All language subtitles for The Way Home (2023) - 01x04s.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:05,146 Negli episodi precedenti di The Way Home... 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,039 Nick, lei è Alice. 3 00:00:07,281 --> 00:00:08,481 - Ehi. - Ehi. 4 00:00:08,757 --> 00:00:10,915 Qualcosa mi dice che Monica vuole che mi dai il tuo numero. 5 00:00:10,916 --> 00:00:13,043 Sono stata io a dire a quei turisti della barca. 6 00:00:13,044 --> 00:00:14,570 Devi rimanere fuori dalle mie cose. 7 00:00:14,610 --> 00:00:16,860 Per la cronaca, non vendo la barca. 8 00:00:17,302 --> 00:00:18,602 Devi sistemarla. 9 00:00:19,527 --> 00:00:21,677 Perché non ti fidi di tua figlia? 10 00:00:25,959 --> 00:00:26,959 Alice! 11 00:00:48,440 --> 00:00:50,860 - Tieni gli occhi sulla palla. - Ti serve aiuto? 12 00:00:50,900 --> 00:00:52,360 Dite cheese! 13 00:01:43,986 --> 00:01:46,580 Oh, grazie a Dio. Alice. 14 00:01:46,620 --> 00:01:48,289 Alice! Ehi. 15 00:02:24,902 --> 00:02:27,302 L'estate è passata troppo velocemente. 16 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 Parlamene. 17 00:02:29,638 --> 00:02:31,588 Allora, come va con Nick, eh? 18 00:02:32,069 --> 00:02:33,840 Gli hai parlato da quel giorno? 19 00:02:33,880 --> 00:02:35,590 No, in realtà... 20 00:02:36,059 --> 00:02:39,159 Sinceramente, non so nemmeno se è davvero una cosa. 21 00:02:39,665 --> 00:02:41,079 Vuoi che sia una cosa? 22 00:02:41,080 --> 00:02:42,760 Non penso dipenda solo da me. 23 00:02:42,790 --> 00:02:45,200 Oh, vi ho visti. È preso da te. 24 00:02:47,142 --> 00:02:49,292 Ora, chiedimi se ho delle novità. 25 00:02:50,350 --> 00:02:52,150 Ok, Kat, hai delle novità? 26 00:02:52,522 --> 00:02:53,522 Sì. 27 00:02:53,810 --> 00:02:55,660 Brady verrà questo weekend. 28 00:02:55,745 --> 00:02:58,236 Aspetta... "Brady", Brady? 29 00:02:58,612 --> 00:03:02,070 - Pensavo volessi tenerlo segreto? - È così. Finché mamma mi ha beccata 30 00:03:02,110 --> 00:03:05,060 a parlare con lui al telefono alle 2 di mattina. 31 00:03:05,266 --> 00:03:07,310 Lo lascia venire a farti visita? 32 00:03:07,340 --> 00:03:08,710 Beh, papà sì. 33 00:03:09,120 --> 00:03:13,226 Dice che impedirmi di vederlo mi allontanerà da loro. 34 00:03:13,671 --> 00:03:17,571 Quindi, Brady verrà questo weekend per una presentazione ufficiale. 35 00:03:17,601 --> 00:03:19,470 Però alloggia al Port Haven Inn. 36 00:03:19,510 --> 00:03:22,359 Ho provato a chiedere se potesse stare sul divano, ma mamma è stata categorica 37 00:03:22,389 --> 00:03:23,569 "Neanche per sogno! 38 00:03:23,599 --> 00:03:26,199 Sono nata di notte ma non sono nata ieri!" 39 00:03:26,775 --> 00:03:28,180 Pensi che sarai qui? 40 00:03:28,220 --> 00:03:30,430 Sì, sì. Ci proverò. 41 00:03:32,224 --> 00:03:34,680 Aspetta. C'è qualcosa sulla tua schiena, 42 00:03:34,710 --> 00:03:36,329 - un insetto o simile. - Toglilo! Toglilo! 43 00:03:36,359 --> 00:03:38,459 Non riesco! Continua a muoversi. 44 00:03:39,804 --> 00:03:42,091 Non l'hai appena fatto! 45 00:03:42,121 --> 00:03:43,070 Tregua! 46 00:03:43,110 --> 00:03:44,610 Devo tornare a casa. 47 00:03:44,950 --> 00:03:46,240 Vuoi rimanere a cena? 48 00:03:46,280 --> 00:03:50,229 Non posso. Devo andare, ma proverò ad essere qui per Brady. 49 00:03:50,259 --> 00:03:52,404 Ok. Ci vediamo! 50 00:03:52,434 --> 00:03:53,484 Ci vediamo. 51 00:04:48,482 --> 00:04:49,582 Ehi, eccoti! 52 00:04:51,298 --> 00:04:52,640 Pronto a fare pratica? 53 00:04:52,680 --> 00:04:54,310 - Sì, certo. - Va bene. 54 00:04:54,350 --> 00:04:56,700 Ricorda, tieni gli occhi sulla palla. 55 00:04:58,432 --> 00:05:00,189 - Scusa, amico. - L'ho mancata. 56 00:05:00,190 --> 00:05:02,360 - Eh, già! - Ancora. 57 00:05:03,010 --> 00:05:04,400 Va bene. Fammi vedere che sai fare. 58 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 Questo. 59 00:05:07,064 --> 00:05:09,914 Cavolo, dove hai imparato a tirare così forte? 60 00:05:10,899 --> 00:05:11,899 Non lo so! 61 00:05:12,640 --> 00:05:13,669 Ecco a te. 62 00:05:13,699 --> 00:05:15,160 Eccone una alta! Muovi i piedi! 63 00:05:15,210 --> 00:05:17,884 Muovi i piedi! Ottimo lavoro! 64 00:05:17,914 --> 00:05:19,210 Era una palla alta! 65 00:05:19,250 --> 00:05:20,700 Era una palla alta. 66 00:05:21,898 --> 00:05:24,660 Traduzione & Revisione: calzona. 67 00:05:24,690 --> 00:05:27,958 The Way Home (2023) - S01E04 "What's My Age Again" 68 00:05:32,260 --> 00:05:35,010 Buon pomeriggio, Old Miss! Come stai? 69 00:05:37,418 --> 00:05:41,148 Sono andata in travaglio due volte ed è stato sufficiente per me. 70 00:05:41,178 --> 00:05:44,178 E invece eccoti qui a fare il tuo quarto vitello. 71 00:05:44,239 --> 00:05:46,839 Penso che questo meriti una suite privata. 72 00:05:47,232 --> 00:05:48,432 Cosa ne pensi? 73 00:05:49,910 --> 00:05:52,547 Capisco perché Del ti fa pulire, 74 00:05:52,577 --> 00:05:54,870 ma come ci sono finito dentro io? 75 00:05:55,241 --> 00:05:57,039 Del dice che conosci le barche, quindi puoi presentare un reclamo 76 00:05:57,040 --> 00:05:59,690 - a lei se vuoi. - Sono più furbo di così. 77 00:06:00,002 --> 00:06:01,252 Sai cos'è figo? 78 00:06:01,485 --> 00:06:05,135 Le barche sono l'esempio perfetto della terza legge di Newton. 79 00:06:05,467 --> 00:06:08,020 Per ogni azione, c'è una reazione uguale e contraria. 80 00:06:08,050 --> 00:06:10,220 L'elica spinge l'acqua all'indietro, 81 00:06:10,260 --> 00:06:13,065 così la barca si muove in avanti. 82 00:06:14,117 --> 00:06:17,267 Hai una definizione proprio strana di cosa sia figo. 83 00:06:19,212 --> 00:06:20,212 Pulisci. 84 00:06:26,613 --> 00:06:28,763 Com'era mio padre da adolescente? 85 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 Non lo so. 86 00:06:31,792 --> 00:06:33,660 Non era di queste parti. 87 00:06:33,700 --> 00:06:37,111 Sì, ma ha fatto visita a mamma quando si stavano frequentando, giusto? 88 00:06:37,141 --> 00:06:38,141 Nel '99? 89 00:06:39,024 --> 00:06:41,374 Hai appena viaggiato nel tempo, vero? 90 00:06:42,520 --> 00:06:44,340 Allora? Lo avevi incontrato? 