All language subtitles for The Tourist - S02E04 - Episode 2.4 .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,240 --> 00:01:01,279 I'm going out for a walk. OK. 2 00:01:01,280 --> 00:01:03,439 I'd like to be by myself. 3 00:01:03,440 --> 00:01:06,279 Boss... It's not a request, Tomasz. 4 00:01:06,280 --> 00:01:08,200 It's just a walk, is all. 5 00:01:58,080 --> 00:01:59,959 Good trip, Madame? 6 00:01:59,960 --> 00:02:01,720 A waste of bloody time. 7 00:02:05,200 --> 00:02:07,279 What are you smiling about? 8 00:02:07,280 --> 00:02:08,799 It's my wife. 9 00:02:08,800 --> 00:02:11,039 She's pregnant. 10 00:02:11,040 --> 00:02:13,039 That's all the world needs. 11 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 More people in it. 12 00:02:25,160 --> 00:02:27,959 Thanks. Here's fine. 13 00:02:27,960 --> 00:02:29,440 As you wish, Miss Cassidy. 14 00:02:35,840 --> 00:02:37,760 Oh, hi, Niamh, how are you? How are you? 15 00:02:40,400 --> 00:02:43,559 You just can't stay away, can you, Eugene? 16 00:02:43,560 --> 00:02:44,999 Elliot. 17 00:02:45,000 --> 00:02:46,239 Let's stick with Elliot. 18 00:02:46,240 --> 00:02:47,480 All right. 19 00:02:48,600 --> 00:02:51,799 What can I do you for...Elliot? 20 00:02:51,800 --> 00:02:53,519 Fergal. 21 00:02:53,520 --> 00:02:55,239 He's mine. Isn't he? 22 00:02:55,240 --> 00:02:57,759 Are you asking or telling? 23 00:02:57,760 --> 00:03:00,199 The police found a DNA match. 24 00:03:00,200 --> 00:03:01,279 Did you know? 25 00:03:01,280 --> 00:03:05,080 That my own grandson was a Cassidy bastard? 26 00:03:09,080 --> 00:03:11,560 No, I didn't. Course I didn't know. 27 00:03:12,600 --> 00:03:15,759 I knew there was something that happened between you and Donal, 28 00:03:15,760 --> 00:03:19,040 because of the way he spoke about you, but I never asked. 29 00:03:21,320 --> 00:03:22,800 So what now? 30 00:03:24,200 --> 00:03:26,439 Are you going to take him out fishing, 31 00:03:26,440 --> 00:03:28,439 teach him how to shave, is that it? 32 00:03:28,440 --> 00:03:30,159 He doesn't know, does he? 33 00:03:30,160 --> 00:03:32,279 That Donal's not his biological father? 34 00:03:32,280 --> 00:03:34,119 No, he doesn't. 35 00:03:34,120 --> 00:03:35,640 And it's not your place to tell him. 36 00:03:37,200 --> 00:03:40,479 If you dare show your face near any of our grounds, 37 00:03:40,480 --> 00:03:41,919 you will be cut down. 38 00:03:41,920 --> 00:03:44,639 People need to know who they are. Oh, he does know. 39 00:03:44,640 --> 00:03:47,639 He's a McDonnell, always will be. 40 00:03:47,640 --> 00:03:49,719 I just need to talk to him, all right? That's all. 41 00:03:49,720 --> 00:03:54,919 But you didn't though, did you? Huh? Way back when. 42 00:03:54,920 --> 00:03:57,519 You knew fine well he was yours, 43 00:03:57,520 --> 00:04:00,639 but you still cut and run, didn't you? 44 00:04:00,640 --> 00:04:04,240 You still got the fuck out of town, Eugene. Elliot! 45 00:04:06,280 --> 00:04:07,719 Here, how about this? 46 00:04:07,720 --> 00:04:11,679 You want to talk to Fergal so very bloody much, right, 47 00:04:11,680 --> 00:04:13,759 and I can make that happen. 48 00:04:13,760 --> 00:04:17,999 But first, I want you to get something for me. 49 00:04:18,000 --> 00:04:23,719 What? My father died in Boston, Massachusetts, 42 years ago, 50 00:04:23,720 --> 00:04:26,879 and he knew, before he went into that surgery. 51 00:04:26,880 --> 00:04:29,840 So he called me, and he gave me a tracking number. 52 00:04:31,040 --> 00:04:33,719 He said he'd sent me something very important. 53 00:04:33,720 --> 00:04:36,439 Something that I really should know. Just tell me what you want. 54 00:04:36,440 --> 00:04:39,479 I am! Jesus! 55 00:04:39,480 --> 00:04:43,800 It seems Elliot is no more patient than fuckin' Eugene was. 56 00:04:44,800 --> 00:04:46,639 So, the cargo plane 57 00:04:46,640 --> 00:04:50,119 that was carrying the thing that my father sent me, 58 00:04:50,120 --> 00:04:54,199 it went down just off the coast right here. 59 00:04:54,200 --> 00:04:59,279 Now, retrieving something like that, apparently there's a cost. 60 00:04:59,280 --> 00:05:03,079 So while everyone was arguin' about who should pay 61 00:05:03,080 --> 00:05:05,839 to dive down and rescue a bunch of bags, 62 00:05:05,840 --> 00:05:08,199 I sent someone. 63 00:05:08,200 --> 00:05:09,840 But he didn't come back. 64 00:05:11,160 --> 00:05:14,999 And I believe that your mother went with him 65 00:05:15,000 --> 00:05:17,719 and left him on the bottom of the ocean floor. 66 00:05:17,720 --> 00:05:20,239 So you believe my mother killed some guy 67 00:05:20,240 --> 00:05:22,479 and then stole what your dad left you. 68 00:05:22,480 --> 00:05:25,839 OK, belief isn't proof. She has it. 69 00:05:25,840 --> 00:05:27,440 And if you get it for me... 70 00:05:28,600 --> 00:05:31,359 ..you shall have the father-son thing 71 00:05:31,360 --> 00:05:35,080 that you have craved for all these minutes. 72 00:05:40,440 --> 00:05:41,759 Fine. 73 00:05:41,760 --> 00:05:44,799 I'll ask her. Just like that? Just like that. 74 00:05:44,800 --> 00:05:48,239 I don't remember any of this shit, so I give approximately zero fucks. 75 00:05:48,240 --> 00:05:50,999 It means nothing to me. I'll get it. OK, then. 76 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 And here, Elliot... 77 00:05:55,760 --> 00:05:58,359 ..that man she went into the ocean with, 78 00:05:58,360 --> 00:06:00,479 the fella I sent to find that plane, 79 00:06:00,480 --> 00:06:04,119 do you want to hazard a wild guess at what his name was? 80 00:06:04,120 --> 00:06:06,399 Go on, you might surprise yourself. 81 00:06:06,400 --> 00:06:08,439 Was it Elliot Stanley, perchance? 82 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 Bingo, son, bingo! 83 00:06:13,920 --> 00:06:16,280 I'll be in touch. 84 00:06:20,360 --> 00:06:25,039 See, mansplaining is when a man explains to a woman 85 00:06:25,040 --> 00:06:28,399 something that he thinks she might not understand. 86 00:06:28,400 --> 00:06:30,920 Ethan, I broke up with you. 87 00:06:32,000 --> 00:06:34,999 It's over. Erm, well... 88 00:06:35,000 --> 00:06:37,479 I have to, erm... I have to go and see my mother. 