All language subtitles for The Wayans Bros S01E10 The Poppa-Cabana 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:05,330 Michael Jordan from the 3-point line. 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,200 He shoots the jumper. Oh, he misses! 3 00:00:07,233 --> 00:00:09,200 He's been playing baseball too long. 4 00:00:09,233 --> 00:00:13,500 Okay. Here we go. Reggie "The Albino" Miller. 5 00:00:13,830 --> 00:00:14,266 He shoots. 6 00:00:14,300 --> 00:00:16,100 'Yes, he gets it in!' 7 00:00:16,133 --> 00:00:18,166 Who says white men can't jump? 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,366 Alright. Here we go. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,660 John Starks, from the inside. 10 00:00:22,100 --> 00:00:24,333 Shoots. He chokes again. Oh, man. 11 00:00:24,366 --> 00:00:26,266 [telephone ringing] Dikembe Mutombo 12 00:00:26,300 --> 00:00:28,100 jumps up for a rebound. 13 00:00:28,133 --> 00:00:30,350 Oh, he knocks an airplane out of the sky. 14 00:00:32,216 --> 00:00:33,233 Marlon! 15 00:00:33,266 --> 00:00:34,316 [ringing continues] 16 00:00:34,350 --> 00:00:36,133 - 'Marlon!' - What's up? 17 00:00:36,166 --> 00:00:37,316 Come watch these fries. 18 00:00:37,350 --> 00:00:40,330 'Alright. I got you.' 19 00:00:40,660 --> 00:00:42,316 - Ready, go. - Yeah. Go. 20 00:00:44,160 --> 00:00:46,160 Keep an eye on them. 21 00:00:52,166 --> 00:00:54,500 Ah! 22 00:00:59,330 --> 00:01:01,330 [ringing continues] 23 00:01:02,350 --> 00:01:03,383 Hello? 24 00:01:04,160 --> 00:01:06,500 Hey, Lisa, what's up, baby girl? 25 00:01:06,830 --> 00:01:07,250 How you doin'? 26 00:01:07,283 --> 00:01:10,250 (Shawn) 'I'm chillin'. Just makin' some fries.' 27 00:01:10,283 --> 00:01:12,830 What's up? 28 00:01:12,116 --> 00:01:13,383 Are you comin' over today? 29 00:01:14,160 --> 00:01:17,250 Oh, really? You gonna wear somethin' sexy? 30 00:01:17,283 --> 00:01:21,330 Uh-huh. What you gonna wear? 31 00:01:21,660 --> 00:01:23,500 'Ooh.' 32 00:01:23,830 --> 00:01:24,250 That sounds good to me. 33 00:01:24,283 --> 00:01:26,233 Stop. Don't talk like that, girl. 34 00:01:26,266 --> 00:01:28,300 Don't make me all hot over the phone. 35 00:01:28,333 --> 00:01:29,333 [fire crackling] 36 00:01:29,366 --> 00:01:32,660 Whoo! Yeah, I'm hot. 37 00:01:32,100 --> 00:01:35,000 Are you hot? I'm hot. 38 00:01:35,330 --> 00:01:37,330 Hey, Marlon, are you hot? 39 00:01:38,216 --> 00:01:41,660 Marlon, you're burning the French fries. 40 00:01:42,316 --> 00:01:45,000 This boy cannot cook. 41 00:01:45,330 --> 00:01:47,830 Okay, I gotta go. Marlon's on fire again. 42 00:01:48,300 --> 00:01:50,283 [theme music] 43 00:01:51,366 --> 00:01:53,233 ♪ We're brothers ♪ 44 00:01:53,266 --> 00:01:57,830 ♪ We're happy and we're singin' and we're colored ♪ 45 00:01:58,100 --> 00:02:00,250 ♪ Give me a high five ♪♪ 46 00:02:00,283 --> 00:02:02,000 (male #1) 'Alright. Cut and print.' 47 00:02:02,330 --> 00:02:04,250 'Beautiful, guys! Dynamite. That is--' 48 00:02:04,283 --> 00:02:07,166 ♪ Girl what you got goin' on tonight? ♪ 49 00:02:07,200 --> 00:02:09,350 ♪ I got something that you gonna like ♪ 50 00:02:09,383 --> 00:02:12,100 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 51 00:02:12,133 --> 00:02:14,216 ♪ I got something that you gonna like ♪ 52 00:02:14,250 --> 00:02:17,000 ♪ Girl what you got going on tonight? ♪ 53 00:02:17,330 --> 00:02:19,000 ♪ I got something that you gonna like ♪ 54 00:02:19,330 --> 00:02:21,300 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 55 00:02:21,333 --> 00:02:23,316 ♪ I got something that you gonna like ♪ 56 00:02:23,350 --> 00:02:25,166 ♪ I got something that you gonna like ♪♪ 57 00:02:30,166 --> 00:02:32,150 [instrumental music] 58 00:02:35,166 --> 00:02:36,333 [grunts] 59 00:02:36,366 --> 00:02:38,166 Here you go, Burl. 60 00:02:38,200 --> 00:02:40,250 Six diet plates. 61 00:02:40,283 --> 00:02:42,216 Thanks, Marlon. 62 00:02:42,250 --> 00:02:44,160 You know, I've been doin' so good lately 63 00:02:44,500 --> 00:02:45,250 I think I deserve to celebrate. 64 00:02:45,283 --> 00:02:47,160 Ha, watch yourself 'cause I think 65 00:02:47,500 --> 00:02:49,330 uh, celebrating got you there. 66 00:02:49,660 --> 00:02:51,233 [laughs] 67 00:02:51,266 --> 00:02:52,366 - What's up, kid? - What's up, baby boy? 68 00:02:53,000 --> 00:02:54,100 - Chillin', man. - Where's Pop? 69 00:02:54,133 --> 00:02:55,233 Isn't he supposed to be closing the diner today? 