All language subtitles for The Santa Squad (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,648 --> 00:00:45,023 Trivlig reise, allesammen ! God jul! 2 00:00:45,190 --> 00:00:48,231 God kwanza! God chanukka! 3 00:00:55,231 --> 00:00:57,562 Hei s� lenge ! 4 00:01:04,980 --> 00:01:08,603 - Hva? Allie? - Hei ! 5 00:01:08,770 --> 00:01:14,062 Hvordan st�r det til? Hva gj�r du her? 6 00:01:14,229 --> 00:01:20,560 Jeg ville bare bes�ke deg, og h�re om du beh�ver hjelp p� kulturcenteret . 7 00:01:20,727 --> 00:01:25,936 - Hva hendte med l�rerjobben? - Budsjettkutt 8 00:01:26,061 --> 00:01:30,768 De ansetter kanskje etter nytt�r, men jeg trenger jobb i julen. 9 00:01:30,935 --> 00:01:34,227 Jeg har allerede godt med frivillige 10 00:01:34,394 --> 00:01:40,184 Gamlingene drar til Bahamas s� det finns ingen � passe p�. 11 00:01:40,351 --> 00:01:44,725 Tony, kan du hjelpe meg med julepyntingen ? 12 00:01:44,892 --> 00:01:48,767 Er du ikke p� bussen til Bahamas? 13 00:01:48,934 --> 00:01:52,933 Og la deg v�re alene her i julen ? Ikke v�r dum... 14 00:01:54,266 --> 00:01:59,183 - Jeg som tenkte � ta fri.... - Kan du holde �pent for en person? 15 00:01:59,350 --> 00:02:03,057 Tv'n i oppholdsrommet streiker igjen. 16 00:02:03,224 --> 00:02:08,015 - Jeg tar h�nd om det om en stund. - Okei. 17 00:02:09,515 --> 00:02:12,431 N� er de to. 18 00:02:13,847 --> 00:02:17,973 Jeg ansetter deg. Kan du begynne � jobbe i dag? 19 00:02:18,098 --> 00:02:21,306 Kan du ordne tv-apparater? 20 00:02:29,846 --> 00:02:32,721 - Du verkar oppr�rt. - Selvf�lgelig. 21 00:02:32,888 --> 00:02:38,512 Det her ska vara en engel, men ser ut som en eksplodert due. 22 00:02:38,679 --> 00:02:41,971 - Jeg heter Connie. - Jeg heter Allie. 23 00:02:42,137 --> 00:02:47,719 - Er du Tonys kj�reste? - nei, vi er gamle skolevenned. 24 00:02:48,970 --> 00:02:52,886 - s� ingen gnister? - Ikke direkte. 25 00:02:54,345 --> 00:02:57,969 Sl� deg ned Og prat med meg. 26 00:02:58,135 --> 00:03:03,843 - Ville du Ikke dra p� b�tcruise ? - Og la Bill bli her helt alene? 27 00:03:03,969 --> 00:03:09,343 Han sa at han blir sj�sjuk Og ikke kan dra p� cruise. 28 00:03:09,509 --> 00:03:14,051 Jeg ville bli her Og pr�ve � hjelpe stakkaren. 29 00:03:14,218 --> 00:03:17,466 Er du Og Bill ett par? 30 00:03:17,633 --> 00:03:20,508 Det er et personlig sp�rsm�l. 31 00:03:28,799 --> 00:03:33,007 - Bra film? - nei, men ikke noe annet � se. 32 00:03:33,174 --> 00:03:38,174 Vil du Ikke v�re hjemme der du kan slappe av og ta en �l? 33 00:03:38,341 --> 00:03:42,756 �rlig talt, s� vil Jeg Ikke la Connie v�re alene. 34 00:03:44,423 --> 00:03:49,131 Hun har ingen famile Og Hun ville ikke dra p� cruiset 35 00:03:49,297 --> 00:03:54,089 - s� kunne Jeg Ikke forlate henne ensom i julen. 36 00:03:54,255 --> 00:03:57,588 Jeg sa at Jeg blir sj�syk. 37 00:03:58,588 --> 00:04:01,380 - Sj�syk? - Ja. 38 00:04:02,921 --> 00:04:09,380 - Var ikke du kaptein i marinen? - p� en krysser i Stillehavet. 39 00:04:09,545 --> 00:04:13,461 Jeg ville bli arkitekt som liten. 40 00:04:13,628 --> 00:04:17,836 Pappa Og farfar var i marinen s� Jeg fulgte tradisjonen. 41 00:04:17,962 --> 00:04:23,169 Du kan gj�re noe med det N�. Det finns kurs du kan g�. 42 00:04:23,336 --> 00:04:28,543 nei, Jeg er for gammel for s�nt N�. 43 00:04:34,001 --> 00:04:38,335 Det finnes kanskje m�ter for deg � holde deg ung p�. 44 00:04:40,001 --> 00:04:44,125 Sikkert? Jo, javisst. 45 00:04:45,209 --> 00:04:50,708 - Si fral om du trenger noe. - Absolutt, Tony. Takk. 46 00:04:50,875 --> 00:04:54,666 Aktivitetene blir vel avholdt i uken som planlagt ? 47 00:04:54,832 --> 00:04:57,916 Det ser slik ut. 48 00:04:58,041 --> 00:05:00,958 Sj�syk? 49 00:05:01,124 --> 00:05:07,040 - Hvordan g�r jakten p� den rette? - Jeg leter Ikke etter den rette. 50 00:05:07,207 --> 00:05:13,957 Ikke t�ys. En flott jente som du butde vel v�re ute p� markedet? 51 00:05:14,082 --> 00:05:18,664 Jeg kom akkurat ut av et forhold, og har lagt det p� is. 52 00:05:18,830 --> 00:05:24,789 - Det er vanskelig � finne den rette. - Tuller du? Med alle appar som finnes? 53 00:05:24,956 --> 00:05:29,704 Jeg finner et godt varp p� to minutter. gi meg mobilen din. 54 00:05:29,871 --> 00:05:36,246 vil du treffe mitt barnebarn Nathaniel ? Han er stilig Og snill. 55 00:05:36,413 --> 00:05:42,578 nei, Connie. Jeg kan finne dater, men er Ikke innstilt p� det akkurat N�. 56 00:05:42,745 --> 00:05:46,620 - Sikkert? - Ja. 57 00:05:46,787 --> 00:05:51,161 Kj�rligheten kan vente mens vi ordner dekorasjonene. 58 00:05:51,328 --> 00:05:56,244 Bare husk � holde �ynene �pne. Man vet aldri n�r man treffer den rette. 59 00:06:02,202 --> 00:06:07,660 - Du mangler engelens hode - Vakkert. Takk. 60 00:06:09,784 --> 00:06:14,951 Allie! vent. takk for hjelpen i dag. 61 00:06:15,117 --> 00:06:20,116 - Bill Og Connie var underholdende. - Om du menar en h�ndfull, ja. 62 00:06:20,283 --> 00:06:25,241 Trasig � forlate deg allerede men det her interesserer deg kanskje. 63 00:06:25,408 --> 00:06:28,532 En "hjelp s�kes"- lapp som er hengt opp. 64 00:06:28,699 --> 00:06:31,490 "Nisse-gruppen hjelper deg � gj�re dr�mmene virkelige." 65 00:06:31,657 --> 00:06:35,531 "trenger dere hjelp � handle, pynte juletreet, pakke inn gavene?" 66 00:06:35,698 --> 00:06:40,074 "Nisse-gruppen hjelper dere med allt for � komme i den rette julestemningen." 67 00:06:41,490 --> 00:06:47,447 - Jeg er perfekt for denne jobben. Jeg elsker julen. - Du synger "Bjelleklang" i juli. 68 00:06:47,614 --> 00:06:53,364 Jeg liker � handle julegaver Og kan nesten regnes som dekorat�r. 69 00:06:53,529 --> 00:06:57,280 - Litt overdrevet. - Jeg finner ut hva man f�r betalt. 70 00:06:57,446 --> 00:07:02,947 - Du f�r trolig kle ut deg ut som alv. - nei, det er for t�pelig. 71 00:07:11,154 --> 00:07:14,153 Hvor er ansettelseskontoret? 72 00:07:20,195 --> 00:07:21,945 Hei! 73 00:07:22,111 --> 00:07:27,194 - hei! Har du pastrami-sandwich? - nei, Jeg kommer ang�ende jobben. 74 00:07:27,361 --> 00:07:30,485 Det var jo synd. 75 00:07:34,361 --> 00:07:38,692 - Ansetter dere Ikke? - Jeg mente pastrami-sandwichen. 76 00:07:38,859 --> 00:07:44,109 - s� dere ansetter? - Ja, vi trenger alltid alver. 77 00:07:44,276 --> 00:07:46,858 Hvordan har du jobbet som alv? 78 00:07:46,983 --> 00:07:53,691 Jeg har jobbet som l�rer Og har talent for det kunstneriske. 79 00:07:53,858 --> 00:07:59,649 Og Jeg pynter kulturcentret. Seks store rom med juletr�r. 80 00:07:59,815 --> 00:08:05,774 h�ndgjordte serpentinere, Og reinsdyr laget av pappmace. 81 00:08:05,941 --> 00:08:09,981 Men for svarte... Har du sett? 82 00:08:13,231 --> 00:08:15,648 - Slik 83 00:08:15,814 --> 00:08:18,939 Bra gjort. 84 00:08:19,064 --> 00:08:24,688 Gode instinkter og en probleml�ser. - Ja, det stemmer godt. 85 00:08:24,855 --> 00:08:28,647 Okei, Jeg gir deg et hypotetiskt problem. 86 00:08:28,813 --> 00:08:34,355 Det er julaften Og en mann har ingen julegave til sin kone. 87 00:08:34,520 --> 00:08:39,104 Hva r�der du han � gj�re? Tikk-takk, julaften. 88 00:08:39,271 --> 00:08:43,395 - Han burde rengj�re badet. - Unnskyld? 89 00:08:43,561 --> 00:08:47,811 - Det ska skinne som en diamant. - Okei... 90 00:08:47,937 --> 00:08:52,019 Jeg ska bara... 91 00:08:52,186 --> 00:08:55,353 hei, kj�re. Jeg lurer p� en ting. 92 00:08:55,518 --> 00:09:00,227 Hva skulle du synes om Jeg rengjorde badet helt alene? 93 00:09:01,353 --> 00:09:05,352 Jass�? Sier du det? 94 00:09:05,517 --> 00:09:09,851 takk, min elskede. Ha det s� lenge. 95 00:09:09,976 --> 00:09:15,600 Min fru sa fine ting jeg ikke har h�rt p� flera �r. 96 00:09:17,225 --> 00:09:22,600 - Du ska f� ta deg av Kirke-kontoen. - Kirke-kontoen? 97 00:09:22,767 --> 00:09:29,350 et av v�re viktigste jobber. Holly kan ta h�nd om deg. 98 00:09:29,515 --> 00:09:32,724 takk for tyggis-maskinen. 99 00:09:35,890 --> 00:09:38,265 Kirke-kontoen. 100 00:09:47,389 --> 00:09:49,972 Det er ingen kirke. 101 00:09:51,931 --> 00:09:54,639 Det er st�rre enn en katedral. 102 00:10:01,388 --> 00:10:04,305 Du st�r i veien. 103 00:10:04,471 --> 00:10:07,720 - beklager! 104 00:10:17,677 --> 00:10:20,178 N� st�r du p� min plass. 105 00:10:31,302 --> 00:10:36,927 Jeg er veldig lei meg. Det er min f�rste dag, og... 106 00:10:39,675 --> 00:10:42,092 - Javel da.... 107 00:10:56,716 --> 00:11:01,423 - Ja? - Allie fra Nisse-gruppen. 108 00:11:01,590 --> 00:11:05,548 Daniel Hyde, jeg er Mr Church's personlige assistent. Stig p�. 109 00:11:07,090 --> 00:11:10,465 Unnskyld. Jeg stillte meg i oppkj�rselen, og... 110 00:11:10,632 --> 00:11:12,547 Oi! 111 00:11:12,714 --> 00:11:16,797 - Kimmee er Mr Church's dameselskap. - Mr...? 112 00:11:18,006 --> 00:11:25,005 Ah, Church er etternamnet? Jeg forventet meg en riktig kirke. 