Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:05,146
Negli episodi precedenti di The Way Home...
2
00:00:05,639 --> 00:00:07,039
Nick, lei è Alice.
3
00:00:07,281 --> 00:00:08,481
- Ehi.
- Ehi.
4
00:00:08,757 --> 00:00:10,915
Qualcosa mi dice che Monica
vuole che mi dai il tuo numero.
5
00:00:10,916 --> 00:00:13,043
Sono stata io a dire a
quei turisti della barca.
6
00:00:13,044 --> 00:00:14,570
Devi rimanere fuori dalle mie cose.
7
00:00:14,610 --> 00:00:16,860
Per la cronaca, non vendo la barca.
8
00:00:17,302 --> 00:00:18,602
Devi sistemarla.
9
00:00:19,527 --> 00:00:21,677
Perché non ti fidi di tua figlia?
10
00:00:25,959 --> 00:00:26,959
Alice!
11
00:00:48,440 --> 00:00:50,860
- Tieni gli occhi sulla palla.
- Ti serve aiuto?
12
00:00:50,900 --> 00:00:52,360
Dite cheese!
13
00:01:43,986 --> 00:01:46,580
Oh, grazie a Dio. Alice.
14
00:01:46,620 --> 00:01:48,289
Alice! Ehi.
15
00:02:24,902 --> 00:02:27,302
L'estate è passata troppo velocemente.
16
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
Parlamene.
17
00:02:29,638 --> 00:02:31,588
Allora, come va con Nick, eh?
18
00:02:32,069 --> 00:02:33,840
Gli hai parlato da quel giorno?
19
00:02:33,880 --> 00:02:35,590
No, in realtà...
20
00:02:36,059 --> 00:02:39,159
Sinceramente, non so nemmeno
se è davvero una cosa.
21
00:02:39,665 --> 00:02:41,079
Vuoi che sia una cosa?
22
00:02:41,080 --> 00:02:42,760
Non penso dipenda solo da me.
23
00:02:42,790 --> 00:02:45,200
Oh, vi ho visti.
È preso da te.
24
00:02:47,142 --> 00:02:49,292
Ora, chiedimi se ho delle novità.
25
00:02:50,350 --> 00:02:52,150
Ok, Kat, hai delle novità?
26
00:02:52,522 --> 00:02:53,522
Sì.
27
00:02:53,810 --> 00:02:55,660
Brady verrà questo weekend.
28
00:02:55,745 --> 00:02:58,236
Aspetta...
"Brady", Brady?
29
00:02:58,612 --> 00:03:02,070
- Pensavo volessi tenerlo segreto?
- È così. Finché mamma mi ha beccata
30
00:03:02,110 --> 00:03:05,060
a parlare con lui al
telefono alle 2 di mattina.
31
00:03:05,266 --> 00:03:07,310
Lo lascia venire a farti visita?
32
00:03:07,340 --> 00:03:08,710
Beh, papà sì.
33
00:03:09,120 --> 00:03:13,226
Dice che impedirmi di vederlo
mi allontanerà da loro.
34
00:03:13,671 --> 00:03:17,571
Quindi, Brady verrà questo weekend
per una presentazione ufficiale.
35
00:03:17,601 --> 00:03:19,470
Però alloggia al Port Haven Inn.
36
00:03:19,510 --> 00:03:22,359
Ho provato a chiedere se potesse stare sul
divano, ma mamma è stata categorica
37
00:03:22,389 --> 00:03:23,569
"Neanche per sogno!
38
00:03:23,599 --> 00:03:26,199
Sono nata di notte ma non sono nata ieri!"
39
00:03:26,775 --> 00:03:28,180
Pensi che sarai qui?
40
00:03:28,220 --> 00:03:30,430
Sì, sì. Ci proverò.
41
00:03:32,224 --> 00:03:34,680
Aspetta. C'è qualcosa sulla tua schiena,
42
00:03:34,710 --> 00:03:36,329
- un insetto o simile.
- Toglilo! Toglilo!
43
00:03:36,359 --> 00:03:38,459
Non riesco! Continua a muoversi.
44
00:03:39,804 --> 00:03:42,091
Non l'hai appena fatto!
45
00:03:42,121 --> 00:03:43,070
Tregua!
46
00:03:43,110 --> 00:03:44,610
Devo tornare a casa.
47
00:03:44,950 --> 00:03:46,240
Vuoi rimanere a cena?
48
00:03:46,280 --> 00:03:50,229
Non posso. Devo andare,
ma proverò ad essere qui per Brady.
49
00:03:50,259 --> 00:03:52,404
Ok. Ci vediamo!
50
00:03:52,434 --> 00:03:53,484
Ci vediamo.
51
00:04:48,482 --> 00:04:49,582
Ehi, eccoti!
52
00:04:51,298 --> 00:04:52,640
Pronto a fare pratica?
53
00:04:52,680 --> 00:04:54,310
- Sì, certo.
- Va bene.
54
00:04:54,350 --> 00:04:56,700
Ricorda, tieni gli occhi sulla palla.
55
00:04:58,432 --> 00:05:00,189
- Scusa, amico.
- L'ho mancata.
56
00:05:00,190 --> 00:05:02,360
- Eh, già!
- Ancora.
57
00:05:03,010 --> 00:05:04,400
Va bene. Fammi vedere che sai fare.
58
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
Questo.
59
00:05:07,064 --> 00:05:09,914
Cavolo, dove hai
imparato a tirare così forte?
60
00:05:10,899 --> 00:05:11,899
Non lo so!
61
00:05:12,640 --> 00:05:13,669
Ecco a te.
62
00:05:13,699 --> 00:05:15,160
Eccone una alta!
Muovi i piedi!
63
00:05:15,210 --> 00:05:17,884
Muovi i piedi!
Ottimo lavoro!
64
00:05:17,914 --> 00:05:19,210
Era una palla alta!
65
00:05:19,250 --> 00:05:20,700
Era una palla alta.
66
00:05:21,898 --> 00:05:24,660
Traduzione & Revisione: calzona.
67
00:05:24,690 --> 00:05:27,958
The Way Home (2023) - S01E04
"What's My Age Again"
68
00:05:32,260 --> 00:05:35,010
Buon pomeriggio, Old Miss!
Come stai?
69
00:05:37,418 --> 00:05:41,148
Sono andata in travaglio due
volte ed è stato sufficiente per me.
70
00:05:41,178 --> 00:05:44,178
E invece eccoti qui a
fare il tuo quarto vitello.
71
00:05:44,239 --> 00:05:46,839
Penso che questo meriti una suite privata.
72
00:05:47,232 --> 00:05:48,432
Cosa ne pensi?
73
00:05:49,910 --> 00:05:52,547
Capisco perché Del ti fa pulire,
74
00:05:52,577 --> 00:05:54,870
ma come ci sono finito dentro io?
75
00:05:55,241 --> 00:05:57,039
Del dice che conosci le barche,
quindi puoi presentare un reclamo
76
00:05:57,040 --> 00:05:59,690
- a lei se vuoi.
- Sono più furbo di così.
77
00:06:00,002 --> 00:06:01,252
Sai cos'è figo?
78
00:06:01,485 --> 00:06:05,135
Le barche sono l'esempio perfetto
della terza legge di Newton.
79
00:06:05,467 --> 00:06:08,020
Per ogni azione, c'è una
reazione uguale e contraria.
80
00:06:08,050 --> 00:06:10,220
L'elica spinge l'acqua all'indietro,
81
00:06:10,260 --> 00:06:13,065
così la barca si muove in avanti.
82
00:06:14,117 --> 00:06:17,267
Hai una definizione proprio
strana di cosa sia figo.
83
00:06:19,212 --> 00:06:20,212
Pulisci.
84
00:06:26,613 --> 00:06:28,763
Com'era mio padre da adolescente?
85
00:06:30,375 --> 00:06:31,375
Non lo so.
86
00:06:31,792 --> 00:06:33,660
Non era di queste parti.
87
00:06:33,700 --> 00:06:37,111
Sì, ma ha fatto visita a mamma quando
si stavano frequentando, giusto?
88
00:06:37,141 --> 00:06:38,141
Nel '99?
89
00:06:39,024 --> 00:06:41,374
Hai appena viaggiato nel tempo, vero?
90
00:06:42,520 --> 00:06:44,340
Allora? Lo avevi incontrato?
91
00:06:44,604 --> 00:06:47,420
Sì. Ma questo era tutto.
92
00:06:47,470 --> 00:06:50,370
In quel periodo era lo
show del capitano Brady.