91 00:06:44,604 --> 00:06:47,420 Sì. Ma questo era tutto. 92 00:06:47,470 --> 00:06:50,370 In quel periodo era lo show del capitano Brady. 93 00:06:51,086 --> 00:06:52,636 E io l'ho incontrato? 94 00:06:53,828 --> 00:06:54,828 Sì. 95 00:06:55,701 --> 00:06:58,490 Sai che non posso dirti quando tornare, ok, per vederlo? 96 00:06:58,520 --> 00:07:00,770 So quando eri là, non quando vai. 97 00:07:00,940 --> 00:07:03,900 Davvero non puoi dirmi nulla su di lui? 98 00:07:04,379 --> 00:07:06,581 Anche se potessi non avrebbe importanza. 99 00:07:06,582 --> 00:07:08,745 Non è più il 1999. 100 00:07:08,805 --> 00:07:10,305 Le persone cambiano. 101 00:07:10,433 --> 00:07:11,433 Tu no. 102 00:07:13,283 --> 00:07:14,983 Lo stai facendo davvero. 103 00:07:15,502 --> 00:07:19,252 - Sono una donna di parola. - Sei anche una donna con un casino. 104 00:07:19,637 --> 00:07:22,273 Vado a preparare la cena mentre tu sistemi qui. 105 00:07:22,274 --> 00:07:23,374 Ci penso io. 106 00:07:24,432 --> 00:07:25,710 Forza, Finn! 107 00:07:26,366 --> 00:07:28,630 Sei felice che sono qui, Del. 108 00:07:28,949 --> 00:07:31,050 - Convinci te stessa? - Me lo ricordo. 109 00:07:31,229 --> 00:07:32,865 E non si tratta solo di Alice. 110 00:07:32,866 --> 00:07:36,340 Quando Kat fa le uova, rimette i gusci nel cartone. 111 00:07:36,341 --> 00:07:37,493 È una follia. 112 00:07:37,794 --> 00:07:40,067 Vorrei solo stare fuori nel campo con la mucca. 113 00:07:40,068 --> 00:07:41,418 È più tranquillo. 114 00:07:43,429 --> 00:07:45,277 Ti inviterei per cena... 115 00:07:45,304 --> 00:07:48,204 ma nessuno può vedere la mia cucina al momento. 116 00:07:48,507 --> 00:07:50,907 - È messa male, eh? - Ho paura di sì. 117 00:07:51,074 --> 00:07:53,150 E poi Kat non ci sarà. 118 00:07:53,151 --> 00:07:55,490 Lei è... fuori a fare un giro, penso. 119 00:07:56,914 --> 00:07:57,914 Non è... 120 00:07:58,441 --> 00:07:59,591 Un consiglio: 121 00:08:00,852 --> 00:08:03,052 inizia a ragionare in prospettiva. 122 00:08:19,220 --> 00:08:20,890 Dite cheese! 123 00:08:22,099 --> 00:08:23,099 Perfetto! 124 00:08:25,440 --> 00:08:26,990 - L'hai fatta? - Sì! 125 00:08:35,069 --> 00:08:36,069 Alice! 126 00:08:38,520 --> 00:08:40,960 Sto morendo di fame, grazie per la cena. 127 00:08:40,990 --> 00:08:42,870 Beh, goditela. 128 00:08:43,005 --> 00:08:45,711 Perché domani, non avrò tempo per pianificare il pasto. 129 00:08:45,741 --> 00:08:48,575 Devo portare Old Miss nella stalla prima che arrivi il veterinario, 130 00:08:48,576 --> 00:08:51,974 in più c'è la preparazione del giardino d'inverno ed ovviamente, 131 00:08:52,004 --> 00:08:53,425 Lobster Social. 132 00:08:53,442 --> 00:08:57,170 Sì, ho visto dei cartelloni di quello ovunque in città. Di cosa si tratta? 133 00:08:57,200 --> 00:09:00,400 Una sorta di Coachella per granchi o una cosa simile? 134 00:09:01,665 --> 00:09:03,165 Già, lasciamo stare. 135 00:09:03,610 --> 00:09:06,150 Beh, il Lobster Social è la celebrazione 136 00:09:06,190 --> 00:09:07,908 della nostra industria della pesca. 137 00:09:07,909 --> 00:09:11,280 Abbiamo rotolini di aragosta e limonata... 138 00:09:11,680 --> 00:09:13,780 È divertente e dovresti andarci. 139 00:09:15,410 --> 00:09:16,480 In realtà, non posso. 140 00:09:16,481 --> 00:09:19,264 Domani ho in programma di incontrare qualcuno. 141 00:09:19,294 --> 00:09:21,617 Ok, sappi che sono impegnata 142 00:09:21,618 --> 00:09:23,447 e ho bisogno che te e tua madre manteniate le cose 143 00:09:23,448 --> 00:09:25,610 in un ordine migliore qui intorno. 144 00:09:25,640 --> 00:09:27,860 Se fai un buon lavoro, chi lo sa, 145 00:09:27,930 --> 00:09:31,480 Rita ed io potremmo portarti da Burning Man l'anno prossimo. 146 00:09:36,020 --> 00:09:38,671 Mi sono quasi scordato, ho rivisto quel cane! 147 00:09:38,701 --> 00:09:41,430 Jake, abbiamo capito. Vuoi un cane. 148 00:09:41,972 --> 00:09:44,284 Guarda, ho trovato questo gioco nel campo. 149 00:09:44,314 --> 00:09:46,043 Tesoro, togli quella cosa sporca dal tavolo. 150 00:09:46,044 --> 00:09:48,097 Ok, penso sia il momento di lavare i piatti, ragazzi. 151 00:09:48,098 --> 00:09:49,360 Non mi piace. 152 00:09:49,400 --> 00:09:51,221 I maiali non devono lavare i piatti. 153 00:09:51,251 --> 00:09:52,801 Tu non sei un maiale! 154 00:10:02,729 --> 00:10:03,729 Chi va là? 155 00:10:05,734 --> 00:10:07,250 - Oh no. - Aspetti. 156 00:10:07,655 --> 00:10:08,655 Si fermi. 157 00:10:13,794 --> 00:10:15,410 Sta bene, signora? 158 00:10:16,468 --> 00:10:17,718 Le serve aiuto? 159 00:10:20,948 --> 00:10:22,348 Mi dispiace molto. 160 00:10:22,680 --> 00:10:24,430 Non... dovrei essere qui. 161 00:10:24,729 --> 00:10:26,435 Mi... dispiace. 162 00:10:26,784 --> 00:10:27,784 Signora? 163 00:11:20,779 --> 00:11:22,329 Dove vai così presto? 164 00:11:23,014 --> 00:11:24,534 Incontro degli amici. 165 00:11:24,564 --> 00:11:25,777 Hai visto mamma? 166 00:11:25,896 --> 00:11:28,696 Non l'ho nemmeno sentita rientrare ieri sera. 167 00:11:29,021 --> 00:11:30,671 È così da dieci minuti. 168 00:11:32,625 --> 00:11:35,725 Se continua così, posso vendere lo spaventapasseri. 169 00:11:40,693 --> 00:11:41,693 Mamma. 170 00:11:42,492 --> 00:11:43,479 Stai bene? 171 00:11:45,149 --> 00:11:46,399 Ti voglio bene. 172 00:11:49,584 --> 00:11:51,284 Ti voglio bene anche io? 173 00:11:53,061 --> 00:11:55,798 Katherine! Dovremmo sbrigarci. 174 00:11:55,920 --> 00:11:57,520 Cosa? Per andare dove? 175 00:11:57,608 --> 00:12:00,082 Al Point! Devo consegnare questi tavoli! 176 00:12:00,096 --> 00:12:01,746 E tu non devi lavorare? 177 00:12:02,948 --> 00:12:06,118 Byron mi ha chiesto di intervistare Monica 178 00:12:06,119 --> 00:12:08,105 alla Lobster Social, ma io... 179 00:12:08,226 --> 00:12:10,052 volevo passare la giornata con te. 180 00:12:10,082 --> 00:12:14,422 Penso che ci serva del tempo... per parlare. 181 00:12:15,694 --> 00:12:17,921 Ehi, sai cosa? Vieni con me 182 00:12:18,869 --> 00:12:20,019 Cosa ne dici? 183 00:12:20,595 --> 00:12:22,905 Scusami. Ho dei programmi. 