08:06,233 --> 00:08:08,216
How about the one with
the beautiful woman with a
face
195
00:08:08,250 --> 00:08:12,150
like Halle Berry
and a body like Janet Jackson?
196
00:08:12,183 --> 00:08:14,383
Now that's the kind of story
I'm tryin' to hear.
197
00:08:16,166 --> 00:08:19,216
Ooh-ooh-ooh.
198
00:08:19,250 --> 00:08:21,250
She showed up at the door
199
00:08:21,283 --> 00:08:26,330
in a skintight dress,
carrying a bundle.
200
00:08:26,660 --> 00:08:27,300
The door opened
201
00:08:27,333 --> 00:08:30,150
and a handsome man
was standing there.
202
00:08:30,183 --> 00:08:32,366
Look a little like you two.
203
00:08:33,000 --> 00:08:36,100
She pulled the blanket back
and showed him the baby
204
00:08:36,133 --> 00:08:37,233
and she screamed..
205
00:08:37,266 --> 00:08:39,283
[inhales sharply]
"...You're the father!"
206
00:08:39,316 --> 00:08:41,283
[both screaming]
207
00:08:43,200 --> 00:08:46,160
- Oh, get off me, Marlon!
- Oh, I'm sorry.
208
00:08:46,500 --> 00:08:47,183
My bad, G.
209
00:08:47,216 --> 00:08:49,350
Come on, pops,
what's the matter with
you?
210
00:08:49,383 --> 00:08:51,300
Yeah, man. What you tryin'
to do? Give us nightmares?
211
00:08:51,333 --> 00:08:55,116
[giggling]
Gotcha.
212
00:08:55,150 --> 00:08:57,133
I can still scare the
daylights
out of you two.
213
00:08:57,166 --> 00:08:59,150
[laughs]
214
00:08:59,183 --> 00:09:00,300
[knock on door]
215
00:09:00,333 --> 00:09:01,333
What was that?
216
00:09:01,366 --> 00:09:03,830
Come on, pops, stop playin',
man.
217
00:09:03,116 --> 00:09:05,266
There ain't nothin' out there.
218
00:09:05,300 --> 00:09:06,366
Shawn, check it out, Shawn.
219
00:09:07,000 --> 00:09:08,183
That sound like a bear, yo.
220
00:09:08,216 --> 00:09:10,233
- Yeah, Shawn.
- Hey, no, S.. Get, hey,
get--
221
00:09:10,266 --> 00:09:12,266
Hey, you the tough one. Go.
222
00:09:13,300 --> 00:09:15,500
[growling]
223
00:09:15,830 --> 00:09:17,660
Yo, he sounds hungry.
224
00:09:18,300 --> 00:09:20,500
[all screaming]
225
00:09:20,830 --> 00:09:21,166
- Help!
- Help me.
226
00:09:21,200 --> 00:09:22,233
Help! Help me!
227
00:09:22,266 --> 00:09:24,300
(Pops)
'Hey, Shawn, hey, Marlon!'
228
00:09:24,333 --> 00:09:27,266
Man, what the hell
is wrong with y'all in here?
229
00:09:28,366 --> 00:09:30,116
- Get up.
- Oh, Dupree, man!
230
00:09:30,150 --> 00:09:32,133
You shouldn't be sneakin' up
on people with your big ass
231
00:09:32,166 --> 00:09:33,250
lookin' like Sasquatch.
232
00:09:33,283 --> 00:09:35,283
I know.
Two hunters took shots at
us.
233
00:09:35,316 --> 00:09:36,383
- You see?
- Yeah.
234
00:09:37,160 --> 00:09:38,150
But I bet you,
they didn't
expect
235
00:09:38,183 --> 00:09:40,500
Bigfoot to shoot back.
236
00:09:40,830 --> 00:09:41,166
Bam! Booya.
237
00:09:41,200 --> 00:09:43,216
- Do you understand me?
- Yeah, I understand.
238
00:09:43,250 --> 00:09:45,000
- Bam, oh!
- Bam!
239
00:09:45,330 --> 00:09:49,000
Now, T.C., where the hell
did you get this outfit?