89 00:06:37,480 --> 00:06:39,200 There's no shame in that. 90 00:06:40,280 --> 00:06:42,319 No, I know. 91 00:06:42,320 --> 00:06:44,359 Ethan, go home. 92 00:06:44,360 --> 00:06:45,599 But, Shortbread... 93 00:06:45,600 --> 00:06:48,480 I'm not your Shortbread - or your Longbread! 94 00:06:51,840 --> 00:06:53,599 Goodbye, Ethan. 95 00:06:53,600 --> 00:06:55,040 It's been... 96 00:06:57,640 --> 00:06:58,840 Can I borrow your car? 97 00:07:05,440 --> 00:07:07,519 You really saw my mother do that with a...? 98 00:07:07,520 --> 00:07:09,799 Butcher's knife, yep. 99 00:07:09,800 --> 00:07:13,639 I mean, one minute she's telling me about your famous ballet skills... 100 00:07:13,640 --> 00:07:17,239 Ah! ..the next she's murdering people in broad daylight. 101 00:07:17,240 --> 00:07:19,360 Well, I'm glad you're OK. 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 I'm glad you're OK. 103 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 So what's he like... 104 00:07:30,680 --> 00:07:32,640 ..this kid of yours? 105 00:07:33,760 --> 00:07:35,279 Honestly? 106 00:07:35,280 --> 00:07:37,079 He's kind of an idiot. 107 00:07:37,080 --> 00:07:41,840 Oh, well, that makes sense, given, you know...you. 108 00:07:45,760 --> 00:07:47,479 You like him. 109 00:07:47,480 --> 00:07:49,919 I don't know him. 110 00:07:49,920 --> 00:07:54,119 An ex, a kid, your mother, I mean, it's quite the trip! 111 00:07:54,120 --> 00:07:57,480 It was your idea. Oh, yeah, I'm very aware of that. 112 00:07:59,400 --> 00:08:00,920 But now, I just... 113 00:08:02,320 --> 00:08:04,279 I don't know. 114 00:08:04,280 --> 00:08:05,560 What if we left? 115 00:08:08,360 --> 00:08:13,799 Well, er, OK, so my son, my mother, what, we just leave them behind? 116 00:08:13,800 --> 00:08:18,199 Well, yeah, no, I know, it sounds crackers, I just... 117 00:08:18,200 --> 00:08:20,880 I mean, we were fine before all of this and... 118 00:08:21,880 --> 00:08:24,439 ..we both nearly died and... 119 00:08:24,440 --> 00:08:26,600 ..maybe coming here was just a mistake. 120 00:08:28,240 --> 00:08:29,279 No. 121 00:08:29,280 --> 00:08:32,240 We can't just...keep running away. 122 00:08:33,880 --> 00:08:35,360 I understand, I do. 123 00:08:45,560 --> 00:08:46,880 So, um... 124 00:08:48,000 --> 00:08:51,319 ..when the police were going through your rucksack, 125 00:08:51,320 --> 00:08:54,360 they, um...they found something. 126 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Oh? Yeah. 127 00:09:02,960 --> 00:09:05,919 You're talking about the... Yeah, the... 128 00:09:05,920 --> 00:09:08,160 Yeah. Yeah, that, yeah. Yeah. 129 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Well, thank you. 130 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 It's...so sweet of you. 131 00:09:19,760 --> 00:09:22,560 Yeah. Sweet. 132 00:09:29,560 --> 00:09:31,760 I'll put some music on, see what's on. OK, yeah. 133 00:09:40,760 --> 00:09:42,599 Sorry, I'm just... 134 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 ..not really feeling the music right now. 135 00:10:11,640 --> 00:10:13,520 Can I have a Guinness there, please? 136 00:10:18,120 --> 00:10:20,959 Actually, sorry, no, could you make that a Scotch? 137 00:10:20,960 --> 00:10:24,159 Ah... You're that guy! 138 00:10:24,160 --> 00:10:26,440 We, uh... We met at your house? 139 00:10:27,880 --> 00:10:30,519 Oh, right. 140 00:10:30,520 --> 00:10:31,879 Hello there. 141 00:10:31,880 --> 00:10:34,840 Hello, friend! We found her, by the way. 142 00:10:36,880 --> 00:10:38,000 Right. 143 00:10:45,960 --> 00:10:47,959 That kind of day, was it? 144 00:10:50,080 --> 00:10:52,279 You could say that again. 145 00:10:52,280 --> 00:10:55,319 That kind of day, was it? 146 00:10:55,320 --> 00:10:57,439 Euh... 147 00:10:59,120 --> 00:11:02,920 You look like you're traversing some salty waters there, my friend. 148 00:11:04,320 --> 00:11:09,039 I've found the rocks at the bottom of the ocean, that's for sure. 149 00:11:09,040 --> 00:11:11,479 Rock bottom, that's clever. 150 00:11:11,480 --> 00:11:14,839 Continuing with the sea-faring analogies, 151 00:11:14,840 --> 00:11:18,400 might I offer you a sort of flotation device? 152 00:11:19,360 --> 00:11:21,159 There's no coming back from this. 153 00:11:21,160 --> 00:11:25,159 Well, even when a person has been underwater for a long time, 154 00:11:25,160 --> 00:11:28,199 it still may be possible to resuscitate them. 155 00:11:28,200 --> 00:11:31,959 I did a course in Brisbane in my pyjamas once and... 156 00:11:31,960 --> 00:11:34,279 Look, if you don't mind, I'd just like to have my drink. 157 00:11:34,280 --> 00:11:35,400 OK. 158 00:11:43,840 --> 00:11:45,599 I've done something awful, 159 00:11:45,600 --> 00:11:48,119 and there's no coming back from it. 160 00:11:48,120 --> 00:11:50,000 OK? There's just... There's not. 161 00:11:52,880 --> 00:11:56,719 Well...you're speaking to the right person. 162 00:11:56,720 --> 00:11:58,280 Because I have done... 163 00:12:00,040 --> 00:12:02,519 ..terrible things. 164 00:12:02,520 --> 00:12:03,680 And it's like... 165 00:12:04,840 --> 00:12:08,000 ..I knew at the time I was wrong. 166 00:12:09,360 --> 00:12:14,439 That I should try to be better, but...it's like I was in it, 167 00:12:14,440 --> 00:12:17,799 so why not just keep carrying on? 168 00:12:17,800 --> 00:12:23,679 Because maybe things were so bad that I couldn't make them worse. 169 00:12:23,680 --> 00:12:25,239 You know what I mean? 170 00:12:25,240 --> 00:12:28,040 Christ... I do. 171 00:12:29,040 --> 00:12:31,240 I really... I really do. 172 00:12:32,320 --> 00:12:34,600 Well, let me buy you another Scotch. 173 00:13:03,920 --> 00:13:07,999 Commonly mistaken for plants, corals are actually animals, 174 00:13:08,000 --> 00:13:12,800 related to the anemone and jellyfish families... 175 00:13:19,760 --> 00:13:21,919 Known as the rainforests of the sea, 176 00:13:21,920 --> 00:13:25,919 these vibrant ecosystems abound across our planet, 177 00:13:25,920 --> 00:13:30,639 and are a delicate hive of activity for ocean-dwellers... 