184 00:12:23,388 --> 00:12:24,588 Che programmi? 185 00:12:24,800 --> 00:12:25,890 Ehi... 186 00:12:26,016 --> 00:12:27,916 resta con me oggi. Ti prego? 187 00:12:28,766 --> 00:12:30,100 Qui, ora. 188 00:12:30,548 --> 00:12:32,298 Grande. Vado a cambiarmi. 189 00:12:39,065 --> 00:12:40,809 Benvenute. Benvenute. 190 00:12:40,810 --> 00:12:43,110 Sono pronta per il mio primo piano, sig.ra Landry. 191 00:12:43,188 --> 00:12:44,719 Allora, dove vuoi che mi metta? 192 00:12:44,797 --> 00:12:47,200 In realtà, se... per te va bene, 193 00:12:47,240 --> 00:12:49,950 io e Alice passeremo prima un po' di tempo insieme. 194 00:12:49,980 --> 00:12:51,766 Visto? Te l'avevo detto che avrebbe cambiato idea. 195 00:12:51,767 --> 00:12:53,540 - Sì. - Non dire altro. 196 00:12:53,580 --> 00:12:55,430 - Cercami più tardi. - Ok. 197 00:12:57,067 --> 00:12:58,227 Allora... 198 00:12:58,324 --> 00:13:00,699 vuoi prendere un rotolino, 199 00:13:00,700 --> 00:13:02,615 o strappare un artiglio, o... 200 00:13:02,659 --> 00:13:04,404 Non devi lavorare? 201 00:13:04,434 --> 00:13:06,053 Può aspettare. Può aspettare. 202 00:13:06,054 --> 00:13:07,640 Questo... Noi... 203 00:13:07,931 --> 00:13:10,476 Tu, io, questo è più importante. 204 00:13:11,078 --> 00:13:12,498 Quindi, parla con me. 205 00:13:12,499 --> 00:13:15,140 Non come una mamma. Parlami come un'amica, ok? 206 00:13:15,190 --> 00:13:18,449 Cosa ti sta succedendo nella vita? Sei felice qui? 207 00:13:18,883 --> 00:13:23,138 Sì. Sì, a scuola va bene e... la fattoria è figa. 208 00:13:23,698 --> 00:13:26,990 E... gli amici? Ne hai... te ne sei fatto qualcuno? 209 00:13:27,388 --> 00:13:30,030 Sì. Una. Una buona amica, in realtà. 210 00:13:30,660 --> 00:13:33,290 È fantastico. 211 00:13:33,484 --> 00:13:35,445 Trovare qualcuno che ti capisca davvero, 212 00:13:35,446 --> 00:13:38,535 che ti faccia aprire e ti tiri fuori dal tuo guscio. 213 00:13:38,830 --> 00:13:40,831 Intensa la metafora dell'aragosta, 214 00:13:40,832 --> 00:13:43,590 ma sì, è proprio bello. 215 00:13:43,915 --> 00:13:46,458 - Bene. - Solo che non so quanto 216 00:13:46,675 --> 00:13:49,380 tempo avrò con lei, sai? 217 00:13:49,398 --> 00:13:51,680 Le persone e gli amici... 218 00:13:51,990 --> 00:13:53,340 possono cambiare. 219 00:13:54,251 --> 00:13:55,895 Ehi, Kat, Alice. 220 00:13:55,929 --> 00:13:57,829 - Ciao. - Ce l'avete fatta. 221 00:13:57,971 --> 00:14:01,629 I miei piani originari sono stati forzatamente cancellati. Quindi... 222 00:14:01,659 --> 00:14:02,985 vado a prenderci da bere. 223 00:14:03,016 --> 00:14:05,766 Sì. Limonata ed aragosta sarebbero perfette. 224 00:14:09,812 --> 00:14:11,746 - Nottata difficile? - Sì. 225 00:14:11,850 --> 00:14:13,700 Sì, possiamo dire così. 226 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 È come... 227 00:14:15,695 --> 00:14:17,645 una di quelle notti in cui... 228 00:14:17,850 --> 00:14:20,038 nulla è come sembra 229 00:14:20,068 --> 00:14:22,918 e trovi te stessa semplicemente ridefinendo... 230 00:14:23,226 --> 00:14:25,030 il tuo intero mondo. Sai? 231 00:14:25,060 --> 00:14:28,130 - Ne hai mai avuta una? - Uh... forse? 232 00:14:29,282 --> 00:14:32,232 Penso di potermi davvero riconnettere con Alice. 233 00:14:32,737 --> 00:14:34,758 Abbiamo qualcosa in comune 234 00:14:34,788 --> 00:14:37,045 che non conoscevo prima. 235 00:14:38,327 --> 00:14:39,867 Sento che potremmo davvero... 236 00:14:39,868 --> 00:14:41,618 essere migliori amiche... 237 00:14:45,389 --> 00:14:46,539 Dov'è andata? 238 00:14:47,280 --> 00:14:50,680 Credo che la tua nuova migliore amica ti abbia scaricato. 239 00:15:01,002 --> 00:15:03,111 - Dhawan! - Il Lobster è da quella parte. 240 00:15:03,972 --> 00:15:04,630 Sì. Ero... 241 00:15:04,670 --> 00:15:07,993 ero là in realtà Mia mamma mi ha costretto, quindi... 242 00:15:08,043 --> 00:15:09,193 sì. Ha senso. 243 00:15:12,899 --> 00:15:14,849 Riguardo il tuo compleanno... 244 00:15:15,428 --> 00:15:18,261 Io... non avevo davvero mangiato pollo avariato. 245 00:15:18,291 --> 00:15:19,674 Non stavo male. 246 00:15:19,778 --> 00:15:21,388 Non sono venuta alla tua festa 247 00:15:21,389 --> 00:15:23,533 perché non sono brava ad essere la nuova arrivata. 248 00:15:23,576 --> 00:15:24,580 Scusami. 249 00:15:24,884 --> 00:15:26,690 È tutto a posto. Lo immaginavo. 250 00:15:27,019 --> 00:15:29,650 Al bar non è più permesso servire pollo. 251 00:15:32,012 --> 00:15:34,593 I miei amici mi stanno aspettando. Vuoi unirti a noi? 252 00:15:34,623 --> 00:15:37,711 Mi prendo una pausa dai rotolini di aragosta, quindi... 253 00:15:37,741 --> 00:15:40,241 Io... devo andare in un posto, quindi... 254 00:15:41,426 --> 00:15:42,426 Ok. 255 00:15:43,765 --> 00:15:45,515 Aspetta, no, hai ragione. 256 00:15:45,692 --> 00:15:48,135 Ramo di ulivo esteso ed accettato. 257 00:15:50,261 --> 00:15:54,011 So che ti sembrerà piuttosto stupido in confronto a Minneapolis. 258 00:15:54,308 --> 00:15:56,964 Centro commerciale americano contro parata di prodotti ittici. 259 00:15:56,965 --> 00:15:59,015 No, io... mi piace davvero qui. 260 00:16:00,052 --> 00:16:03,375 E... comunque non facevo niente a Minneapolis. 261 00:16:03,376 --> 00:16:05,440 Andavo... solo a scuola, 262 00:16:05,840 --> 00:16:07,675 o stavo a casa a suonare la chitarra... 263 00:16:07,676 --> 00:16:08,530 Già. 264 00:16:08,700 --> 00:16:10,000 Oh sì, tu suoni? 265 00:16:10,453 --> 00:16:12,503 Sì. Ho imparato da autodidatta. 266 00:16:13,233 --> 00:16:15,333 Hashtag che-non-è-niente-di-che. 267 00:16:20,543 --> 00:16:22,043 Posso aiutarti, Del? 268 00:16:22,349 --> 00:16:25,210 No, Elliot. Non... non mi serve aiuto. 269 00:16:25,627 --> 00:16:27,823 I tuoi commenti di ieri suggerirebbero il contrario. 270 00:16:27,853 --> 00:16:30,629 Non si tratta di bisogno d'aiuto, ma di convincere Kat e Alice 271 00:16:30,681 --> 00:16:32,281 a riprendersi da sole. 272 00:16:33,443 --> 00:16:35,489 - Già. - Non ha intenzione di mangiarle. 273 00:16:35,490 --> 00:16:37,103 Lasci che gliele tolga di torno. 