113 00:11:25,172 --> 00:11:28,796 At de hadde kanskje gaver de ville gi til folk. 114 00:11:28,922 --> 00:11:34,837 Dere assisterer Gordon Church Og hans d�ttre Iris Og Rose. Har du med CV'n din? 115 00:11:34,962 --> 00:11:40,254 Vet dere Hva dere har for forpliktelser inn mot husholdet? 116 00:11:40,420 --> 00:11:45,461 De sa Jeg skulle ta h�nd om julepyntingen. 117 00:11:45,628 --> 00:11:48,920 Julegaver, pynta Og slike ting. 118 00:11:49,086 --> 00:11:52,628 - Noen utest�ende etterlysninger ? - Utest�ende? Nei. 119 00:11:52,794 --> 00:11:58,169 Privatbelastninger? Fartsb�ter, betalt eller ikke? 120 00:11:58,336 --> 00:12:02,752 Mr Karl p� Nisse-gruppen har allerede g�tt igjenom alt. 121 00:12:02,919 --> 00:12:05,584 Ja, sir. Hun er her. Det ska jeg gj�re. 122 00:12:05,751 --> 00:12:10,126 Jeg skulle minne deg p� Tokyo-samtalen. Dokumenten er p� skrivbordet. 123 00:12:10,293 --> 00:12:13,084 Aldri et kjedelig �yeblikk her. Et �yeblikk. 124 00:12:15,708 --> 00:12:19,042 Hvilke r�d fikk dere av Nisse-gruppen? 125 00:12:19,208 --> 00:12:23,666 Jeg fikk en lista med hva jeg f�r og Ikke f�r gj�re. 126 00:12:23,833 --> 00:12:27,957 Den her jobben er ikke som andre jobber. 127 00:12:28,124 --> 00:12:33,249 Det finnes s�rskilte regler � f�lge som er der av veldig spesielle grunner. 128 00:12:33,415 --> 00:12:36,790 - Okei, som hva? - unnskyld? 129 00:12:36,916 --> 00:12:42,248 - hva er de grunnen til de spesielle reglene? - Det anng�r ikke deg. 130 00:12:42,414 --> 00:12:45,831 � vite hvorfor hjelper meg med hvordan. 131 00:12:45,956 --> 00:12:47,290 Sjarmerende. 132 00:12:47,456 --> 00:12:53,496 Her er julepynten, girlanderna og lysene. 133 00:12:53,663 --> 00:12:57,705 - En kartong for hele huset? - Er det et problem? 134 00:12:57,872 --> 00:13:01,330 Nei, Ikke i det hele tatt. 135 00:13:03,163 --> 00:13:06,787 Det er sikkert en helt spessiell grunn. Bare fortsett. 136 00:13:06,913 --> 00:13:10,745 Det her er juletrepynten. 137 00:13:10,912 --> 00:13:15,162 De er h�ndgjorte og veldig dyre. 138 00:13:15,329 --> 00:13:19,078 - Veldig imponedande. - V�r forsiktig med dem. 139 00:13:19,245 --> 00:13:22,036 Treet st�r i hverdagsrommet. 140 00:13:22,202 --> 00:13:24,911 Javisst, sir. Jeg kommer straks. 141 00:13:25,036 --> 00:13:29,702 g� igjenom innholdet s� m�tes vi i hverdagsrommet. 142 00:13:34,368 --> 00:13:37,993 Arig�o gozaimasu, sliko-san. 143 00:13:38,910 --> 00:13:40,784 Okei. 144 00:13:44,450 --> 00:13:49,617 - Hvordan ser den ut? - Helt feil. Den m� returneres. 145 00:13:49,783 --> 00:13:54,199 Virker Nisse-gruppens nya jente klar for oppdraget? 146 00:13:54,366 --> 00:13:59,824 Det gjenst�r � se. Hun er p�g�ende, men ikke ulidelig. 147 00:13:59,949 --> 00:14:04,781 Hun virker tankespredd, men det kanskje fordi det er en ny jobb. 148 00:14:04,907 --> 00:14:10,448 - Bara Hun skj�tter jobbe s�. - Hvordan gikk samtalen med japanerne? 149 00:14:10,615 --> 00:14:15,655 Han er ikke helt ombord enda. Det virker som de venter p� noe helt spesiellt. 150 00:14:15,822 --> 00:14:18,989 Men jeg vet ikke hva det er enn�. 151 00:14:22,697 --> 00:14:26,613 M� helse-smoothies smake s� avskyelig? 152 00:14:26,779 --> 00:14:32,196 Flyet kan ta av klokken seks. Vi m�ter eieren av laget i hans losje. 153 00:14:32,363 --> 00:14:35,945 - Og jentene? - Iris trener p� sin fl�yte. 154 00:14:36,112 --> 00:14:40,737 Rose plugger til den sista pr�ven f�r juleferien. 155 00:14:40,904 --> 00:14:45,904 Hun burde fors�ke ha lite morro mens hun enda er ung. 156 00:14:48,444 --> 00:14:54,736 - Var det morro? - � se Rose more seg, vil v�re veldig uvanlig. 157 00:14:54,903 --> 00:14:58,526 Hun er s� flittig hele tiden Ikke ille ment. 158 00:14:58,693 --> 00:15:04,235 Jeg vet, og det er min feil. Jeg har fors�mt henne. 159 00:15:04,401 --> 00:15:09,734 - Dere f�r mer tid etter julen. - Javisst. 160 00:15:09,901 --> 00:15:12,109 takk, Daniel. 161 00:15:22,941 --> 00:15:24,399 Heisann. 162 00:15:25,441 --> 00:15:30,107 - Jeg hetter Iris. - Allie. Trivelig � m�tes. 163 00:15:30,274 --> 00:15:33,732 - Jobbar du her n�? - Det virker slik. 164 00:15:33,899 --> 00:15:38,648 Er du gartner? Mass�r? Kokk? 165 00:15:38,815 --> 00:15:43,356 - Restaurat�r? - Jeg hjelper til med julen. 166 00:15:43,522 --> 00:15:50,522 Nisse-gruppen? Kan vi pynte litt mer enn i fjor? 167 00:15:50,689 --> 00:15:55,730 Jeg var Ikke her da men vi kan ha morro med pyntingen. 168 00:15:55,897 --> 00:16:00,855 - Jeg vil prate med din pappa f�rst. - Du kan gj�re det n�. 169 00:16:07,478 --> 00:16:11,729 - Hei, Mr Church. Jeg hetter Allie. - Gordon Church. 170 00:16:17,186 --> 00:16:21,394 - Mappen, sir? - Javisst, ja. 171 00:16:21,561 --> 00:16:26,393 - Alt du trenger er i julemappen. - Perfekt. 172 00:16:26,560 --> 00:16:31,476 - N�r skal jeg begynne? - Du kan vel begynne med en gang? 173 00:16:33,144 --> 00:16:36,893 - Javisst. - La Daniel f� vite hva du trenger. 174 00:16:37,059 --> 00:16:40,101 Imens m� vi finne noe � imponre japanerne med. 175 00:16:40,268 --> 00:16:44,184 - Kan dere skrive baklengs? - Unnskyld? 176 00:16:44,351 --> 00:16:49,433 Japanerne leser fra h�yre til venstre hvilket virker bakvendt for oss. 177 00:16:49,600 --> 00:16:52,391 Vi leser fra venstre til h�yre. 178 00:16:52,558 --> 00:16:55,350 Vent litt. Fortsett. 179 00:16:55,516 --> 00:17:00,807 Jeg er l�rer, og vi og vi underviser elevene litt om andre kulturer. 180 00:17:00,932 --> 00:17:06,182 Kanskje de setter pris p� at presentasjonen reflekterar litt av kulturen deres ? 181 00:17:07,181 --> 00:17:10,514 - For en bra id�... - Allie. 182 00:17:10,681 --> 00:17:13,348 Flott id�, Allie. Takk. 183 00:17:16,348 --> 00:17:19,763 - Ha det da, kj�re. - Skal du dra noen plass? 184 00:17:19,889 --> 00:17:25,388 - Ja, p� en footballkamp i Florida. - Kan du Ikke se den p� tv? 185 00:17:25,555 --> 00:17:29,096 - Jeg ska Ikke se kampen. - men du sa jo... 186 00:17:29,263 --> 00:17:33,888 - Jeg kommer tilbake i morgen. - Okei ? 187 00:17:35,804 --> 00:17:39,845 - Okei - Okei. 188 00:17:39,970 --> 00:17:44,137 - Kommer du i orden? - Javisst. 189 00:17:45,970 --> 00:17:49,428 - Kimmee. - Gordon. 190 00:17:53,385 --> 00:17:57,719 Jeg har informet Allie. Hun er fra Nisse-gruppen som... 191 00:17:57,886 --> 00:18:01,676 - Vi m�ttes utenfor. Allie? - Ja, jeg heter Allie. 192 00:18:01,843 --> 00:18:06,093 Du kan parkera p� baksiden Og bruke tjennstefolkets inngang. 193 00:18:06,260 --> 00:18:12,466 - Javisst. Beklager det som skjedde tidligere. - Blir det noe av Florida-turen? 194 00:18:14,925 --> 00:18:16,925 Kom. 195 00:18:34,381 --> 00:18:38,798 Hei! Du M� v�re Rose. 196 00:18:38,923 --> 00:18:42,423 Jeg tror ikke jeg m� v�re. Hvem er du? 197 00:18:42,590 --> 00:18:48,089 Jeg er Allie fra Nisse-gruppen Og skal hjelpe dere i julen. 198 00:18:48,256 --> 00:18:52,630 - Jeg skal pakke inn gaver og pynte - Og alt slikt. 199 00:18:56,504 --> 00:19:00,462 Vet du at noen haier kan leve i fem hundra �r? 200 00:19:00,629 --> 00:19:03,671 Nei, det visste jeg ikke. 201 00:19:03,838 --> 00:19:09,587 - Og reker har hjertet i hodet. - Det visste jeg heller ikke. 202 00:19:09,753 --> 00:19:15,503 Gjett hvilket dyr som nevnes flest ganger i "Twelve Days of Christmas". 203 00:19:15,670 --> 00:19:18,419 - La meg tenke. - Fugler. 204 00:19:18,586 --> 00:19:23,169 H�ner, turtelduer, gjess, svaner, og den kjente rapph�nen. 205 00:19:23,336 --> 00:19:27,668 Du har rett. Jeg har Ikke tenkt p� at den handler om fugler. 206 00:19:27,835 --> 00:19:33,210 Det er de som tror at de tre ringene gjenspeiler fasanens halsringer. 207 00:19:34,710 --> 00:19:40,542 - Jeg er ikke like sikker p� det. - Det m� man jo v�re. 208 00:19:40,709 --> 00:19:43,126 Det er livsviktig. 209 00:19:44,293 --> 00:19:49,416 "Bjelleklang" handler kanskje om fugler som... 210 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 ...lager bjelle-lyd. 211 00:19:53,041 --> 00:19:55,749 fugler lager ikke bjelle-lyd. 212 00:20:03,373 --> 00:20:06,332 Kjekt � treffes. 213 00:20:29,413 --> 00:20:31,912 J�sses... 214 00:20:32,079 --> 00:20:36,954 - Liker du den? - Den er fantastisk. 215 00:20:42,328 --> 00:20:45,953 Vil du pynte granen med meg? Vi kan be Rose om hjelp. 216 00:20:46,120 --> 00:20:50,578 - Vi f�r ikke r�re julepynten. - Det var jo synd. 217 00:20:50,744 --> 00:20:55,660 - � pynte treet er jo det kjekkeste. - Ikke her hjemme. 218 00:20:57,743 --> 00:21:01,451 Har dere noe pynt som ikke er s� dyre? 219 00:21:01,618 --> 00:21:06,076 De her er fantastiske, men har dere ikke laget noe p� skolen? 