93
00:06:51,086 --> 00:06:52,636
E io l'ho incontrato?
94
00:06:53,828 --> 00:06:54,828
Sì.
95
00:06:55,701 --> 00:06:58,490
Sai che non posso dirti quando
tornare, ok, per vederlo?
96
00:06:58,520 --> 00:07:00,770
So quando eri là, non quando vai.
97
00:07:00,940 --> 00:07:03,900
Davvero non puoi dirmi nulla su di lui?
98
00:07:04,379 --> 00:07:06,581
Anche se potessi non avrebbe importanza.
99
00:07:06,582 --> 00:07:08,745
Non è più il 1999.
100
00:07:08,805 --> 00:07:10,305
Le persone cambiano.
101
00:07:10,433 --> 00:07:11,433
Tu no.
102
00:07:13,283 --> 00:07:14,983
Lo stai facendo davvero.
103
00:07:15,502 --> 00:07:19,252
- Sono una donna di parola.
- Sei anche una donna con un casino.
104
00:07:19,637 --> 00:07:22,273
Vado a preparare la
cena mentre tu sistemi qui.
105
00:07:22,274 --> 00:07:23,374
Ci penso io.
106
00:07:24,432 --> 00:07:25,710
Forza, Finn!
107
00:07:26,366 --> 00:07:28,630
Sei felice che sono qui, Del.
108
00:07:28,949 --> 00:07:31,050
- Convinci te stessa?
- Me lo ricordo.
109
00:07:31,229 --> 00:07:32,865
E non si tratta solo di Alice.
110
00:07:32,866 --> 00:07:36,340
Quando Kat fa le uova,
rimette i gusci nel cartone.
111
00:07:36,341 --> 00:07:37,493
È una follia.
112
00:07:37,794 --> 00:07:40,067
Vorrei solo stare fuori
nel campo con la mucca.
113
00:07:40,068 --> 00:07:41,418
È più tranquillo.
114
00:07:43,429 --> 00:07:45,277
Ti inviterei per cena...
115
00:07:45,304 --> 00:07:48,204
ma nessuno può vedere la
mia cucina al momento.
116
00:07:48,507 --> 00:07:50,907
- È messa male, eh?
- Ho paura di sì.
117
00:07:51,074 --> 00:07:53,150
E poi Kat non ci sarà.
118
00:07:53,151 --> 00:07:55,490
Lei è... fuori a fare un giro, penso.
119
00:07:56,914 --> 00:07:57,914
Non è...
120
00:07:58,441 --> 00:07:59,591
Un consiglio:
121
00:08:00,852 --> 00:08:03,052
inizia a ragionare in prospettiva.
122
00:08:19,220 --> 00:08:20,890
Dite cheese!
123
00:08:22,099 --> 00:08:23,099
Perfetto!
124
00:08:25,440 --> 00:08:26,990
- L'hai fatta?
- Sì!
125
00:08:35,069 --> 00:08:36,069
Alice!
126
00:08:38,520 --> 00:08:40,960
Sto morendo di fame, grazie per la cena.
127
00:08:40,990 --> 00:08:42,870
Beh, goditela.
128
00:08:43,005 --> 00:08:45,711
Perché domani, non avrò
tempo per pianificare il pasto.
129
00:08:45,741 --> 00:08:48,575
Devo portare Old Miss nella stalla
prima che arrivi il veterinario,
130
00:08:48,576 --> 00:08:51,974
in più c'è la preparazione del
giardino d'inverno ed ovviamente,
131
00:08:52,004 --> 00:08:53,425
Lobster Social.
132
00:08:53,442 --> 00:08:57,170
Sì, ho visto dei cartelloni di quello
ovunque in città. Di cosa si tratta?
133
00:08:57,200 --> 00:09:00,400
Una sorta di Coachella
per granchi o una cosa simile?
134
00:09:01,665 --> 00:09:03,165
Già, lasciamo stare.
135
00:09:03,610 --> 00:09:06,150
Beh, il Lobster Social
è la celebrazione
136
00:09:06,190 --> 00:09:07,908
della nostra industria della pesca.
137
00:09:07,909 --> 00:09:11,280
Abbiamo rotolini di aragosta e limonata...
138
00:09:11,680 --> 00:09:13,780
È divertente e dovresti andarci.
139
00:09:15,410 --> 00:09:16,480
In realtà, non posso.
140
00:09:16,481 --> 00:09:19,264
Domani ho in programma
di incontrare qualcuno.
141
00:09:19,294 --> 00:09:21,617
Ok, sappi che sono impegnata
142
00:09:21,618 --> 00:09:23,447
e ho bisogno che te e tua
madre manteniate le cose
143
00:09:23,448 --> 00:09:25,610
in un ordine migliore qui intorno.
144
00:09:25,640 --> 00:09:27,860
Se fai un buon lavoro, chi lo sa,
145
00:09:27,930 --> 00:09:31,480
Rita ed io potremmo portarti da
Burning Man l'anno prossimo.
146
00:09:36,020 --> 00:09:38,671
Mi sono quasi scordato,
ho rivisto quel cane!
147
00:09:38,701 --> 00:09:41,430
Jake, abbiamo capito. Vuoi un cane.
148
00:09:41,972 --> 00:09:44,284
Guarda, ho trovato questo gioco nel campo.
149
00:09:44,314 --> 00:09:46,043
Tesoro, togli quella cosa sporca dal tavolo.
150
00:09:46,044 --> 00:09:48,097
Ok, penso sia il momento
di lavare i piatti, ragazzi.
151
00:09:48,098 --> 00:09:49,360
Non mi piace.
152
00:09:49,400 --> 00:09:51,221
I maiali non devono lavare i piatti.
153
00:09:51,251 --> 00:09:52,801
Tu non sei un maiale!
154
00:10:02,729 --> 00:10:03,729
Chi va là?
155
00:10:05,734 --> 00:10:07,250
- Oh no.
- Aspetti.
156
00:10:07,655 --> 00:10:08,655
Si fermi.
157
00:10:13,794 --> 00:10:15,410
Sta bene, signora?
158
00:10:16,468 --> 00:10:17,718
Le serve aiuto?
159
00:10:20,948 --> 00:10:22,348
Mi dispiace molto.
160
00:10:22,680 --> 00:10:24,430
Non... dovrei essere qui.
161
00:10:24,729 --> 00:10:26,435
Mi... dispiace.
162
00:10:26,784 --> 00:10:27,784
Signora?
163
00:11:20,779 --> 00:11:22,329
Dove vai così presto?
164
00:11:23,014 --> 00:11:24,534
Incontro degli amici.
165
00:11:24,564 --> 00:11:25,777
Hai visto mamma?
166
00:11:25,896 --> 00:11:28,696
Non l'ho nemmeno
sentita rientrare ieri sera.
167
00:11:29,021 --> 00:11:30,671
È così da dieci minuti.
168
00:11:32,625 --> 00:11:35,725
Se continua così, posso
vendere lo spaventapasseri.
169
00:11:40,693 --> 00:11:41,693
Mamma.
170
00:11:42,492 --> 00:11:43,479
Stai bene?
171
00:11:45,149 --> 00:11:46,399
Ti voglio bene.
172
00:11:49,584 --> 00:11:51,284
Ti voglio bene anche io?
173
00:11:53,061 --> 00:11:55,798
Katherine! Dovremmo sbrigarci.
174
00:11:55,920 --> 00:11:57,520
Cosa? Per andare dove?
175
00:11:57,608 --> 00:12:00,082
Al Point! Devo consegnare questi tavoli!
176
00:12:00,096 --> 00:12:01,746
E tu non devi lavorare?
177
00:12:02,948 --> 00:12:06,118
Byron mi ha chiesto di intervistare Monica
178
00:12:06,119 --> 00:12:08,105
alla Lobster Social, ma io...
179
00:12:08,226 --> 00:12:10,052
volevo passare la giornata con te.
180
00:12:10,082 --> 00:12:14,422
Penso che ci serva del tempo... per parlare.
181
00:12:15,694 --> 00:12:17,921
Ehi, sai cosa? Vieni con me
182
00:12:18,869 --> 00:12:20,019
Cosa ne dici?
183
00:12:20,595 --> 00:12:22,905
Scusami. Ho dei programmi.
184
00:12:23,388 --> 00:12:24,588
Che programmi?
185
00:12:24,800 --> 00:12:25,890
Ehi...
186
00:12:26,016 --> 00:12:27,916
resta con me oggi. Ti prego?