274 00:16:37,104 --> 00:16:39,560 Mi creda, queste non vanno bene. 275 00:16:39,883 --> 00:16:40,883 Rita! 276 00:16:41,980 --> 00:16:44,030 Lascia mangiare quelle persone! 277 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 Abbiamo superato 278 00:16:47,258 --> 00:16:49,225 l'assurdità del "vendere la barca"? 279 00:16:49,260 --> 00:16:51,792 Grazie per aver fermato il tuo furto di aragoste 280 00:16:51,793 --> 00:16:55,062 - abbastanza a lungo per chiedere. - I turisti non le mangiano. 281 00:16:55,092 --> 00:16:56,829 No, non venderò la barca. 282 00:16:57,780 --> 00:17:00,676 Quindi se ti aspettavi una quota, sei stata sfortunata. 283 00:17:00,706 --> 00:17:04,406 Non credo che quel vecchio rottame avrebbe portato molto soldi. 284 00:17:05,668 --> 00:17:06,918 Questa è buona! 285 00:17:07,969 --> 00:17:09,919 Cosa? Non l'avresti mangiata. 286 00:17:11,300 --> 00:17:13,180 È per la mia zuppa di pesce. 287 00:17:13,206 --> 00:17:17,190 Quindi, il punto di lanciare il Lobster Social ora 288 00:17:17,220 --> 00:17:20,652 è quello di mostrare la cucina locale al di fuori della stagione turistica. 289 00:17:20,682 --> 00:17:22,543 Certo, sì, no, ha senso. 290 00:17:25,210 --> 00:17:27,068 Spencer. Sta cercando di togliersi dal suo turno 291 00:17:27,069 --> 00:17:28,739 per stare con gli amici. 292 00:17:29,133 --> 00:17:30,433 E Alice, sembra. 293 00:17:31,060 --> 00:17:33,690 Aspetta, Alice si è incontrata con Spencer? 294 00:17:34,006 --> 00:17:35,606 Per davvero, stavolta. 295 00:17:35,781 --> 00:17:38,115 Hai scoperto dov'era l'altra sera? 296 00:17:39,537 --> 00:17:40,646 Sì, sì. 297 00:17:40,682 --> 00:17:42,932 Io l'ho scoperto, in realtà. 298 00:17:44,474 --> 00:17:47,235 Ok, beh, sono felice che stia facendo amici. 299 00:17:47,506 --> 00:17:49,180 Spencer e i suoi amici le farebbero bene. 300 00:17:49,181 --> 00:17:50,800 - Te lo prometto. - Già. 301 00:17:50,840 --> 00:17:52,140 Allora, dov'ero? 302 00:17:53,105 --> 00:17:55,671 Port Haven, attraente tutto l'anno. 303 00:17:56,519 --> 00:17:57,619 Esattamente. 304 00:18:07,392 --> 00:18:08,692 Ti serve il bis? 305 00:18:10,139 --> 00:18:11,139 Ciao. 306 00:18:11,759 --> 00:18:12,759 È... 307 00:18:13,578 --> 00:18:15,315 Fammi vedere se mi ricordo. 308 00:18:15,345 --> 00:18:16,868 Andy. Giusto? 309 00:18:16,943 --> 00:18:19,106 - Sì. Sì. - Ti ho vista vagare, 310 00:18:19,107 --> 00:18:21,310 e ho pensato che forse potessi vagare con te. 311 00:18:21,340 --> 00:18:23,440 Comunque uno di questi è per te. 312 00:18:27,569 --> 00:18:30,119 Allora, Monica mi dice che sei un dottore? 313 00:18:30,150 --> 00:18:31,507 - Sì. - Oh, ok. 314 00:18:31,568 --> 00:18:32,742 Sono curiosa. 315 00:18:33,917 --> 00:18:35,269 Cosa dice il Giuramento di Ippocrate 316 00:18:35,330 --> 00:18:39,340 sul non chiamare una donna che ti ha dato il suo numero? 317 00:18:39,605 --> 00:18:43,339 Dipende. Stiamo parlando di una donna che mi ha dato il suo numero 2 giorni fa? 318 00:18:43,369 --> 00:18:44,699 Come osi? 319 00:18:45,323 --> 00:18:51,700 Stai dicendo che non sono una ragazza da "chiamare subito o la perdi per sempre"? 320 00:18:51,730 --> 00:18:52,930 Voglio dire... 321 00:18:54,748 --> 00:18:56,439 La verità è che non vivo in città. 322 00:18:56,466 --> 00:18:57,959 Lavoro per tutta la contea 323 00:18:58,028 --> 00:19:00,062 ed è il periodo delle nascite, quindi... è un po' movimentato. 324 00:19:00,219 --> 00:19:02,058 Non sapevo ci fosse una stagione per quello. 325 00:19:02,059 --> 00:19:04,771 Ehi, quando ti ho vista, sembravi... 326 00:19:05,292 --> 00:19:07,357 persa. Va tutto bene? 327 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 Quella... 328 00:19:09,853 --> 00:19:12,372 è una domanda complicata, dottore. 329 00:19:12,485 --> 00:19:14,723 Beh, vuoi dirmi cosa ti affligge? 330 00:19:16,034 --> 00:19:17,784 A tuo rischio e pericolo. 331 00:19:19,666 --> 00:19:21,766 Mia figlia non ha bisogno di me. 332 00:19:21,824 --> 00:19:23,793 Il mio marito sta vivendo con una donna più giovane. 333 00:19:23,794 --> 00:19:26,192 Nel frattempo, la mia coinquilina... 334 00:19:26,888 --> 00:19:28,312 è mia madre. 335 00:19:28,814 --> 00:19:30,038 Ieri, sono caduta in 336 00:19:30,159 --> 00:19:34,020 un cavolo di laghetto e non ci crederesti 337 00:19:34,278 --> 00:19:35,528 a cosa c'è là dentro. 338 00:19:35,531 --> 00:19:38,565 Non lo so. Forse tu ne sai di più? 339 00:19:39,073 --> 00:19:40,101 Ma sai cosa so? 340 00:19:40,102 --> 00:19:44,080 È che non sai mai chi sono i tuoi amici. 341 00:19:44,526 --> 00:19:45,869 O erano. 342 00:19:48,583 --> 00:19:49,583 È... 343 00:19:49,910 --> 00:19:51,540 una lunga lista di sintomi. 344 00:19:51,932 --> 00:19:54,164 Sfortunatamente, c'è di più. 345 00:19:54,268 --> 00:19:55,818 Ma ho finito il vino. 346 00:20:06,445 --> 00:20:08,728 Oh, mi dispiace molto, pensavo... 347 00:20:08,771 --> 00:20:10,405 No, no, no, no... No, no, no... 348 00:20:10,406 --> 00:20:12,770 No, no. Non sei tu, è... 349 00:20:13,471 --> 00:20:14,813 Sono io... 350 00:20:14,883 --> 00:20:18,132 io... non ho baciato nessuno 351 00:20:19,395 --> 00:20:23,106 tranne il mio ex in oltre... 20 anni. 352 00:20:23,254 --> 00:20:24,854 Quindi... sto solo... 353 00:20:25,830 --> 00:20:27,450 pensando... 354 00:20:31,997 --> 00:20:34,347 Sì, no, va tutto bene. Va tutto bene. 355 00:20:42,660 --> 00:20:44,657 - Eccola! - Oh, Dio. 356 00:20:44,665 --> 00:20:47,473 La reginetta delle pomiciate della Lobster Social. 357 00:20:47,503 --> 00:20:50,560 - Non so cosa mi sia preso ieri sera. - A parte il vino? 358 00:20:50,600 --> 00:20:51,650 Divertente. 359 00:20:51,890 --> 00:20:53,390 Di cosa si trattava? 360 00:20:54,720 --> 00:20:57,360 Sinceramente, non lo so. 361 00:20:57,722 --> 00:20:58,922 Voglio dire... 362 00:20:59,573 --> 00:21:00,573 È stata... 363 00:21:01,347 --> 00:21:03,490 una giornata piuttosto strana. 364 00:21:04,829 --> 00:21:07,099 Dio, spero di non imbattermi in lui. 365 00:21:07,129 --> 00:21:08,675 Nel dottor Andy? 366 00:21:08,762 --> 00:21:11,783 È una piccola cittadina. Sarà difficile non farlo. 