220 00:21:06,243 --> 00:21:11,201 Vi f�r Ikke gj�re slikt p� skolene der vi g�r. 221 00:21:22,867 --> 00:21:27,657 Julegavene er bestillt og b�r v�re her om noen dager. 222 00:21:27,824 --> 00:21:31,574 - Er alle julegavene kj�pt p� nettet? - Selvf�lgelig. 223 00:21:31,740 --> 00:21:36,823 F�r jeg ikke shoppa p� egen h�nd? Jeg er dyktig p� kj�pesenteret. 224 00:21:37,823 --> 00:21:42,447 Det er slik vi sorterer gavene. De fleste er allerede innpakket. 225 00:21:42,614 --> 00:21:48,655 De du du skal pakke inn m� ha perfekt brettede hj�rner. Ingen ting rart! 226 00:21:48,822 --> 00:21:53,738 - Klassiske sl�yfer og farger. - Om det, jeg s� noen flotte celofanskjell 227 00:21:53,864 --> 00:21:58,404 - Man har dem m� toppen av gaven .... - Nei. Nei. 228 00:21:59,821 --> 00:22:02,779 - Er det oppfattet? - Ja, det er det. 229 00:22:10,195 --> 00:22:16,320 Jentene er bed�rende, Men huset kjennes tomt Og livl�st ut. 230 00:22:16,486 --> 00:22:22,027 Med et slik stort hus kreves det en masse folk for � fylle det. 231 00:22:22,194 --> 00:22:28,360 Pappaen dater en kvinne som vil klore ut �ynene mine. 232 00:22:28,527 --> 00:22:32,318 - Det er noe du bare innbiller deg. - Nei, Hun ser slik p� meg... 233 00:22:32,484 --> 00:22:36,484 � du store. Det er sikkert ingen ting. 234 00:22:36,651 --> 00:22:41,192 Jeg vil f� jentene til � nyte julen De trenger bare litt hjelp. 235 00:22:41,358 --> 00:22:45,276 Ikke involver deg. Kom deg bare gjennom disse uken 236 00:22:45,441 --> 00:22:49,150 - F� penger p� kontoen og start det nye �ret sterkt. 237 00:22:49,317 --> 00:22:54,941 Jeg kan kanskje v�re litt kreativ Og endre p� noen ting i huset. 238 00:22:56,357 --> 00:23:00,858 Du har det farlige blikket. Jeg liker det ikke. Hva tenker du? 239 00:23:01,024 --> 00:23:05,190 f�r jeg l�ne noen av kultursenterets julepynt som ikke er i bruk ? 240 00:23:05,356 --> 00:23:11,190 Selvf�lgelig. Vi har s� det rekker i flere �r. 241 00:23:11,356 --> 00:23:17,814 Vi har h�rt om julegavelister, og vi har h�rt om snill og slem-listen.. 242 00:23:17,939 --> 00:23:21,814 Og n�, mine damer og herrer, introduserer vi... 243 00:23:21,939 --> 00:23:27,188 Den store juleaktivitets-listen. 244 00:23:31,272 --> 00:23:36,229 - Du er ikke imponert. - Du glemte � slutte med "ta-da". 245 00:23:36,395 --> 00:23:40,895 - Jaha. Ta-da! - Det er en kjempebra id�. 246 00:23:41,062 --> 00:23:44,645 Bra, hva? Jeg tror det vil fungere. 247 00:23:47,019 --> 00:23:50,311 Iris? Rose? 248 00:23:50,477 --> 00:23:54,019 - Hva er det, Allie? - Er dere opptatt? 249 00:23:54,186 --> 00:23:58,269 - Jeg plugger til biologipr�ve. - Hun har plugget i en m�ned. 250 00:23:58,434 --> 00:24:02,768 Hun kommer � f� A plus-plus-plus-plus i karakter. 251 00:24:02,893 --> 00:24:06,269 - Det finnes Ikke slike karakterer. - Det gj�r det s�vell. 252 00:24:06,434 --> 00:24:12,684 Det er jul! Og jeg har en liste med jule-aktiviteter. 253 00:24:18,850 --> 00:24:22,975 Ikke? Vil dere hjelpe meg � pynte huset? 254 00:24:23,141 --> 00:24:27,724 - Er ikke det din jobb? - Jo, men det g�y � gj�re det sammen. 255 00:24:27,850 --> 00:24:32,473 - Vi har aldri pyntet f�r. - Det er det fine med jule-aktiviteter. 256 00:24:32,640 --> 00:24:37,849 Det trengs bare litt vilje. Bli med � pr�ve. 257 00:24:39,806 --> 00:24:42,139 Kom! 258 00:25:08,929 --> 00:25:12,845 Nei... Nei, nei, nei. 259 00:25:20,845 --> 00:25:22,885 Nei. 260 00:25:23,052 --> 00:25:27,718 - Daniel! - Kimmee, jeg s� deg ikke. 261 00:25:29,677 --> 00:25:34,843 Hva er det her? Huset er oversv�mt med pynt og munterhet. 262 00:25:34,968 --> 00:25:41,342 Det er ikke hva julen handler om. Julen handler om luksus og eleganse. 263 00:25:41,509 --> 00:25:47,758 Kunsterlighet og det uts�kte forfinende av det som er smakfullt. 264 00:25:47,883 --> 00:25:52,092 - Jeg skal se hva jeg kan gj�re. - Gj�r det du. 265 00:25:53,050 --> 00:25:55,465 G�! 266 00:25:59,549 --> 00:26:00,841 Nei! 267 00:26:01,007 --> 00:26:07,131 Jeg leste i en interessant artikkel at snegler kan sove i tre �r. 268 00:26:07,298 --> 00:26:11,798 Ja, Og de kan ha fyra neser. 269 00:26:11,923 --> 00:26:18,588 Det minte meg p� at vi ofte gj�re det samme hele tiden. 270 00:26:18,755 --> 00:26:22,089 - da m� man bryte rutinene. - Hvordan da? 271 00:26:22,256 --> 00:26:25,338 Du kan ta en pause i pluggingen 272 00:26:25,505 --> 00:26:29,712 - Og hjelpe Iris og meg � lage juletrepynt. 273 00:26:29,838 --> 00:26:34,046 Det er p� listen med jule-aktiviteter. 274 00:26:34,213 --> 00:26:38,711 - Den finnes vel ikke, gj�r den? - Vel, nei. 275 00:26:38,837 --> 00:26:43,419 - Men det h�res veldig morro ut. - Toppen! 276 00:26:43,586 --> 00:26:46,419 Er det der en limpistol? 277 00:26:46,586 --> 00:26:52,627 Ja, Og jeg har piperensere, glitter, sakser og papir. 278 00:26:53,710 --> 00:26:57,460 - For �...? - At jentene kan lage egen julepynt. 279 00:26:57,627 --> 00:27:02,835 - For � komme i julestemning. - Men Ikke p� det antikke bordet. 280 00:27:02,960 --> 00:27:08,168 - Vi skal v�re forsiktige. - Vi kan legge avispapir under. 281 00:27:21,874 --> 00:27:24,291 Det er flott. 282 00:27:25,833 --> 00:27:32,456 Er ikke dette bedre ? N� kan dere lage pynt i dagslys. 283 00:27:32,623 --> 00:27:38,331 - Det er veldig kaldt, Daniel. - S� bra at du har vanter da. 284 00:27:40,290 --> 00:27:44,497 Det er vel den siste pynte-aktivitet f�r julen? 285 00:27:44,664 --> 00:27:47,039 Mer eller mindre. 286 00:27:50,831 --> 00:27:57,205 Hva bruker dere gj�re i julen? Kj�per dere gaver til pappa? 287 00:27:57,371 --> 00:28:02,205 - Jeg kan hjelpe dere med det. - Det finnes ingen ting han ikke allerede har. 288 00:28:02,371 --> 00:28:06,954 Alle julegaver er allerede utvalgt Og finnes i mappen Daniel ga deg. 289 00:28:07,120 --> 00:28:09,079 Ja, Jeg s� det. 290 00:28:10,829 --> 00:28:15,702 Vil dere Ikke gi han noe personlig Som et kort dere har laget selv ? 291 00:28:15,828 --> 00:28:21,203 Eller et dikt eller et fotoalbum? - Noe fra hjertet. 292 00:28:21,369 --> 00:28:23,869 Vi bruker ikke gj�re slikt. 293 00:28:24,036 --> 00:28:29,868 Pappa reiser mye og vi er vant med � velge gaver fra kataloger 294 00:28:30,035 --> 00:28:34,118 - Vil dere ikke bli overrasket? - Og f� noe vi Ikke �nsker? 295 00:28:34,285 --> 00:28:38,700 Ja. kanskje en gave dere ikke visste at dere beh�vde. 296 00:28:38,826 --> 00:28:41,909 - Som en sykel. - Vi har allerede det. 297 00:28:42,076 --> 00:28:45,992 - Et hundevalp? - Jeg er allergisk. 298 00:28:50,533 --> 00:28:53,366 N�, Det var en overraskelse! 299 00:28:55,366 --> 00:28:59,782 - Du ser ut som et juletre! - Perfekt. 300 00:29:11,823 --> 00:29:14,364 - God morgon, Allie. - Hei! 301 00:29:14,531 --> 00:29:18,906 - Unnskyld glittret i ansiktet. - Du glemte litt. 302 00:29:26,363 --> 00:29:30,612 - Vil du ha litt kaffe? - Nei, takk. 303 00:29:30,779 --> 00:29:36,695 Fint pyntet. Vi har aldri hatt s� mye jul her i huset f�r. 304 00:29:36,821 --> 00:29:41,444 - Hoppas det er greit. - Jeg h�rte jentene hjelper deg. 305 00:29:41,611 --> 00:29:47,611 - Det ville de gjerne. - Jass�? Rose ogs�? 306 00:29:47,778 --> 00:29:51,860 Barn forst�r ikke hvor morro det kan v�re med enkle aktiviteter. 307 00:29:52,027 --> 00:29:58,277 De er s� fiksert p� sine skjermer at de glemmer verden utenfor. 308 00:29:58,443 --> 00:30:03,734 Jeg regnes i den kategorien. Telefonsamtalene tar aldri slutt. 309 00:30:04,818 --> 00:30:08,442 Hva st�r p� dagens agenda? 310 00:30:08,609 --> 00:30:13,068 Iris og jeg skal lage egen juletrepynt. 311 00:30:15,650 --> 00:30:20,192 Jass�? Har Ikke Daniel vist deg det vi bruker � pynte med? 312 00:30:21,441 --> 00:30:26,107 Joda, Og de er kjempefine. 313 00:30:26,274 --> 00:30:31,774 Jeg vil gj�re det litt mer personlig. Vil du v�re med? 314 00:30:31,899 --> 00:30:35,314 Det er sikkert lenge siden du jobbet med glitter. 315 00:30:35,481 --> 00:30:38,898 jeg kan nok ikke. Hva er p� programmet i dag? 316 00:30:39,065 --> 00:30:43,856 Du venter en samtale fra meldings-teamet. 317 00:30:51,064 --> 00:30:54,480 Men det kan vel vente til etter jul, ikke sant? 318 00:30:56,646 --> 00:31:00,562 - N� lager vi pynt. - Okei. 319 00:31:05,938 --> 00:31:09,103 S� bra, Iris. 320 00:31:10,103 --> 00:31:14,353 - Glittret fester seg ikke. - Du har nok litt for mye lim. 321 00:31:14,520 --> 00:31:18,269 da kan jeg t�rke bort litt. 322 00:31:24,269 --> 00:31:29,351 - Jeg trenger hjelp. - Det her blir interessant. 323 00:31:33,101 --> 00:31:36,518 Takk. Okei, jeg tar det fra begynnelsen. 324 00:31:39,934 --> 00:31:43,975 - Ikke igjen. - Jo, jeg trenger litt hjelp igjen. 325 00:31:44,142 --> 00:31:46,475 Takk. 326 00:31:48,934 --> 00:31:51,183 � nei, jeg sitter ogs� fast. 327 00:31:56,808 --> 00:31:59,016 Vi sitter virkelig fast. 328 00:31:59,183 --> 00:32:02,932 Vel, Ser man det. Her var det virkelig koselig? 