178 00:13:30,640 --> 00:13:32,200 The moon. 179 00:13:33,640 --> 00:13:35,880 It's got a face, doesn't it? 180 00:13:43,480 --> 00:13:46,399 I saw the face of the moon this evening. 181 00:13:46,400 --> 00:13:48,080 It was laughing at me. 182 00:13:50,080 --> 00:13:51,680 You know why that is, Claire? 183 00:14:19,160 --> 00:14:21,200 Look at me...would you? 184 00:14:26,440 --> 00:14:28,319 Go on, then. 185 00:14:28,320 --> 00:14:29,920 Do to me what you want to do. 186 00:14:33,080 --> 00:14:34,600 Is that what you said to him? 187 00:14:36,000 --> 00:14:38,519 To Eugene Cassidy, 188 00:14:38,520 --> 00:14:42,399 just before you bent over and put his baby inside you? 189 00:14:42,400 --> 00:14:44,399 Is that what you said to him? 190 00:14:44,400 --> 00:14:45,519 He's upstairs, Donal. 191 00:14:45,520 --> 00:14:46,679 Ah! 192 00:14:46,680 --> 00:14:50,359 You got any idea what it's like to raise a boy that's not even mine?! 193 00:14:50,360 --> 00:14:51,640 Mam? 194 00:14:53,640 --> 00:14:55,280 Oh. 195 00:15:23,160 --> 00:15:24,679 Move. 196 00:15:25,760 --> 00:15:27,040 Put 'em down. 197 00:15:29,440 --> 00:15:30,600 Down. 198 00:15:32,440 --> 00:15:33,840 Go ahead. 199 00:15:34,920 --> 00:15:37,839 What do you think she'll say? Well, we'll soon find out. 200 00:15:42,400 --> 00:15:45,160 Sorry, sorry, sorry! 201 00:15:47,880 --> 00:15:49,959 I mean, that is brilliant. 202 00:15:49,960 --> 00:15:52,239 You stuck it in a McDonnell, 203 00:15:52,240 --> 00:15:55,439 and they ended up bringing him up as one of their own. 204 00:15:55,440 --> 00:15:57,840 Did Frank know? He does now. 205 00:15:59,400 --> 00:16:01,759 I bet he doesn't know what to do with himself. 206 00:16:01,760 --> 00:16:04,360 It'll be fucking killing him, this will. 207 00:16:09,280 --> 00:16:11,119 It's good to have you back. 208 00:16:11,120 --> 00:16:12,999 Well, I'm not... 209 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 I'm not back, you know, I'm just here. 210 00:16:17,360 --> 00:16:19,960 Good as. Not for me, it's not. 211 00:16:23,760 --> 00:16:25,279 Never thought I'd see the day 212 00:16:25,280 --> 00:16:27,240 you shacked up with an officer of the law. 213 00:16:28,800 --> 00:16:31,839 Well, never thought I'd see my mother-in-law 214 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 put a knife through some guy's eye, so... Mother-in-law? 215 00:16:38,560 --> 00:16:41,039 No, er, it's just... 216 00:16:41,040 --> 00:16:43,800 It's just...an expression. 217 00:16:44,960 --> 00:16:49,439 Elliot here, he needs to find something, 218 00:16:49,440 --> 00:16:51,680 something that you took from Frank. 219 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 What's Frank McDonnell telling you? 220 00:16:58,680 --> 00:16:59,760 Well... 221 00:17:01,760 --> 00:17:04,319 ..he says that his dad sent him something 222 00:17:04,320 --> 00:17:05,799 and you took it, 223 00:17:05,800 --> 00:17:08,119 right before you killed someone called Elliot Stanley. 224 00:17:09,280 --> 00:17:11,639 You'd do well to take what that man says 225 00:17:11,640 --> 00:17:13,919 with an oversized fucking boulder of salt. 226 00:17:13,920 --> 00:17:15,559 Why would he lie? 227 00:17:15,560 --> 00:17:18,240 Let me tell you a story about Frank McDonnell. 228 00:17:19,760 --> 00:17:22,479 There was a fella, back in the day, 229 00:17:22,480 --> 00:17:26,599 got hold of a bottle of Macallan Michael Dillon at auction. 230 00:17:26,600 --> 00:17:28,079 You know it? 231 00:17:28,080 --> 00:17:29,599 Can't say I do. 232 00:17:29,600 --> 00:17:31,479 Worth near seven figures. 233 00:17:31,480 --> 00:17:34,599 One of the rarest bottles of whisky in the world. 234 00:17:34,600 --> 00:17:41,319 Anyway, this fella bought the bottle and he called it a barley branch. 235 00:17:41,320 --> 00:17:42,839 Extended it to Frank 236 00:17:42,840 --> 00:17:46,839 to try and put the whole family feud in the rear view, you know? 237 00:17:46,840 --> 00:17:49,280 Less blood, more money, and Frank, he said yes. 238 00:17:51,240 --> 00:17:54,999 They went out fishing on Lough Mellin to talk, 239 00:17:55,000 --> 00:17:57,559 to see what could be done. 240 00:17:57,560 --> 00:18:00,479 Before a single word was spoken, 241 00:18:00,480 --> 00:18:04,759 Frank smashed the bottle off the side of that boat 242 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 and slit the man's throat. 243 00:18:07,560 --> 00:18:09,560 Threw the body into the lake like it was nothing. 244 00:18:10,960 --> 00:18:13,120 A murder worth ยฃ1 million. 245 00:18:14,560 --> 00:18:19,879 And that is why your uncle, my brother, 246 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 is not sitting in that chair there. 247 00:18:29,040 --> 00:18:30,120 Jesus. 248 00:18:31,680 --> 00:18:34,199 Yeah, her son and his girlfriend, I think. 249 00:18:34,200 --> 00:18:35,559 They're in there now. 250 00:18:35,560 --> 00:18:37,240 I'll drop you a pin. 251 00:18:49,520 --> 00:18:51,599 So you're telling me, honestly, 252 00:18:51,600 --> 00:18:54,119 that you didn't take anything from Frank McDonnell? 253 00:18:54,120 --> 00:18:56,520 Cross my cold black heart. 254 00:18:58,840 --> 00:19:01,760 Well, I guess I'll just have to find it another way. 255 00:19:02,960 --> 00:19:05,159 I can help. 256 00:19:05,160 --> 00:19:06,999 We'll come up with something. 257 00:19:07,000 --> 00:19:09,879 For every part of me that hates that family, 258 00:19:09,880 --> 00:19:11,840 there's more that loves you. 259 00:19:13,200 --> 00:19:15,919 And if what you want is to talk to that boy, 260 00:19:15,920 --> 00:19:17,320 I will find a way. 261 00:19:19,920 --> 00:19:21,519 Thank you. 262 00:19:21,520 --> 00:19:24,319 Do you mind if it's tomorrow, though? I'm knackered. 263 00:19:24,320 --> 00:19:26,639 You can stay here, both of you. 264 00:19:26,640 --> 00:19:29,719 You'll be safe from the bastards out looking for you. 265 00:19:29,720 --> 00:19:32,759 Ah, that's OK, we wouldn't want to put you out. 266 00:19:32,760 --> 00:19:35,280 I appreciate it. Maybe just one night. 