187
00:12:28,766 --> 00:12:30,100
Qui, ora.
188
00:12:30,548 --> 00:12:32,298
Grande. Vado a cambiarmi.
189
00:12:39,065 --> 00:12:40,809
Benvenute. Benvenute.
190
00:12:40,810 --> 00:12:43,110
Sono pronta per il mio
primo piano, sig.ra Landry.
191
00:12:43,188 --> 00:12:44,719
Allora, dove vuoi che mi metta?
192
00:12:44,797 --> 00:12:47,200
In realtà, se... per te va bene,
193
00:12:47,240 --> 00:12:49,950
io e Alice passeremo prima
un po' di tempo insieme.
194
00:12:49,980 --> 00:12:51,766
Visto? Te l'avevo detto che
avrebbe cambiato idea.
195
00:12:51,767 --> 00:12:53,540
- Sì.
- Non dire altro.
196
00:12:53,580 --> 00:12:55,430
- Cercami più tardi.
- Ok.
197
00:12:57,067 --> 00:12:58,227
Allora...
198
00:12:58,324 --> 00:13:00,699
vuoi prendere un rotolino,
199
00:13:00,700 --> 00:13:02,615
o strappare un artiglio, o...
200
00:13:02,659 --> 00:13:04,404
Non devi lavorare?
201
00:13:04,434 --> 00:13:06,053
Può aspettare. Può aspettare.
202
00:13:06,054 --> 00:13:07,640
Questo... Noi...
203
00:13:07,931 --> 00:13:10,476
Tu, io, questo è più importante.
204
00:13:11,078 --> 00:13:12,498
Quindi, parla con me.
205
00:13:12,499 --> 00:13:15,140
Non come una mamma.
Parlami come un'amica, ok?
206
00:13:15,190 --> 00:13:18,449
Cosa ti sta succedendo nella vita?
Sei felice qui?
207
00:13:18,883 --> 00:13:23,138
Sì. Sì, a scuola va bene e...
la fattoria è figa.
208
00:13:23,698 --> 00:13:26,990
E... gli amici?
Ne hai... te ne sei fatto qualcuno?
209
00:13:27,388 --> 00:13:30,030
Sì. Una. Una buona amica, in realtà.
210
00:13:30,660 --> 00:13:33,290
È fantastico.
211
00:13:33,484 --> 00:13:35,445
Trovare qualcuno che ti capisca davvero,
212
00:13:35,446 --> 00:13:38,535
che ti faccia aprire e
ti tiri fuori dal tuo guscio.
213
00:13:38,830 --> 00:13:40,831
Intensa la metafora dell'aragosta,
214
00:13:40,832 --> 00:13:43,590
ma sì, è proprio bello.
215
00:13:43,915 --> 00:13:46,458
- Bene.
- Solo che non so quanto
216
00:13:46,675 --> 00:13:49,380
tempo avrò con lei, sai?
217
00:13:49,398 --> 00:13:51,680
Le persone e gli amici...
218
00:13:51,990 --> 00:13:53,340
possono cambiare.
219
00:13:54,251 --> 00:13:55,895
Ehi, Kat, Alice.
220
00:13:55,929 --> 00:13:57,829
- Ciao.
- Ce l'avete fatta.
221
00:13:57,971 --> 00:14:01,629
I miei piani originari sono stati
forzatamente cancellati. Quindi...
222
00:14:01,659 --> 00:14:02,985
vado a prenderci da bere.
223
00:14:03,016 --> 00:14:05,766
Sì. Limonata ed aragosta
sarebbero perfette.
224
00:14:09,812 --> 00:14:11,746
- Nottata difficile?
- Sì.
225
00:14:11,850 --> 00:14:13,700
Sì, possiamo dire così.
226
00:14:13,740 --> 00:14:14,740
È come...
227
00:14:15,695 --> 00:14:17,645
una di quelle notti in cui...
228
00:14:17,850 --> 00:14:20,038
nulla è come sembra
229
00:14:20,068 --> 00:14:22,918
e trovi te stessa
semplicemente ridefinendo...
230
00:14:23,226 --> 00:14:25,030
il tuo intero mondo. Sai?
231
00:14:25,060 --> 00:14:28,130
- Ne hai mai avuta una?
- Uh... forse?
232
00:14:29,282 --> 00:14:32,232
Penso di potermi davvero
riconnettere con Alice.
233
00:14:32,737 --> 00:14:34,758
Abbiamo qualcosa in comune
234
00:14:34,788 --> 00:14:37,045
che non conoscevo prima.
235
00:14:38,327 --> 00:14:39,867
Sento che potremmo davvero...
236
00:14:39,868 --> 00:14:41,618
essere migliori amiche...
237
00:14:45,389 --> 00:14:46,539
Dov'è andata?
238
00:14:47,280 --> 00:14:50,680
Credo che la tua nuova migliore
amica ti abbia scaricato.
239
00:15:01,002 --> 00:15:03,111
- Dhawan!
- Il Lobster è da quella parte.
240
00:15:03,972 --> 00:15:04,630
Sì. Ero...
241
00:15:04,670 --> 00:15:07,993
ero là in realtà
Mia mamma mi ha costretto, quindi...
242
00:15:08,043 --> 00:15:09,193
sì. Ha senso.
243
00:15:12,899 --> 00:15:14,849
Riguardo il tuo compleanno...
244
00:15:15,428 --> 00:15:18,261
Io... non avevo davvero
mangiato pollo avariato.
245
00:15:18,291 --> 00:15:19,674
Non stavo male.
246
00:15:19,778 --> 00:15:21,388
Non sono venuta alla tua festa
247
00:15:21,389 --> 00:15:23,533
perché non sono brava ad
essere la nuova arrivata.
248
00:15:23,576 --> 00:15:24,580
Scusami.
249
00:15:24,884 --> 00:15:26,690
È tutto a posto. Lo immaginavo.
250
00:15:27,019 --> 00:15:29,650
Al bar non è più permesso servire pollo.
251
00:15:32,012 --> 00:15:34,593
I miei amici mi stanno aspettando.
Vuoi unirti a noi?
252
00:15:34,623 --> 00:15:37,711
Mi prendo una pausa dai
rotolini di aragosta, quindi...
253
00:15:37,741 --> 00:15:40,241
Io... devo andare in un posto, quindi...
254
00:15:41,426 --> 00:15:42,426
Ok.
255
00:15:43,765 --> 00:15:45,515
Aspetta, no, hai ragione.
256
00:15:45,692 --> 00:15:48,135
Ramo di ulivo esteso ed accettato.
257
00:15:50,261 --> 00:15:54,011
So che ti sembrerà piuttosto
stupido in confronto a Minneapolis.
258
00:15:54,308 --> 00:15:56,964
Centro commerciale americano contro
parata di prodotti ittici.
259
00:15:56,965 --> 00:15:59,015
No, io... mi piace davvero qui.
260
00:16:00,052 --> 00:16:03,375
E... comunque non facevo
niente a Minneapolis.
261
00:16:03,376 --> 00:16:05,440
Andavo... solo a scuola,
262
00:16:05,840 --> 00:16:07,675
o stavo a casa a suonare la chitarra...
263
00:16:07,676 --> 00:16:08,530
Già.
264
00:16:08,700 --> 00:16:10,000
Oh sì, tu suoni?
265
00:16:10,453 --> 00:16:12,503
Sì. Ho imparato da autodidatta.
266
00:16:13,233 --> 00:16:15,333
Hashtag che-non-è-niente-di-che.
267
00:16:20,543 --> 00:16:22,043
Posso aiutarti, Del?
268
00:16:22,349 --> 00:16:25,210
No, Elliot. Non... non mi serve aiuto.
269
00:16:25,627 --> 00:16:27,823
I tuoi commenti di ieri
suggerirebbero il contrario.
270
00:16:27,853 --> 00:16:30,629
Non si tratta di bisogno d'aiuto,
ma di convincere Kat e Alice
271
00:16:30,681 --> 00:16:32,281
a riprendersi da sole.
272
00:16:33,443 --> 00:16:35,489
- Già.
- Non ha intenzione di mangiarle.
273
00:16:35,490 --> 00:16:37,103
Lasci che gliele tolga di torno.
274
00:16:37,104 --> 00:16:39,560
Mi creda, queste non vanno bene.
275
00:16:39,883 --> 00:16:40,883
Rita!
276
00:16:41,980 --> 00:16:44,030
Lascia mangiare quelle persone!