70 00:02:55,266 --> 00:02:57,133 Yeah, he went to pick up Uncle Leon. 71 00:02:57,166 --> 00:02:59,200 They're going somewhere where the wine flows free 72 00:02:59,233 --> 00:03:03,160 the women are easy, and they gamble all night long. 73 00:03:03,500 --> 00:03:05,133 Bingo Night at Church? 74 00:03:05,166 --> 00:03:07,000 Atlantic City, Shawn. 75 00:03:07,330 --> 00:03:08,830 Here they come. 76 00:03:08,116 --> 00:03:10,133 And where did they get those shirts? 77 00:03:10,166 --> 00:03:12,283 It looks like Easter in Puerto Rico. 78 00:03:13,283 --> 00:03:15,133 Hey, yo, Shawn, Marlon. 79 00:03:15,166 --> 00:03:17,183 - How you doing? - What's happening? 80 00:03:17,216 --> 00:03:18,366 - Alright. - What's up? 81 00:03:19,000 --> 00:03:20,233 Alright, alright, I'm good. 82 00:03:20,266 --> 00:03:21,383 What's up, uncle? 83 00:03:22,160 --> 00:03:23,266 - How you doing, Pop? - I'm good. 84 00:03:23,300 --> 00:03:26,100 Whoo! How's my favorite Uncle Leon doing? 85 00:03:26,133 --> 00:03:27,250 - How am I doin'? - Yeah. 86 00:03:27,283 --> 00:03:30,116 Hey, I got a metal plate in my head 87 00:03:30,150 --> 00:03:32,500 I got a plastic hip 88 00:03:32,830 --> 00:03:34,216 and I got three pins in my knee. 89 00:03:34,250 --> 00:03:35,300 And you know what? 90 00:03:35,333 --> 00:03:38,183 I can still do an hour with your Aunt Louise. 91 00:03:38,216 --> 00:03:40,200 [laughing] 92 00:03:41,316 --> 00:03:44,116 Alright, come on, everybody. It's closing time. 93 00:03:44,150 --> 00:03:46,116 Hurry up and eat, big fella. You're cuttin' into my vacation. 94 00:03:46,150 --> 00:03:47,316 I'm hurryin'. I'm hurryin'. 95 00:03:47,350 --> 00:03:49,316 Well, we're off to Atlantic City 96 00:03:49,350 --> 00:03:53,000 home of salt water taffy and economic chaos. 97 00:03:53,330 --> 00:03:55,383 Hey, Pop, listen, I know I ask you this every year 98 00:03:56,160 --> 00:03:58,316 and every year you tell me, "Hell, no, boy." 99 00:03:58,350 --> 00:04:00,200 but I'm gonna ask you again this year. 100 00:04:00,233 --> 00:04:02,166 Please, instead of closing the diner 101 00:04:02,200 --> 00:04:03,250 keep it open and let me run it. 102 00:04:03,283 --> 00:04:05,116 Please, Pop, please! 103 00:04:05,150 --> 00:04:06,233 Hell, no, boy. 104 00:04:06,266 --> 00:04:08,283 Well, at least this time he gave it some thought. 105 00:04:08,316 --> 00:04:10,100 Come on, Pop, please. 106 00:04:10,133 --> 00:04:11,333 It's the perfect opportunity to teach Marlon 107 00:04:11,366 --> 00:04:12,366 some responsibility. 108 00:04:13,000 --> 00:04:14,133 And besides, with the diner closed 109 00:04:14,166 --> 00:04:15,350 where's old Esther gonna hang out? 110 00:04:15,383 --> 00:04:17,216 Same as every year, Grand Central Station 111 00:04:17,250 --> 00:04:20,266 with her imaginary friends. 112 00:04:20,300 --> 00:04:22,330 I don't know, son, I've worked so hard to build 113 00:04:22,660 --> 00:04:23,150 this business and make it a success. 114 00:04:23,183 --> 00:04:24,283 See, I do things a certain way. 115 00:04:24,316 --> 00:04:26,266 That's why the diner is so special. 116 00:04:26,300 --> 00:04:29,000 Johnny boy, take a chance, man. 117 00:04:29,330 --> 00:04:30,000 You know what? 118 00:04:30,330 --> 00:04:32,283 You're so anal that if you sat down 119 00:04:32,316 --> 00:04:34,316 you'd suck up the furniture. 120 00:04:36,330 --> 00:04:38,283 - Just hush up, Leon. - Come on, Pops. 121 00:04:38,316 --> 00:04:41,000 You always tell me I'm your favorite son. 122 00:04:41,330 --> 00:04:42,300 Hey! 123 00:04:43,300 --> 00:04:45,133 Hey, Pop, look 124 00:04:45,166 --> 00:04:47,316 I promise, I'll keep an eye on everything. 125 00:04:47,350 --> 00:04:50,233 Well, I do hate to shut down and lose all that money. 126 00:04:50,266 --> 00:04:52,333 - Please, Pop. Please, please-- - 'Okay. Okay.' 127 00:04:52,366 --> 00:04:54,150 - You got it, you got it. - Thank you. 128 00:04:54,183 --> 00:04:56,133 Shut up before I whup you like a loosened horse. 129 00:04:56,166 --> 00:04:58,183 Thank you, Pop. Thank you, thank you. 130 00:04:58,216 --> 00:05:00,100 Leon, let's go. 131 00:05:00,133 --> 00:05:03,330 Atlantic City, here we come. 132 00:05:03,660 --> 00:05:04,116 I get to drive. 133 00:05:04,150 --> 00:05:06,283 You get everything, man, you get the nice car 134 00:05:06,316 --> 00:05:08,116 you get the wife with both eyes 135 00:05:08,150 --> 00:05:10,383 and you get a prostate that's not as big as your head. 136 00:05:12,150 --> 00:05:13,383 - Congratulations, kid. - Thank you. 137 00:05:14,160 --> 00:05:15,183 The diner's all yours. 