329 00:32:03,098 --> 00:32:07,306 - Jeg visste ikke at du skulle komma i dag - Tydligvis. 330 00:32:07,473 --> 00:32:10,598 Jeg tenkte overraske deg med en lunch-date. 331 00:32:10,765 --> 00:32:15,139 Kjempebra id�. Jeg skal bare vaske av meg s� drar vi. 332 00:32:15,305 --> 00:32:19,430 Vi ses om en stund. Unnskyld meg. 333 00:32:24,013 --> 00:32:27,888 - Hjemmelagd pynt? - �, ja. 334 00:32:28,055 --> 00:32:32,888 Det er en hyggelig jule-aktivitet for jentene. 335 00:32:33,055 --> 00:32:37,179 Har de sagt at jeg personlig har valgt ut pynten vi har? 336 00:32:37,345 --> 00:32:41,012 Nei, men de er fine. 337 00:32:41,179 --> 00:32:45,969 Takk, Allie. Jeg kan ikke f� sagt hva ditt kompliment betyr for meg. 338 00:32:46,136 --> 00:32:49,636 �rlig, det kan jeg virkelig ikke. 339 00:32:58,551 --> 00:33:05,052 Hva er det beste med julen, Rose? Julesangene eller favoritfilmene? 340 00:33:06,884 --> 00:33:11,759 - Jeg liker at julaften er p� mandag. - Hvorfor det? 341 00:33:11,884 --> 00:33:15,884 Mandagar er trasige. Det er da jeg m� g� p� skolan 342 00:33:16,051 --> 00:33:19,966 - Og f� vite om min innsats har v�rt god nok. 343 00:33:20,133 --> 00:33:24,175 Da legger du veldig mye press p� deg selv. 344 00:33:24,341 --> 00:33:28,090 Alt vi kan gj�re, er � gj�re v�rt beste. 345 00:33:28,257 --> 00:33:33,007 Du m� ikke klandre deg selv om du ikke f�r topp-karakter alltid. 346 00:33:33,174 --> 00:33:35,673 Men det gj�r jeg. 347 00:33:38,839 --> 00:33:43,923 - Hva har du i lommen ? - Min pynt. 348 00:33:44,089 --> 00:33:48,131 - Det er utrolig. - Det er �yet til en �yenstikker. 349 00:33:48,297 --> 00:33:54,379 Hvert �ye har 30 000 fasetter som gir dem 360-graders synsfelt. 350 00:33:54,546 --> 00:34:00,087 Det er en vakker pynt som fortjennar en plass i treet. 351 00:34:04,879 --> 00:34:09,462 - Det pappa gjorde da? - Heng det opp! 352 00:34:14,669 --> 00:34:17,086 Der ja. 353 00:34:20,419 --> 00:34:25,127 - Daniel! jeg lurer p� om... - Beklager Allie, jeg har ikke tid. 354 00:34:25,293 --> 00:34:31,002 F�r jeg ta med jentene p� tur i ettermiddag. 355 00:34:31,169 --> 00:34:34,709 Javisst. Hvor la jeg reisebeskrivelsen? 356 00:34:36,876 --> 00:34:39,001 Iris! Rose! 357 00:34:43,083 --> 00:34:47,917 Du trenger ikke komme, Allie. Det hender ikke mye her. 358 00:34:48,083 --> 00:34:54,791 Vi beh�ver ikke mange til neste jule-aktivitet, � hilse p� n�re og kjente.... 359 00:34:54,957 --> 00:34:58,916 - Og hvem er dette? - Jeg heter Iris, Og er �tte �r. 360 00:34:59,082 --> 00:35:04,331 Jeg heter Tony og er 32. Fire ganger eldre. Og hvem er du? 361 00:35:04,498 --> 00:35:07,623 - Jeg heter Rose. - Trivelig � treffes. 362 00:35:07,790 --> 00:35:14,081 Rose kan hjelpe til med pynten Og Iris, du er dyktig med en pensel. 363 00:35:14,248 --> 00:35:18,872 jeg f�r Ikke male hjemme. Kan du holde p� en hemlighet? 364 00:35:19,039 --> 00:35:21,455 Jeg lover og sverger. 365 00:35:21,622 --> 00:35:26,704 Noen ganger, n�r jeg skal �ve p� fl�yten, s� tegner og maler jeg isteden. 366 00:35:26,829 --> 00:35:29,704 Jeg gjemmer bilderna under sengen. 367 00:35:29,829 --> 00:35:36,412 I dag f�r du male for oss alle. H�res det bra ut? 368 00:35:37,328 --> 00:35:40,286 F�lg med. Det her kommer dere til � like. 369 00:35:45,661 --> 00:35:49,827 N�r sirklene er ferdige slik henger vi dem opp i rommet. 370 00:35:49,994 --> 00:35:54,161 Det kommer til � se ut som julebelysning. 371 00:35:54,327 --> 00:35:59,534 S� kommer de jentene her tilfeldigvis med en pappa? 372 00:35:59,701 --> 00:36:06,035 Iris, kan du fylle p� mer vann i kj�kkenet? 373 00:36:06,202 --> 00:36:08,826 Hun er s� s�t. 374 00:36:08,992 --> 00:36:12,617 Connie! jeg jobber, og er Ikke ute etter en date. 375 00:36:12,784 --> 00:36:18,366 - Allie, alt er en mulighet for en date - Nei, han har en.... 376 00:36:18,533 --> 00:36:24,824 - Hun kan nok regnes som kj�reste. - Du virker Ikke s� glad i henne. 377 00:36:24,991 --> 00:36:29,908 Hun virker Ikke � v�re hans type, og har ingen forholdet til d�trene. 378 00:36:30,074 --> 00:36:35,782 Det ser ut som hun syns de er i veien. Men, det ang�r jo ikke meg. 379 00:36:35,907 --> 00:36:39,323 Nei, det ang�r ikke deg. 380 00:36:39,490 --> 00:36:43,614 Det gj�r det vel ikke ? Eller gj�r det ? 381 00:36:45,655 --> 00:36:51,239 Jentene er toppen. Unger gj�r de gammle s� glade. 382 00:36:51,405 --> 00:36:56,279 De har det kjempeg�y. De finner sjeldent p� noe og lever veldig strikte liv. 383 00:36:57,279 --> 00:37:01,155 Har du sett ? Jeg har fors�kt � f� Bill glad i ukesvis. 384 00:37:01,321 --> 00:37:05,653 Etter tio minutter med henne, s� er de som gamle venner. 385 00:37:05,779 --> 00:37:09,820 Det her er klart til � drikke n�. Bord nummer to. 386 00:37:13,652 --> 00:37:16,486 Er det en juleku ? 387 00:37:16,652 --> 00:37:20,236 - Det er et reinsdyr. - akkurat ja. 388 00:37:20,402 --> 00:37:25,276 Viste du at reinens �une bl�ir bl� om vinteren ? Det visste jeg. 389 00:37:25,443 --> 00:37:28,777 Og kyrne sover st�ende, men dr�mmer liggende.... 390 00:37:28,943 --> 00:37:32,693 Den var bra! Du er spesiell. 391 00:37:34,777 --> 00:37:38,151 Den damen der stirrer p� deg. Hvilken dame ? 392 00:37:38,317 --> 00:37:40,567 Der borta. 393 00:37:43,692 --> 00:37:50,192 - Hun ser nok p� veggklokken. - Tvilsomt. Hun har armb�ndsur. 394 00:37:52,025 --> 00:37:54,649 Det stemmer visst. 395 00:38:02,523 --> 00:38:05,440 - Hadde dere det morro? - jeg hadde det. 396 00:38:05,607 --> 00:38:12,106 Vent, vi har en aktivitet igjen i kveld Den neste aktiviteten p� listen er..... 397 00:38:12,272 --> 00:38:14,647 Julebelysning! 398 00:38:21,855 --> 00:38:24,105 Kom. 399 00:38:33,188 --> 00:38:37,479 - Er det her faktisk virkelig ? - Det ser ut som i et eventyr. 400 00:38:37,645 --> 00:38:44,103 Som liten kj�rte vi omkring og tittet p� alle hus med julebelysning. 401 00:38:45,187 --> 00:38:48,853 - Hadde din familie julebelysning ? - Javisst. 402 00:38:49,020 --> 00:38:53,643 Vi hadde en boks full p� loftet. Og hele familien hjelpte til. 403 00:38:58,852 --> 00:39:01,102 Vent... 404 00:39:11,059 --> 00:39:16,058 - De virker s� lykkelige. - Man blir det av julen. 405 00:39:16,225 --> 00:39:21,725 - Hvorfor gj�r ikke vi slikt? - Som hva, spiser middag? 406 00:39:21,850 --> 00:39:24,057 Det gj�r vi. 407 00:39:24,224 --> 00:39:30,016 Vi spiller ikke brettspill Og g�r nesten aldri p� kino sammen.... 408 00:39:30,183 --> 00:39:34,514 Du vet hvor opptatt pappa er. 409 00:39:34,681 --> 00:39:38,681 Vi burde gj�re flere ting sammen, som en familie. 410 00:39:41,264 --> 00:39:45,388 Ja. Det hadde v�rt fint. 411 00:39:49,805 --> 00:39:53,805 N� skal dere hjem til middag. Kom. 412 00:40:02,888 --> 00:40:06,012 Hvor i all verden har dere v�rt ? 413 00:40:11,053 --> 00:40:15,970 - Iris? - Hun er tr�tt. Det er jeg ogs�. 414 00:40:18,802 --> 00:40:23,385 Hva har du gjort med dem? Jeg tok dem med p� kultur-senteret. 415 00:40:23,552 --> 00:40:28,177 Dere sa ikke at dere tenkte �... Jo, det gjorde derekanskje. 416 00:40:28,342 --> 00:40:32,926 Vi har tittet p� julebelysning. Jeg trodde de ville like det. 417 00:40:33,093 --> 00:40:38,467 Slikt gj�r ikke Iris oppr�rt. Hun s� hvordan andre familieer har det. 418 00:40:38,633 --> 00:40:43,425 Hun kanskje begynnt � tenke litt p� sitt eget liv. 419 00:40:45,508 --> 00:40:48,092 F�lg med meg. 420 00:40:49,966 --> 00:40:54,758 Hun er sensitiv. Mr Church fors�ker, men hans arbeide tillater ham ikke 421 00:40:54,883 --> 00:40:59,591 - � skape familieidyllen som hun antagelig s� gjennom vinduet. 422 00:40:59,758 --> 00:41:04,132 - Barn trenger slike stunder. - De har slike stunder. 423 00:41:04,298 --> 00:41:10,048 Mr Church elsker d�ttrene sine, men driver et internationalt selskap. 424 00:41:10,215 --> 00:41:13,922 Jentene er ikke sm� for evig. 425 00:41:14,089 --> 00:41:18,464 Hver dag som g�r uten et n�rt forholdet til sin pappa... 426 00:41:18,630 --> 00:41:21,671 - er en tapt mulighet. 427 00:41:22,671 --> 00:41:26,713 F�r jeg g� og prate med henne? Gj�r det. 428 00:41:35,712 --> 00:41:41,212 Mr Church, vi bare... Det er OK, Daniel. 429 00:41:41,378 --> 00:41:46,711 Allie har rett. Barna trenger slike stunder. 430 00:41:48,419 --> 00:41:53,211 Jeg har latt noen annen gj�re det jeg burde ha gjort selv. 431 00:41:59,460 --> 00:42:01,460 Kom in. 432 00:42:06,792 --> 00:42:10,667 Beklager om jeg gjorde deg trist 433 00:42:10,792 --> 00:42:15,750 Det gjorde du ikke. Jeg var bare dum. 434 00:42:15,916 --> 00:42:22,374 Overhode ikke. Du sa hva du f�lte, og det er ikke dumt. 435 00:42:22,541 --> 00:42:24,875 Okay... 436 00:42:27,498 --> 00:42:32,540 Akkurat n� har jeg sirkus mage Hva betyr det? 437 00:42:32,707 --> 00:42:37,247 n�r jeg er trist, s� gj�r magen salto. 