367 00:21:11,813 --> 00:21:12,813 Sì. 368 00:21:14,291 --> 00:21:15,291 Ehi... 369 00:21:15,946 --> 00:21:18,427 andresti a prendere i tavoli al Point per me? 370 00:21:18,461 --> 00:21:20,852 Vorrei stare vicina ad Old Miss. 371 00:21:20,904 --> 00:21:22,254 Tavoli dal Point. 372 00:21:23,037 --> 00:21:24,037 Capito. 373 00:21:30,910 --> 00:21:33,701 Una chiamata da parte di mia figlia? Ma che bella sorpresa. 374 00:21:33,823 --> 00:21:35,604 Sì, beh, sei mio padre, no? 375 00:21:35,621 --> 00:21:37,034 Dovevo chiamarti prima o poi. 376 00:21:37,111 --> 00:21:38,694 E un voto di fiducia. 377 00:21:38,791 --> 00:21:40,270 Ehi, io lo prendo. 378 00:21:40,519 --> 00:21:41,639 Come vanno le cose? 379 00:21:41,646 --> 00:21:43,991 La tua ultima coinquilina femminile, 380 00:21:44,008 --> 00:21:46,576 cioè mamma, sta perdendo la testa. 381 00:21:46,946 --> 00:21:48,709 Vacci piano con tua mamma. 382 00:21:48,739 --> 00:21:51,370 Ne abbiamo passate tante in questi giorni. 383 00:21:51,833 --> 00:21:53,500 Sì, lo so. 384 00:21:54,538 --> 00:21:55,538 Mi manchi. 385 00:21:56,117 --> 00:21:57,610 Sì, mi manchi anche tu. 386 00:21:57,633 --> 00:21:59,433 Ti manca mai questo posto? 387 00:21:59,630 --> 00:22:02,880 Facevi visita alla mamma qui, un tempo, giusto? 388 00:22:03,132 --> 00:22:04,657 , certo. 389 00:22:05,466 --> 00:22:06,736 Come se fosse ieri. 390 00:22:06,753 --> 00:22:08,577 Com'eri a quei tempi? 391 00:22:08,620 --> 00:22:10,140 Ero io. 392 00:22:10,180 --> 00:22:12,596 Meno maturo. Ugualmente bello. 393 00:22:13,783 --> 00:22:15,330 Dai, papà. Sono seria. 394 00:22:15,331 --> 00:22:16,381 Sono serio. 395 00:22:17,376 --> 00:22:19,254 Sono praticamente lo stesso. 396 00:22:19,284 --> 00:22:20,270 Mamma no. 397 00:22:20,310 --> 00:22:22,940 Lei... è totalmente cambiata. 398 00:22:24,362 --> 00:22:26,280 Comunque, dovrei andare. 399 00:22:26,571 --> 00:22:27,951 Oh sì? Grandi piani? 400 00:22:28,149 --> 00:22:29,199 Puoi dirlo. 401 00:22:29,754 --> 00:22:31,248 Grazie per la chiamata, piccola. 402 00:22:31,278 --> 00:22:32,278 Figurati. 403 00:22:32,372 --> 00:22:33,372 A presto. 404 00:22:38,672 --> 00:22:41,632 - La tua amica Alice del '99. - Sì. 405 00:22:41,665 --> 00:22:45,165 Non posso dire che mi ricordo di lei, ma non sono sorpresa. 406 00:22:45,555 --> 00:22:48,687 Avevamo parecchi bambini che andavano e venivano all'epoca. 407 00:22:48,688 --> 00:22:50,977 - Sì, ma voglio dire, è Alice. - Giusto? 408 00:22:51,029 --> 00:22:54,577 Stavamo nel campo, scherzavamo, e veniva a casa per cena. 409 00:22:54,578 --> 00:22:55,941 Questo restringe il campo. 410 00:22:56,296 --> 00:23:00,374 Kat, ricordi quanti bambini venivano a casa nostra a cena? 411 00:23:01,299 --> 00:23:04,092 Semplicemente non mi ricordo di lei. 412 00:23:04,900 --> 00:23:07,450 I miei ricordi di quel periodo sono di... 413 00:23:08,225 --> 00:23:09,725 cose più importanti. 414 00:23:10,542 --> 00:23:11,642 Hai ragione. 415 00:23:13,672 --> 00:23:14,916 Eccola. 416 00:23:15,021 --> 00:23:16,553 E... Andy? 417 00:23:16,580 --> 00:23:18,930 Sì, credo che voi due vi siate già incontrati. 418 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 Ehi! 419 00:23:20,484 --> 00:23:22,876 Questo è strano, vero? 420 00:23:22,937 --> 00:23:25,078 Sì, tu sei un veterinario. 421 00:23:26,178 --> 00:23:26,920 Sì. 422 00:23:26,960 --> 00:23:29,310 Pensavo che tu fossi un vero dottore. 423 00:23:29,550 --> 00:23:31,365 Pensavo tu fossi... 424 00:23:31,382 --> 00:23:33,430 un dottore per... 425 00:23:34,244 --> 00:23:35,097 le persone. 426 00:23:35,098 --> 00:23:37,298 No. Sono un dottore degli animali. 427 00:23:37,503 --> 00:23:38,936 Per animali. 428 00:23:40,433 --> 00:23:42,342 Sì. È... è figo. 429 00:23:43,707 --> 00:23:45,157 Scusate, un attimo. 430 00:23:47,058 --> 00:23:49,333 - Pronto? - Sì, ti sei divertita, vero? 431 00:23:49,334 --> 00:23:50,634 Non l'ho odiato. 432 00:23:51,251 --> 00:23:52,848 Ok, sì, arrivo subito. 433 00:23:52,849 --> 00:23:54,521 Scusa, Del. Devo scappare. 434 00:23:54,522 --> 00:23:56,773 Ho un'emergenza. Ma Old Miss dovrebbe stare bene, penso. 435 00:23:56,774 --> 00:23:59,514 Non dovrebbero esserci problemi, ma se ci sono, sai come contattarmi. 436 00:23:59,515 --> 00:24:01,665 - Lo apprezzo, dottore. - Certo. 437 00:24:02,364 --> 00:24:04,914 E Kat, so che è strato strano, ma vuoi... 438 00:24:10,564 --> 00:24:11,564 È qui?! 439 00:24:13,885 --> 00:24:15,297 Cosa stai indossando? 440 00:24:15,327 --> 00:24:16,863 Devo lavorare tra un'ora. 441 00:24:16,893 --> 00:24:18,600 Tipo, un lavoro? 442 00:24:18,640 --> 00:24:20,970 Se aiuta, sì, lavoro al cinema. 443 00:24:21,013 --> 00:24:23,609 - Scusa, fuori tema. È qui? - Chi? 444 00:24:23,773 --> 00:24:24,773 Mio papà. 445 00:24:27,693 --> 00:24:30,035 - Brady è tuo padre? - Sì, Brady. 446 00:24:30,938 --> 00:24:32,188 Ehi, stai bene? 447 00:24:33,433 --> 00:24:34,483 Sì, solo... 448 00:24:35,622 --> 00:24:38,519 mi è stato detto il futuro, quindi abituati. 449 00:24:38,632 --> 00:24:40,155 Sì, era qui. 450 00:24:41,295 --> 00:24:42,595 L'ho incontrato. 451 00:24:43,001 --> 00:24:46,545 Kat ha detto che è all'hotel a prepararsi per il loro appuntamento 452 00:24:46,546 --> 00:24:48,396 Aspetta, usciranno stasera? 453 00:24:48,770 --> 00:24:50,590 Fantastico, ok. Allora, la mia prossima domanda è 454 00:24:50,630 --> 00:24:53,180 come faremo a spiare questo appuntamento? 455 00:24:53,693 --> 00:24:55,243 Non lo faremo, noi... 456 00:24:55,777 --> 00:24:57,127 Io devo lavorare. 457 00:24:57,319 --> 00:25:01,857 Elliot, potrei letteralmente guardare la storia d'amore tra i miei genitori cominciare. 458 00:25:01,887 --> 00:25:04,052 E non puoi essere lì a raccogliere i pezzi 459 00:25:04,078 --> 00:25:05,938 del mio cervello quando esplode? 460 00:25:05,972 --> 00:25:08,122 Per quanto sembri allettante, no. 461 00:25:08,316 --> 00:25:10,110 Bene. Non sei divertente. 462 00:25:10,696 --> 00:25:11,696 Ok! 463 00:25:13,651 --> 00:25:15,051 Quasi dimenticavo. 