138 00:05:15,216 --> 00:05:17,333 And you didn't even have to wait for Pops to die or anything. 139 00:05:17,366 --> 00:05:20,660 Shh. That was plan B. 140 00:05:22,350 --> 00:05:24,333 [hip hop music] 141 00:05:26,250 --> 00:05:27,233 Whoo. 142 00:05:29,116 --> 00:05:31,116 - What's up, kid? - 'What's happening?' 143 00:05:31,150 --> 00:05:34,166 How's your first two days at work? Good? 144 00:05:34,200 --> 00:05:36,183 Were they good? 145 00:05:38,133 --> 00:05:40,133 Does a homeless man stink? 146 00:05:41,266 --> 00:05:43,300 - I take that as a yes. - Uh, yeah. 147 00:05:43,333 --> 00:05:46,160 - What are you wearing? - Oh, nothin'. 148 00:05:46,500 --> 00:05:49,100 What do you mean nothin'? That's my old tuxedo. 149 00:05:49,133 --> 00:05:51,166 No wonder why it's so tight in the crotch. 150 00:05:55,000 --> 00:05:56,166 No, really, why you wearin' it? 151 00:05:56,200 --> 00:05:58,330 Oh, well, I just wanted to bring a little 152 00:05:58,660 --> 00:06:00,200 class to the diner. 153 00:06:00,233 --> 00:06:03,300 Look, kid, I know you trying to impress Pops and all 154 00:06:03,333 --> 00:06:05,216 but I think you're getting a little carried away. 155 00:06:05,250 --> 00:06:07,266 Ain't nobody getting no carried away. 156 00:06:08,316 --> 00:06:10,316 Shawn, have you seen my top hat? 157 00:06:12,133 --> 00:06:14,100 Here you go. 158 00:06:19,183 --> 00:06:20,233 How do I look? 159 00:06:20,266 --> 00:06:22,300 You look like the black in the hat. 160 00:06:25,283 --> 00:06:27,116 You know what, I'm startin' to get nervous, man. 161 00:06:27,150 --> 00:06:29,500 I'mma come down there and check things out. 162 00:06:29,830 --> 00:06:30,333 Come on, man. You sound like Pop. 163 00:06:30,366 --> 00:06:33,000 [imitating Pops] You take that back. 164 00:06:34,283 --> 00:06:36,000 Come on, man, for real, y'all treat me 165 00:06:36,330 --> 00:06:37,116 like, I'm seven years old. 166 00:06:37,150 --> 00:06:38,366 We do not treat you like you're seven years old. 167 00:06:39,000 --> 00:06:40,660 - Do too. - Do not. 168 00:06:40,100 --> 00:06:41,383 - Do too. Do too.. - Do not. Do not.. 169 00:06:42,160 --> 00:06:43,830 - Infinity. - No, no, uh, no pay tax. 170 00:06:43,116 --> 00:06:44,250 No pay-pay tax. 171 00:06:44,283 --> 00:06:45,383 Come on, man, for real. 172 00:06:46,160 --> 00:06:47,150 How you expect me to make somethin' of myself 173 00:06:47,183 --> 00:06:49,150 and you don't even believe in me? 174 00:06:49,183 --> 00:06:51,216 Alright, you're right, kid. You're right. 175 00:06:51,250 --> 00:06:53,183 You know why I always mess up, Shawn? 176 00:06:53,216 --> 00:06:55,116 'Cause you and Pop just sittin' around 177 00:06:55,150 --> 00:06:56,316 waitin' for me to mess up. 178 00:06:56,350 --> 00:06:59,000 It's self-fulfilling prophecy. 179 00:06:59,330 --> 00:07:00,116 What? 180 00:07:00,150 --> 00:07:02,100 I saw it on an episode of "Different Strokes". 181 00:07:02,133 --> 00:07:04,660 See. 182 00:07:04,100 --> 00:07:05,350 Willis was hangin' around with some drug dealers. 183 00:07:05,383 --> 00:07:07,216 And he told Arnold, Arnold said.. 184 00:07:07,250 --> 00:07:09,233 [as Arnold] "What you talking about, Willie?" 185 00:07:09,266 --> 00:07:12,266 - And look at Willis now-- - Alright, shut up. Fine. 186 00:07:14,100 --> 00:07:15,266 Alright. You know what? You're right. 187 00:07:15,300 --> 00:07:17,216 I'mma let you do what you gotta do, okay? 188 00:07:17,250 --> 00:07:19,660 - Thank you. Thank you. - Handle your business. 189 00:07:19,100 --> 00:07:20,383 Now, get outta here so I can take a nap. 190 00:07:21,160 --> 00:07:23,000 Alright. 191 00:07:23,330 --> 00:07:24,316 Thank you for believin' in me. 192 00:07:24,350 --> 00:07:27,150 'Cause you know, if you can't trust your brother 193 00:07:27,183 --> 00:07:29,150 who in the world can you trust? 194 00:07:31,160 --> 00:07:32,333 (Shawn) You know what, you're right, kid, I mean 195 00:07:32,366 --> 00:07:36,000 I ain't gonna worry about it. It ain't my money. 196 00:07:36,330 --> 00:07:37,266 You know? 197 00:07:37,300 --> 00:07:39,150 If Pop ain't worried, I ain't worried. 198 00:07:39,183 --> 00:07:41,660 Mm-hmm. 199 00:07:42,166 --> 00:07:44,166 Now, put my damn money back. 200 00:07:52,116 --> 00:07:53,366 All of it. 201 00:07:54,316 --> 00:07:56,300 [instrumental music] 202 00:08:00,316 --> 00:08:03,330 - Yeah. - I'm worried, Leon. 203 00:08:03,660 --> 00:08:04,150 I think it was a mistake leaving Marlon 204 00:08:04,183 --> 00:08:05,283 in charge of my establishment. 