438 00:42:38,456 --> 00:42:44,206 Kan du visa det du har tegnet? Nei, de er ogs� dumme. 439 00:42:57,205 --> 00:43:01,954 De er utrolige. Iris, slutt aldri � male. 440 00:43:02,121 --> 00:43:05,579 Du har ekte talent. 441 00:43:08,704 --> 00:43:13,327 Gr�ter du? Blir du trist av mine tegninger? 442 00:43:13,494 --> 00:43:18,369 Nei, de gj�r meg veldig glad. 443 00:43:18,536 --> 00:43:21,785 Du er en kunstner. 444 00:43:48,700 --> 00:43:51,075 Ohh, Ikke r�r! 445 00:43:51,241 --> 00:43:55,907 Iris... Den her pynten er verd et formue. 446 00:43:56,074 --> 00:44:00,866 Jeg s� bare p� hvor fin den er. Se, men ikke r�re.... 447 00:44:03,489 --> 00:44:06,448 Vent... Hvor er pynten vi lagde? 448 00:44:06,614 --> 00:44:09,781 De matchet ikke treets estestikk. 449 00:44:09,948 --> 00:44:14,405 Du vil vel Ikke �delegge dekorasjonens helhet? 450 00:44:14,572 --> 00:44:19,363 Hvor er de? Hvor tok de veien ..? 451 00:44:19,530 --> 00:44:22,780 Jeg husker ikke helt..... 452 00:44:24,779 --> 00:44:27,612 Du kastet dem. 453 00:44:27,738 --> 00:44:32,029 Det var det jeg... Iris. 454 00:44:44,695 --> 00:44:48,861 Alt ble forandret n�r den der kvinnen dukket opp. 455 00:44:49,027 --> 00:44:53,944 Hun fyller huset ditt med billig pynt, og viser ingen respekt 456 00:44:54,111 --> 00:44:58,317 for alle timmene jeg har brukt p� dette fine treet. 457 00:44:58,484 --> 00:45:03,026 Og v�rst, hun har helt fjernet jentenes skj�rhet. 458 00:45:03,193 --> 00:45:08,942 Du ville ansette Nisse-gruppen for � slippe � pynte og shoppe. 459 00:45:09,109 --> 00:45:12,316 Du sa det selv. Jeg plana v�r ferie. 460 00:45:12,483 --> 00:45:16,650 Jentene liker henne fordi hun anstrenger seg. 461 00:45:16,775 --> 00:45:20,232 Jeg lakket neglene deres en gang. okei..... 462 00:45:20,399 --> 00:45:24,191 jeg har to d�ttre, og ingen ting vil endre det. 463 00:45:24,357 --> 00:45:28,274 � omg�s dem har ikke akkurat v�rt din h�yeste prioritet. 464 00:45:28,441 --> 00:45:31,732 Er det din, Gordon? 465 00:45:31,857 --> 00:45:35,773 Nei, nei det har det Ikke v�rt. Akkurat. 466 00:45:35,940 --> 00:45:41,897 Derfor syns jeg det er en bra id� � vurdere en kostskole for dem. 467 00:45:42,064 --> 00:45:47,689 Hva ? Det blir en vanskelig omstilling. 468 00:45:47,814 --> 00:45:53,312 men jeg kan hjelpe deg med omstillingen ved � flytte inn. 469 00:45:57,229 --> 00:46:02,520 S� jentene ut, og du inn ? Det vinner vel alle p�? 470 00:46:02,687 --> 00:46:06,478 Nei, faktiskt Ikke. 471 00:46:13,811 --> 00:46:18,061 Gordon... Gordon! 472 00:46:18,227 --> 00:46:23,144 Hun kastet dem. Det er forferdelig! 473 00:46:23,309 --> 00:46:28,727 Hvorfor kan hun ikke bare dra? Da kreves det et julemirakel. 474 00:46:30,727 --> 00:46:34,726 Hei, jenter. 475 00:46:34,851 --> 00:46:40,308 Jeg vil bare fortelle at Kimmee og jeg har gjort det slutt. 476 00:46:40,475 --> 00:46:44,350 Alt annet blir som f�r. Jeg er fortsat her. 477 00:46:44,517 --> 00:46:48,933 Vi holder sammen i julen, akkurat som vi har planlagt. 478 00:46:49,100 --> 00:46:52,142 Si fra om dere lurer p� noe. 479 00:46:52,307 --> 00:46:56,807 Og, i morgon kj�per vi et nytt tre. 480 00:46:56,974 --> 00:47:01,057 Et som vi pynter selv. Virkelig ? 481 00:47:03,515 --> 00:47:06,057 Husk � fortelle Allie det. 482 00:47:06,222 --> 00:47:09,681 God natt, dere to. God natt, pappa. 483 00:47:11,347 --> 00:47:15,639 Ja! Kimmee er borta! 484 00:47:15,764 --> 00:47:19,930 Beste julen noen gang. Jeg vet. 485 00:47:20,097 --> 00:47:24,388 Vi kj�per et stort tre. Det har vi allerede. 486 00:47:24,555 --> 00:47:30,721 Da skaffer vi et enda st�rre. Da tar det m�nder � pynte. 487 00:47:30,887 --> 00:47:37,554 Det blir mye glitter. Er det mot reglerna � kj�pe juletrepynt? 488 00:47:37,721 --> 00:47:39,761 Ja! Okei. 489 00:47:40,970 --> 00:47:45,970 Vi leter etter juletr�r der borta. Det finnes jo tr�r her. 490 00:47:46,137 --> 00:47:49,927 Men jeg liker de der borte. Akkurat, ja. 491 00:47:50,094 --> 00:47:53,635 Iris og jeg g�r p� den andre siden. 492 00:47:53,760 --> 00:47:57,969 Langt der borta, om dere lurer.... 493 00:47:58,136 --> 00:48:04,259 Oppfattet. De har noe i kikkerten. Det virker slik. 494 00:48:04,426 --> 00:48:07,426 N�r jeg var gutt, brukte far � riste i tr�rne. 495 00:48:07,592 --> 00:48:12,258 Om n�lene falt av, betydde det at treet var gammelt og ville t�rke ut. 496 00:48:12,425 --> 00:48:16,842 Det er nesten som vitenskap. Man rister ordentlig. 497 00:48:17,008 --> 00:48:20,216 Man skal v�re smart som kj�per. 498 00:48:20,383 --> 00:48:25,382 Sir? Vennligst ikke gj�r det der? 499 00:48:26,716 --> 00:48:30,257 Javisst. jeg bare sjekket om... 500 00:48:30,424 --> 00:48:36,756 Ja, det er bare en gammel skr�ne Tr�rne er allerede preparert. 501 00:48:36,923 --> 00:48:40,840 Javell? Takk s� mye da. 502 00:48:41,006 --> 00:48:44,005 Fortsett med det du gjorde. 503 00:48:47,296 --> 00:48:51,296 Man l�rer noe nytt hver dag. Ja. 504 00:48:52,922 --> 00:48:55,629 Jeg holdt p� � f� oss kastet ut. 505 00:48:55,754 --> 00:49:00,421 De smiler. Det er vel bra? Tror du ikke det var grimaser? 506 00:49:00,587 --> 00:49:05,878 Det er vanskelig � se forskjellen. Hvem gj�r grimaser blandt juletr�r? 507 00:49:06,045 --> 00:49:10,170 Godt poeng. De smiler nok. 508 00:49:10,336 --> 00:49:14,712 Takk for � du omg�s jentene. Det inng�r ikke i jobben din. 509 00:49:14,878 --> 00:49:20,502 De er interessante, og s�te. De gj�r jobben forn�yelig. 510 00:49:20,669 --> 00:49:25,252 Kimmee og jeg ses ikke lengre. 511 00:49:25,419 --> 00:49:31,292 Ja, jeg h�rte det. Kjedelig. Ingen fare. Det var ventet. 512 00:49:31,459 --> 00:49:36,085 Vi har ikke haft det bra. Hun var sjalu p� hvordan du var med jentene. 513 00:49:36,251 --> 00:49:41,583 H�per jeg Ikke lagde problemer. Nei, du belyste bare problemen. 514 00:49:45,042 --> 00:49:46,667 Unnskyld. 515 00:49:51,999 --> 00:49:56,332 Gode nyhetter? Vi skrev kontrakt med Japanerne. 516 00:49:56,499 --> 00:50:01,998 De elsket presentasjonen som du foreslo. Takk, Allie. 517 00:50:04,082 --> 00:50:09,124 Beklager. Jeg ble litt revet med. Det gj�r ingen ting. 518 00:50:09,289 --> 00:50:12,455 Glad jeg kunne hjelpe. 519 00:50:12,622 --> 00:50:18,831 Ibland s� har man det man trenger framfor nesen, uten � se det. 520 00:50:18,997 --> 00:50:23,287 N�r man forst�r det, skj�nner men ikke at man overs� det. 521 00:50:26,663 --> 00:50:32,537 Vi har funnet et perfekt tre! Og vi ristet det, som du viste. 522 00:50:33,954 --> 00:50:39,578 H�per ingen s� dere, for da kan politiet arrestere oss. Vis oss. 523 00:50:42,285 --> 00:50:47,994 Neste julaktivitet p� listen, er � lage juletrepynt. 524 00:50:48,161 --> 00:50:51,661 Kan man pynte et tre med mat? 525 00:50:51,786 --> 00:50:55,535 Man tar n�l og tr�d... 526 00:50:55,702 --> 00:51:00,743 ...og stikker det gjennom popcornet slik som dette. 527 00:51:05,492 --> 00:51:08,992 Det er vanskelig � f� tr�den gjennom n�l�yet. 528 00:51:09,159 --> 00:51:12,659 Det er omtrent umulig. 529 00:51:12,784 --> 00:51:16,574 Jeg har et triks som mamma l�rte meg. 530 00:51:16,700 --> 00:51:20,783 Man tar n�len og gnir den 531 00:51:20,950 --> 00:51:26,365 frem og tilbake, slik som dette 532 00:51:26,532 --> 00:51:29,407 Hurra for pappa! Hendig p� skolen. 533 00:51:29,573 --> 00:51:32,323 Bravo. Takker. 534 00:51:32,490 --> 00:51:36,656 N� ser vi hvem som trer p� flest popcorn p� et minutt. 535 00:51:36,781 --> 00:51:40,447 Klara, ferdige, g�! 536 00:51:42,322 --> 00:51:45,614 Det her er farligt. Jeg har et. 537 00:51:45,739 --> 00:51:49,030 Ikke s� fort! Det kan du bare glemme! 538 00:51:50,947 --> 00:51:54,321 Se. � nei, s� treg jeg er. 539 00:51:55,405 --> 00:51:57,779 Stopp! 540 00:52:01,237 --> 00:52:05,195 J�sses! Allie vinner. 541 00:52:05,362 --> 00:52:09,945 Jeg syns vi alle vinner. Og vi hadde det morro sammen. 542 00:52:12,444 --> 00:52:15,277 Hvem vil ha den store �ren? 543 00:52:15,444 --> 00:52:18,860 Du kan gj�re det. Takk for det. 544 00:52:23,443 --> 00:52:25,694 Oj... 545 00:52:25,860 --> 00:52:28,069 Oj! 546 00:52:29,693 --> 00:52:33,401 Visst er det flott, er det ikke pappa? 547 00:52:33,567 --> 00:52:39,110 Ja, det er det. Et fint tilskudd til juletradisjonene. 548 00:52:39,275 --> 00:52:44,650 N� trenger vi bare gaver under treet. De blir levert denne uken. 549 00:52:44,775 --> 00:52:49,900 Jeg hadde noe annet i tankene. Jass�? Hva da? 550 00:52:50,067 --> 00:52:55,691 Neste aktivitet p� jullisten, er � kj�pe julegaver. 