464 00:25:15,577 --> 00:25:16,927 Giorno di bucato. 465 00:25:22,444 --> 00:25:25,394 Sento che potrei vomitare, sono così emozionata. 466 00:25:25,999 --> 00:25:29,599 Al campo, io e Brady eravamo sempre con gli altri istruttori. 467 00:25:29,818 --> 00:25:33,644 Non siamo mai stati da soli. È il nostro primo appuntamento ufficiale. 468 00:25:33,674 --> 00:25:35,762 Lo adoro. Dove andrete? 469 00:25:35,849 --> 00:25:38,624 Probabilmente in spiaggia a pomiciare! 470 00:25:38,740 --> 00:25:40,088 Esci! 471 00:25:45,955 --> 00:25:47,837 Sinceramente, accetterei. 472 00:25:48,462 --> 00:25:50,662 Stiamo andando a cena e al cinema. 473 00:25:51,812 --> 00:25:53,494 Dovresti venire con noi. 474 00:25:53,822 --> 00:25:55,133 Cosa? No, no, no. 475 00:25:55,148 --> 00:25:56,891 Non voglio essere la terza ruota del carro. 476 00:25:56,960 --> 00:26:00,168 Chiamiamo Nick. Sarebbe divertente. Come un doppio appuntamento. 477 00:26:00,186 --> 00:26:01,802 Un appuntamento con Nick? 478 00:26:01,854 --> 00:26:04,797 Non so nemmeno se accetterebbe. Ci siamo baciati solo una volta. 479 00:26:04,849 --> 00:26:08,049 - Lo sto chiamando. - Dio, lo metterai in difficoltà! 480 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 Ehi, Nick? 481 00:26:09,743 --> 00:26:10,971 Ciao, sono Kat. 482 00:26:11,162 --> 00:26:12,170 Cosa sta dicendo? 483 00:26:12,210 --> 00:26:14,960 Scegli qualcosa da indossare, lui dirà di sì. 484 00:26:15,531 --> 00:26:18,090 Si tratta di stasera. Sei libero? 485 00:26:37,875 --> 00:26:38,975 Che succede? 486 00:26:41,681 --> 00:26:42,866 Oh Dio. 487 00:26:43,022 --> 00:26:44,959 Ok, ok. Resisti. 488 00:26:45,308 --> 00:26:46,308 Resisti. 489 00:26:50,119 --> 00:26:54,069 Avete chiamato il dottor Stafford, per favore lasciate un messaggio. 490 00:26:58,437 --> 00:27:00,087 Va tutto bene, ragazza. 491 00:27:01,520 --> 00:27:03,670 Non lascerò che ti accada niente. 492 00:27:12,326 --> 00:27:13,326 Ehi! 493 00:27:16,979 --> 00:27:18,974 Sei incredibile. 494 00:27:19,513 --> 00:27:22,370 Come in un video musicale degli Aerosmith. 495 00:27:23,807 --> 00:27:24,822 Dream on. 496 00:27:25,021 --> 00:27:27,156 Ottimo riferimento. Sei una fan? 497 00:27:27,551 --> 00:27:30,836 No. Mia mamma lo era. O lo è? Voglio dire... 498 00:27:30,862 --> 00:27:32,643 Sì, sì, sì, sì. Anche io adoro gli Aerosmith, 499 00:27:32,644 --> 00:27:37,294 ma il mio appuntamento non inizia finché Brady non "Walks This Way" qui, quindi... 500 00:27:38,307 --> 00:27:39,307 È qui. 501 00:27:40,168 --> 00:27:41,168 Brady! 502 00:27:41,752 --> 00:27:42,902 Ehi, piccola. 503 00:27:46,232 --> 00:27:47,982 Ti sei ripulita per bene. 504 00:27:48,736 --> 00:27:49,770 Grazie. 505 00:27:50,030 --> 00:27:51,783 Cambio di programma, 506 00:27:51,870 --> 00:27:54,045 loro sono i miei amici, Nick ed Alice, 507 00:27:54,139 --> 00:27:56,039 e si uniranno a noi stasera. 508 00:27:56,763 --> 00:27:59,032 Ma pensavo fossimo solo noi stasera. 509 00:27:59,058 --> 00:28:00,431 Una cosa... speciale. 510 00:28:00,552 --> 00:28:02,823 Lo so, ma va bene, giusto? 511 00:28:02,883 --> 00:28:05,415 Voglio dire, siamo comunque insieme, sarà divertente. 512 00:28:05,445 --> 00:28:09,995 Certo. Non sarà un appuntamento romantico in un posto del genere comunque, vero? 513 00:28:10,851 --> 00:28:12,821 Benvenuto a Port Haven. 514 00:28:14,253 --> 00:28:15,253 Sembra... 515 00:28:16,309 --> 00:28:17,309 carino? 516 00:28:30,250 --> 00:28:31,450 Kat, dove sei? 517 00:28:32,601 --> 00:28:33,601 Rispondi! 518 00:28:41,554 --> 00:28:43,504 Ho ricevuto il tuo messaggio. 519 00:28:44,985 --> 00:28:47,885 - Cosa c'è che non va? - Mi serve il tuo aiuto. 520 00:28:51,488 --> 00:28:53,576 Ok, quindi, due diet coke, 521 00:28:53,613 --> 00:28:55,491 una virgin cola, 522 00:28:55,552 --> 00:28:56,600 per te? 523 00:28:56,675 --> 00:28:59,369 Solo un mezzo bicchiere del vostro bianco della casa. 524 00:29:00,113 --> 00:29:02,063 Posso chiederti un documento? 525 00:29:11,772 --> 00:29:13,672 Scusa, non posso accettarlo. 526 00:29:15,556 --> 00:29:17,270 Cosa intende? Perché? 527 00:29:17,868 --> 00:29:18,918 È un falso. 528 00:29:20,019 --> 00:29:22,469 Potrei consigliarti uno Shirley Temple? 529 00:29:24,257 --> 00:29:25,957 La coca cola va bene. 530 00:29:27,354 --> 00:29:28,644 Non succede mai a casa. 531 00:29:28,673 --> 00:29:32,723 Immagino che non dovrei aspettarmi lo stesso in questo posto sperduto. 532 00:29:33,052 --> 00:29:35,303 Quindi, sei cresciuto a Minneapolis, giusto? 533 00:29:35,370 --> 00:29:37,702 Esatto. La metà migliore delle Twin Cities. 534 00:29:37,762 --> 00:29:39,868 E sei andato a scuola nel Maine? Che storia è questa? 535 00:29:39,869 --> 00:29:43,819 Stai seguendo i tuoi sogni? E... Quali sono i tuoi sogni al momento? 536 00:29:45,427 --> 00:29:47,962 È stato... aggressivo. 537 00:29:47,977 --> 00:29:49,242 Va tutto bene. 538 00:29:49,476 --> 00:29:52,102 Sono un libro aperto. Vuoi sapere il mio gruppo sanguigno? 539 00:29:52,132 --> 00:29:53,716 AB. Super raro. 540 00:29:55,230 --> 00:29:57,594 No, mamma e papà non hanno voluto che andassi alle scuole private nel Maine. 541 00:29:57,663 --> 00:30:01,158 Hanno provato a mandarmi alla Harvard-Westlake a California. 542 00:30:01,188 --> 00:30:03,560 Ma LA, è così pretenziosa, cavolo. 543 00:30:04,183 --> 00:30:05,733 Era tutto così finto. 544 00:30:05,817 --> 00:30:08,082 Volevo rimanere con i piedi per terra, quindi eccomi qui, 545 00:30:08,111 --> 00:30:10,821 due anni dopo con una media di A-, 546 00:30:11,078 --> 00:30:14,778 campione di lacrosse, e un piano quinquennale a prova di bomba. 547 00:30:15,465 --> 00:30:17,265 Hai un piano quinquennale? 548 00:30:19,167 --> 00:30:20,167 Tu no? 549 00:30:20,353 --> 00:30:22,714 Io non ho un piano neanche per domani. 550 00:30:22,744 --> 00:30:24,905 A ciascuno il proprio. Quanto al mio, io... 551 00:30:24,965 --> 00:30:27,480 Suo zio gli darà un lavoro nel suo studio legale. 552 00:30:28,012 --> 00:30:30,104 È un buon piano. 553 00:30:30,130 --> 00:30:35,023 Beh, ciliegina sulla torta, sto uscendo con la ragazza più sexy del campo. 