277
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
Abbiamo superato
278
00:16:47,258 --> 00:16:49,225
l'assurdità del "vendere la barca"?
279
00:16:49,260 --> 00:16:51,792
Grazie per aver fermato
il tuo furto di aragoste
280
00:16:51,793 --> 00:16:55,062
- abbastanza a lungo per chiedere.
- I turisti non le mangiano.
281
00:16:55,092 --> 00:16:56,829
No, non venderò la barca.
282
00:16:57,780 --> 00:17:00,676
Quindi se ti aspettavi una
quota, sei stata sfortunata.
283
00:17:00,706 --> 00:17:04,406
Non credo che quel vecchio rottame
avrebbe portato molto soldi.
284
00:17:05,668 --> 00:17:06,918
Questa è buona!
285
00:17:07,969 --> 00:17:09,919
Cosa? Non l'avresti mangiata.
286
00:17:11,300 --> 00:17:13,180
È per la mia zuppa di pesce.
287
00:17:13,206 --> 00:17:17,190
Quindi, il punto di lanciare il Lobster Social ora
288
00:17:17,220 --> 00:17:20,652
è quello di mostrare la cucina locale al
di fuori della stagione turistica.
289
00:17:20,682 --> 00:17:22,543
Certo, sì, no, ha senso.
290
00:17:25,210 --> 00:17:27,068
Spencer.
Sta cercando di togliersi dal suo turno
291
00:17:27,069 --> 00:17:28,739
per stare con gli amici.
292
00:17:29,133 --> 00:17:30,433
E Alice, sembra.
293
00:17:31,060 --> 00:17:33,690
Aspetta, Alice si è incontrata con Spencer?
294
00:17:34,006 --> 00:17:35,606
Per davvero, stavolta.
295
00:17:35,781 --> 00:17:38,115
Hai scoperto dov'era l'altra sera?
296
00:17:39,537 --> 00:17:40,646
Sì, sì.
297
00:17:40,682 --> 00:17:42,932
Io l'ho scoperto, in realtà.
298
00:17:44,474 --> 00:17:47,235
Ok, beh, sono felice che stia facendo amici.
299
00:17:47,506 --> 00:17:49,180
Spencer e i suoi amici le farebbero bene.
300
00:17:49,181 --> 00:17:50,800
- Te lo prometto.
- Già.
301
00:17:50,840 --> 00:17:52,140
Allora, dov'ero?
302
00:17:53,105 --> 00:17:55,671
Port Haven, attraente tutto l'anno.
303
00:17:56,519 --> 00:17:57,619
Esattamente.
304
00:18:07,392 --> 00:18:08,692
Ti serve il bis?
305
00:18:10,139 --> 00:18:11,139
Ciao.
306
00:18:11,759 --> 00:18:12,759
È...
307
00:18:13,578 --> 00:18:15,315
Fammi vedere se mi ricordo.
308
00:18:15,345 --> 00:18:16,868
Andy. Giusto?
309
00:18:16,943 --> 00:18:19,106
- Sì. Sì.
- Ti ho vista vagare,
310
00:18:19,107 --> 00:18:21,310
e ho pensato che forse
potessi vagare con te.
311
00:18:21,340 --> 00:18:23,440
Comunque uno di questi è per te.
312
00:18:27,569 --> 00:18:30,119
Allora, Monica mi dice che sei un dottore?
313
00:18:30,150 --> 00:18:31,507
- Sì.
- Oh, ok.
314
00:18:31,568 --> 00:18:32,742
Sono curiosa.
315
00:18:33,917 --> 00:18:35,269
Cosa dice il Giuramento di Ippocrate
316
00:18:35,330 --> 00:18:39,340
sul non chiamare una donna
che ti ha dato il suo numero?
317
00:18:39,605 --> 00:18:43,339
Dipende. Stiamo parlando di una donna che
mi ha dato il suo numero 2 giorni fa?
318
00:18:43,369 --> 00:18:44,699
Come osi?
319
00:18:45,323 --> 00:18:51,700
Stai dicendo che non sono una ragazza da
"chiamare subito o la perdi per sempre"?
320
00:18:51,730 --> 00:18:52,930
Voglio dire...
321
00:18:54,748 --> 00:18:56,439
La verità è che non vivo in città.
322
00:18:56,466 --> 00:18:57,959
Lavoro per tutta la contea
323
00:18:58,028 --> 00:19:00,062
ed è il periodo delle nascite, quindi...
è un po' movimentato.
324
00:19:00,219 --> 00:19:02,058
Non sapevo ci fosse una stagione per quello.
325
00:19:02,059 --> 00:19:04,771
Ehi, quando ti ho vista, sembravi...
326
00:19:05,292 --> 00:19:07,357
persa. Va tutto bene?
327
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
Quella...
328
00:19:09,853 --> 00:19:12,372
è una domanda complicata, dottore.
329
00:19:12,485 --> 00:19:14,723
Beh, vuoi dirmi cosa ti affligge?
330
00:19:16,034 --> 00:19:17,784
A tuo rischio e pericolo.
331
00:19:19,666 --> 00:19:21,766
Mia figlia non ha bisogno di me.
332
00:19:21,824 --> 00:19:23,793
Il mio marito sta vivendo
con una donna più giovane.
333
00:19:23,794 --> 00:19:26,192
Nel frattempo, la mia coinquilina...
334
00:19:26,888 --> 00:19:28,312
è mia madre.
335
00:19:28,814 --> 00:19:30,038
Ieri, sono caduta in
336
00:19:30,159 --> 00:19:34,020
un cavolo di laghetto e non ci crederesti
337
00:19:34,278 --> 00:19:35,528
a cosa c'è là dentro.
338
00:19:35,531 --> 00:19:38,565
Non lo so.
Forse tu ne sai di più?
339
00:19:39,073 --> 00:19:40,101
Ma sai cosa so?
340
00:19:40,102 --> 00:19:44,080
È che non sai mai chi sono i tuoi amici.
341
00:19:44,526 --> 00:19:45,869
O erano.
342
00:19:48,583 --> 00:19:49,583
È...
343
00:19:49,910 --> 00:19:51,540
una lunga lista di sintomi.
344
00:19:51,932 --> 00:19:54,164
Sfortunatamente, c'è di più.
345
00:19:54,268 --> 00:19:55,818
Ma ho finito il vino.
346
00:20:06,445 --> 00:20:08,728
Oh, mi dispiace molto, pensavo...
347
00:20:08,771 --> 00:20:10,405
No, no, no, no...
No, no, no...
348
00:20:10,406 --> 00:20:12,770
No, no.
Non sei tu, è...
349
00:20:13,471 --> 00:20:14,813
Sono io...
350
00:20:14,883 --> 00:20:18,132
io... non ho baciato nessuno
351
00:20:19,395 --> 00:20:23,106
tranne il mio ex in oltre... 20 anni.
352
00:20:23,254 --> 00:20:24,854
Quindi... sto solo...
353
00:20:25,830 --> 00:20:27,450
pensando...
354
00:20:31,997 --> 00:20:34,347
Sì, no, va tutto bene. Va tutto bene.
355
00:20:42,660 --> 00:20:44,657
- Eccola!
- Oh, Dio.
356
00:20:44,665 --> 00:20:47,473
La reginetta delle pomiciate
della Lobster Social.
357
00:20:47,503 --> 00:20:50,560
- Non so cosa mi sia preso ieri sera.
- A parte il vino?
358
00:20:50,600 --> 00:20:51,650
Divertente.
359
00:20:51,890 --> 00:20:53,390
Di cosa si trattava?
360
00:20:54,720 --> 00:20:57,360
Sinceramente, non lo so.
361
00:20:57,722 --> 00:20:58,922
Voglio dire...
362
00:20:59,573 --> 00:21:00,573
È stata...
363
00:21:01,347 --> 00:21:03,490
una giornata piuttosto strana.
364
00:21:04,829 --> 00:21:07,099
Dio, spero di non imbattermi in lui.
365
00:21:07,129 --> 00:21:08,675
Nel dottor Andy?
366
00:21:08,762 --> 00:21:11,783
È una piccola cittadina.
Sarà difficile non farlo.
367
00:21:11,813 --> 00:21:12,813
Sì.
368
00:21:14,291 --> 00:21:15,291
Ehi...
369
00:21:15,946 --> 00:21:18,427
andresti a prendere i
tavoli al Point per me?
370
00:21:18,461 --> 00:21:20,852
Vorrei stare vicina ad Old Miss.
371
00:21:20,904 --> 00:21:22,254
Tavoli dal Point.