551 00:52:55,857 --> 00:53:00,649 Men du f�r ikke v�re med. Kun Jenter, pappa. 552 00:53:00,774 --> 00:53:06,523 Okei da. Da blir jeg her og spiser opp allt popcornet. 553 00:53:06,690 --> 00:53:11,314 Pappa har blitt s� rar. Og jeg elsker det. 554 00:53:16,772 --> 00:53:18,772 Allright. 555 00:53:20,438 --> 00:53:24,521 Deres oppdrag er � kj�pe julegaver til pappa. 556 00:53:24,688 --> 00:53:29,896 Vi trenger bare finne noe som overrasker ham. G�r det bra? 557 00:53:30,063 --> 00:53:32,270 Da gj�r vi det! 558 00:53:38,937 --> 00:53:41,145 Se, Iris. 559 00:53:42,561 --> 00:53:47,852 2 dollar for fire foto. En fin ramme kostar 30 dollar. 560 00:53:49,310 --> 00:53:51,394 Flott! 561 00:53:54,352 --> 00:53:56,935 F� et stort smil. 562 00:53:57,102 --> 00:54:03,018 Kan du ikke smile mer, Rose? Man ler med flere muskelsystem. 563 00:54:03,184 --> 00:54:05,935 Det merkes om man later som. 564 00:54:06,102 --> 00:54:10,850 Men om jeg forteller at jeg str�k i algebra og biologi da? 565 00:54:12,266 --> 00:54:15,225 Det er praktisk talt umulig ! 566 00:54:19,474 --> 00:54:23,808 Et bilde igjen. Du M� v�re med. Nei, det er deres julegave. 567 00:54:23,974 --> 00:54:27,974 Vi vil ha et bild med alle tre. Okei da. 568 00:54:40,430 --> 00:54:43,305 J�ss! Se p� det her. 569 00:54:43,472 --> 00:54:48,139 Se p� deg. Han kommer � elske dem. 570 00:54:49,430 --> 00:54:52,179 Se, jenter. Det sn�r! 571 00:54:58,554 --> 00:55:02,345 Vi bygger sn�menn! Og sn�damer! 572 00:55:07,054 --> 00:55:11,177 Man lager en liten sn�ball som dette 573 00:55:11,344 --> 00:55:16,511 Og ruller den p� marken. 574 00:55:16,678 --> 00:55:19,552 Jeg kommer til � bli v�t p� kn�rne. 575 00:55:19,678 --> 00:55:23,176 Den blir kjempestor. 576 00:55:23,343 --> 00:55:29,802 Varmen fra rullingen binder iskrystallene. 577 00:55:32,385 --> 00:55:35,717 Skulle �nske far kunne se meg. 578 00:55:35,884 --> 00:55:38,842 Jeg ser deg, Iris. 579 00:55:42,342 --> 00:55:45,675 Dere f�r Ikke lage sn�menn uten meg. 580 00:55:47,008 --> 00:55:52,092 Rulla den her. Takkar. Dere er kjempeflinke. 581 00:55:52,257 --> 00:55:56,757 Skal vi sette den sammen? Jeg har hodet. 582 00:55:56,924 --> 00:56:00,965 Det der ser ut som hodet. Rull det hit. 583 00:56:01,132 --> 00:56:03,173 Det er kaldt. 584 00:56:04,465 --> 00:56:07,881 N� skal vi se. Klar? 585 00:56:09,673 --> 00:56:13,547 Vi trenger � pakke med sn�. 586 00:56:13,673 --> 00:56:18,880 Jeg teller til 3, og s� ser vi om han kan st�. 587 00:56:19,047 --> 00:56:21,838 En, to, tre! 588 00:56:24,338 --> 00:56:28,879 Vi f�r pr�ve igjen. Ja, vi f�r jobba litt med det. 589 00:56:45,087 --> 00:56:49,251 Det er en sn�familie. Ikke akkurat..... 590 00:56:49,418 --> 00:56:52,835 Vem er det der? 591 00:56:53,002 --> 00:56:55,627 Det er Allie. 592 00:56:58,460 --> 00:57:01,709 F�r jeg? Det f�r du. 593 00:57:07,542 --> 00:57:11,667 Vil du ha det her? Vers�god. 594 00:57:11,792 --> 00:57:18,541 Hjelp meg � gj�re det fint. Vi retter det litt ut. 595 00:57:20,291 --> 00:57:22,540 Slik. 596 00:57:22,666 --> 00:57:27,540 Ser det ut som Allie? Litt? 597 00:57:27,666 --> 00:57:31,247 N� er det et sn�familie. Vent litt. 598 00:57:31,414 --> 00:57:35,665 Vi trenger sn�engler som som passer p� sn�familien. 599 00:57:44,455 --> 00:57:47,330 Trenger Hun legehjelp? 600 00:57:47,497 --> 00:57:50,246 Nei, dummen. Se. 601 00:57:53,287 --> 00:57:57,454 Sn�engler! Blir du ikke med, Gordon? 602 00:57:57,621 --> 00:58:01,788 Nei, det her er kashmir Og det kostet... 603 00:58:02,913 --> 00:58:05,286 Typisk. 604 00:58:07,286 --> 00:58:10,120 Hvem bryr seg om hva det kostet ? 605 00:58:12,620 --> 00:58:14,827 Hei, sn�engel. 606 00:58:18,243 --> 00:58:21,078 Vet dere hva som passar til varm kakao ? 607 00:58:21,243 --> 00:58:26,576 Det er sikkert en ny julektivitet. Du har rett. 608 00:58:26,701 --> 00:58:31,534 � bake julkekaker. Har dere kanel Og str�ssel? 609 00:58:31,660 --> 00:58:35,118 Jeg gjetter p� nei. Det gj�r ingen ting. 610 00:58:35,284 --> 00:58:40,742 Jeg har alt vi trenger hjemme og drar og henter det. 611 00:58:42,575 --> 00:58:47,033 Det var s� kult n�r du lagde sn�engel. Det var s� kaldt? 612 00:58:47,199 --> 00:58:50,699 Rumpa mi er frosset. Min ogs�. 613 00:58:52,658 --> 00:58:56,491 Vi har et problem. mitt bilbatteri er d�dt. 614 00:58:56,658 --> 00:58:59,365 S�, ingen kaker? Desverre. 615 00:58:59,531 --> 00:59:05,239 Du har jo bil, pappa. Ja, men jeg tror ikke... 616 00:59:05,406 --> 00:59:10,781 Du kan kj�re Allie hjem, s� kan vi bake kaker i morgen tidlig 617 00:59:10,947 --> 00:59:15,697 Noen kan hjelpe meg med batteriet. Det tar bare noen timmar. 618 00:59:15,864 --> 00:59:20,321 Det ridderlige vil v�re � kj�re Allie. Men Rose. 619 00:59:20,488 --> 00:59:24,780 Vi insisterer. Daniel skal se en film med oss. 620 00:59:24,946 --> 00:59:27,113 Skal jeg? 621 00:59:27,279 --> 00:59:32,695 Javisst. Noe om julenissen. 622 00:59:32,862 --> 00:59:37,195 Dere kan spise middag sammen. Det er ikke oss imot. 623 00:59:37,362 --> 00:59:40,527 Dere skal jo hente ingredienser uansett. 624 00:59:40,653 --> 00:59:45,903 Jeg leste at man ikke skal hente ingredienser p� tom mage. 625 00:59:46,070 --> 00:59:50,694 Det har jeg aldri h�rt om. Det sto i et legetidskrift. 626 00:59:50,861 --> 00:59:55,318 Det ser ut som de vinner. 627 00:59:55,485 --> 01:00:01,485 Allie, f�r jeg kj�re deg hjem for � hente ingridiensene ? 628 01:00:01,652 --> 01:00:04,525 Og spise middag. 629 01:00:04,651 --> 01:00:07,275 Vi f�r se hva jeg kan lage. 630 01:00:08,233 --> 01:00:10,109 Ja! 631 01:00:13,483 --> 01:00:20,274 For noen manipuleredne d�ttre jeg har. De kan gj�re spillemenn til skamme. 632 01:00:20,441 --> 01:00:23,815 Sk�l for dem. For jentene. 633 01:00:26,774 --> 01:00:32,523 Jeg vet ikke hvor gammel vinen er. Det er ingen ting fare. Takk. 634 01:00:38,481 --> 01:00:40,356 Vers�god. Takk. 635 01:00:41,522 --> 01:00:45,563 Takk igjen for at jeg f�r v�re sammen med jentene. 636 01:00:45,688 --> 01:00:50,897 Det inng�r Ikke i min jobb, men de er s� flotte. 637 01:00:51,064 --> 01:00:53,855 De liker � v�re med deg ogs�. 638 01:00:56,771 --> 01:01:01,979 Min kone har Ikke v�rt i jentenes liv. Hun d�de for lenge siden. 639 01:01:02,145 --> 01:01:05,228 S� leit. 640 01:01:05,395 --> 01:01:11,811 Den her uken har jentene v�rt glade for f�rste gang p� lenge. 641 01:01:11,978 --> 01:01:16,645 De ser fram mot julen. Delvis. 642 01:01:17,644 --> 01:01:20,435 Men fmest takket v�re deg. 643 01:01:22,435 --> 01:01:26,185 Gordon... Ta ikke det her personlig. 644 01:01:26,352 --> 01:01:32,476 Har du tenkt � omg�s mer med jentene etter julen? 645 01:01:32,643 --> 01:01:35,934 Jeg tenker p� det hele tiden. 646 01:01:36,101 --> 01:01:41,308 De gj�r nok de ogs�. Javell? Har de sagt noe til deg? 647 01:01:41,475 --> 01:01:44,933 Ikke direkte, men jeg merker det. 648 01:01:46,600 --> 01:01:50,349 Med min jobb er det umulig. 649 01:01:50,515 --> 01:01:55,223 Du kan vel selv velge hvilke m�ter og reiser du m� gjennomf�re ? 650 01:01:55,390 --> 01:01:57,182 Ja. 651 01:01:57,349 --> 01:02:01,348 Som liten hadde familien ingenting. 652 01:02:01,514 --> 01:02:07,848 Til jul som liten �nsket jeg meg alltid en sykkel. 653 01:02:08,015 --> 01:02:13,847 En med langt sete og h�yt styre. Alle andre i nabolaget hadde en. 654 01:02:14,014 --> 01:02:19,889 Jeg sverget p� at n�r jeg ble stor slik skulle jeg kj�pe en slik sykkel 655 01:02:21,472 --> 01:02:25,679 Jeg grunnla mitt firma 656 01:02:25,846 --> 01:02:30,262 Og jobbet veldig hardt for � i n� mine m�l 657 01:02:30,429 --> 01:02:34,178 Kj�pte du noen gang sykkelen ? Nei. 658 01:02:34,345 --> 01:02:38,136 Med fremgangen sluttet jeg � bry meg om det. 659 01:02:38,303 --> 01:02:44,011 Men jeg tenker at mine jenter aldri trenger � g� uten. 660 01:02:44,177 --> 01:02:49,094 De skal vite � har gjort alt for � gj�re dem selvforynte. 661 01:02:50,218 --> 01:02:52,927 Og elsket. 662 01:02:53,094 --> 01:02:56,676 Ja, Og elsket. 663 01:03:03,635 --> 01:03:07,425 Ingridiensene ligger �verst oppe. 664 01:03:07,592 --> 01:03:12,175 Jeg kan ta dem. Nei, jeg n�r dem. 665 01:03:18,341 --> 01:03:21,132 Bra fanget 666 01:03:23,174 --> 01:03:26,758 Mitt bilbatteri er nok byttet n�. 667 01:03:26,923 --> 01:03:29,715 Ja, vi burde dra tilbake til huset. 668 01:03:29,882 --> 01:03:32,882 Jeg legger ingirdiensene i en pose. 669 01:03:33,965 --> 01:03:36,381 Vi ses nede. 670 01:03:44,213 --> 01:03:48,463 Takk. Jeg rydder unna alt, og i morgon kan vi bake kaker. 671 01:03:48,630 --> 01:03:51,171 Okei, h�res bra ut. 672 01:03:52,379 --> 01:03:55,630 God natt. God natt. 673 01:04:13,794 --> 01:04:18,127 Jeg drar hjem, om det var alt. Jeg klarer meg, Daniel. 