554 00:30:35,053 --> 00:30:37,041 Brady, non esagerare. 555 00:30:39,649 --> 00:30:40,949 Sei così carina. 556 00:30:47,717 --> 00:30:48,817 Vediamo qui. 557 00:30:49,175 --> 00:30:51,505 Oh, sì. C'è una contrazione. 558 00:30:52,946 --> 00:30:53,946 Vediamo.. 559 00:30:54,544 --> 00:30:56,500 vediamo a che punto è. 560 00:30:57,810 --> 00:31:00,110 Dai. Sono troppo vecchia per questo. 561 00:31:00,290 --> 00:31:03,121 - Piano, va tutto bene. - Oh, Dio. 562 00:31:03,151 --> 00:31:04,365 Brava ragazza. 563 00:31:07,010 --> 00:31:08,010 Elliot? 564 00:31:09,021 --> 00:31:11,240 - Abbiamo un problema. - Cosa? Cosa c'è che non va? 565 00:31:11,385 --> 00:31:12,435 È podalico. 566 00:31:13,473 --> 00:31:15,173 Dobbiamo fare in fretta. 567 00:31:19,952 --> 00:31:22,150 Sarà molto divertente. 568 00:31:22,190 --> 00:31:23,820 Sono nervosa. 569 00:31:24,821 --> 00:31:27,471 Cavolo, sono così eccitato per questo film. 570 00:31:29,296 --> 00:31:31,240 Ehi. Cosa c'è che non va? 571 00:31:31,772 --> 00:31:32,922 Cosa intendi? 572 00:31:33,614 --> 00:31:36,764 Questo pagliaccio di Brady, ti ha fatta innervosire. 573 00:31:37,664 --> 00:31:39,764 Sì, è un pagliaccio, non è vero? 574 00:31:40,759 --> 00:31:43,290 Scusa, non riesco ad immaginare Kat 575 00:31:43,340 --> 00:31:45,040 finire con questo tizio. 576 00:31:46,655 --> 00:31:48,705 Chi dice che ci finirà insieme? 577 00:31:49,208 --> 00:31:50,208 Senti... 578 00:31:51,147 --> 00:31:53,767 se vuoi andartene, verrò via con te. 579 00:31:54,449 --> 00:31:58,224 O puoi andartene da sola, anche se è più divertente farlo come squadra. 580 00:31:58,989 --> 00:31:59,770 Allora, 581 00:31:59,810 --> 00:32:02,150 voi due rimanete qui fuori a guardarvi tutti carini, 582 00:32:02,190 --> 00:32:04,040 o entrate a vedere il film? 583 00:32:05,070 --> 00:32:06,644 Sarà divertente. 584 00:32:07,721 --> 00:32:10,427 Genitori, Alice. Alice, genitori. 585 00:32:10,457 --> 00:32:11,990 - Joyce. - Jude. 586 00:32:12,225 --> 00:32:15,364 È un piacere conoscervi. Non sapevo vi sareste uniti a noi. 587 00:32:15,394 --> 00:32:17,120 Pensi che avremmo lasciato nostro figlio, 588 00:32:17,160 --> 00:32:21,310 con ormoni rampanti e cambiamenti nel corpo uscire senza accompagnatori? 589 00:32:21,660 --> 00:32:23,000 - Inappropriato. - Davvero? 590 00:32:23,040 --> 00:32:24,839 - Sì! - Stanno scherzando. 591 00:32:25,221 --> 00:32:26,571 Il cinema è loro. 592 00:32:26,986 --> 00:32:30,358 Anche io lavoro qui, mi sono preso la serata libera, 593 00:32:30,380 --> 00:32:32,982 quindi penso che abbiamo finito qui. 594 00:32:33,760 --> 00:32:35,760 È stato un piacere conoscerti. 595 00:32:36,155 --> 00:32:38,680 - Anche per me. - Godetevi il film, è bello. 596 00:32:38,681 --> 00:32:40,180 Ed è tutto vero. 597 00:32:40,230 --> 00:32:41,810 Dai. Puoi... 598 00:32:41,850 --> 00:32:43,980 Ok, ma lei mi piace. 599 00:32:51,388 --> 00:32:55,315 Sì, attenzione, l'intero film è girato con una telecamera a mano, 600 00:32:55,316 --> 00:32:57,580 quindi assicurati una volta finiti i popcorn di 601 00:32:57,620 --> 00:33:00,764 di tenere il secchio. Rende più facile il pulire dopo. 602 00:33:01,065 --> 00:33:02,737 Ok, tutto quello che vuoi. 603 00:33:02,767 --> 00:33:05,857 Ehi! Ti ricordi di Brady. Giusto, Elliot? 604 00:33:06,170 --> 00:33:09,021 Sì. Lo stesso Brady di qualche ora fa. 605 00:33:09,382 --> 00:33:10,582 Me lo ricordo. 606 00:33:11,801 --> 00:33:13,393 Allora, cosa vi porto ragazzi? 607 00:33:13,442 --> 00:33:14,942 Cosa vuoi? 608 00:33:15,017 --> 00:33:16,340 Tutto quello che vuoi. 609 00:33:16,746 --> 00:33:17,746 Ok. 610 00:33:18,578 --> 00:33:19,720 Due popcorn. 611 00:33:19,770 --> 00:33:22,180 E due cose da bere, una per ciascuno. 612 00:33:22,230 --> 00:33:24,403 E lo zucchero filato rosa. 613 00:33:24,721 --> 00:33:26,871 Zucchero filato rosa, per favore. 614 00:33:28,604 --> 00:33:30,504 Oh, no, no, no. Ci penso io. 615 00:33:32,796 --> 00:33:33,796 Grazie. 616 00:33:34,501 --> 00:33:36,410 - Sì, grazie. - Grazie. 617 00:33:41,106 --> 00:33:41,791 Scusa, 618 00:33:41,821 --> 00:33:45,830 non posso accettare la carta di credito di tua madre, se lei non è qui... 619 00:33:45,860 --> 00:33:49,810 - Ehi, amico è la mia. Solo... - Elliot. Non puoi fare un'eccezione? 620 00:33:53,729 --> 00:33:55,914 I miei genitori sono i proprietari. 621 00:33:56,119 --> 00:33:58,469 Perché non diciamo che offre la casa? 622 00:33:58,924 --> 00:34:01,940 Davvero? Grandioso. Grazie, Nick. 623 00:34:02,700 --> 00:34:03,700 Grazie. 624 00:34:04,989 --> 00:34:06,552 Grazie, Nick. 625 00:34:07,917 --> 00:34:09,417 Bel vestito, Elliot. 626 00:34:13,740 --> 00:34:14,950 Ok, andiamo. 627 00:34:15,407 --> 00:34:16,407 Ehi. 628 00:34:17,064 --> 00:34:17,982 Stai bene? 629 00:34:18,269 --> 00:34:19,500 Sì, sto bene. 630 00:34:19,588 --> 00:34:22,688 Non preoccuparti, è una cosa estiva. Non dureranno. 631 00:34:23,054 --> 00:34:25,404 Grazie per aver coperto il mio turno. 632 00:34:25,434 --> 00:34:26,834 Ti devo un favore. 633 00:34:33,400 --> 00:34:35,300 Dio, la spalla è incastrata. 634 00:34:35,952 --> 00:34:37,583 Non ho la forza, Elliot. 635 00:34:37,584 --> 00:34:40,810 Dovrai aiutarmi. Ti prego, aiutami, ti prego! 636 00:34:41,384 --> 00:34:42,602 Cosa faccio? 637 00:34:43,388 --> 00:34:46,058 Ok. Ecco cosa ho bisogno che tu faccia. 638 00:34:46,808 --> 00:34:48,270 - Metti questi. - Ok. 639 00:34:48,310 --> 00:34:50,270 Ecco a te. E... 640 00:34:50,865 --> 00:34:53,499 metti questa catena intorno alla tua mano. È tutto. 641 00:34:53,529 --> 00:34:55,579 Ora metterai la mano lì dentro, 642 00:34:55,983 --> 00:34:57,291 e cercherai uno zoccolo. 643 00:34:57,321 --> 00:34:59,838 Meglio se è uno zoccolo anteriore, ma non importa. 644 00:34:59,839 --> 00:35:00,889 Entra. 645 00:35:01,557 --> 00:35:02,985 - Ok. - Prenditi il tuo tempo. 646 00:35:03,015 --> 00:35:05,000 Va tutto bene, va tutto bene. 647 00:35:06,884 --> 00:35:07,540 Ok. 648 00:35:07,580 --> 00:35:08,580 Ok? 649 00:35:09,000 --> 00:35:12,332 - Non sento niente. - Non mollare. Forza. 