372
00:21:23,037 --> 00:21:24,037
Capito.
373
00:21:30,910 --> 00:21:33,701
Una chiamata da parte di mia figlia?
Ma che bella sorpresa.
374
00:21:33,823 --> 00:21:35,604
Sì, beh, sei mio padre, no?
375
00:21:35,621 --> 00:21:37,034
Dovevo chiamarti prima o poi.
376
00:21:37,111 --> 00:21:38,694
E un voto di fiducia.
377
00:21:38,791 --> 00:21:40,270
Ehi, io lo prendo.
378
00:21:40,519 --> 00:21:41,639
Come vanno le cose?
379
00:21:41,646 --> 00:21:43,991
La tua ultima coinquilina femminile,
380
00:21:44,008 --> 00:21:46,576
cioè mamma, sta perdendo la testa.
381
00:21:46,946 --> 00:21:48,709
Vacci piano con tua mamma.
382
00:21:48,739 --> 00:21:51,370
Ne abbiamo passate tante in questi giorni.
383
00:21:51,833 --> 00:21:53,500
Sì, lo so.
384
00:21:54,538 --> 00:21:55,538
Mi manchi.
385
00:21:56,117 --> 00:21:57,610
Sì, mi manchi anche tu.
386
00:21:57,633 --> 00:21:59,433
Ti manca mai questo posto?
387
00:21:59,630 --> 00:22:02,880
Facevi visita alla mamma
qui, un tempo, giusto?
388
00:22:03,132 --> 00:22:04,657
Sì, certo.
389
00:22:05,466 --> 00:22:06,736
Come se fosse ieri.
390
00:22:06,753 --> 00:22:08,577
Com'eri a quei tempi?
391
00:22:08,620 --> 00:22:10,140
Ero io.
392
00:22:10,180 --> 00:22:12,596
Meno maturo. Ugualmente bello.
393
00:22:13,783 --> 00:22:15,330
Dai, papà. Sono seria.
394
00:22:15,331 --> 00:22:16,381
Sono serio.
395
00:22:17,376 --> 00:22:19,254
Sono praticamente lo stesso.
396
00:22:19,284 --> 00:22:20,270
Mamma no.
397
00:22:20,310 --> 00:22:22,940
Lei... è totalmente cambiata.
398
00:22:24,362 --> 00:22:26,280
Comunque, dovrei andare.
399
00:22:26,571 --> 00:22:27,951
Oh sì? Grandi piani?
400
00:22:28,149 --> 00:22:29,199
Puoi dirlo.
401
00:22:29,754 --> 00:22:31,248
Grazie per la chiamata, piccola.
402
00:22:31,278 --> 00:22:32,278
Figurati.
403
00:22:32,372 --> 00:22:33,372
A presto.
404
00:22:38,672 --> 00:22:41,632
- La tua amica Alice del '99.
- Sì.
405
00:22:41,665 --> 00:22:45,165
Non posso dire che mi ricordo
di lei, ma non sono sorpresa.
406
00:22:45,555 --> 00:22:48,687
Avevamo parecchi bambini che
andavano e venivano all'epoca.
407
00:22:48,688 --> 00:22:50,977
- Sì, ma voglio dire, è Alice.
- Giusto?
408
00:22:51,029 --> 00:22:54,577
Stavamo nel campo, scherzavamo,
e veniva a casa per cena.
409
00:22:54,578 --> 00:22:55,941
Questo restringe il campo.
410
00:22:56,296 --> 00:23:00,374
Kat, ricordi quanti bambini
venivano a casa nostra a cena?
411
00:23:01,299 --> 00:23:04,092
Semplicemente non mi ricordo di lei.
412
00:23:04,900 --> 00:23:07,450
I miei ricordi di quel periodo sono di...
413
00:23:08,225 --> 00:23:09,725
cose più importanti.
414
00:23:10,542 --> 00:23:11,642
Hai ragione.
415
00:23:13,672 --> 00:23:14,916
Eccola.
416
00:23:15,021 --> 00:23:16,553
E... Andy?
417
00:23:16,580 --> 00:23:18,930
Sì, credo che voi due
vi siate già incontrati.
418
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
Ehi!
419
00:23:20,484 --> 00:23:22,876
Questo è strano, vero?
420
00:23:22,937 --> 00:23:25,078
Sì, tu sei un veterinario.
421
00:23:26,178 --> 00:23:26,920
Sì.
422
00:23:26,960 --> 00:23:29,310
Pensavo che tu fossi un vero dottore.
423
00:23:29,550 --> 00:23:31,365
Pensavo tu fossi...
424
00:23:31,382 --> 00:23:33,430
un dottore per...
425
00:23:34,244 --> 00:23:35,097
le persone.
426
00:23:35,098 --> 00:23:37,298
No. Sono un dottore degli animali.
427
00:23:37,503 --> 00:23:38,936
Per animali.
428
00:23:40,433 --> 00:23:42,342
Sì. È... è figo.
429
00:23:43,707 --> 00:23:45,157
Scusate, un attimo.
430
00:23:47,058 --> 00:23:49,333
- Pronto?
- Sì, ti sei divertita, vero?
431
00:23:49,334 --> 00:23:50,634
Non l'ho odiato.
432
00:23:51,251 --> 00:23:52,848
Ok, sì, arrivo subito.
433
00:23:52,849 --> 00:23:54,521
Scusa, Del. Devo scappare.
434
00:23:54,522 --> 00:23:56,773
Ho un'emergenza. Ma Old Miss
dovrebbe stare bene, penso.
435
00:23:56,774 --> 00:23:59,514
Non dovrebbero esserci problemi,
ma se ci sono, sai come contattarmi.
436
00:23:59,515 --> 00:24:01,665
- Lo apprezzo, dottore.
- Certo.
437
00:24:02,364 --> 00:24:04,914
E Kat, so che è strato strano, ma vuoi...
438
00:24:10,564 --> 00:24:11,564
È qui?!
439
00:24:13,885 --> 00:24:15,297
Cosa stai indossando?
440
00:24:15,327 --> 00:24:16,863
Devo lavorare tra un'ora.
441
00:24:16,893 --> 00:24:18,600
Tipo, un lavoro?
442
00:24:18,640 --> 00:24:20,970
Se aiuta, sì, lavoro al cinema.
443
00:24:21,013 --> 00:24:23,609
- Scusa, fuori tema. È qui?
- Chi?
444
00:24:23,773 --> 00:24:24,773
Mio papà.
445
00:24:27,693 --> 00:24:30,035
- Brady è tuo padre?
- Sì, Brady.
446
00:24:30,938 --> 00:24:32,188
Ehi, stai bene?
447
00:24:33,433 --> 00:24:34,483
Sì, solo...
448
00:24:35,622 --> 00:24:38,519
mi è stato detto il futuro, quindi abituati.
449
00:24:38,632 --> 00:24:40,155
Sì, era qui.
450
00:24:41,295 --> 00:24:42,595
L'ho incontrato.
451
00:24:43,001 --> 00:24:46,545
Kat ha detto che è all'hotel
a prepararsi per il loro appuntamento
452
00:24:46,546 --> 00:24:48,396
Aspetta, usciranno stasera?
453
00:24:48,770 --> 00:24:50,590
Fantastico, ok. Allora, la
mia prossima domanda è
454
00:24:50,630 --> 00:24:53,180
come faremo a spiare questo appuntamento?
455
00:24:53,693 --> 00:24:55,243
Non lo faremo, noi...
456
00:24:55,777 --> 00:24:57,127
Io devo lavorare.
457
00:24:57,319 --> 00:25:01,857
Elliot, potrei letteralmente guardare la
storia d'amore tra i miei genitori cominciare.
458
00:25:01,887 --> 00:25:04,052
E non puoi essere lì a raccogliere i pezzi
459
00:25:04,078 --> 00:25:05,938
del mio cervello quando esplode?
460
00:25:05,972 --> 00:25:08,122
Per quanto sembri allettante, no.
461
00:25:08,316 --> 00:25:10,110
Bene. Non sei divertente.
462
00:25:10,696 --> 00:25:11,696
Ok!
463
00:25:13,651 --> 00:25:15,051
Quasi dimenticavo.
464
00:25:15,577 --> 00:25:16,927
Giorno di bucato.
465
00:25:22,444 --> 00:25:25,394
Sento che potrei vomitare,
sono così emozionata.
466
00:25:25,999 --> 00:25:29,599
Al campo, io e Brady eravamo
sempre con gli altri istruttori.