240
00:09:49,330 --> 00:09:51,183
You look like Robin Hood's pimp.
241
00:09:51,216 --> 00:09:53,000
What are you two doin' here?
242
00:09:53,330 --> 00:09:55,300
Well, since you guys
couldn't come to the party
243
00:09:55,333 --> 00:09:58,830
'we decided to bring
the party to you.'
244
00:09:58,116 --> 00:09:59,316
Party? What party?
245
00:09:59,350 --> 00:10:01,166
Come on, ladies.
246
00:10:01,200 --> 00:10:04,133
Allow me to introduce to you
the Chocolate Calendar Girls.
247
00:10:04,166 --> 00:10:06,283
[chuckles]
That's April
248
00:10:06,316 --> 00:10:08,160
May
249
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
June.
250
00:10:10,283 --> 00:10:11,283
[Dupree grunts]
251
00:10:13,366 --> 00:10:16,150
And you must be July.
252
00:10:16,183 --> 00:10:20,000
No. My name Velveeta.
253
00:10:20,330 --> 00:10:22,116
My mama love nachos.
254
00:10:23,150 --> 00:10:24,316
Oh, really?
255
00:10:24,350 --> 00:10:26,160
Is that so?
256
00:10:26,500 --> 00:10:27,330
Excuse me, brother.
257
00:10:27,660 --> 00:10:29,316
That's nacho cheese, alright?
258
00:10:29,350 --> 00:10:32,660
Now, come on, little girl.
259
00:10:32,100 --> 00:10:33,333
Ey, man,
nothin' little 'bout you,
huh?
260
00:10:33,366 --> 00:10:36,150
Hey, uh, Dupree,
how you all get up here,
man?
261
00:10:36,183 --> 00:10:37,350
- How we get here?
- Yeah.
262
00:10:37,383 --> 00:10:40,330
You told us,
and that map you gave us
263
00:10:40,660 --> 00:10:41,166
was straight foolishness!
264
00:10:41,200 --> 00:10:43,133
Dupree, shut up.
265
00:10:43,166 --> 00:10:45,150
You told them, Marlon?
266
00:10:45,183 --> 00:10:46,200
Yeah.
267
00:10:46,233 --> 00:10:48,660
But I also told
this water
buffalo
268
00:10:48,100 --> 00:10:50,283
not to tell you I told you.
269
00:10:50,316 --> 00:10:54,366
Hey, now. Come on.
Let's get our freak on.
270
00:10:55,000 --> 00:10:58,500
[Quad City DJ's singing"C'mon N Ride It"]
271
00:11:09,100 --> 00:11:12,233
♪ Come on ride the train ♪
272
00:11:12,266 --> 00:11:14,350
♪ Come on ride the train.. ♪
273
00:11:14,383 --> 00:11:16,366
I can't believe you did
this,
Marlon.
274
00:11:17,000 --> 00:11:19,330
This was supposed
to be our weekend.
275
00:11:19,660 --> 00:11:21,316
Hey, pops, don't worry about
it.
It's still our weekend.
276
00:11:21,350 --> 00:11:24,366
We just gonna mix it up
with their weekend. Have fun.
277
00:11:25,000 --> 00:11:27,300
- Come on, man.
- What about our quality time?
278
00:11:27,333 --> 00:11:31,350
Brother, you've seen Velveeta?
That's some quality cheese.
279
00:11:34,000 --> 00:11:35,300
Move your body.
280
00:11:35,333 --> 00:11:37,116
I wanted to spend
some time with you guys.
281
00:11:37,150 --> 00:11:40,200
That's why we came up here.
282
00:11:40,233 --> 00:11:44,830
♪ Come on ride the train
it's the choo choo and ride it
♪
283
00:11:44,116 --> 00:11:46,500
Ah, forget it.
284
00:11:47,366 --> 00:11:49,366
♪ Come on ride the train
it's the choo choo.. ♪♪
285
00:11:52,266 --> 00:11:55,660
[music continues]
286
00:11:56,183 --> 00:11:58,350
Eat that food. Eat it, eat it.
287
00:11:58,383 --> 00:12:02,350
Hey, baby,
why you lookin'
around?