674 01:04:18,294 --> 01:04:24,418 Trenger dere skyss til morgenm�tet? Nei, jeg kj�rer selv. 675 01:04:24,585 --> 01:04:29,710 Var middagen givende? Ja, vi fikk det vi beh�vde. 676 01:04:31,126 --> 01:04:33,167 Jeg forst�r. 677 01:04:34,167 --> 01:04:37,959 Hva skal det bety? Vi har kjent hverandre lenge. 678 01:04:38,125 --> 01:04:43,875 Det virker som hun har fanget din oppmerksomhet. 679 01:04:46,458 --> 01:04:49,249 Det har hun. 680 01:04:49,416 --> 01:04:52,750 Trivelig � se deg glad, sir. 681 01:05:04,289 --> 01:05:08,664 Hei, sj�mann! Byr du p� en kopp kaffe? 682 01:05:08,831 --> 01:05:11,998 Hvordan vil du ha den? Varm. 683 01:05:12,164 --> 01:05:14,913 En varm kopp kaffe kommer her. 684 01:05:17,039 --> 01:05:18,955 Takk. 685 01:05:20,204 --> 01:05:24,039 Vet du at i Taiwan f�r rhesusapene 686 01:05:24,204 --> 01:05:31,203 de beste kaffeb�nnene som de tygger istykker og spytter ut? 687 01:05:31,370 --> 01:05:35,579 Sier du det? S� samles b�nnene inn. 688 01:05:35,704 --> 01:05:41,745 S� brennes de for maksimal smak. S� fasinerende. 689 01:05:43,037 --> 01:05:48,285 Fortell mer. Hvilke aper var det ? 690 01:05:55,994 --> 01:06:02,035 For � lykkes med julkaker kreves timing og forberedelser. 691 01:06:02,200 --> 01:06:06,576 Man m� ikke lage deigen f�r man har smurt formen 692 01:06:06,701 --> 01:06:11,241 eller ha p� glassur n�r kakene er for varme. 693 01:06:25,949 --> 01:06:32,406 Dere kan begynne � blande det her. Med det her? 694 01:06:32,573 --> 01:06:37,156 Nei, med hendene. Det er viktig � blande ordentlig. 695 01:06:39,323 --> 01:06:42,614 Det kjennes ut som "slime" 696 01:06:42,739 --> 01:06:48,822 Kjempebra. Fortsett � kna til det kjennes litt hardere. 697 01:06:48,989 --> 01:06:52,279 S� kan de dyppes i kanelsukkeret. 698 01:06:55,821 --> 01:07:00,779 Du gj�r dem for store. Jeg lager kanskje en pai 699 01:07:00,946 --> 01:07:03,778 Gj�r du? Nei. 700 01:07:13,527 --> 01:07:18,193 Kjempesmart, Rose. Det er en kakepyramide. 701 01:07:18,360 --> 01:07:24,610 Om hypotesen min stemmer, kan grunne klara minst seks h�yder. 702 01:07:24,735 --> 01:07:26,985 S� kult. 703 01:07:35,609 --> 01:07:40,817 Den er s� stor. Det burde holde. 704 01:07:40,984 --> 01:07:45,191 Putt pyramiden i ovnen. Det er jo din kreasjon, Rose. 705 01:07:45,358 --> 01:07:48,608 Bruk grytekluter, for ovnen er varm. 706 01:07:59,273 --> 01:08:04,024 Forsiktigt. Husk toppen. Det gj�r jeg. 707 01:08:06,440 --> 01:08:10,689 Om 15 minutter har vi en kakepyramide. 708 01:08:14,564 --> 01:08:19,146 Hva var favorittjulen din som liten? J�sses. 709 01:08:19,313 --> 01:08:22,813 Jeg har altid elsket julen. 710 01:08:22,980 --> 01:08:27,605 Best var det nok n�r jeg var litt yngre enn du er. 711 01:08:27,730 --> 01:08:32,562 Jeg v�knet tidlig, og fant pappa sovendes p� gulvet. 712 01:08:32,687 --> 01:08:35,937 Han snorket som en jettmotor. 713 01:08:40,769 --> 01:08:45,185 Han hadde v�rt v�ken hele natten for � satte sammen mitt dukkehus. 714 01:08:45,352 --> 01:08:49,936 Han hadde ti tommel-totter og kunne knappt bytte lysp�rer. 715 01:08:50,101 --> 01:08:54,685 Men han lykkes med � bygge dukkehuset. 716 01:08:54,852 --> 01:08:59,019 Det var s� vakkert i hver detalj. 717 01:08:59,184 --> 01:09:02,225 Hva er det?! 718 01:09:03,267 --> 01:09:06,018 Det brenner! 719 01:09:12,641 --> 01:09:18,474 Her er synderen. Noen glemte � ta ut grytevotten. 720 01:09:20,349 --> 01:09:24,890 Jeg la den ikke inn der. Jenter? 721 01:09:25,057 --> 01:09:27,974 Dere er uskadet. Kom her. 722 01:09:29,765 --> 01:09:32,765 Du klemmer for hardt. 723 01:09:34,015 --> 01:09:37,347 Gordon, jeg... Det ble mest r�yk. 724 01:09:37,514 --> 01:09:43,056 Men om gassledningen hadde antennt s� hadde vi hatt et problem. 725 01:09:43,222 --> 01:09:46,014 Jeg f�rst�r det ikke. Hvordan kunne du? 726 01:09:46,179 --> 01:09:51,680 Forsto du Ikke hvor farlig det var? Du kunne ha brent ned hele huset. 727 01:09:51,847 --> 01:09:55,262 men jeg... jeg er lei meg. 728 01:09:55,429 --> 01:09:58,137 Det her er uakseptabelt. 729 01:10:00,637 --> 01:10:04,387 Du er ferdig her. Nei, pappa. 730 01:10:05,720 --> 01:10:08,428 De er alt jeg har, Allie. 731 01:10:20,594 --> 01:10:23,594 Det er OK. Kom hit. 732 01:10:32,676 --> 01:10:39,508 Gjett hvem som har en potesiell date. ... muligens 733 01:10:41,800 --> 01:10:47,800 Ikke bli for begeistret n�. Beklager, jeg er i litt d�rlig hum�r. 734 01:10:47,967 --> 01:10:51,757 Har du f�tt d�rlige nyheter? Ja, det kan man si. 735 01:10:51,924 --> 01:10:55,757 Her prater jeg i vei, mens du har det vondt. 736 01:10:55,924 --> 01:10:59,464 Vil du prate om det? 737 01:11:05,548 --> 01:11:07,798 Der er dere jo. 738 01:11:07,965 --> 01:11:12,672 Skal vi g� p� kino? Nei, takk. jeg er opptatt. 739 01:11:12,839 --> 01:11:19,130 De visar den artige julefilmen der sn�mannen v�kner til liv. 740 01:11:19,297 --> 01:11:22,005 Jeg vil tegne ferdig. 741 01:11:22,170 --> 01:11:23,963 Ok. 742 01:11:25,296 --> 01:11:31,504 Skal vi gj�re fler popcornsn�rer? Jeg er tr�tt og g�r og legger meg. 743 01:11:31,629 --> 01:11:35,670 Jeg er ogs� tr�tt � g�r og legger meg tidlig. 744 01:11:36,795 --> 01:11:38,628 OK. 745 01:11:40,920 --> 01:11:45,877 Det kan v�re et trasig tid p� �ret. Det kan jeg love. 746 01:11:47,085 --> 01:11:52,586 Skal vi dra inn til byen som to single? Jeg er klar for cha cha. 747 01:11:52,752 --> 01:11:56,418 Jeg �nsker ikke danse. Jeg vil knapt g� noensteder. 748 01:11:56,585 --> 01:12:02,002 Du er virkelig deppet. Jeg syns synd p� meg selv. 749 01:12:02,167 --> 01:12:06,375 For du liker noen, men vet ikke om personen f�ler det samme? 750 01:12:06,542 --> 01:12:11,500 Nei, det gj�r han. tror jeg. Javell? 751 01:12:11,625 --> 01:12:16,583 Hvorfor er du ikke der, da? Det er komplisert. 752 01:12:16,708 --> 01:12:20,958 N�r hjertet har bestemt seg, s� holder man fast ved det 753 01:12:21,124 --> 01:12:23,124 Selv om man tror at det ikke blir virkelighet. 754 01:12:23,500 --> 01:12:27,500 For det gir dem en f�lelse av h�p. 755 01:12:29,081 --> 01:12:33,582 S� jeg burde sleppe dr�mmene mine? Nei, overhodet ikke. 756 01:12:33,707 --> 01:12:38,455 Hold p� dr�mmene dine. HH�p, dr�mmer og �nsker 757 01:12:39,581 --> 01:12:43,914 er ingridiensene som trengs for � t�rre � tro p� noe. 758 01:12:45,372 --> 01:12:48,580 Om andre ikke tror p� det samme da? 759 01:12:48,746 --> 01:12:52,746 Mirakler bruker � skje p� denne tiden av �ret. 760 01:12:55,705 --> 01:13:01,161 Blir du under julesangene? Tony skal kle aeg ut som nisse. 761 01:13:01,328 --> 01:13:05,453 Jeg m� tilbake til huset og hente den siste l�nnen. 762 01:13:05,579 --> 01:13:10,995 Ok. Hold ut, Allie. Du l�ser det her. 763 01:13:18,953 --> 01:13:23,368 Jeg savner Allie. Det er ikke riktig at vi ikke f�r treffe henne. 764 01:13:23,535 --> 01:13:28,743 Det er de voksne som bestemmer reglene, og barna m� f�lge dem. 765 01:13:28,910 --> 01:13:33,284 Jeg skal ikke forby mine barn � treffe noen de bryr seg om. 766 01:13:33,450 --> 01:13:38,993 Alle tror at man skal huske hvordan det var � v�re liten, men det gj�r man ikke. 767 01:13:40,492 --> 01:13:45,491 Fordi Allie gj�r en feil, s� b�r ikke vi bli straffet. 768 01:13:47,241 --> 01:13:52,782 Jeg tror det var jeg som glemte grytevotten i ovnen. 769 01:13:52,949 --> 01:13:59,115 Jeg har tenkt over det, og er temmelig sikker p� � det var min grytevott. 770 01:14:00,115 --> 01:14:06,322 Jeg burde fortelle det til pappa. Vi g�r og gj�r det n�. 771 01:14:13,197 --> 01:14:16,738 Pappa? Hva er det, jenter? 772 01:14:18,363 --> 01:14:21,863 Vi har noe vi vil fortelle. 773 01:14:33,195 --> 01:14:38,528 Allie! � komme hit forandrer ingen ting. 774 01:14:38,653 --> 01:14:42,361 Jeg vet, Jeg vet. Jeg tenkte bare � hente l�nnen. 775 01:14:42,528 --> 01:14:46,235 Jeg forst�r. Vent her s� g�r jeg og henter den. 776 01:14:46,402 --> 01:14:49,944 Daniel... Hvordan har jentene det? 777 01:14:50,110 --> 01:14:54,402 De er lei seg for det som hendte. 778 01:14:54,569 --> 01:14:56,859 Og Gordon? 779 01:14:57,026 --> 01:15:01,693 Jeg bruker ikke � prate om min arbeidsgiver bak ryggen hans. 780 01:15:01,859 --> 01:15:06,067 Mr Church er ikke forn�yd med hvordan ting endte. 781 01:15:06,234 --> 01:15:11,942 Jeg gremmes over brannen, og forst�r hans reaksjon. 782 01:15:12,108 --> 01:15:16,358 Kan du si at jeg aldri ville gj�re noe som satte jentene i fare. 783 01:15:16,525 --> 01:15:20,065 Jeg er s� lei for det som hendte n�r jeg passet dem. 784 01:15:20,232 --> 01:15:24,941 Det vet han nok allerede, men jeg skal viderebringe det. 785 01:15:36,648 --> 01:15:40,981 Takk for at dere fortalte det. Du burde prate med henne. 