267 00:19:36,680 --> 00:19:39,039 You can stay here as long as you want. 268 00:19:39,040 --> 00:19:40,879 You're my son. 269 00:19:40,880 --> 00:19:44,119 Back where you belong and not a moment too soon. 270 00:19:44,120 --> 00:19:47,079 Frank McDonnell's taken a lot from me. 271 00:19:47,080 --> 00:19:49,760 You're the last blood I got left. 272 00:19:53,440 --> 00:19:55,759 I saw her stab a man in the eyeball. 273 00:19:55,760 --> 00:19:58,159 I mean, why are we having a bleeding sleepover? 274 00:19:58,160 --> 00:19:59,799 Because I'm tired, 275 00:19:59,800 --> 00:20:02,679 and because she might have answers for me. 276 00:20:02,680 --> 00:20:05,159 About what exactly? 277 00:20:05,160 --> 00:20:07,079 Me, my life. 278 00:20:07,080 --> 00:20:10,479 And she said she could help me talk to Fergal. 279 00:20:10,480 --> 00:20:12,839 And you believed her? 280 00:20:12,840 --> 00:20:14,599 You didn't believe her. 281 00:20:14,600 --> 00:20:17,679 Well, if we stick around, we might actually find something out. 282 00:20:17,680 --> 00:20:19,999 More so than we would if we walked away. 283 00:20:20,000 --> 00:20:21,879 And you're sure we're not, you know, 284 00:20:21,880 --> 00:20:25,119 dismissing this whole "walk away" thing a little too quickly? 285 00:20:25,120 --> 00:20:28,199 I mean, we've both survived our respective kidnappings, 286 00:20:28,200 --> 00:20:31,319 and, well, we learned a very important lesson 287 00:20:31,320 --> 00:20:35,039 about not believing every random letter we get from a stranger... 288 00:20:39,560 --> 00:20:41,960 Some towels there. 289 00:20:42,960 --> 00:20:45,760 And fresh clothes for the morning. 290 00:20:47,080 --> 00:20:49,639 They were your brother's. 291 00:20:49,640 --> 00:20:51,520 Sleep well. Thanks. 292 00:20:59,960 --> 00:21:01,959 I'm going to go and have a shower. 293 00:21:01,960 --> 00:21:04,159 Good idea. 294 00:21:04,160 --> 00:21:07,560 So...definitely staying, then. 295 00:21:13,800 --> 00:21:14,960 You mind? 296 00:21:28,040 --> 00:21:29,560 How much did you hear? 297 00:21:33,440 --> 00:21:34,680 Is it true? 298 00:21:41,760 --> 00:21:43,320 Were you ever going to tell me? 299 00:21:45,280 --> 00:21:46,720 Probably not. 300 00:21:48,440 --> 00:21:50,479 No. 301 00:21:50,480 --> 00:21:51,960 Just keep lying to me. 302 00:21:53,040 --> 00:21:55,120 It doesn't change anything. 303 00:21:56,760 --> 00:22:01,799 My whole life I was told the Cassidys are sub-human retards 304 00:22:01,800 --> 00:22:04,559 worth less than the shit that comes out of them. 305 00:22:04,560 --> 00:22:06,920 Don't say "retards", Fergal. I'm sorry. 306 00:22:11,560 --> 00:22:13,680 It is what we call them, though. 307 00:22:16,920 --> 00:22:18,320 That's true enough. 308 00:22:29,920 --> 00:22:33,519 He's still your dad, Fergal. 309 00:22:33,520 --> 00:22:35,320 And you're still a McDonnell. 310 00:22:37,520 --> 00:22:38,960 I'm not, though. 311 00:22:40,600 --> 00:22:43,319 And I'm not going tomorrow. It's been booked months. 312 00:22:43,320 --> 00:22:45,760 I don't need to learn fuckin' Irish, Mam! 313 00:22:46,840 --> 00:22:48,439 It's important to Frank. 314 00:22:48,440 --> 00:22:51,479 Well, he's not even my grandad! He is. 315 00:22:51,480 --> 00:22:52,880 That hasn't changed. 316 00:22:58,960 --> 00:23:03,040 And with all of this, your dad feels it's best if... 317 00:23:05,600 --> 00:23:07,280 ..if you were somewhere else. 318 00:23:12,600 --> 00:23:14,279 Oh. 319 00:23:14,280 --> 00:23:15,800 For now. 320 00:23:17,560 --> 00:23:19,239 It's like that, is it? 321 00:23:19,240 --> 00:23:21,960 Just...for now. 322 00:23:51,200 --> 00:23:53,159 Shower's good. 323 00:23:53,160 --> 00:23:54,760 You want a go? Yeah. 324 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 I'm going. 325 00:24:03,800 --> 00:24:05,719 Been a long day. 326 00:24:05,720 --> 00:24:06,920 Oh, yeah. 327 00:24:08,760 --> 00:24:12,039 I mean, meeting the parents is normally weird, 328 00:24:12,040 --> 00:24:13,759 but this takes all the biscuits 329 00:24:13,760 --> 00:24:16,439 and buys more biscuits and takes them too, 330 00:24:16,440 --> 00:24:19,279 and it's pretty much just a biscuit shop at this point. 331 00:24:19,280 --> 00:24:20,880 Made out of biscuits. 332 00:24:22,960 --> 00:24:24,839 Thank you. 333 00:24:24,840 --> 00:24:27,039 For trying to find me. 334 00:24:27,040 --> 00:24:29,680 Thank you for trying to find me. 335 00:24:39,000 --> 00:24:41,359 Hey, erm... 336 00:24:41,360 --> 00:24:43,079 The ring? 337 00:24:43,080 --> 00:24:44,800 What did you do with it? 338 00:24:46,000 --> 00:24:48,399 Oh, erm... 339 00:24:48,400 --> 00:24:51,799 Yeah, er, it's in your bag at the police station. 340 00:24:51,800 --> 00:24:52,879 Ah. 341 00:24:52,880 --> 00:24:54,640 So we can get it tomorrow. 342 00:24:56,480 --> 00:24:57,720 Mm. 343 00:24:58,960 --> 00:25:02,400 Did you notice how I didn't ask you what you'd say? 344 00:25:04,760 --> 00:25:10,600 Well, you know that saying that is basically asking me what I'd say. 345 00:25:11,760 --> 00:25:15,479 And the truth is... I don't think I'll know 346 00:25:15,480 --> 00:25:18,360 until you actually ask me. 347 00:25:20,400 --> 00:25:22,359 But...shouldn't you know? 348 00:25:22,360 --> 00:25:26,240 I mean, like, shouldn't you have, like, a reaction? 349 00:25:27,560 --> 00:25:29,039 Well, I... 350 00:25:29,040 --> 00:25:31,999 I just... I didn't expect it, is all. 351 00:25:32,000 --> 00:25:33,920 I mean, it was kind of a shock. 352 00:25:34,960 --> 00:25:36,079 A shock. 353 00:25:36,080 --> 00:25:38,320 Yeah. Well, that's not good. 354 00:25:39,640 --> 00:25:42,039 Well, a shock can be a good thing. 355 00:25:42,040 --> 00:25:43,879 But they're usually not, though, are they? 356 00:25:43,880 --> 00:25:49,519 I mean like, er, electric shock, anaphylactic shock, septic shock... 357 00:25:49,520 --> 00:25:51,960 OK, let's just stop listing shocks. 358 00:25:54,840 --> 00:25:56,240 Look... 359 00:25:57,400 --> 00:25:58,920 ..I love you. 360 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 I love you, too. 361 00:26:03,840 --> 00:26:06,720 Cardiogenic shock... OK, OK. 362 00:26:33,320 --> 00:26:34,719 Hey, boy! 363 00:26:34,720 --> 00:26:36,280 Fuck quieter! 