288
00:12:02,383 --> 00:12:05,830
'Cause I'm ri-i-ight here.
289
00:12:06,350 --> 00:12:08,166
- 'Hey, Marlon?'
- Ooh, eat it, eat it..
290
00:12:08,200 --> 00:12:09,333
- Marlon?
- 'Eat that food.'
291
00:12:09,366 --> 00:12:11,500
Ey, Marlon, you seen pop, man?
292
00:12:11,830 --> 00:12:12,183
I'm gettin' worried about him.
293
00:12:12,216 --> 00:12:14,116
Eat that food. Eat it.
294
00:12:14,150 --> 00:12:15,283
- 'Eat that food.'
- Marlon?
295
00:12:15,316 --> 00:12:17,200
Eat, eat, eat.
296
00:12:19,133 --> 00:12:21,183
Eat that food. Eat it, eat.
297
00:12:26,830 --> 00:12:28,830
I can't find pop, man.
298
00:12:33,233 --> 00:12:35,200
Pop? Coo-coo!
299
00:12:35,233 --> 00:12:37,233
[screams]
What's up, B?
300
00:12:38,383 --> 00:12:41,250
No, punk.
301
00:12:41,283 --> 00:12:44,000
Car's still here.
302
00:12:44,330 --> 00:12:46,160
Well, he looked a little mad,
Shawn.
303
00:12:46,500 --> 00:12:49,183
Maybe he just went for a walk,
you know, blow off some steam.
304
00:12:49,216 --> 00:12:52,233
Man, why'd you have to invite
The Pointer Sisters up here?
305
00:12:52,266 --> 00:12:54,266
Do you know how important
this weekend was to pop?
306
00:12:54,300 --> 00:12:56,660
Ey, well, don't blame me.
307
00:12:56,100 --> 00:12:59,200
Look, you said you didn't
wanna
be up here either, alright?
308
00:12:59,233 --> 00:13:01,100
Well, at least I was
willin'
to suffer through it.
309
00:13:01,133 --> 00:13:03,233
Ey, well, you've always
been the strong one, Shawn.
310
00:13:03,266 --> 00:13:06,333
Me? I always buckled
under peer pressure.
311
00:13:06,366 --> 00:13:09,233
Remember the finger wave? Boy,
you should have got one, Shawn.
312
00:13:09,266 --> 00:13:11,300
We could have been
Rodney-O & Joe Cooley.
313
00:13:14,183 --> 00:13:16,350
Mine was pumped, pa pa pa.
314
00:13:16,383 --> 00:13:18,250
It's time to get mine back.
315
00:13:20,660 --> 00:13:22,183
I'm just worried about him,
man.
It's dark out there.
316
00:13:23,383 --> 00:13:26,133
Come on, G. Let's go out
there
and look for him.
317
00:13:26,166 --> 00:13:29,216
Alright, just let me
go get our coats..
318
00:13:29,250 --> 00:13:32,100
...and a light...and a quickie.
319
00:13:32,133 --> 00:13:34,216
You ain't back in 30 seconds,
I'm comin' in there after you.
320
00:13:34,250 --> 00:13:37,330
Boy, this is me.
It'll only take me 15.
321
00:13:42,000 --> 00:13:44,216
Alright, come on, let's go.
322
00:13:44,250 --> 00:13:47,166
I'm tired, man. Come on.
323
00:13:47,200 --> 00:13:48,366
[upbeat music]
324
00:13:51,660 --> 00:13:52,200
Pop?
325
00:13:54,233 --> 00:13:56,000
Pop?
326
00:13:57,000 --> 00:13:59,166
- Pop?
- Shawn, look!
327
00:13:59,200 --> 00:14:00,383
I just wrote my name
in the snow.
328
00:14:01,160 --> 00:14:02,383
Hey!
329
00:14:03,160 --> 00:14:06,160
- In script! Come on.
- What's the matter with you?
330
00:14:06,500 --> 00:14:07,330
Pop?
331
00:14:08,200 --> 00:14:10,183
Hey, man,
it's freezin' out here.
332
00:14:10,216 --> 00:14:12,333
My nipples are harder
than a porno star's.
333
00:14:14,233 --> 00:14:17,216
Poor pop, man. He's been out
here for hours without a
coat.