786 01:15:41,146 --> 01:15:45,522 Iblandt er det viktigere ting enn det man selv vil. 787 01:15:45,647 --> 01:15:49,647 Men det vil gj�re oss alle glade. 788 01:15:56,062 --> 01:16:00,437 God kveld, sir. Skal du noen plass? 789 01:16:00,563 --> 01:16:04,270 Bare v�rt ute for litt frisk luft. 790 01:16:05,895 --> 01:16:10,311 Det er jo iskaldt ute, og du har ingen ytterjakke. 791 01:16:10,478 --> 01:16:14,936 Dere kjenner meg. Jeg er som en isbj�rn. 792 01:16:15,936 --> 01:16:19,936 Du tenker � g� ut? Ja. 793 01:16:22,768 --> 01:16:25,393 Ja, det skal jeg. 794 01:16:26,810 --> 01:16:28,434 Allie? 795 01:16:28,560 --> 01:16:30,977 Allie! Jenter. 796 01:16:37,559 --> 01:16:41,308 Hei. Jeg visste du kom tilbake 797 01:16:41,475 --> 01:16:46,975 Jeg skal bare hente min siste l�nn. Men vi savner deg. 798 01:16:47,140 --> 01:16:51,099 Beklager. Jeg skal bare hente l�nnen, og vil ikke forstyrre. 799 01:16:51,266 --> 01:16:57,223 Du forstyrrer ikke. Kom tilbake. Jeg kan Ikke komme tilbake. 800 01:16:57,390 --> 01:17:00,098 Det er komplisert, men jeg m� g� n�. 801 01:17:00,265 --> 01:17:05,223 Det er ikke sant! Jo, det er det. 802 01:17:06,722 --> 01:17:12,430 �, nei... Min venn Bill er p� sykehuset. 803 01:17:21,388 --> 01:17:25,013 Den er mannet jeg var sammen med. Han er min venn ogs�! 804 01:17:25,179 --> 01:17:30,470 Vi kan Ikke trene oss p� i en n�dsituasjon med noen vi knappt kjenner. 805 01:17:30,595 --> 01:17:34,595 Han er i 80 �r gammel. Han var p� en kryssare i krigen. 806 01:17:34,762 --> 01:17:38,219 Og han k�rte buss i 30 �r. 807 01:17:49,343 --> 01:17:52,426 Ok, vi henter jakkene v�re. 808 01:18:00,717 --> 01:18:03,467 Jeg s�ker Bill McCollough. Allie! 809 01:18:03,592 --> 01:18:08,467 Takk for � du kom. Jeg fant ham liggende bevistl�s. 810 01:18:08,592 --> 01:18:11,341 Det kan v�re hjertet Allie! 811 01:18:14,466 --> 01:18:18,049 De insisterte. Klarer han seg? 812 01:18:18,216 --> 01:18:21,091 Det vet vi ikke enn�. 813 01:18:22,090 --> 01:18:24,007 Det er ok. 814 01:18:28,173 --> 01:18:34,714 Jeg er dum. Jeg bare glodde istedenfor � fortelle hva jeg f�ler for ham. 815 01:18:34,881 --> 01:18:40,965 Ibland er det vanskelig � fortellee for noen hva man f�ler. 816 01:18:45,630 --> 01:18:49,838 N� kan det v�re for sent. Ikke si det. Bill er sterk. 817 01:18:50,005 --> 01:18:52,838 Ingenting tar knekken p� han. 818 01:18:53,005 --> 01:18:57,754 Dra hjem med jentene, Gordon. Det er julaften. 819 01:18:57,921 --> 01:19:02,837 De g�r Ikke med p� det. Ikke f�r jeg vet � han er bra. 820 01:19:03,004 --> 01:19:07,586 Det kan ta flere dagar. Jeg er ung. Jeg har tid. 821 01:19:13,753 --> 01:19:16,502 Allie. Ang�ende g�rsdagen... 822 01:19:16,627 --> 01:19:20,919 Da er jeg i veien. Du trenger ikke si noe. 823 01:19:21,085 --> 01:19:26,834 Jo, det trenger jeg. Jeg overreagerte, og angrer. 824 01:19:27,001 --> 01:19:32,501 Jentene betyr alt for deg. Du betyr mye for meg ogs�. 825 01:19:36,625 --> 01:19:40,959 Jeg vet de ikke er rett tid eller rett plass 826 01:19:43,375 --> 01:19:49,082 Men du betyr mer for meg enn en som pynter huset og pakker inn gaver. 827 01:19:51,290 --> 01:19:54,707 Du spredte lys i v�re liv, Allie. 828 01:19:55,791 --> 01:19:59,414 Hva kan jeg si? 829 01:19:59,540 --> 01:20:03,456 Du har vist meg ting som jeg har hatt rett fremfor nesen. 830 01:20:03,581 --> 01:20:07,790 Saker jeg ikke var nok oppmerksom p� f�r n�. 831 01:20:09,747 --> 01:20:12,121 Som det der? 832 01:20:26,246 --> 01:20:30,745 Iris, jeg visste ikke at du kan tegne slik. 833 01:20:32,245 --> 01:20:35,787 Jeg trodde at om jeg fortalte, s� fikk jeg ikke lenger lov. 834 01:20:37,119 --> 01:20:39,828 Nei, det her er fantastisk. 835 01:20:41,410 --> 01:20:44,452 Hva er det? 836 01:20:44,577 --> 01:20:47,953 Jeg l�y om at jeg spiller fl�yte. 837 01:20:49,994 --> 01:20:52,409 Det gj�r ingen ting. 838 01:20:53,826 --> 01:20:56,535 Det gj�r ingen ting. 839 01:21:00,535 --> 01:21:02,951 Det gj�r ingen ting. 840 01:21:11,700 --> 01:21:13,534 Hallo? 841 01:21:14,991 --> 01:21:17,533 God morgon. Er han bra? 842 01:21:17,658 --> 01:21:20,824 Er dere familien? 843 01:21:20,991 --> 01:21:23,908 Ja, det er vi. 844 01:21:27,865 --> 01:21:31,490 Der er mitt lillw leksikon. Du er bra! 845 01:21:31,615 --> 01:21:37,364 Jeg blandet sammen medisinene. Jeg burde bruke briller oftere. 846 01:21:37,531 --> 01:21:42,405 Jeg var s� bekymret. Gj�r aldri det der igjen. 847 01:21:42,531 --> 01:21:45,697 Jentene ville bli hele nattent. Virkelig? 848 01:21:45,864 --> 01:21:51,571 Det fineste julegaven noensinne, Bortset fra deg. 849 01:21:51,738 --> 01:21:55,780 Du blir utskrevet i dag og jeg lurer p� om du... 850 01:21:55,947 --> 01:22:00,946 ...og alle andre vil komme og spise julemiddag hos oss i morgen. 851 01:22:01,111 --> 01:22:04,487 Jeg m� nok tenke p� det. JA! 852 01:22:17,069 --> 01:22:22,735 Si det der igjen. Fluer surrer i toneart F. 853 01:22:22,902 --> 01:22:27,902 Noen haier er selvlysende, og sommerfugler smaker med f�ttene. 854 01:22:28,985 --> 01:22:34,567 Hun er ganske utrolig? Ja virkelig. Er du kopplad til wifi? 855 01:22:34,734 --> 01:22:38,484 Hun er kanskje et Google. Jeg m� skaffe bibliotekkort. 856 01:22:44,483 --> 01:22:46,900 God jul! 857 01:22:51,982 --> 01:22:57,607 Takk for drakten. Jeg har noen julegaver til dere. 858 01:22:57,774 --> 01:23:00,732 Det her er til deg. 859 01:23:02,523 --> 01:23:06,105 Og det er til deg. Takk. 860 01:23:10,189 --> 01:23:16,855 Alle her har v�rt snill i �r, s� alle f�r julegaver. 861 01:23:17,021 --> 01:23:22,688 Bill, jeg tror dette her er krysseren du seglet med. 862 01:23:22,855 --> 01:23:24,646 � du store. 863 01:23:28,354 --> 01:23:32,562 Det er USS Madegan. Min krysser. 864 01:23:32,729 --> 01:23:34,728 Se p� det. 865 01:23:36,853 --> 01:23:39,269 Takk. V�rs�god. 866 01:23:39,436 --> 01:23:46,435 Connie, Allie sa du elsker livet og liker � pr�ve p� nya ting. 867 01:23:46,560 --> 01:23:50,685 Takk. Hva er det? 868 01:23:52,268 --> 01:23:55,643 Cha cha timer for to. 869 01:23:57,684 --> 01:24:01,726 Det blir morro! Takk. V�rs�god. 870 01:24:01,893 --> 01:24:06,558 Tony, Jeg vet at kultursenteret trenger finansiering 871 01:24:06,725 --> 01:24:11,934 S� mitt firma sponser kunstvirksomheten hele neste �r. 872 01:24:12,099 --> 01:24:15,099 Materiell, museums-turer, absolutt alt. 873 01:24:16,391 --> 01:24:20,265 Det er virkelig gener�st. Tusen takk. 874 01:24:20,432 --> 01:24:23,516 Helt utrolig. V�rs�god. 875 01:24:25,140 --> 01:24:29,973 Daniel, du er den beste assistenten man kan ha. 876 01:24:30,139 --> 01:24:35,640 Du har hjelpt meg mer enn jeg kan takke deg for. 877 01:24:38,223 --> 01:24:42,514 Tre uker med helpensjon p� et luksushotell p� 878 01:24:42,680 --> 01:24:45,931 Tahiti? Ville du dra til Tahiti? 879 01:24:46,096 --> 01:24:49,221 Ja, Tahiti! 880 01:24:49,387 --> 01:24:54,429 Det slik stillhet, og de milde havvindene. Takk, sir. 881 01:24:54,554 --> 01:24:56,638 V�rs�god. 882 01:24:56,804 --> 01:25:01,512 Jenter, jeg kommer til � ta fri fra jobben en stund. 883 01:25:03,136 --> 01:25:07,929 De neste m�nenene skal vi l�re � kjenne hverandre igjen. 884 01:25:08,094 --> 01:25:12,093 Vi skal baka kaker, se p� film og bygga sn�menn. 885 01:25:12,260 --> 01:25:16,677 Viktigst av allt, vi skal v�re sammen 886 01:25:16,844 --> 01:25:22,051 For dere skal ikke vokse opp uten � vite hvor mye jeg elsker dere. 887 01:25:22,218 --> 01:25:24,218 Kom hit. 888 01:25:29,468 --> 01:25:31,885 God jul. God jul. 889 01:25:36,008 --> 01:25:40,800 Jeg er slik glad du er her. Jeg ble n�dt. 890 01:25:40,967 --> 01:25:43,799 For � gi deg dette. 891 01:25:51,799 --> 01:25:56,840 En moped. Men ikke like stor som en virkelig. 892 01:25:58,924 --> 01:26:04,256 Hva skal jeg si? Det passer seg � takke. 893 01:26:04,423 --> 01:26:08,422 Helt riktig, Rose. Takk. 894 01:26:10,130 --> 01:26:15,671 Jeg har noe til deg ogs�. I bunn p� sekken. 895 01:26:26,378 --> 01:26:29,045 Det er vakkert. 896 01:26:50,752 --> 01:26:53,835 N� er det vakkert. 897 01:26:54,001 --> 01:26:59,501 Det er en siste julektivitet som m� utf�res. 898 01:26:59,626 --> 01:27:02,417 Vilken? Har vi ikke gjort alt? 899 01:27:03,751 --> 01:27:07,334 Kysse under mistelteinen! � dere. 900 01:27:14,541 --> 01:27:18,583 Betyr dette at nisse-gruppen f�r komme tilbake neste �r? 901 01:27:18,750 --> 01:27:21,916 Kanskje vi kan gj�re det litt enklere... 902 01:27:22,081 --> 01:27:25,665 ...om du blir her �ret runt. 903 01:27:41,497 --> 01:27:43,788 God jul. God jul. 904 01:27:44,996 --> 01:27:47,413 God jul! 905 01:28:30,493 --> 01:28:33,326 Norsk tekst: Tony A Pedersen 75722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.