364 00:26:47,720 --> 00:26:50,000 Just like his mother is that boy. 365 00:26:59,640 --> 00:27:00,680 Fuck. 366 00:27:09,400 --> 00:27:11,439 Put it back in your trousers, Eugene. 367 00:27:11,440 --> 00:27:13,120 We've got company. 368 00:27:18,400 --> 00:27:20,200 You two, round the back. 369 00:27:55,160 --> 00:27:56,760 Fuck's sake! 370 00:28:24,480 --> 00:28:25,880 Eejit! 371 00:28:30,560 --> 00:28:32,840 Shit! Behind you! 372 00:28:56,880 --> 00:28:59,399 What the fuck's going on? You were followed, 373 00:28:59,400 --> 00:29:01,879 and they've come to kill us, that's what the fuck's going on. 374 00:29:01,880 --> 00:29:04,639 What? We would have seen them! You didn't, and you were. 375 00:29:04,640 --> 00:29:07,519 You led them right to us. Now follow me if you enjoy breathing. 376 00:29:07,520 --> 00:29:08,839 Do you have another gun? 377 00:29:08,840 --> 00:29:11,720 I do, in the kitchen - you want to go get it? Ah, no! 378 00:29:17,440 --> 00:29:19,599 No, Tomasz, it's me! Fuck! 379 00:29:19,600 --> 00:29:21,679 How many? Ten. Fuck! 380 00:29:21,680 --> 00:29:24,399 Mention this and I'll serve you your own bollocks! 381 00:29:24,400 --> 00:29:26,040 Let us get you safe. 382 00:30:06,120 --> 00:30:07,320 Jesus! 383 00:30:19,200 --> 00:30:20,840 Did you get any sleep? 384 00:30:22,280 --> 00:30:23,959 I don't know. 385 00:30:23,960 --> 00:30:25,600 Some, maybe. 386 00:30:32,960 --> 00:30:34,480 Where even are we? 387 00:30:35,880 --> 00:30:37,720 I have no idea. 388 00:30:39,640 --> 00:30:41,240 Just like old times. 389 00:31:08,480 --> 00:31:10,080 I don't know what that means. 390 00:31:11,360 --> 00:31:14,159 You must remember some from school. 391 00:31:14,160 --> 00:31:17,040 I remember, erm...service station... 392 00:31:18,200 --> 00:31:20,199 ..and library. 393 00:31:20,200 --> 00:31:21,240 It's a start! 394 00:31:24,120 --> 00:31:26,279 It's not normal you, know? 395 00:31:26,280 --> 00:31:27,919 What? 396 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 Most people, when they find out that their dad's not their dad... 397 00:31:32,640 --> 00:31:35,679 ..don't get sent away like it's their fault. 398 00:31:35,680 --> 00:31:38,359 I told you, this was already booked. 399 00:31:38,360 --> 00:31:39,480 It's... 400 00:31:43,520 --> 00:31:46,200 We just want to keep you safe, OK? 401 00:31:48,480 --> 00:31:52,279 Your dad, he loves you, 402 00:31:52,280 --> 00:31:56,040 and this...is going to stir things up. 403 00:31:58,360 --> 00:32:01,160 Even more than Mama Cassidy doing cousin Brian through the eyehole. 404 00:32:03,520 --> 00:32:06,200 This is the best place for you right now. 405 00:32:08,280 --> 00:32:09,880 There's a war coming. 406 00:32:13,480 --> 00:32:16,400 And this place will help you find out who you are. 407 00:32:20,520 --> 00:32:22,400 I know who I am. 408 00:32:38,200 --> 00:32:39,640 Love you, Ma. 409 00:33:11,920 --> 00:33:14,920 I'm just looking for my name tag. 410 00:33:16,720 --> 00:33:18,400 Just, erm... 411 00:33:20,120 --> 00:33:21,880 I'm just looking for the name tag. 412 00:33:24,520 --> 00:33:26,799 It's Irish only, remember. 413 00:33:26,800 --> 00:33:29,119 I do, yeah. 414 00:33:29,120 --> 00:33:30,639 But mine's for shit, so. 415 00:33:30,640 --> 00:33:34,519 Well, that's why you're here, though, right? 416 00:33:34,520 --> 00:33:36,239 Not really. 417 00:33:36,240 --> 00:33:39,159 I'm here cos my grandad Frank wants me to reconnect with where I'm from. 418 00:33:39,160 --> 00:33:40,879 Aw! 419 00:33:40,880 --> 00:33:43,440 Where I'm from's a lie, though. Oh. 420 00:33:46,360 --> 00:33:49,600 Right, well... 421 00:33:52,440 --> 00:33:54,000 Did you find yourself there? 422 00:33:58,560 --> 00:33:59,720 Close enough. 423 00:34:04,280 --> 00:34:06,520 Don't you fucking start with me! 424 00:34:10,640 --> 00:34:13,080 Listen, that's bollocks! 425 00:34:15,000 --> 00:34:17,719 I don't want to hear it, Monsieur Tiote. 426 00:34:17,720 --> 00:34:19,559 I know it was you. 427 00:34:19,560 --> 00:34:22,839 You sent Frank's people right to my doorstep, 428 00:34:22,840 --> 00:34:24,479 to me and to my son. 429 00:34:26,000 --> 00:34:27,799 I'm getting another call. 430 00:34:27,800 --> 00:34:29,719 This isn't over! 431 00:34:29,720 --> 00:34:31,839 I suggest you sleep with one-eye open 432 00:34:31,840 --> 00:34:33,840 from now on, you shifty little fuck! 433 00:34:35,720 --> 00:34:36,880 Yeah? 434 00:34:37,920 --> 00:34:40,799 Good morning. Hey. 435 00:34:40,800 --> 00:34:42,959 How, er... 436 00:34:42,960 --> 00:34:45,440 How'd things end up last night? 437 00:34:47,520 --> 00:34:49,759 People died. 438 00:34:49,760 --> 00:34:51,839 More of theirs than ours. 439 00:34:51,840 --> 00:34:53,439 Someone's on the phone. 440 00:34:53,440 --> 00:34:57,040 It's Fergal McDonnell. He wants to talk to you. 441 00:35:12,400 --> 00:35:14,000 Hello. 442 00:35:15,080 --> 00:35:16,120 Hi. 443 00:35:19,120 --> 00:35:20,400 So you've... 444 00:35:21,880 --> 00:35:23,279 ..you've heard? 445 00:35:23,280 --> 00:35:24,360 That I'm...? 446 00:35:25,720 --> 00:35:26,760 Yeah. 447 00:35:28,040 --> 00:35:31,479 I, er...looked up your mam's number on my dad's phone 448 00:35:31,480 --> 00:35:33,400 when he was passed out drunk. 449 00:35:34,520 --> 00:35:35,960 You said I wasn't smart. 450 00:35:39,240 --> 00:35:43,040 I don't know, I just... I just thought I should, em... 451 00:35:45,160 --> 00:35:46,240 ..call. 452 00:35:52,920 --> 00:35:56,599 Probably a good thing I didn't kill you on the island back there. 453 00:35:56,600 --> 00:35:57,719 Yeah. 454 00:35:57,720 --> 00:36:00,039 Yeah, no, that would've been some real... 455 00:36:00,040 --> 00:36:02,320 ..Greek tragedy stuff there, wouldn't it? 456 00:36:05,120 --> 00:36:07,920 Irish tragedy, but...yeah. 457 00:36:09,360 --> 00:36:10,480 Er... 458 00:36:13,960 --> 00:36:15,519 You know, I... 459 00:36:15,520 --> 00:36:16,600 I don't really... 460 00:36:17,800 --> 00:36:20,559 I'm not really good at this sort of thing. 