334
00:14:18,333 --> 00:14:20,216
Yo, man, maybe we should
go back to the cabin.
335
00:14:20,250 --> 00:14:23,330
- He might be back there.
- Good idea.
336
00:14:26,216 --> 00:14:28,266
Where's the cabin?
337
00:14:28,300 --> 00:14:31,383
I left a trail of jelly beans
leading back to the cabin.
338
00:14:32,160 --> 00:14:34,316
- Uh, what happened to them?
- You mean these?
339
00:14:37,000 --> 00:14:39,133
I didn't know. I thought
they were growin' wild.
340
00:14:41,830 --> 00:14:43,200
- Hmm, you want one?
- Yeah.
341
00:14:44,283 --> 00:14:46,830
Oh, my favorite.
342
00:14:47,200 --> 00:14:48,250
[laughs]
343
00:14:50,160 --> 00:14:51,133
Here, bro.
344
00:14:51,166 --> 00:14:54,330
Oh, snap.
Marlon, look, a cave.
345
00:14:55,316 --> 00:14:57,250
Yo, let's go inside.
Pop might be in there.
346
00:14:57,283 --> 00:14:59,216
Boy, you better
leave
that chronic alone.
347
00:15:00,183 --> 00:15:01,200
I ain't goin' in there.
348
00:15:01,233 --> 00:15:03,183
If you don't
get your behind in there..
349
00:15:03,216 --> 00:15:05,366
Oh, shoot.
350
00:15:06,000 --> 00:15:08,330
- Shawn, I'm scared, I--
- Just go in there!
351
00:15:12,160 --> 00:15:15,330
Man, it's even colder in here.
Come on, G, let's go.
352
00:15:15,660 --> 00:15:16,333
Wait, wait, wait.
Hold up, Marlon.
353
00:15:18,383 --> 00:15:19,366
Look.
354
00:15:22,133 --> 00:15:24,330
Oh, my God.
355
00:15:25,233 --> 00:15:29,116
Either these are pops' bones
or someone threw up some KFC.
356
00:15:32,383 --> 00:15:34,383
Oh, my God.
357
00:15:35,160 --> 00:15:37,100
Look. Pops' hat.
358
00:15:37,133 --> 00:15:39,283
[both gasp]
359
00:15:40,183 --> 00:15:41,166
Pops?
360
00:15:43,330 --> 00:15:44,216
Pops?
361
00:15:46,316 --> 00:15:48,366
Why?
362
00:15:51,300 --> 00:15:52,383
[screaming]
363
00:15:53,160 --> 00:15:55,000
Why you screaming like that?
364
00:15:55,330 --> 00:15:58,200
Oh, my God, Pops,
we thought that was you.
365
00:15:58,233 --> 00:16:00,250
I don't have antlers!
366
00:16:00,283 --> 00:16:02,100
What are you two
doin' up here anyway?
367
00:16:02,133 --> 00:16:04,183
We came up here to get you.
We thought you were lost.
368
00:16:04,216 --> 00:16:06,116
Well, I wouldn't have run off
if you hadn't invited
369
00:16:06,150 --> 00:16:08,830
those damn
cabin hoochies up here.
370
00:16:08,116 --> 00:16:10,660
I didn't invite them up
here.
Marlon did.
371
00:16:10,100 --> 00:16:11,350
Hey, well, you said that
you'd have a horrible
372
00:16:11,383 --> 00:16:13,366
'time up here
with this old geezer.'
373
00:16:14,000 --> 00:16:15,383
No, you shush.
374
00:16:16,160 --> 00:16:17,216
- Oh, it's like that, huh?
- Mm-hmm.
375
00:16:17,250 --> 00:16:20,250
Can't stand to be with me?
Came up here out of pity.
376
00:16:20,283 --> 00:16:22,150
Well, if you don't wanna be
with
me, I don't wanna be with you.
377
00:16:22,183 --> 00:16:24,233
- Get out of my way.
- Now, come, let me..
378
00:16:26,183 --> 00:16:27,300
Why'd you tell him that, stupid?
379
00:16:27,333 --> 00:16:30,330
You sold me out,
so I sold you
out.