205 00:08:05,316 --> 00:08:09,160 Will you stop worrying, man? We are on a roll. 206 00:08:09,500 --> 00:08:11,183 You see, I told you that my little lizard foot 207 00:08:11,216 --> 00:08:14,200 would bring us good luck. 208 00:08:14,233 --> 00:08:15,366 Well, if that's true, where has it been 209 00:08:16,000 --> 00:08:18,283 for the last 40 years of your life? 210 00:08:18,316 --> 00:08:21,166 Huh? Number ten? 211 00:08:21,200 --> 00:08:23,233 A hundred on number ten. 212 00:08:23,266 --> 00:08:26,333 Oh, you half a moron. That lizard foot ain't gonna work. 213 00:08:26,366 --> 00:08:28,216 - Ten! - Whoa! 214 00:08:28,250 --> 00:08:29,300 Oh, yes, it does. 215 00:08:29,333 --> 00:08:32,330 Hey, I'm more than half a moron now. 216 00:08:32,660 --> 00:08:33,133 - Aren't I? - Yes, you are. 217 00:08:33,166 --> 00:08:35,283 You're twice that and then some. 218 00:08:35,316 --> 00:08:37,300 ♪ Ya-di-ti ya-di-ti ♪♪ 219 00:08:37,333 --> 00:08:39,200 Look over there. 220 00:08:39,233 --> 00:08:41,216 [Hip Hop music] 221 00:08:52,133 --> 00:08:54,116 Sorry, brother, but, uh, you can't come in here 222 00:08:54,150 --> 00:08:56,830 without a reservation. 223 00:08:56,116 --> 00:08:58,116 [laughs] Marlon, it's me Burl. 224 00:08:58,150 --> 00:09:00,330 And what do I need a reservation for? 225 00:09:00,660 --> 00:09:02,233 Well, Burl, that's just our new policy here at the Pops. 226 00:09:02,266 --> 00:09:04,500 We're under new management. 227 00:09:04,830 --> 00:09:06,300 I'm sorry, maybe next time you put on a tie 228 00:09:06,333 --> 00:09:09,250 and we'll be more than happy to grease the doors 229 00:09:09,283 --> 00:09:11,160 and squeeze you in. 230 00:09:11,500 --> 00:09:12,183 But for right now, you're blocking 231 00:09:12,216 --> 00:09:14,216 the real customers, Burl. 232 00:09:15,383 --> 00:09:17,160 You've changed. 233 00:09:17,500 --> 00:09:18,266 Yeah. And, uh, you haven't. 234 00:09:18,300 --> 00:09:20,366 Thank you, Burl. 235 00:09:21,000 --> 00:09:23,133 - What are you doing? - Are you crazy? 236 00:09:23,166 --> 00:09:25,383 I'm not crazy. You're crazy. 237 00:09:26,160 --> 00:09:27,300 Look, guys, don't worry, I'mma-I'mma have 238 00:09:27,333 --> 00:09:29,383 this place packed with all kind of high rollers. 239 00:09:30,160 --> 00:09:31,316 They don't wanna eat with no lowlifes. 240 00:09:31,350 --> 00:09:34,100 You'll see, I'll make my papa proud of me. 241 00:09:34,133 --> 00:09:37,100 [scoffing] How? You chased all the customers away. 242 00:09:37,133 --> 00:09:40,100 You're drunk with power. You're ruining everything. 243 00:09:40,133 --> 00:09:41,316 Yeah, what's the matter with you? 244 00:09:41,350 --> 00:09:43,250 You work us twice as hard 245 00:09:43,283 --> 00:09:45,133 you pay us half as much 246 00:09:45,166 --> 00:09:47,283 and those pants don't even fit you in the crotch. 247 00:09:50,333 --> 00:09:52,100 What is this, some kind of a mutiny? 248 00:09:52,133 --> 00:09:54,183 What, you guys don't believe in me? 249 00:09:54,216 --> 00:09:55,266 (together) No. 250 00:09:55,300 --> 00:09:56,350 Alright. That's it. 251 00:09:56,383 --> 00:09:59,160 You, and one more word out of you 252 00:09:59,500 --> 00:10:02,116 Mister...Chef Boyar Bruce Lee.. 253 00:10:02,150 --> 00:10:04,116 One more word out of you, and you're both fired. 254 00:10:04,150 --> 00:10:05,300 - Alright. - Okay. 255 00:10:05,333 --> 00:10:07,266 Okay, that's it. You're fired. Come on, let's go. 256 00:10:07,300 --> 00:10:09,133 [speaks Spanish] 257 00:10:09,166 --> 00:10:11,333 Yeah,estupido? I'll show you,amigos. 258 00:10:11,366 --> 00:10:14,366 I'll show all of you. I'll show Pops too. 259 00:10:15,000 --> 00:10:16,330 Shoot. 260 00:10:16,660 --> 00:10:18,660 Believe in me. 261 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 Shoot. 262 00:10:26,160 --> 00:10:27,300 Hey, God. 263 00:10:27,333 --> 00:10:29,830 Um.. 264 00:10:29,116 --> 00:10:32,830 ...just let me be right just this one time, please. 265 00:10:32,116 --> 00:10:33,233 [instrumental music] 266 00:10:33,266 --> 00:10:35,366 Please. 267 00:10:37,000 --> 00:10:38,366 Amen. 268 00:10:41,250 --> 00:10:43,233 [jazz music] 269 00:10:48,383 --> 00:10:50,216 [whistling] 270 00:11:10,116 --> 00:11:12,233 Darryl, Kevin, pick it up. 271 00:11:12,266 --> 00:11:14,116 [no audio] 272 00:11:15,283 --> 00:11:17,366 Darryl, Kevin, pick it up. 273 00:11:21,300 --> 00:11:24,116 Knuckleheads. Shoot. 