461 00:36:20,560 --> 00:36:22,519 I don't really know what to say, erm... 462 00:36:22,520 --> 00:36:24,359 Er, I was... 463 00:36:24,360 --> 00:36:27,000 I was thinking maybe we could meet. 464 00:36:29,480 --> 00:36:31,119 Yeah. 465 00:36:31,120 --> 00:36:35,359 Yes. Yes, no, that would be, er...that'd be great. 466 00:36:35,360 --> 00:36:40,799 Yeah, considering the situation, I think we...we should talk. 467 00:36:40,800 --> 00:36:43,800 I don't think your family would be too pleased about it, though. 468 00:36:46,080 --> 00:36:48,199 They don't need to know. 469 00:36:48,200 --> 00:36:50,599 Somewhere out the way? 470 00:36:50,600 --> 00:36:52,679 They've packed me off, 471 00:36:52,680 --> 00:36:55,679 and I don't think they'll be coming out here any time soon. 472 00:36:55,680 --> 00:36:57,759 I love that boy with all my heart. 473 00:36:57,760 --> 00:37:00,480 but, by Jesus, he doesn't half get himself into some shit. 474 00:37:05,560 --> 00:37:09,320 Do you...happen to know much about Fergal's mum? 475 00:37:11,040 --> 00:37:12,280 Claire? 476 00:37:13,640 --> 00:37:14,720 I do. 477 00:37:17,880 --> 00:37:19,239 What's she like? 478 00:37:19,240 --> 00:37:20,760 Beautiful. 479 00:37:24,440 --> 00:37:26,879 Oh. He wants to meet up. 480 00:37:26,880 --> 00:37:28,399 Told you. 481 00:37:28,400 --> 00:37:31,079 Crikey, erm...where? 482 00:37:31,080 --> 00:37:33,479 Some place in the middle of nowhere. 483 00:37:33,480 --> 00:37:36,319 We should get going. I'll take you back to your car. 484 00:37:36,320 --> 00:37:38,119 I don't know why you're doing this. 485 00:37:38,120 --> 00:37:40,279 But you should bring some of my people - to be safe. 486 00:37:40,280 --> 00:37:43,399 Ah, I'm fine. I have to insist. 487 00:37:43,400 --> 00:37:46,279 Look, if I roll up with your crew, the boy's going to run a mile. 488 00:37:46,280 --> 00:37:47,759 I told you, I'm fine. 489 00:37:47,760 --> 00:37:50,520 Just remember who your real family are. 490 00:38:12,120 --> 00:38:15,159 You know, I, erm... I've been thinking. 491 00:38:15,160 --> 00:38:17,920 What if you ran away to protect your son? 492 00:38:20,440 --> 00:38:22,999 OK, why would I...? Well, hear me out. 493 00:38:23,000 --> 00:38:25,799 I mean, you get a McDonnell pregnant, 494 00:38:25,800 --> 00:38:28,359 and you know how much muck that's going to throw up in the air, 495 00:38:28,360 --> 00:38:30,079 so I was just wondering... 496 00:38:30,080 --> 00:38:32,439 If I changed my name to Elliot Stanley, 497 00:38:32,440 --> 00:38:34,959 fled the country and then never spoke to him again 498 00:38:34,960 --> 00:38:36,799 just out of the goodness of my heart? 499 00:38:36,800 --> 00:38:42,759 Well, I mean, I feel like you must have had a reason to...to run away. 500 00:38:42,760 --> 00:38:45,879 I mean, this whole situation is banana cakes around here, 501 00:38:45,880 --> 00:38:47,599 so I mean, I can see why you... 502 00:38:47,600 --> 00:38:50,679 Or maybe it's more likely that I just royally fucked up 503 00:38:50,680 --> 00:38:53,879 and I was too much of a coward to stick around. 504 00:38:53,880 --> 00:38:56,680 Why do you always assume the worst about yourself? 505 00:38:58,320 --> 00:38:59,600 You know why. 506 00:39:00,840 --> 00:39:04,600 Look, I know that you've done some bad things, but... 507 00:39:07,120 --> 00:39:09,039 ..I don't think that automatically... 508 00:39:09,040 --> 00:39:10,479 "Some bad things." 509 00:39:10,480 --> 00:39:12,599 I'm trying to say that I... 510 00:39:12,600 --> 00:39:15,159 No, no, what you're doing is you're digging around my past, 511 00:39:15,160 --> 00:39:17,559 trying desperately to find something, anything, 512 00:39:17,560 --> 00:39:20,839 that could tell you that I'm a good person, 513 00:39:20,840 --> 00:39:22,959 that I'm not the man who did those awful things. 514 00:39:22,960 --> 00:39:24,639 Like, you always do that. 515 00:39:24,640 --> 00:39:27,279 That's why you wanted to come back here, OK? 516 00:39:27,280 --> 00:39:30,199 People are dead because of my actions, Helen. 517 00:39:30,200 --> 00:39:31,639 That is who I am. 518 00:39:31,640 --> 00:39:34,559 There's not some fucking halo that's going to just appear 519 00:39:34,560 --> 00:39:36,440 and just wipe away all my past. 520 00:39:45,640 --> 00:39:49,039 Remember when we said that we wouldn't talk about any of this? 521 00:39:49,040 --> 00:39:51,039 Well, that's fine by me. 522 00:39:51,040 --> 00:39:52,519 Good. 523 00:39:52,520 --> 00:39:53,679 Great. 524 00:39:53,680 --> 00:39:54,719 Awesome. 525 00:39:54,720 --> 00:39:56,320 Awesome. 526 00:40:19,640 --> 00:40:22,320 Frank! What are you doing here? Don't. 527 00:40:23,360 --> 00:40:25,240 You know well enough why I'm here. 528 00:40:28,760 --> 00:40:31,080 Do you want to go inside or...? I'm all right where I am. 529 00:40:33,720 --> 00:40:37,079 With respect, Frank, this is a private matter. 530 00:40:37,080 --> 00:40:39,519 It's a family matter. 531 00:40:39,520 --> 00:40:41,840 Donal and I, we worked through it. 532 00:40:43,160 --> 00:40:45,799 Bringing another man's son into the world 533 00:40:45,800 --> 00:40:47,679 is not something you work through. 534 00:40:47,680 --> 00:40:51,200 You not keeping your legs closed is what's put us here now. 535 00:40:52,400 --> 00:40:54,359 Why are you here, Frank? 536 00:40:54,360 --> 00:40:56,199 Your boy is a fucking Cassidy. 537 00:40:56,200 --> 00:40:59,119 He is nothing of the sort, and you know it as well as I do. 538 00:40:59,120 --> 00:41:00,799 He's a f... 539 00:41:00,800 --> 00:41:03,399 Ah, Jesus, Claire, I'm not going to hurt you. 540 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 I'm not my son. 541 00:41:08,000 --> 00:41:09,959 No. 542 00:41:09,960 --> 00:41:12,400 You'd send someone else to do that, wouldn't you? Hmm. 543 00:41:16,000 --> 00:41:19,559 People are going to hear of this, you know that, don't you? 544 00:41:19,560 --> 00:41:21,480 It's on the wind now. 545 00:41:25,360 --> 00:41:27,199 And if the people that work for us, 546 00:41:27,200 --> 00:41:29,680 if they think we have a loose floorboard in our house... 