467
00:25:29,818 --> 00:25:33,644
Non siamo mai stati da soli. È il
nostro primo appuntamento ufficiale.
468
00:25:33,674 --> 00:25:35,762
Lo adoro. Dove andrete?
469
00:25:35,849 --> 00:25:38,624
Probabilmente in spiaggia a pomiciare!
470
00:25:38,740 --> 00:25:40,088
Esci!
471
00:25:45,955 --> 00:25:47,837
Sinceramente, accetterei.
472
00:25:48,462 --> 00:25:50,662
Stiamo andando a cena e al cinema.
473
00:25:51,812 --> 00:25:53,494
Dovresti venire con noi.
474
00:25:53,822 --> 00:25:55,133
Cosa? No, no, no.
475
00:25:55,148 --> 00:25:56,891
Non voglio essere la terza ruota del carro.
476
00:25:56,960 --> 00:26:00,168
Chiamiamo Nick. Sarebbe divertente.
Come un doppio appuntamento.
477
00:26:00,186 --> 00:26:01,802
Un appuntamento con Nick?
478
00:26:01,854 --> 00:26:04,797
Non so nemmeno se accetterebbe.
Ci siamo baciati solo una volta.
479
00:26:04,849 --> 00:26:08,049
- Lo sto chiamando.
- Dio, lo metterai in difficoltà!
480
00:26:08,240 --> 00:26:09,240
Ehi, Nick?
481
00:26:09,743 --> 00:26:10,971
Ciao, sono Kat.
482
00:26:11,162 --> 00:26:12,170
Cosa sta dicendo?
483
00:26:12,210 --> 00:26:14,960
Scegli qualcosa da indossare, lui dirà di sì.
484
00:26:15,531 --> 00:26:18,090
Si tratta di stasera. Sei libero?
485
00:26:37,875 --> 00:26:38,975
Che succede?
486
00:26:41,681 --> 00:26:42,866
Oh Dio.
487
00:26:43,022 --> 00:26:44,959
Ok, ok. Resisti.
488
00:26:45,308 --> 00:26:46,308
Resisti.
489
00:26:50,119 --> 00:26:54,069
Avete chiamato il dottor Stafford,
per favore lasciate un messaggio.
490
00:26:58,437 --> 00:27:00,087
Va tutto bene, ragazza.
491
00:27:01,520 --> 00:27:03,670
Non lascerò che ti accada niente.
492
00:27:12,326 --> 00:27:13,326
Ehi!
493
00:27:16,979 --> 00:27:18,974
Sei incredibile.
494
00:27:19,513 --> 00:27:22,370
Come in un video musicale degli Aerosmith.
495
00:27:23,807 --> 00:27:24,822
Dream on.
496
00:27:25,021 --> 00:27:27,156
Ottimo riferimento. Sei una fan?
497
00:27:27,551 --> 00:27:30,836
No. Mia mamma lo era. O lo è?
Voglio dire...
498
00:27:30,862 --> 00:27:32,643
Sì, sì, sì, sì. Anche io adoro gli Aerosmith,
499
00:27:32,644 --> 00:27:37,294
ma il mio appuntamento non inizia finché Brady
non "Walks This Way" qui, quindi...
500
00:27:38,307 --> 00:27:39,307
È qui.
501
00:27:40,168 --> 00:27:41,168
Brady!
502
00:27:41,752 --> 00:27:42,902
Ehi, piccola.
503
00:27:46,232 --> 00:27:47,982
Ti sei ripulita per bene.
504
00:27:48,736 --> 00:27:49,770
Grazie.
505
00:27:50,030 --> 00:27:51,783
Cambio di programma,
506
00:27:51,870 --> 00:27:54,045
loro sono i miei amici, Nick ed Alice,
507
00:27:54,139 --> 00:27:56,039
e si uniranno a noi stasera.
508
00:27:56,763 --> 00:27:59,032
Ma pensavo fossimo solo noi stasera.
509
00:27:59,058 --> 00:28:00,431
Una cosa... speciale.
510
00:28:00,552 --> 00:28:02,823
Lo so, ma va bene, giusto?
511
00:28:02,883 --> 00:28:05,415
Voglio dire, siamo comunque
insieme, sarà divertente.
512
00:28:05,445 --> 00:28:09,995
Certo. Non sarà un appuntamento romantico
in un posto del genere comunque, vero?
513
00:28:10,851 --> 00:28:12,821
Benvenuto a Port Haven.
514
00:28:14,253 --> 00:28:15,253
Sembra...
515
00:28:16,309 --> 00:28:17,309
carino?
516
00:28:30,250 --> 00:28:31,450
Kat, dove sei?
517
00:28:32,601 --> 00:28:33,601
Rispondi!
518
00:28:41,554 --> 00:28:43,504
Ho ricevuto il tuo messaggio.
519
00:28:44,985 --> 00:28:47,885
- Cosa c'è che non va?
- Mi serve il tuo aiuto.
520
00:28:51,488 --> 00:28:53,576
Ok, quindi, due diet coke,
521
00:28:53,613 --> 00:28:55,491
una virgin cola,
522
00:28:55,552 --> 00:28:56,600
per te?
523
00:28:56,675 --> 00:28:59,369
Solo un mezzo bicchiere
del vostro bianco della casa.
524
00:29:00,113 --> 00:29:02,063
Posso chiederti un documento?
525
00:29:11,772 --> 00:29:13,672
Scusa, non posso accettarlo.
526
00:29:15,556 --> 00:29:17,270
Cosa intende? Perché?
527
00:29:17,868 --> 00:29:18,918
È un falso.
528
00:29:20,019 --> 00:29:22,469
Potrei consigliarti uno Shirley Temple?
529
00:29:24,257 --> 00:29:25,957
La coca cola va bene.
530
00:29:27,354 --> 00:29:28,644
Non succede mai a casa.
531
00:29:28,673 --> 00:29:32,723
Immagino che non dovrei aspettarmi
lo stesso in questo posto sperduto.
532
00:29:33,052 --> 00:29:35,303
Quindi, sei cresciuto
a Minneapolis, giusto?
533
00:29:35,370 --> 00:29:37,702
Esatto. La metà migliore delle Twin Cities.
534
00:29:37,762 --> 00:29:39,868
E sei andato a scuola nel Maine?
Che storia è questa?
535
00:29:39,869 --> 00:29:43,819
Stai seguendo i tuoi sogni? E...
Quali sono i tuoi sogni al momento?
536
00:29:45,427 --> 00:29:47,962
È stato... aggressivo.
537
00:29:47,977 --> 00:29:49,242
Va tutto bene.
538
00:29:49,476 --> 00:29:52,102
Sono un libro aperto. Vuoi
sapere il mio gruppo sanguigno?
539
00:29:52,132 --> 00:29:53,716
AB. Super raro.
540
00:29:55,230 --> 00:29:57,594
No, mamma e papà non hanno voluto che
andassi alle scuole private nel Maine.
541
00:29:57,663 --> 00:30:01,158
Hanno provato a mandarmi
alla Harvard-Westlake a California.
542
00:30:01,188 --> 00:30:03,560
Ma LA, è così pretenziosa, cavolo.
543
00:30:04,183 --> 00:30:05,733
Era tutto così finto.
544
00:30:05,817 --> 00:30:08,082
Volevo rimanere con i piedi
per terra, quindi eccomi qui,
545
00:30:08,111 --> 00:30:10,821
due anni dopo con una media di A-,
546
00:30:11,078 --> 00:30:14,778
campione di lacrosse, e un piano
quinquennale a prova di bomba.
547
00:30:15,465 --> 00:30:17,265
Hai un piano quinquennale?
548
00:30:19,167 --> 00:30:20,167
Tu no?
549
00:30:20,353 --> 00:30:22,714
Io non ho un piano neanche per domani.
550
00:30:22,744 --> 00:30:24,905
A ciascuno il proprio. Quanto al mio, io...
551
00:30:24,965 --> 00:30:27,480
Suo zio gli darà un lavoro
nel suo studio legale.
552
00:30:28,012 --> 00:30:30,104
È un buon piano.
553
00:30:30,130 --> 00:30:35,023
Beh, ciliegina sulla torta, sto uscendo
con la ragazza più sexy del campo.
554
00:30:35,053 --> 00:30:37,041
Brady, non esagerare.
555
00:30:39,649 --> 00:30:40,949
Sei così carina.
556
00:30:47,717 --> 00:30:48,817
Vediamo qui.