650 00:35:13,731 --> 00:35:14,555 Cercalo! 651 00:35:14,596 --> 00:35:16,494 Lo sento. Ce l'ho. 652 00:35:16,909 --> 00:35:19,572 - Ho lo zoccolo. Ok. - Ok, bene. metti la catena sopra lo zoccolo. 653 00:35:19,602 --> 00:35:21,972 Fatto. Sto per tirare. 654 00:35:22,002 --> 00:35:23,390 - Forza, Miss. - Forza. 655 00:35:25,667 --> 00:35:27,167 Vacci piano, Elliot. 656 00:35:39,136 --> 00:35:41,131 Non posso perderla, Elliot. 657 00:35:43,163 --> 00:35:44,163 Sì. 658 00:35:44,230 --> 00:35:46,068 Aiuto! 659 00:35:47,382 --> 00:35:48,982 Per favore, aiutateci! 660 00:35:50,322 --> 00:35:51,960 Aiutateci! 661 00:35:52,000 --> 00:35:54,450 Non è questo il modo per uscire di qui. 662 00:36:07,684 --> 00:36:09,234 Devo andare in bagno. 663 00:36:21,646 --> 00:36:23,796 Sì, assolutamente. Assolutamente. 664 00:36:25,788 --> 00:36:27,319 Allora, cosa pensi di tuo padre? 665 00:36:27,363 --> 00:36:29,913 Non posso gestirlo, Elliot. È un tipo... 666 00:36:30,083 --> 00:36:32,540 È così che è fatto? È un'idiota! 667 00:36:32,580 --> 00:36:35,047 Pensa che non sei nemmeno un luccichio nei suoi occhi. 668 00:36:35,117 --> 00:36:37,500 No, non è affatto così a Minneapolis. 669 00:36:37,561 --> 00:36:39,479 Nella mia epoca, è generoso, 670 00:36:39,480 --> 00:36:41,430 ed è davvero un ottimo cuoco, e 671 00:36:41,470 --> 00:36:44,351 è divertente, ed è una brava persona! 672 00:36:44,352 --> 00:36:47,802 Minneapolis? Pensavo avessi detto di essere di Port Haven? 673 00:36:47,993 --> 00:36:50,493 No, i miei genitori si stanno separando. 674 00:36:50,742 --> 00:36:54,042 Io e mia mamma siamo venuti qui, e mio padre è rimasto. 675 00:36:56,327 --> 00:36:58,409 Scusami, non lo sapevo. 676 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 Senti... 677 00:37:04,240 --> 00:37:05,890 È un bravo padre, vero? 678 00:37:06,389 --> 00:37:08,989 E non è quello che conta, giusto? E Kat... 679 00:37:10,349 --> 00:37:12,899 Sono sicuro che Kat sia una grande mamma. 680 00:37:13,514 --> 00:37:16,290 Sì. Hai ragione. 681 00:37:17,271 --> 00:37:18,821 Dovrei tornare di là. 682 00:37:22,683 --> 00:37:24,180 Forza, forza. 683 00:37:25,608 --> 00:37:26,858 Forza, ragazza. 684 00:37:28,661 --> 00:37:29,661 Forza. 685 00:37:30,270 --> 00:37:32,320 Forza, piccola. Forza, piccola. 686 00:37:49,490 --> 00:37:51,740 Ce l'hai fatta! Oh, ce l'hai fatta! 687 00:37:52,232 --> 00:37:53,482 Ce l'hai fatta! 688 00:37:55,900 --> 00:37:56,900 Grazie! 689 00:37:59,210 --> 00:38:00,658 Oh mio Dio. 690 00:38:08,774 --> 00:38:09,774 Ehi. 691 00:38:10,236 --> 00:38:11,236 Ehi. 692 00:38:11,648 --> 00:38:13,598 Ho bisogno di parlare con te. 693 00:38:19,600 --> 00:38:21,406 Come hai potuto tenermelo nascosto? 694 00:38:21,432 --> 00:38:22,690 È mia figlia. 695 00:38:22,740 --> 00:38:28,022 Pensavi seriamente che non dirmi che sta viaggiando nel tempo fosse una buona idea? 696 00:38:28,313 --> 00:38:29,663 Aspetta, aspetta. 697 00:38:30,233 --> 00:38:31,429 Lo sai? 698 00:38:31,437 --> 00:38:32,892 Sì che lo so. 699 00:38:32,996 --> 00:38:35,818 L'ho vista, El, nel campo! 700 00:38:35,870 --> 00:38:37,706 A cena, al cinema. 701 00:38:37,723 --> 00:38:39,460 Ok, ricomincia da zero. 702 00:38:39,696 --> 00:38:42,250 Hai attraversato il laghetto? Ora? 703 00:38:42,719 --> 00:38:44,999 Nel senso di un viaggio nel 1999? 704 00:38:45,025 --> 00:38:47,340 Perché se è vero significa... 705 00:38:47,799 --> 00:38:49,572 Oh, Dio. Cosa significa? 706 00:38:49,616 --> 00:38:51,666 Non mi importa cosa significhi. 707 00:38:52,177 --> 00:38:54,467 Mi stai mentendo 708 00:38:54,518 --> 00:38:56,980 da quando avevamo 15 anni! 709 00:38:58,207 --> 00:38:59,808 Stavo aiutando Alice. 710 00:38:59,860 --> 00:39:01,983 Cercando di accompagnarla attraverso tutto questo. Lei... 711 00:39:01,984 --> 00:39:03,940 Lei... è mia figlia. 712 00:39:04,553 --> 00:39:07,303 Ok? Posso prendermi cura della mia famiglia. 713 00:39:10,367 --> 00:39:11,367 Davvero? 714 00:39:12,864 --> 00:39:14,211 Allora perché non lo fai? 715 00:39:14,312 --> 00:39:17,884 Alice ha viaggiato nel tempo per quanto senza che lo notassi? 716 00:39:17,914 --> 00:39:19,239 E Del? 717 00:39:19,240 --> 00:39:23,522 Sono stato qui tutta la notte con lei mentre tu eri a fare un'introspezione nel passato. 718 00:39:23,552 --> 00:39:24,672 Guarda la casa. 719 00:39:24,750 --> 00:39:26,648 Dai un'occhiata alla barca, Kat. 720 00:39:26,678 --> 00:39:30,005 Questo posto sta cadendo a pezzi ed è da sola. 721 00:39:30,405 --> 00:39:33,805 Dovresti aiutare Del, non renderle la vita più difficile. 722 00:39:37,762 --> 00:39:38,762 Elliot! 723 00:39:45,776 --> 00:39:47,279 Oh mio Dio! 724 00:39:50,548 --> 00:39:53,451 Colton mi ha regalato la mamma di Old Miss. 725 00:39:55,830 --> 00:39:58,120 Dopo la sua morte ho venduto la mandria. 726 00:39:58,150 --> 00:40:00,650 Era troppo lavoro da fare tutto da sola. 727 00:40:05,158 --> 00:40:08,069 Lui è l'ultimo discendente. 728 00:40:08,589 --> 00:40:12,189 L'ultima traccia di quello che io e Colton abbiamo fatto qui. 729 00:40:13,276 --> 00:40:14,426 Non potevo... 730 00:40:15,758 --> 00:40:17,658 Non potevo perdere Old Miss. 731 00:40:17,898 --> 00:40:19,748 Non potevo sopportare... 732 00:40:22,175 --> 00:40:24,175 un'altra cosa da cambiare qui. 733 00:40:26,084 --> 00:40:27,828 Voglio ringraziarti, Elliot. 734 00:40:27,863 --> 00:40:29,806 L'hai già fatto, Del. È tutto a posto. 735 00:40:29,954 --> 00:40:32,990 No. Non solo per stasera. 736 00:40:33,524 --> 00:40:35,524 Voglio ringraziarti per tutto. 737 00:40:36,435 --> 00:40:39,500 Sì. Grazie, El. 738 00:40:41,914 --> 00:40:42,914 Grazie. 739 00:41:03,168 --> 00:41:04,168 Brady. 740 00:41:05,280 --> 00:41:06,980 Cosa... cosa ci fai qui? 741 00:41:09,828 --> 00:41:12,708 Mi mancava Alice, così ho prenotato un volo. 742 00:41:15,245 --> 00:41:16,645 Felice di vedermi? 743 00:41:59,079 --> 00:42:01,631 MyITsubs – Italian subtitles, for you. 52237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.