380
00:16:30,660 --> 00:16:32,150
Come on, man.
Let's get out of
here.
381
00:16:32,183 --> 00:16:35,160
Let's go back to the cabin.
Get out of this stupid
rathole.
382
00:16:35,500 --> 00:16:37,330
[rumbling]
383
00:16:37,660 --> 00:16:40,160
Hold it, hold it, hold it. Don't
nobody move. Don't nobody move.
384
00:16:40,500 --> 00:16:42,660
These caves are very sensitive.
385
00:16:42,100 --> 00:16:45,000
The slightest sound
will trigger a-a avalanche.
386
00:16:47,100 --> 00:16:49,000
[pager beeping]
387
00:16:49,330 --> 00:16:52,160
[screaming]
388
00:16:55,830 --> 00:16:56,100
[Marlon screaming]
389
00:16:58,366 --> 00:17:00,216
Oh, my God, we're trapped.
390
00:17:00,250 --> 00:17:03,366
Oh, my God! We're
trapped.
We're trapped!
391
00:17:04,000 --> 00:17:05,366
[choking]
392
00:17:07,330 --> 00:17:10,233
I can't breathe.
I can't breathe.
393
00:17:10,266 --> 00:17:12,250
[coughing]
394
00:17:14,350 --> 00:17:17,116
I'm runnin' out of air.
395
00:17:17,150 --> 00:17:19,283
[coughing]
Need oxygen.
396
00:17:21,000 --> 00:17:23,300
If I could only reach
my utility belt.
397
00:17:26,233 --> 00:17:28,183
I wanna live.
398
00:17:28,216 --> 00:17:31,000
I...I wanna live.
399
00:17:31,330 --> 00:17:34,150
You cannot tunnel out of
there.
The snow will bury us.
400
00:17:34,183 --> 00:17:35,316
Now, we all gotta
just settle down
401
00:17:35,350 --> 00:17:37,216
and sit tight
until help come.
402
00:17:37,250 --> 00:17:39,166
Pop, nobody even knows
we're here.
403
00:17:39,200 --> 00:17:40,383
We're gonna die.
404
00:17:41,160 --> 00:17:43,500
We're gonna die!
We're gonna die!
405
00:17:43,830 --> 00:17:44,316
- Gonna die!
- We're gonna die!
406
00:17:44,350 --> 00:17:47,160
Now, wait a minute.
Nobody panic. No,
no.
407
00:17:47,500 --> 00:17:49,200
- Nobody panic. Nobody panic!
- 'We gonna die!'
408
00:17:49,233 --> 00:17:52,133
A cave this size has got
enough oxygen to last us
409
00:17:52,166 --> 00:17:53,250
f-five or six hours.
410
00:17:53,283 --> 00:17:55,133
- Right.
- Six hours, that's good.
411
00:17:55,166 --> 00:17:57,166
Oh, shoot, we are gonna die!
412
00:17:57,200 --> 00:17:59,250
[screaming]
413
00:17:59,283 --> 00:18:02,316
[squeaking]
We're gonna di-i-ie!
We're gonna die!
414
00:18:02,350 --> 00:18:04,233
- Marlon! Calm down.
- We're gonna die!
415
00:18:04,266 --> 00:18:07,160
- You get a hold of yourself.
- 'We're gonna die.'
416
00:18:07,500 --> 00:18:09,300
I'm too pretty,
I'm too pretty to die,
don't..
417
00:18:09,333 --> 00:18:11,000
- 'Get a hold of yourself.'
- I'm a dead man!
418
00:18:11,330 --> 00:18:13,160
I'm a dead man!
419
00:18:14,300 --> 00:18:16,166
- 'Pop?'
- Boy, you crazy?
420
00:18:16,200 --> 00:18:17,283
- No, pop.
- You ain't gonna die!
421
00:18:17,316 --> 00:18:19,116
- I'mma kill you!
- No.
422
00:18:19,150 --> 00:18:22,660
[upbeat music]
423
00:18:22,100 --> 00:18:24,150
[both screaming]
424
00:18:26,133 --> 00:18:28,350
If we're gonna survive,
we gotta stick together.