557
00:30:49,175 --> 00:30:51,505
Oh, sì. C'è una contrazione.
558
00:30:52,946 --> 00:30:53,946
Vediamo..
559
00:30:54,544 --> 00:30:56,500
vediamo a che punto è.
560
00:30:57,810 --> 00:31:00,110
Dai. Sono troppo vecchia per questo.
561
00:31:00,290 --> 00:31:03,121
- Piano, va tutto bene.
- Oh, Dio.
562
00:31:03,151 --> 00:31:04,365
Brava ragazza.
563
00:31:07,010 --> 00:31:08,010
Elliot?
564
00:31:09,021 --> 00:31:11,240
- Abbiamo un problema.
- Cosa? Cosa c'è che non va?
565
00:31:11,385 --> 00:31:12,435
È podalico.
566
00:31:13,473 --> 00:31:15,173
Dobbiamo fare in fretta.
567
00:31:19,952 --> 00:31:22,150
Sarà molto divertente.
568
00:31:22,190 --> 00:31:23,820
Sono nervosa.
569
00:31:24,821 --> 00:31:27,471
Cavolo, sono così eccitato per questo film.
570
00:31:29,296 --> 00:31:31,240
Ehi. Cosa c'è che non va?
571
00:31:31,772 --> 00:31:32,922
Cosa intendi?
572
00:31:33,614 --> 00:31:36,764
Questo pagliaccio di Brady,
ti ha fatta innervosire.
573
00:31:37,664 --> 00:31:39,764
Sì, è un pagliaccio, non è vero?
574
00:31:40,759 --> 00:31:43,290
Scusa, non riesco ad immaginare Kat
575
00:31:43,340 --> 00:31:45,040
finire con questo tizio.
576
00:31:46,655 --> 00:31:48,705
Chi dice che ci finirà insieme?
577
00:31:49,208 --> 00:31:50,208
Senti...
578
00:31:51,147 --> 00:31:53,767
se vuoi andartene, verrò via con te.
579
00:31:54,449 --> 00:31:58,224
O puoi andartene da sola,
anche se è più divertente farlo come squadra.
580
00:31:58,989 --> 00:31:59,770
Allora,
581
00:31:59,810 --> 00:32:02,150
voi due rimanete qui
fuori a guardarvi tutti carini,
582
00:32:02,190 --> 00:32:04,040
o entrate a vedere il film?
583
00:32:05,070 --> 00:32:06,644
Sarà divertente.
584
00:32:07,721 --> 00:32:10,427
Genitori, Alice.
Alice, genitori.
585
00:32:10,457 --> 00:32:11,990
- Joyce.
- Jude.
586
00:32:12,225 --> 00:32:15,364
È un piacere conoscervi. Non
sapevo vi sareste uniti a noi.
587
00:32:15,394 --> 00:32:17,120
Pensi che avremmo lasciato nostro figlio,
588
00:32:17,160 --> 00:32:21,310
con ormoni rampanti e cambiamenti nel
corpo uscire senza accompagnatori?
589
00:32:21,660 --> 00:32:23,000
- Inappropriato.
- Davvero?
590
00:32:23,040 --> 00:32:24,839
- Sì!
- Stanno scherzando.
591
00:32:25,221 --> 00:32:26,571
Il cinema è loro.
592
00:32:26,986 --> 00:32:30,358
Anche io lavoro qui, mi
sono preso la serata libera,
593
00:32:30,380 --> 00:32:32,982
quindi penso che abbiamo finito qui.
594
00:32:33,760 --> 00:32:35,760
È stato un piacere conoscerti.
595
00:32:36,155 --> 00:32:38,680
- Anche per me.
- Godetevi il film, è bello.
596
00:32:38,681 --> 00:32:40,180
Ed è tutto vero.
597
00:32:40,230 --> 00:32:41,810
Dai. Puoi...
598
00:32:41,850 --> 00:32:43,980
Ok, ma lei mi piace.
599
00:32:51,388 --> 00:32:55,315
Sì, attenzione, l'intero film è girato
con una telecamera a mano,
600
00:32:55,316 --> 00:32:57,580
quindi assicurati una
volta finiti i popcorn di
601
00:32:57,620 --> 00:33:00,764
di tenere il secchio. Rende
più facile il pulire dopo.
602
00:33:01,065 --> 00:33:02,737
Ok, tutto quello che vuoi.
603
00:33:02,767 --> 00:33:05,857
Ehi! Ti ricordi di Brady. Giusto, Elliot?
604
00:33:06,170 --> 00:33:09,021
Sì. Lo stesso Brady di qualche ora fa.
605
00:33:09,382 --> 00:33:10,582
Me lo ricordo.
606
00:33:11,801 --> 00:33:13,393
Allora, cosa vi porto ragazzi?
607
00:33:13,442 --> 00:33:14,942
Cosa vuoi?
608
00:33:15,017 --> 00:33:16,340
Tutto quello che vuoi.
609
00:33:16,746 --> 00:33:17,746
Ok.
610
00:33:18,578 --> 00:33:19,720
Due popcorn.
611
00:33:19,770 --> 00:33:22,180
E due cose da bere, una per ciascuno.
612
00:33:22,230 --> 00:33:24,403
E lo zucchero filato rosa.
613
00:33:24,721 --> 00:33:26,871
Zucchero filato rosa, per favore.
614
00:33:28,604 --> 00:33:30,504
Oh, no, no, no. Ci penso io.
615
00:33:32,796 --> 00:33:33,796
Grazie.
616
00:33:34,501 --> 00:33:36,410
- Sì, grazie.
- Grazie.
617
00:33:41,106 --> 00:33:41,791
Scusa,
618
00:33:41,821 --> 00:33:45,830
non posso accettare la carta di
credito di tua madre, se lei non è qui...
619
00:33:45,860 --> 00:33:49,810
- Ehi, amico è la mia. Solo...
- Elliot. Non puoi fare un'eccezione?
620
00:33:53,729 --> 00:33:55,914
I miei genitori sono i proprietari.
621
00:33:56,119 --> 00:33:58,469
Perché non diciamo che offre la casa?
622
00:33:58,924 --> 00:34:01,940
Davvero? Grandioso. Grazie, Nick.
623
00:34:02,700 --> 00:34:03,700
Grazie.
624
00:34:04,989 --> 00:34:06,552
Grazie, Nick.
625
00:34:07,917 --> 00:34:09,417
Bel vestito, Elliot.
626
00:34:13,740 --> 00:34:14,950
Ok, andiamo.
627
00:34:15,407 --> 00:34:16,407
Ehi.
628
00:34:17,064 --> 00:34:17,982
Stai bene?
629
00:34:18,269 --> 00:34:19,500
Sì, sto bene.
630
00:34:19,588 --> 00:34:22,688
Non preoccuparti, è una cosa
estiva. Non dureranno.
631
00:34:23,054 --> 00:34:25,404
Grazie per aver coperto il mio turno.
632
00:34:25,434 --> 00:34:26,834
Ti devo un favore.
633
00:34:33,400 --> 00:34:35,300
Dio, la spalla è incastrata.
634
00:34:35,952 --> 00:34:37,583
Non ho la forza, Elliot.
635
00:34:37,584 --> 00:34:40,810
Dovrai aiutarmi.
Ti prego, aiutami, ti prego!
636
00:34:41,384 --> 00:34:42,602
Cosa faccio?
637
00:34:43,388 --> 00:34:46,058
Ok. Ecco cosa ho bisogno che tu faccia.
638
00:34:46,808 --> 00:34:48,270
- Metti questi.
- Ok.
639
00:34:48,310 --> 00:34:50,270
Ecco a te. E...
640
00:34:50,865 --> 00:34:53,499
metti questa catena intorno
alla tua mano. È tutto.
641
00:34:53,529 --> 00:34:55,579
Ora metterai la mano lì dentro,
642
00:34:55,983 --> 00:34:57,291
e cercherai uno zoccolo.
643
00:34:57,321 --> 00:34:59,838
Meglio se è uno zoccolo
anteriore, ma non importa.
644
00:34:59,839 --> 00:35:00,889
Entra.
645
00:35:01,557 --> 00:35:02,985
- Ok.
- Prenditi il tuo tempo.
646
00:35:03,015 --> 00:35:05,000
Va tutto bene, va tutto bene.
647
00:35:06,884 --> 00:35:07,540
Ok.
648
00:35:07,580 --> 00:35:08,580
Ok?
649
00:35:09,000 --> 00:35:12,332
- Non sento niente.