274 00:11:25,200 --> 00:11:27,000 - Here you go, sir. - Thank you. 275 00:11:27,330 --> 00:11:29,166 And, uh, waiter, could I get a glass of water, please? 276 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 Oh, sure. Hey, uh, Darryl! 277 00:11:31,233 --> 00:11:33,330 Could you get this man some water, please? Thank you. 278 00:11:33,660 --> 00:11:35,200 [coughing] Oh, sure. 279 00:11:41,330 --> 00:11:42,500 Oh, thank you. 280 00:11:42,830 --> 00:11:43,300 Waiter, um, I ordered 281 00:11:43,333 --> 00:11:44,366 this burger medium and.. 282 00:11:45,000 --> 00:11:47,383 Well, does that look medium to you? 283 00:11:51,183 --> 00:11:53,100 Yeah. Tastes medium to me. 284 00:11:53,133 --> 00:11:55,160 Hey, Kevin. 285 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 That burger look medium to you? 286 00:11:58,233 --> 00:12:01,660 Let me check this here. 287 00:12:01,100 --> 00:12:02,250 - Yeah, tastes medium to me. - Yeah. 288 00:12:02,283 --> 00:12:04,250 - Mm-hmm. - Yeah, it's medium. 289 00:12:04,283 --> 00:12:05,383 (Darryl) 'Yeah.' 290 00:12:06,160 --> 00:12:08,183 - I'm not payin' for this. - What? 291 00:12:08,216 --> 00:12:09,233 Oh, that's-that's what I want you to say. 292 00:12:09,266 --> 00:12:11,250 Calm down. Calm down.. 293 00:12:11,283 --> 00:12:12,366 Chill. Chill. Chill. 294 00:12:13,000 --> 00:12:15,330 - Chill. Chill. Chill. - Calm down. 295 00:12:15,660 --> 00:12:16,166 - You alright, D? - You alright? 296 00:12:16,200 --> 00:12:18,160 - You alright, man? - Well, you know? 297 00:12:18,500 --> 00:12:19,283 - Alright, man, cool down. Yeah. - It's cool, man. It's cool.. 298 00:12:19,316 --> 00:12:21,660 Hey, uh, what seems to be the problem here? 299 00:12:21,100 --> 00:12:22,300 I'm the owner of this fine establishment. 300 00:12:22,333 --> 00:12:25,216 The money said that this burger ain't medium. 301 00:12:25,250 --> 00:12:27,233 Let me see that. 302 00:12:29,166 --> 00:12:31,200 - It tastes medium to me. - That's what I'm talking about. 303 00:12:31,233 --> 00:12:33,660 With a little ketchup. 304 00:12:33,100 --> 00:12:34,266 Give me some of that. 305 00:12:34,300 --> 00:12:36,283 Now, you need anything else, I'll be right there. 306 00:12:36,316 --> 00:12:41,100 Right. Now, ahem, including my tip, that'll be 15.25. 307 00:12:41,133 --> 00:12:42,366 Please make it exact change. 308 00:12:43,000 --> 00:12:45,330 I don't know how to work the cash register. 309 00:12:46,333 --> 00:12:50,000 What are you guys, a bunch of idiots? 310 00:12:50,330 --> 00:12:51,333 And what kinda restaurant are you running here? 311 00:12:51,366 --> 00:12:54,250 What kinda restaurant? The kind that doesn't have to serve you. 312 00:12:54,283 --> 00:12:55,350 Now, get up and get on outta here. 313 00:12:55,383 --> 00:12:58,266 - You don't like our food? - Hey! 314 00:12:58,300 --> 00:13:00,300 - Hey! - Yo, chill, D. Chill.. 315 00:13:00,333 --> 00:13:02,200 Get on out of here. Shoo! 316 00:13:02,233 --> 00:13:04,100 Some people just ain't got no manners, man. 317 00:13:04,133 --> 00:13:06,166 'So rude. You can't talk to my boys like that.' 318 00:13:07,383 --> 00:13:09,133 Oh, chill, chill, chill. Something's burning. 319 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 What? 320 00:13:10,200 --> 00:13:11,233 Well, it could be my meat loaf 321 00:13:11,266 --> 00:13:12,266 since I've been waiting for it 322 00:13:12,300 --> 00:13:14,166 for an hour and a half! 323 00:13:14,200 --> 00:13:17,660 I thought it was this perm. Damn! 324 00:13:21,166 --> 00:13:23,233 Marlon, what the hell's goin' on here? 325 00:13:23,266 --> 00:13:24,350 Huh? 326 00:13:24,383 --> 00:13:26,383 It's lunchtime, and there's no customers. 327 00:13:27,160 --> 00:13:28,216 I guess they're out to lunch. 328 00:13:28,250 --> 00:13:30,160 Where are Benny and Lupe? 329 00:13:30,500 --> 00:13:31,350 Uh, things didn't work out with them too good 330 00:13:31,383 --> 00:13:33,200 so I had to fire 'em. 331 00:13:33,233 --> 00:13:36,100 I can't believe this, you idiot. You ruined Pop's business. 332 00:13:36,133 --> 00:13:38,133 I didn't ruin it. It was Kevin and Darryl. 333 00:13:38,166 --> 00:13:40,366 Kevin and Darryl? What are they doin' here? 334 00:13:41,000 --> 00:13:43,216 - They work here. - Not anymore. You're fired. 335 00:13:43,250 --> 00:13:44,350 - Oh, it's like that? - Yeah. 336 00:13:44,383 --> 00:13:46,830 Oh, you's a sell-out! 337 00:13:46,116 --> 00:13:47,150 Well, call me Clarence Thomas. 