425
00:18:28,383 --> 00:18:30,150
Pops is right.
426
00:18:30,183 --> 00:18:32,000
Now, Shawn,
give me your jacket.
427
00:18:32,330 --> 00:18:33,183
Hell no.
428
00:18:33,216 --> 00:18:35,383
Alright, alright, come on,
everybody just huddle
together.
429
00:18:36,160 --> 00:18:37,366
We gonna share that for warmth.
430
00:18:38,000 --> 00:18:40,330
Let's huddle up.
431
00:18:44,300 --> 00:18:46,316
I never thought
I'd go out this way.
432
00:18:48,200 --> 00:18:49,366
Yeah, me neither, pop.
433
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
I always thought you'd have
a slow, lingerin' death.
434
00:18:53,330 --> 00:18:56,160
Yeah, first you'd
lose your mind..
435
00:18:56,500 --> 00:18:58,350
...then you'd lose control
of your bodily functions..
436
00:18:58,383 --> 00:19:02,150
...then you'd just start
stinkin' like hot garbage.
437
00:19:02,183 --> 00:19:04,383
And you'd smell so bad, we
just
gotta pull the plug on you.
438
00:19:05,160 --> 00:19:07,350
Put you out of your
stinkin' miseries.
439
00:19:07,383 --> 00:19:10,830
Then we sell your
kidneys
and buy a Benz.
440
00:19:10,116 --> 00:19:12,166
- With rims and fat..
- Know what I mean?
441
00:19:13,333 --> 00:19:15,316
- You know, boys?
- Mm.
442
00:19:15,350 --> 00:19:17,660
All this is my fault, I should
443
00:19:17,100 --> 00:19:18,133
I should never
have brought you up here.
444
00:19:18,166 --> 00:19:20,000
No, pop, it's-it's okay, man.
445
00:19:20,330 --> 00:19:22,233
Well, no,
I'm thinkin' about my own
papa
446
00:19:22,266 --> 00:19:25,166
and how the time I had with
him
I just took for granted.
447
00:19:25,200 --> 00:19:27,150
He invited me into
a lot of places.
448
00:19:27,183 --> 00:19:31,660
Movies, ball games
and-and even camping.
449
00:19:31,100 --> 00:19:32,350
I never had time to go.
450
00:19:32,383 --> 00:19:36,350
When I found time to go
with him...he was gone.
451
00:19:37,250 --> 00:19:39,233
He died at 52.
452
00:19:45,000 --> 00:19:47,233
Hey, look, pop..
453
00:19:47,266 --> 00:19:50,266
...I know me and Marlon
been really busy lately
454
00:19:50,300 --> 00:19:52,660
but to tell you the truth
455
00:19:52,100 --> 00:19:53,366
I mean, we love
comin' into the
diner
456
00:19:54,000 --> 00:19:55,166
and hangin' out with you.
457
00:19:55,200 --> 00:19:57,250
Just listenin'
to all your crazy
stories
458
00:19:57,283 --> 00:19:59,316
and gettin' advice from you.
459
00:19:59,350 --> 00:20:01,266
Yeah, pop, and singin'
460
00:20:01,300 --> 00:20:04,350
and makin' fun of the
customers,
and crackin' your safe.
461
00:20:06,333 --> 00:20:09,000
You're tryin' to crack my safe?
462
00:20:09,330 --> 00:20:11,250
Point is, we didn't
need to come up here
463
00:20:11,283 --> 00:20:13,250
to-to bond with you, pop.
464
00:20:13,283 --> 00:20:16,500
We love you, man.
We hang with you
everyday.
465
00:20:16,830 --> 00:20:18,500
Word up.
466
00:20:24,283 --> 00:20:26,383
[Marlon thinking]Oh, my God.
467
00:20:27,160 --> 00:20:28,216
The end is close.
468
00:20:28,250 --> 00:20:32,250
I can't feel my fingers!I can't feel my fingers!
469
00:20:36,100 --> 00:20:37,183
[screams]
470
00:20:38,333 --> 00:20:40,216
Oh, my bad, G,
I thought it was
mine.
471
00:20:40,250 --> 00:20:42,316
- And that tastes good.