- Non mollare. Forza.
650
00:35:13,731 --> 00:35:14,555
Cercalo!
651
00:35:14,596 --> 00:35:16,494
Lo sento. Ce l'ho.
652
00:35:16,909 --> 00:35:19,572
- Ho lo zoccolo. Ok.
- Ok, bene. metti la catena sopra lo zoccolo.
653
00:35:19,602 --> 00:35:21,972
Fatto. Sto per tirare.
654
00:35:22,002 --> 00:35:23,390
- Forza, Miss.
- Forza.
655
00:35:25,667 --> 00:35:27,167
Vacci piano, Elliot.
656
00:35:39,136 --> 00:35:41,131
Non posso perderla, Elliot.
657
00:35:43,163 --> 00:35:44,163
Sì.
658
00:35:44,230 --> 00:35:46,068
Aiuto!
659
00:35:47,382 --> 00:35:48,982
Per favore, aiutateci!
660
00:35:50,322 --> 00:35:51,960
Aiutateci!
661
00:35:52,000 --> 00:35:54,450
Non è questo il modo per uscire di qui.
662
00:36:07,684 --> 00:36:09,234
Devo andare in bagno.
663
00:36:21,646 --> 00:36:23,796
Sì, assolutamente. Assolutamente.
664
00:36:25,788 --> 00:36:27,319
Allora, cosa pensi di tuo padre?
665
00:36:27,363 --> 00:36:29,913
Non posso gestirlo, Elliot.
È un tipo...
666
00:36:30,083 --> 00:36:32,540
È così che è fatto? È un'idiota!
667
00:36:32,580 --> 00:36:35,047
Pensa che non sei nemmeno
un luccichio nei suoi occhi.
668
00:36:35,117 --> 00:36:37,500
No, non è affatto così a Minneapolis.
669
00:36:37,561 --> 00:36:39,479
Nella mia epoca, è generoso,
670
00:36:39,480 --> 00:36:41,430
ed è davvero un ottimo cuoco, e
671
00:36:41,470 --> 00:36:44,351
è divertente,
ed è una brava persona!
672
00:36:44,352 --> 00:36:47,802
Minneapolis? Pensavo avessi
detto di essere di Port Haven?
673
00:36:47,993 --> 00:36:50,493
No, i miei genitori si stanno separando.
674
00:36:50,742 --> 00:36:54,042
Io e mia mamma siamo venuti qui,
e mio padre è rimasto.
675
00:36:56,327 --> 00:36:58,409
Scusami, non lo sapevo.
676
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
Senti...
677
00:37:04,240 --> 00:37:05,890
È un bravo padre, vero?
678
00:37:06,389 --> 00:37:08,989
E non è quello che conta, giusto? E Kat...
679
00:37:10,349 --> 00:37:12,899
Sono sicuro che Kat sia una grande mamma.
680
00:37:13,514 --> 00:37:16,290
Sì. Hai ragione.
681
00:37:17,271 --> 00:37:18,821
Dovrei tornare di là.
682
00:37:22,683 --> 00:37:24,180
Forza, forza.
683
00:37:25,608 --> 00:37:26,858
Forza, ragazza.
684
00:37:28,661 --> 00:37:29,661
Forza.
685
00:37:30,270 --> 00:37:32,320
Forza, piccola. Forza, piccola.
686
00:37:49,490 --> 00:37:51,740
Ce l'hai fatta! Oh, ce l'hai fatta!
687
00:37:52,232 --> 00:37:53,482
Ce l'hai fatta!
688
00:37:55,900 --> 00:37:56,900
Grazie!
689
00:37:59,210 --> 00:38:00,658
Oh mio Dio.
690
00:38:08,774 --> 00:38:09,774
Ehi.
691
00:38:10,236 --> 00:38:11,236
Ehi.
692
00:38:11,648 --> 00:38:13,598
Ho bisogno di parlare con te.
693
00:38:19,600 --> 00:38:21,406
Come hai potuto tenermelo nascosto?
694
00:38:21,432 --> 00:38:22,690
È mia figlia.
695
00:38:22,740 --> 00:38:28,022
Pensavi seriamente che non dirmi che sta
viaggiando nel tempo fosse una buona idea?
696
00:38:28,313 --> 00:38:29,663
Aspetta, aspetta.
697
00:38:30,233 --> 00:38:31,429
Lo sai?
698
00:38:31,437 --> 00:38:32,892
Sì che lo so.
699
00:38:32,996 --> 00:38:35,818
L'ho vista, El, nel campo!
700
00:38:35,870 --> 00:38:37,706
A cena, al cinema.
701
00:38:37,723 --> 00:38:39,460
Ok, ricomincia da zero.
702
00:38:39,696 --> 00:38:42,250
Hai attraversato il laghetto? Ora?
703
00:38:42,719 --> 00:38:44,999
Nel senso di un viaggio nel 1999?
704
00:38:45,025 --> 00:38:47,340
Perché se è vero significa...
705
00:38:47,799 --> 00:38:49,572
Oh, Dio. Cosa significa?
706
00:38:49,616 --> 00:38:51,666
Non mi importa cosa significhi.
707
00:38:52,177 --> 00:38:54,467
Mi stai mentendo
708
00:38:54,518 --> 00:38:56,980
da quando avevamo 15 anni!
709
00:38:58,207 --> 00:38:59,808
Stavo aiutando Alice.
710
00:38:59,860 --> 00:39:01,983
Cercando di accompagnarla
attraverso tutto questo. Lei...
711
00:39:01,984 --> 00:39:03,940
Lei... è mia figlia.
712
00:39:04,553 --> 00:39:07,303
Ok? Posso prendermi
cura della mia famiglia.
713
00:39:10,367 --> 00:39:11,367
Davvero?
714
00:39:12,864 --> 00:39:14,211
Allora perché non lo fai?
715
00:39:14,312 --> 00:39:17,884
Alice ha viaggiato nel tempo
per quanto senza che lo notassi?
716
00:39:17,914 --> 00:39:19,239
E Del?
717
00:39:19,240 --> 00:39:23,522
Sono stato qui tutta la notte con lei mentre
tu eri a fare un'introspezione nel passato.
718
00:39:23,552 --> 00:39:24,672
Guarda la casa.
719
00:39:24,750 --> 00:39:26,648
Dai un'occhiata alla barca, Kat.
720
00:39:26,678 --> 00:39:30,005
Questo posto sta cadendo
a pezzi ed è da sola.
721
00:39:30,405 --> 00:39:33,805
Dovresti aiutare Del,
non renderle la vita più difficile.
722
00:39:37,762 --> 00:39:38,762
Elliot!
723
00:39:45,776 --> 00:39:47,279
Oh mio Dio!
724
00:39:50,548 --> 00:39:53,451
Colton mi ha regalato la mamma di Old Miss.
725
00:39:55,830 --> 00:39:58,120
Dopo la sua morte ho venduto la mandria.
726
00:39:58,150 --> 00:40:00,650
Era troppo lavoro da fare tutto da sola.
727
00:40:05,158 --> 00:40:08,069
Lui è l'ultimo discendente.
728
00:40:08,589 --> 00:40:12,189
L'ultima traccia di quello che io e Colton
abbiamo fatto qui.
729
00:40:13,276 --> 00:40:14,426
Non potevo...
730
00:40:15,758 --> 00:40:17,658
Non potevo perdere Old Miss.
731
00:40:17,898 --> 00:40:19,748
Non potevo sopportare...
732
00:40:22,175 --> 00:40:24,175
un'altra cosa da cambiare qui.
733
00:40:26,084 --> 00:40:27,828
Voglio ringraziarti, Elliot.
734
00:40:27,863 --> 00:40:29,806
L'hai già fatto, Del.
È tutto a posto.
735
00:40:29,954 --> 00:40:32,990
No. Non solo per stasera.
736
00:40:33,524 --> 00:40:35,524
Voglio ringraziarti per tutto.
737
00:40:36,435 --> 00:40:39,500
Sì. Grazie, El.
738
00:40:41,914 --> 00:40:42,914
Grazie.
739
00:41:03,168 --> 00:41:04,168
Brady.
740
00:41:05,280 --> 00:41:06,980
Cosa... cosa ci fai qui?
741
00:41:09,828 --> 00:41:12,708
Mi mancava Alice,
così ho prenotato un volo.
742
00:41:15,245 --> 00:41:16,645
Felice di vedermi?
743
00:41:59,079 --> 00:42:01,631
MyITsubs – Italian subtitles, for you.
52237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.