338 00:13:47,183 --> 00:13:48,250 - Yeah. - Okay? 339 00:13:48,283 --> 00:13:50,150 You too. Yeah, you too. 340 00:13:50,183 --> 00:13:52,233 I got this job, and I bought a Benz. 341 00:13:52,266 --> 00:13:54,116 Well, you should have "Benz" a better employee. 342 00:13:54,150 --> 00:13:56,166 Now, get the hell outta here. 343 00:13:57,133 --> 00:13:59,300 Man, Shawn, I messed up. 344 00:13:59,333 --> 00:14:03,830 I ruined Pop's business. He's gonna kill me. 345 00:14:03,116 --> 00:14:05,383 I know what I'll do. I'll burn the place down. 346 00:14:06,160 --> 00:14:08,233 Look, man, stop it, okay? 347 00:14:08,266 --> 00:14:10,500 - I'll get insurance. - Stop it. Okay? 348 00:14:10,830 --> 00:14:12,000 You've done enough bad things for today. 349 00:14:12,330 --> 00:14:14,116 Now, all we need to is hire Benny and Lupe back 350 00:14:14,150 --> 00:14:16,283 clean this mess up, and maybe go apologize 351 00:14:16,316 --> 00:14:17,366 to some of the customers. 352 00:14:18,000 --> 00:14:19,830 Then when Pops come back tomorrow night 353 00:14:19,116 --> 00:14:20,166 he won't notice. 354 00:14:20,200 --> 00:14:22,383 We've got to do a whole lot more than that. 355 00:14:23,160 --> 00:14:25,183 I spent $500 of Pop's emergency petty cash 356 00:14:25,216 --> 00:14:27,100 tryin' to fix this place up. 357 00:14:27,133 --> 00:14:28,300 Great. Great. Great. 358 00:14:28,333 --> 00:14:29,383 Now, how the hell are we gonna find 359 00:14:30,160 --> 00:14:32,000 five hundred dollars by tomorrow night? 360 00:14:33,330 --> 00:14:34,266 Are you thinking what I'm thinking? 361 00:14:34,300 --> 00:14:36,316 What are you thinkin'? 362 00:14:38,160 --> 00:14:39,000 Nothing. 363 00:14:40,266 --> 00:14:42,660 Just forget it, okay? Leave it up to me. 364 00:14:42,100 --> 00:14:44,150 I'll think of something as usual. 365 00:14:44,183 --> 00:14:46,183 [instrumental music] 366 00:14:49,183 --> 00:14:51,183 [indistinct chatter] 367 00:14:56,160 --> 00:14:58,233 [cheering] 368 00:14:58,266 --> 00:15:00,283 Now, come on, Leon. Let's quit while we're ahead. 369 00:15:00,316 --> 00:15:03,116 Let's go lie under the boardwalk and hope Sharon Stone walks by. 370 00:15:03,150 --> 00:15:04,250 Man, are you crazy? 371 00:15:04,283 --> 00:15:07,283 I can't quit until my lizard foot tells me to quit. 372 00:15:07,316 --> 00:15:10,660 But we're $14,000 ahead. 373 00:15:10,100 --> 00:15:13,383 We quit now, this trip is free, we go home with pockets full. 374 00:15:14,160 --> 00:15:15,200 Now, you see, that's the problem with you, man. 375 00:15:15,233 --> 00:15:17,283 You never wanna take a chance, Johnny boy. 376 00:15:17,316 --> 00:15:19,183 You're afraid to take a chance on it, son. 377 00:15:19,216 --> 00:15:21,100 And you're afraid to take a chance on me. 378 00:15:21,133 --> 00:15:23,333 I take a chance every time I walk out in public with you. 379 00:15:23,366 --> 00:15:25,283 - Now let's cash in those chips. - Well, wait-wait, shh. 380 00:15:25,316 --> 00:15:27,333 My li'l lizard's foot is talkin' to me, man. 381 00:15:27,366 --> 00:15:30,660 Huh? Bet it? 382 00:15:30,100 --> 00:15:32,166 Bet it all? 383 00:15:32,200 --> 00:15:34,330 I'll live like a king, huh? 384 00:15:34,660 --> 00:15:36,133 - Hey! - Oh, man! 385 00:15:36,166 --> 00:15:37,200 Hey, give me those here. 386 00:15:37,233 --> 00:15:38,216 - Leon, wait. - Give me those. 387 00:15:38,250 --> 00:15:40,000 Give me those here, man. 388 00:15:40,330 --> 00:15:42,830 Today, I'm leavin' here, a winner. 389 00:15:42,116 --> 00:15:43,333 Leon! Wait, Leon. Wait a minute. 390 00:15:43,366 --> 00:15:46,216 ♪ Just once I want a little light ♪ 391 00:15:46,250 --> 00:15:49,200 ♪ To shine on me ♪ 392 00:15:49,233 --> 00:15:51,000 Leon, let's talk about this. We gotta talk.. 393 00:15:51,330 --> 00:15:53,500 ♪ Come on baby ♪ 394 00:15:53,830 --> 00:15:55,200 ♪ Leon needs a new pair of shoes ♪ 395 00:15:56,333 --> 00:16:01,330 - Flips. A loser! - Oh, no, Leon! 396 00:16:01,660 --> 00:16:02,233 It's all gone! 397 00:16:02,266 --> 00:16:03,316 All gone! 398 00:16:03,350 --> 00:16:05,350 Oh, why? 399 00:16:05,383 --> 00:16:09,000 Why did my little lizard foot let me down? 400 00:16:09,330 --> 00:16:11,283 Leon, this ain't no lizard foot. This is a beef jerky. 401 00:16:13,330 --> 00:16:15,366 No, no, no. I had my beef jerky in my left hand 402 00:16:16,000 --> 00:16:17,316 and my lizard's foot in my.. 403 00:16:17,350 --> 00:16:19,233 Oh, no. 404 00:16:19,266 --> 00:16:22,330 I ate my lizard foot. 405 00:16:23,116 --> 00:16:25,283 We're ruined, man. We're ruined. 