- Get off me.
472
00:20:42,350 --> 00:20:46,316
(Dupree)
'Pop? Shawn? Marlon?
You all in there?'
473
00:20:46,350 --> 00:20:48,350
Is that you, God?
474
00:20:48,383 --> 00:20:50,316
We ready to go, Lord.
475
00:20:50,350 --> 00:20:53,266
God, I know I put some
bad things in my chili
476
00:20:53,300 --> 00:20:56,330
but nobody got hurt.
477
00:20:56,660 --> 00:20:57,283
Nobody got hurt.
478
00:20:57,316 --> 00:20:58,283
- Pop?
- Huh?
479
00:20:58,316 --> 00:21:00,250
The black Russian saved us.
480
00:21:00,283 --> 00:21:02,183
How did you boys
shovel through that snow?
481
00:21:02,216 --> 00:21:03,200
Snow?
482
00:21:03,233 --> 00:21:04,333
This tunnel leads
through the mountain
483
00:21:04,366 --> 00:21:06,150
to the ranger's station.
484
00:21:06,183 --> 00:21:09,133
Ranger's station? We could have
left here the whole time?
485
00:21:09,166 --> 00:21:11,116
Yep, and we need to get back
486
00:21:11,150 --> 00:21:12,166
'cause the girls
are at the cabin
487
00:21:12,200 --> 00:21:13,316
and they waitin'.
We need to go.
488
00:21:13,350 --> 00:21:16,133
And they roastin'
marshmallows,
nekkid.
489
00:21:16,166 --> 00:21:20,000
Mm-m-m-m, mmm! Marshmallows!
490
00:21:20,330 --> 00:21:22,160
Man, I got to go!
491
00:21:23,300 --> 00:21:25,283
Uh, well, Dupree?
492
00:21:25,316 --> 00:21:27,366
You and the pimp
of Nottingham go ahead.
493
00:21:29,116 --> 00:21:31,160
Take the girls back home.
494
00:21:31,500 --> 00:21:32,183
Me, Marlon and pop
is gonna spend
495
00:21:32,216 --> 00:21:34,100
the rest of the weekend
here as a family.
496
00:21:34,133 --> 00:21:38,166
Yeah...and we gonna roast
marshmallows with our
father..
497
00:21:38,200 --> 00:21:39,383
...naked.
498
00:21:41,250 --> 00:21:43,000
Wow, everything's over,
isn't it?
499
00:21:43,330 --> 00:21:45,660
- Yeah.
- We gonna live?
500
00:21:45,100 --> 00:21:46,283
- Mm-hmm.
- That's a wonderful thing.
501
00:21:46,316 --> 00:21:48,500
- Yeah.
- Let me ask you one question.
502
00:21:48,830 --> 00:21:49,166
- Huh?
- Hm?
503
00:21:49,200 --> 00:21:50,233
Why did you smack me in my face?
504
00:21:50,266 --> 00:21:53,250
[indistinct]
505
00:21:57,330 --> 00:21:58,216
We're gonna die. I'm too pretty.
506
00:21:58,250 --> 00:22:01,000
I'm too pretty to die,
I'm too pretty to die,
don't..
507
00:22:01,330 --> 00:22:02,100
- Get a hold of yourself.
- I'm a dead man!
508
00:22:02,133 --> 00:22:04,116
I'm a dead man!
509
00:22:05,366 --> 00:22:07,283
- Pop?
- Boy, you crazy?
510
00:22:07,316 --> 00:22:09,160
- No, pop--
- You ain't gonna die!
511
00:22:09,500 --> 00:22:11,660
- I'mma kill you!
- No, pop.
512
00:22:12,330 --> 00:22:14,350
No! No! Aah! Aah!
513
00:22:17,150 --> 00:22:19,366
Oh, I'm stuck.
Help me, boys. Help me.
514
00:22:21,000 --> 00:22:22,366
[Pops screaming]
515
00:22:23,000 --> 00:22:24,330
You gonna die.
516
00:22:24,660 --> 00:22:25,383
You gonna die,
you gonna die.
517
00:22:27,133 --> 00:22:29,133
(Shawn)Look up, Marlon, say cheese.
37798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.