547 00:41:32,240 --> 00:41:36,480 So I need you to understand that Fergal has something to prove now. 548 00:41:37,760 --> 00:41:40,679 He has to show us, and everyone around him, 549 00:41:40,680 --> 00:41:43,399 that he understands who his family really are. 550 00:41:43,400 --> 00:41:45,519 What is it that you want with him, Frank? 551 00:41:45,520 --> 00:41:48,720 That'd be between me and him now, wouldn't it? 552 00:41:50,120 --> 00:41:53,200 I don't think you want to be making too much of a racket, do you? 553 00:41:54,360 --> 00:41:56,280 The part you've played in all this. 554 00:42:06,160 --> 00:42:08,240 You take good care of yourself. 555 00:42:28,560 --> 00:42:30,479 I'm going to pull up here. 556 00:42:30,480 --> 00:42:34,079 The map says it's another five minutes down the road. 557 00:42:34,080 --> 00:42:36,199 I just think we need to check it out first. 558 00:42:36,200 --> 00:42:37,759 I mean... 559 00:42:37,760 --> 00:42:39,120 Are you sure? 560 00:42:41,240 --> 00:42:43,319 Well, it's just you don't really know this kid, 561 00:42:43,320 --> 00:42:45,559 and then he calls you up out of the blue 562 00:42:45,560 --> 00:42:47,599 and asks you to meet him in the middle of nowhere. 563 00:42:47,600 --> 00:42:49,119 He's the reason I'm still alive. 564 00:42:49,120 --> 00:42:51,319 If it wasn't for him, I'd still be on the island. 565 00:42:51,320 --> 00:42:55,480 I'm just asking you to be careful, that's all. 566 00:43:16,560 --> 00:43:18,520 See? Nothing to worry about. 567 00:43:19,640 --> 00:43:21,360 Well, no Fergal either. 568 00:43:24,520 --> 00:43:25,959 Come on. 569 00:43:25,960 --> 00:43:28,399 This... This is going to be fine. 570 00:43:28,400 --> 00:43:29,880 Hey. 571 00:43:47,080 --> 00:43:50,199 Don't say it. Say what? That you told me so. 572 00:43:50,200 --> 00:43:52,719 When have I ever said that to you? 573 00:43:52,720 --> 00:43:54,559 Look, Elliot, I didn't... 574 00:43:54,560 --> 00:43:57,719 You came here to find out who I am? Well, now we know. 575 00:43:57,720 --> 00:43:59,919 The first thing my son does when he finds out about me 576 00:43:59,920 --> 00:44:02,479 is sentence me to death - chip off the old block, huh? 577 00:44:02,480 --> 00:44:04,959 Maybe he didn't have a choice, maybe his family... 578 00:44:04,960 --> 00:44:06,719 Oh, stop with the maybes, Helen! 579 00:44:06,720 --> 00:44:09,919 Sometimes it is what it is, people are who they are - 580 00:44:09,920 --> 00:44:13,879 they're disappointing, mean, selfish and they're fucking rotten inside... 581 00:44:13,880 --> 00:44:15,279 Just stop it, OK?! 582 00:44:15,280 --> 00:44:18,079 Stop talking about yourself like you're some kind of... 583 00:44:18,080 --> 00:44:20,919 I am who I am, who I've always been. 584 00:44:20,920 --> 00:44:23,679 It's you that can't accept it. That's not fair. 585 00:44:23,680 --> 00:44:26,279 Well, you're the reason we came back here in the first place. 586 00:44:26,280 --> 00:44:29,399 You couldn't just let it lie - you had to keep fucking pushing. No... 587 00:44:29,400 --> 00:44:32,399 Just admit it, admit that you can't stop thinking about what I did... 588 00:44:32,400 --> 00:44:34,720 Elliot? ..about the type of person that I am... Elliot! 589 00:44:40,080 --> 00:44:41,480 Where are you going...? 590 00:44:45,360 --> 00:44:47,240 Where is he?! 591 00:44:48,560 --> 00:44:50,200 She will kill you, I swear to God. 592 00:44:51,760 --> 00:44:53,719 What are you talking about? 593 00:44:53,720 --> 00:44:55,199 Don't fuck around! 594 00:44:55,200 --> 00:44:57,199 Fergal - is he close by? Where do I find him? 595 00:44:57,200 --> 00:44:59,080 I can't, Donal'll kill me. 596 00:45:00,880 --> 00:45:02,999 Elliot... What is it you think I'm going to do? 597 00:45:03,000 --> 00:45:05,359 I am not joking, I will fucking end you! 598 00:45:05,360 --> 00:45:07,079 Where? Elliot, calm down! 599 00:45:07,080 --> 00:45:09,199 The Mountcarrick Hotel. 600 00:45:09,200 --> 00:45:11,759 It's 15 minutes away from here, he's at the Mountcarrick. 601 00:45:11,760 --> 00:45:13,000 Come on. 602 00:45:17,000 --> 00:45:18,320 Get in. 603 00:45:20,680 --> 00:45:22,359 Here's your keys and your phone. Thanks! 604 00:45:22,360 --> 00:45:24,359 Oh! Hey, wait, come on! Elliot... 605 00:45:24,360 --> 00:45:27,560 Not now. Let's just...not. Come back, I need to pee, man! 606 00:45:29,600 --> 00:45:32,599 You wouldn't really have killed him, would you? 607 00:45:32,600 --> 00:45:34,559 Come back! Course not. 608 00:45:34,560 --> 00:45:36,119 I really need to pee! 609 00:45:57,080 --> 00:45:58,920 Er, I need to go to the toilet. 610 00:46:21,320 --> 00:46:24,719 What the hell are you doing here? Are you wondering why I'm not dead? 611 00:46:24,720 --> 00:46:27,959 Is that what you really want? You want me dead? No, no, I don't. 612 00:46:27,960 --> 00:46:30,439 But you're not my dad and you being here... I know. 613 00:46:30,440 --> 00:46:33,279 It's news to me too, trust me. 614 00:46:33,280 --> 00:46:36,999 But people don't need to get hurt. It doesn't change anything. 615 00:46:37,000 --> 00:46:39,479 Yes, it does, it changes everything. 616 00:46:39,480 --> 00:46:42,440 OK, maybe we can all go inside? Where it's dry? 617 00:46:44,160 --> 00:46:45,520 OK. 618 00:46:47,200 --> 00:46:50,239 Hello?! 619 00:46:50,240 --> 00:46:51,680 Anybody?! 620 00:46:53,640 --> 00:46:55,079 Oh... 621 00:46:55,080 --> 00:46:56,920 What the fuck happened here? 622 00:47:19,360 --> 00:47:21,759 I hope, er...whiskey's OK? 623 00:47:21,760 --> 00:47:24,799 The guy wouldn't really let me pick anything else. 624 00:47:24,800 --> 00:47:28,720 I'm a McDonnell, we're like 80% whiskey, so. 625 00:47:33,240 --> 00:47:35,399 Y'know, erm, on second thoughts, 626 00:47:35,400 --> 00:47:38,199 maybe I should just wait outside. 627 00:47:38,200 --> 00:47:39,839 It's raining, 628 00:47:39,840 --> 00:47:42,359 and you were the one that suggested we stay inside. 629 00:47:42,360 --> 00:47:45,920 I know, but this is your thing. 630 00:47:47,240 --> 00:47:48,840 I'll find somewhere. 631 00:47:56,800 --> 00:47:58,679 I didn't want to call, you know? 632 00:47:58,680 --> 00:48:00,159 It was Frank. 633 00:48:00,160 --> 00:48:01,839 Him and my dad. 634 00:48:01,840 --> 00:48:04,719 They were saying that I had to prove myself, 635 00:48:04,720 --> 00:48:07,599 like show them I'm a proper McDonnell. 