406 00:16:25,316 --> 00:16:27,660 No, we ain't ruined, you better turn around 407 00:16:27,100 --> 00:16:29,183 let me burp that sucker up. Come here. 408 00:16:29,216 --> 00:16:31,300 Come on, Leon. Burp it up. Burp that lizard foot. 409 00:16:31,333 --> 00:16:33,183 Get that lizard. Come on, lizard. 410 00:16:33,216 --> 00:16:35,150 That's the beef jerky. I don't want that beef jerky. 411 00:16:35,183 --> 00:16:36,350 I want the lizard foot. Come on. 412 00:16:39,316 --> 00:16:41,316 [instrumental music] 413 00:16:44,216 --> 00:16:46,283 - Go, Burl. Eat the sandwich. - Go Burl, Go Burl. 414 00:16:46,316 --> 00:16:50,166 Eat the sandwich. Go, Burl. Go, Burl. 415 00:16:50,200 --> 00:16:51,283 Yo, kid.. 416 00:16:51,316 --> 00:16:53,330 ...turnin' this place into a nightclub 417 00:16:53,660 --> 00:16:54,350 was the best idea you ever had. 418 00:16:54,383 --> 00:16:57,330 Look what I got. The Poppa Cabana. 419 00:16:57,660 --> 00:16:59,350 Man, I couldn't believe I didn't think of this earlier. 420 00:16:59,383 --> 00:17:01,183 Look, even Benny's gettin' paid. 421 00:17:01,216 --> 00:17:03,300 Kamikaze's. Three dollars a shot. 422 00:17:03,333 --> 00:17:07,330 Ha! Yo, look, even Old Esther's makin' some money. 423 00:17:07,660 --> 00:17:09,100 [people cheering] 'Damn, go, Esther!' 424 00:17:11,316 --> 00:17:14,500 Who knew she used to be a stripper on a chuck wagon. 425 00:17:15,200 --> 00:17:16,233 Yo, kid, look at this. 426 00:17:16,266 --> 00:17:18,283 Crowd is happy, we're makin' money 427 00:17:18,316 --> 00:17:20,500 and the best part about it 428 00:17:20,830 --> 00:17:23,500 Pops don't know anything about it. 429 00:17:23,830 --> 00:17:25,160 ♪ We got a nightclub ♪ ♪ We made a nightclub ♪ 430 00:17:25,500 --> 00:17:27,830 ♪ We got a night club ♪ 431 00:17:27,116 --> 00:17:29,500 ♪ We're gonna make some money ♪ 432 00:17:29,830 --> 00:17:31,330 ♪ We're gonna make some money ♪ 433 00:17:31,660 --> 00:17:33,333 ♪ Pops'll never find out Pops'll never.. ♪ 434 00:17:33,366 --> 00:17:36,383 Hey! What the hell's goin' on around here? 435 00:17:37,160 --> 00:17:38,383 ♪ He's gonna kill us ♪ 436 00:17:39,160 --> 00:17:41,316 ♪ He's gonna kill us ♪♪ 437 00:17:41,350 --> 00:17:43,166 Hey, Pops. What are you doin' back so soon? 438 00:17:43,200 --> 00:17:45,830 I thought you wasn't comin' back till tomorrow night. 439 00:17:45,116 --> 00:17:47,116 Well, never mind that. What the hell's goin' on? 440 00:17:47,150 --> 00:17:49,300 Get down from that, Esther. This ain't no chuck wagon. 441 00:17:50,350 --> 00:17:52,133 Turn that music off! 442 00:17:52,166 --> 00:17:54,830 This thing's over. Everybody, come on. Get outta here. 443 00:17:54,116 --> 00:17:56,216 Come on. Move on outta here. Let's go. 444 00:17:56,250 --> 00:17:57,383 Let's go. Hurry up. 445 00:17:58,160 --> 00:18:00,116 - Ooh, you boys! - Come on, man, get outta here. 446 00:18:00,150 --> 00:18:03,183 You boys are in big trouble now! 447 00:18:03,216 --> 00:18:05,316 Hey, Pops. This was all Shawn's idea. 448 00:18:05,350 --> 00:18:07,333 - All him. - Pops, I had to do it, man. 449 00:18:07,366 --> 00:18:09,133 It was the only way. Marlon drove 450 00:18:09,166 --> 00:18:11,233 all of your customers away and lost all your money. 451 00:18:11,266 --> 00:18:13,333 This was the only way I can make the money back. 452 00:18:13,366 --> 00:18:15,216 And this is how you're gonna get 'em back? 453 00:18:15,250 --> 00:18:16,333 By gettin' me arrested? 454 00:18:16,366 --> 00:18:18,250 By violating the fire code? 455 00:18:18,283 --> 00:18:21,233 By havin' me fined for not havin' a liquor license? 456 00:18:21,266 --> 00:18:24,660 Not to mention, havin' me shut down by the Board of Health 457 00:18:24,100 --> 00:18:26,166 because Esther's up there dancin' like a free out hooker. 458 00:18:27,333 --> 00:18:29,660 Damn, Pop, you put it like that you make it 459 00:18:29,100 --> 00:18:30,200 sound like a bad idea. 460 00:18:30,233 --> 00:18:32,133 Look at all the money we made. 461 00:18:32,166 --> 00:18:34,133 - What money? - This money. 462 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 Paper! 463 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 You made all this money tonight? 464 00:18:37,133 --> 00:18:39,000 - Yeah. - Mm-hmm. 465 00:18:39,330 --> 00:18:40,216 Boys! 466 00:18:40,250 --> 00:18:42,000 We are a family again! 467 00:18:42,330 --> 00:18:44,200 A family with $3000. 468 00:18:44,233 --> 00:18:45,216 [gasping] 469 00:18:45,250 --> 00:18:47,233 (together) Three thousand dollars? 470 00:18:47,266 --> 00:18:51,166 (together) Three thousand dollars. 471 00:18:51,200 --> 00:18:52,350 Three thousand dollars. 472 00:18:52,383 --> 00:18:55,116 And our wives are not expectin' us till tomorrow night. 473 00:18:55,150 --> 00:18:58,133 Yeah. And are you thinkin' what I'm thinkin'? 474 00:18:59,133 --> 00:19:00,300 What are you thinkin'? 475 00:19:03,830 --> 00:19:04,660 Nothin'. 476 00:19:05,183 --> 00:19:06,166 Well.. 477 00:19:08,160 --> 00:19:09,166 ...I got an idea. 478 00:19:09,200 --> 00:19:10,283 ♪ Ya-ti-di ♪♪ 479 00:19:12,660 --> 00:19:13,383 [crowd cheering] 480 00:19:14,383 --> 00:19:16,330 Alright, alright, alright.. 481 00:19:16,660 --> 00:19:17,183 Five in a row. 482 00:19:17,216 --> 00:19:19,330 Give it a little blow, baby girl. 483 00:19:19,660 --> 00:19:20,283 (John) 'Five in a row!' 484 00:19:22,830 --> 00:19:23,150 [laughing] 485 00:19:23,183 --> 00:19:25,133 Maybe you should blow. 486 00:19:25,166 --> 00:19:27,500 (John) 'Come on, Marlon. Five in a row, brother.' 487 00:19:27,830 --> 00:19:29,000 'Five in a row, son.' 488 00:19:29,330 --> 00:19:31,500 Five in a row! 489 00:19:32,160 --> 00:19:35,150 Seven! A winner! 490 00:19:35,183 --> 00:19:37,133 - That's my boy right there. - The boy is hot. 491 00:19:37,166 --> 00:19:38,283 The boy is hot. Alright, alright. 492 00:19:38,316 --> 00:19:40,660 - 'Six in a row!' - Here we go. What? 493 00:19:40,100 --> 00:19:41,133 They're talkin' to me. They're talkin' to me. 494 00:19:41,166 --> 00:19:43,330 What'd they say? What'd they say? 495 00:19:43,660 --> 00:19:45,366 [indistinct mumbling] Ma ma say ma ma sa.. 496 00:19:46,000 --> 00:19:48,383 - Ah-ha, alright. - 'Six in a row!' 497 00:19:49,160 --> 00:19:51,000 [cheering] 498 00:19:55,150 --> 00:19:57,350 [cheering] 499 00:19:57,383 --> 00:19:58,366 That's my boy. 500 00:19:59,000 --> 00:20:00,300 Hey, hey, hey, hey. 501 00:20:00,333 --> 00:20:01,366 I want y'all to bet it all. 502 00:20:02,000 --> 00:20:03,100 - Bet, baby.. - Whoo! 503 00:20:03,133 --> 00:20:06,660 Hey, you bet that weave, put all your money now. 504 00:20:06,100 --> 00:20:07,166 Bet it all. 505 00:20:07,200 --> 00:20:09,660 Brother, I'mma win you some ham. 506 00:20:09,100 --> 00:20:10,300 I'mma win my brother some ham. 507 00:20:10,333 --> 00:20:12,300 Yo, I'm puttin' my shoe and my watch on. 508 00:20:12,333 --> 00:20:15,100 Alright, put your shoe on that. 509 00:20:15,133 --> 00:20:16,183 - Alright. - Come on, now. 510 00:20:16,216 --> 00:20:18,660 Papa gonna take these home, baby. 511 00:20:18,100 --> 00:20:19,183 - You ready? - Come on. 512 00:20:19,216 --> 00:20:21,500 You ready? 513 00:20:21,830 --> 00:20:23,330 [indistinct chanting] 514 00:20:23,660 --> 00:20:24,183 Ho-ya! 515 00:20:24,216 --> 00:20:26,150 Craps! A loser! 516 00:20:26,183 --> 00:20:27,250 [crowd booing] 517 00:20:27,283 --> 00:20:29,183 Hey! Hey! 518 00:20:30,116 --> 00:20:31,830 Hey, hey, yo! 519 00:20:31,116 --> 00:20:32,100 [indistinct clamoring] 520 00:20:32,133 --> 00:20:33,316 Break it off, break it off. 521 00:20:33,350 --> 00:20:35,830 Break it off. Break it off. 522 00:20:35,116 --> 00:20:36,216 [clamoring continues] 523 00:20:36,250 --> 00:20:38,183 - Break it off. - Hey, get off my brother. 524 00:20:38,216 --> 00:20:39,316 Get off my bother. 525 00:20:39,350 --> 00:20:42,500 - Back off, Lou Rawls. - Get away from him. 526 00:20:42,830 --> 00:20:43,216 Thank you, officer. 527 00:20:43,250 --> 00:20:45,830 - You alright, Marlon? - You alright, now? 528 00:20:45,116 --> 00:20:47,100 - Yeah, I'm cool, yeah. - Good. 529 00:20:47,133 --> 00:20:48,183 [clamoring] 530 00:20:48,216 --> 00:20:51,330 I'll beat you like Rodney King! 531 00:20:51,660 --> 00:20:52,166 (Marlon) 'Please!' 532 00:20:56,500 --> 00:20:58,330 Please! 533 00:20:58,350 --> 00:21:00,316 Please! 534 00:21:01,283 --> 00:21:03,250 Please! 535 00:21:04,150 --> 00:21:06,133 Help me, please! 536 00:21:11,166 --> 00:21:14,216 Go, Esther. Go, Esther. Go, Esther. 537 00:21:15,300 --> 00:21:17,300 [Esther grunts] 538 00:21:17,333 --> 00:21:19,383 (together) Breathe, Esther. Breathe, Esther. 539 00:21:20,160 --> 00:21:22,216 Breathe, Esther. Breathe, Esther. 540 00:21:22,250 --> 00:21:24,183 Somebody give a mouth to mouth resuscitation. 541 00:21:26,150 --> 00:21:28,266 (together) Bye, Esther. Bye, Esther. 542 00:21:28,300 --> 00:21:30,383 Bye, Esther, Bye, Esther! 543 00:21:38,350 --> 00:21:40,300 (Shawn) 'Look up, Marlon, say cheese!' 544 00:21:40,333 --> 00:21:42,316 [theme music] 38925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.