636 00:48:07,600 --> 00:48:09,480 You just do whatever Frank tells you, do you? 637 00:48:13,400 --> 00:48:14,999 If it makes you feel any better, 638 00:48:15,000 --> 00:48:17,080 I didn't know for sure if they'd be killing you. 639 00:48:18,480 --> 00:48:20,200 Just a hunch? 640 00:48:21,440 --> 00:48:23,719 Just a hunch. 641 00:48:23,720 --> 00:48:25,240 Well, that makes a big difference. 642 00:48:31,960 --> 00:48:33,800 Do you think we look alike? 643 00:48:36,240 --> 00:48:37,999 Er... 644 00:48:38,000 --> 00:48:40,319 I don't know... I don't. 645 00:48:40,320 --> 00:48:42,879 I always thought I looked like my dad. 646 00:48:42,880 --> 00:48:45,559 People always said I did, but... 647 00:48:45,560 --> 00:48:49,000 Only I suppose he's not my real dad, is he? 648 00:48:50,760 --> 00:48:53,160 Well, he's more your dad than I am. 649 00:48:54,480 --> 00:48:55,919 Well, if you really meant that, 650 00:48:55,920 --> 00:48:58,040 why would you come and see me after everything I did? 651 00:49:05,520 --> 00:49:07,400 Why... Why did you come see me? 652 00:49:12,520 --> 00:49:13,560 Er... 653 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 The things I did, erm... 654 00:49:19,560 --> 00:49:22,120 ..before the accident that I had in Australia, I... 655 00:49:23,600 --> 00:49:25,160 ..I hurt a lot of people. 656 00:49:26,120 --> 00:49:27,359 Erm... 657 00:49:27,360 --> 00:49:29,600 But I'm different now. 658 00:49:30,920 --> 00:49:33,159 And, erm... 659 00:49:33,160 --> 00:49:37,360 ..I wanted to meet you and tell you that, erm... 660 00:49:39,160 --> 00:49:41,799 ..the person I am now... 661 00:49:41,800 --> 00:49:44,560 ..they wouldn't run away from you. 662 00:49:46,480 --> 00:49:48,159 And I know that's meaningless, 663 00:49:48,160 --> 00:49:50,759 because, you know, you have a family and a dad, 664 00:49:50,760 --> 00:49:55,119 and I'm just some guy who's walked through a door 665 00:49:55,120 --> 00:49:57,440 and started talking all of this bollocks to you, but... 666 00:50:01,040 --> 00:50:04,720 ..I don't want to be the person that runs away... 667 00:50:07,040 --> 00:50:10,119 ..is...is what I'm trying to say. 668 00:50:10,120 --> 00:50:11,160 Erm... 669 00:50:12,920 --> 00:50:15,480 I'm trying to take responsibility for my actions. 670 00:50:24,240 --> 00:50:25,639 You know, now that I look at it, 671 00:50:25,640 --> 00:50:27,400 I actually think we have the same nose. 672 00:50:30,120 --> 00:50:32,800 Look, wait, if you look at it from the side... 673 00:50:34,440 --> 00:50:37,759 ..it's like...kind of the same. 674 00:50:37,760 --> 00:50:40,839 Like sideways. Other side. 675 00:50:40,840 --> 00:50:42,839 Yeah, yeah! Yeah. Yeah? 676 00:50:42,840 --> 00:50:45,279 Yeah, you have a cute little button nose. 677 00:50:45,280 --> 00:50:48,039 Yeah. Mine's, like, not as cute. 678 00:50:48,040 --> 00:50:50,039 It's a little cute, but it's not as... 679 00:50:50,040 --> 00:50:52,200 Yeah. Yeah. 680 00:50:55,400 --> 00:50:59,040 The boys tell me you're his girl. Don't say a fuckin' word. 681 00:51:00,120 --> 00:51:01,880 Just keep watching. 682 00:51:26,080 --> 00:51:28,759 Not so smart, was it, coming here? 683 00:51:28,760 --> 00:51:30,559 Typical Cassidy. You could've run. 684 00:51:30,560 --> 00:51:32,319 Why don't you just let her go? 685 00:51:32,320 --> 00:51:34,640 I don't think I'm going to do that, Eugene. Come on. 686 00:51:36,520 --> 00:51:38,240 Where are you taking them? 687 00:51:39,800 --> 00:51:40,959 You know where. 688 00:51:40,960 --> 00:51:42,639 It's OK. 689 00:51:42,640 --> 00:51:46,599 Like I said, I'm trying to take responsibility for my actions. 690 00:51:46,600 --> 00:51:49,119 Get back to your lessons now. 691 00:51:49,120 --> 00:51:51,319 Let's get moving! 692 00:52:14,400 --> 00:52:16,800 Out. Come on! 693 00:52:20,080 --> 00:52:23,879 Look, she's not a Cassidy, she didn't sleep with your wife. 694 00:52:23,880 --> 00:52:25,839 You might not want to bring that up right now. 695 00:52:25,840 --> 00:52:28,759 She has nothing to do with any of this. You've changed. 696 00:52:28,760 --> 00:52:30,799 The fella I remember was only in it for himself, 697 00:52:30,800 --> 00:52:33,559 would've thrown his own granny under the bus for a bacon sandwich. 698 00:52:33,560 --> 00:52:36,479 Everything that you're so angry about happened a long time ago. 699 00:52:36,480 --> 00:52:40,239 So nothing he's ever done doesn't count any more? Is that it? 700 00:52:40,240 --> 00:52:41,800 Try telling her. 701 00:52:43,880 --> 00:52:45,639 What the hell? 702 00:53:08,880 --> 00:53:11,959 You're the one who sent the letter? 703 00:53:11,960 --> 00:53:13,159 I am. 704 00:53:13,160 --> 00:53:15,839 The message from Tommy was you? 705 00:53:15,840 --> 00:53:16,879 Mm-hm. 706 00:53:16,880 --> 00:53:19,079 Then who was it in the photo? 707 00:53:19,080 --> 00:53:20,919 The real Tommy. 708 00:53:20,920 --> 00:53:22,679 Some guy you went to school with. 709 00:53:22,680 --> 00:53:24,799 We sent her the photo just in case. 710 00:53:31,400 --> 00:53:33,159 Y-You could've talked to the police. 711 00:53:33,160 --> 00:53:36,000 When I was in prison in Australia, you could've told them everything! 712 00:53:47,480 --> 00:53:49,960 What's she saying?! Just tell me what you want. 713 00:54:02,680 --> 00:54:04,559 Film this, please! 714 00:54:04,560 --> 00:54:06,079 Why? What for? 715 00:54:06,080 --> 00:54:09,119 My friend Mila, who died on that plane. 716 00:54:09,120 --> 00:54:11,720 She had a son - this is for him. 717 00:54:15,080 --> 00:54:16,439 Please. 718 00:54:16,440 --> 00:54:18,079 Let me. 719 00:54:18,080 --> 00:54:21,240 You know what he did to me - what he did to my friends. 720 00:54:29,960 --> 00:54:31,359 Helen? 721 00:54:31,360 --> 00:54:32,960 Helen! Hey. 722 00:54:34,320 --> 00:54:35,880 No. 723 00:54:37,840 --> 00:54:38,879 No. 724 00:54:38,880 --> 00:54:40,759 No, no, no, no. 725 00:54:40,760 --> 00:54:42,880 Hey, hey... 726 00:54:45,720 --> 00:54:47,160 It's OK! 52435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.