Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,648 --> 00:00:45,023
Trivlig reise, allesammen
! God jul!
2
00:00:45,190 --> 00:00:48,231
God kwanza! God chanukka!
3
00:00:55,231 --> 00:00:57,562
Hei s� lenge
!
4
00:01:04,980 --> 00:01:08,603
- Hva? Allie?
- Hei
!
5
00:01:08,770 --> 00:01:14,062
Hvordan st�r det til? Hva gj�r du her?
6
00:01:14,229 --> 00:01:20,560
Jeg ville bare bes�ke deg, og h�re
om du beh�ver hjelp p� kulturcenteret
.
7
00:01:20,727 --> 00:01:25,936
- Hva hendte med l�rerjobben?
- Budsjettkutt
8
00:01:26,061 --> 00:01:30,768
De ansetter kanskje etter nytt�r,
men jeg trenger jobb i julen.
9
00:01:30,935 --> 00:01:34,227
Jeg har allerede godt med frivillige
10
00:01:34,394 --> 00:01:40,184
Gamlingene drar til Bahamas
s� det finns ingen � passe p�.
11
00:01:40,351 --> 00:01:44,725
Tony, kan du hjelpe meg
med julepyntingen ?
12
00:01:44,892 --> 00:01:48,767
Er du ikke p� bussen til
Bahamas?
13
00:01:48,934 --> 00:01:52,933
Og la deg v�re alene her i julen ?
Ikke v�r dum...
14
00:01:54,266 --> 00:01:59,183
- Jeg som tenkte � ta fri....
- Kan du holde �pent for en person?
15
00:01:59,350 --> 00:02:03,057
Tv'n i oppholdsrommet streiker igjen.
16
00:02:03,224 --> 00:02:08,015
- Jeg tar h�nd om det om en stund.
- Okei.
17
00:02:09,515 --> 00:02:12,431
N� er de to.
18
00:02:13,847 --> 00:02:17,973
Jeg ansetter deg.
Kan du begynne � jobbe i dag?
19
00:02:18,098 --> 00:02:21,306
Kan du ordne tv-apparater?
20
00:02:29,846 --> 00:02:32,721
- Du verkar oppr�rt.
- Selvf�lgelig.
21
00:02:32,888 --> 00:02:38,512
Det her ska vara en engel,
men ser ut som en eksplodert due.
22
00:02:38,679 --> 00:02:41,971
- Jeg heter Connie.
- Jeg heter Allie.
23
00:02:42,137 --> 00:02:47,719
- Er du Tonys kj�reste?
- nei, vi er gamle skolevenned.
24
00:02:48,970 --> 00:02:52,886
- s� ingen gnister?
- Ikke direkte.
25
00:02:54,345 --> 00:02:57,969
Sl� deg ned Og prat med meg.
26
00:02:58,135 --> 00:03:03,843
- Ville du Ikke dra p� b�tcruise
?
- Og la Bill bli her helt alene?
27
00:03:03,969 --> 00:03:09,343
Han sa at han blir sj�sjuk
Og ikke kan dra p� cruise.
28
00:03:09,509 --> 00:03:14,051
Jeg ville bli her
Og pr�ve � hjelpe stakkaren.
29
00:03:14,218 --> 00:03:17,466
Er du Og Bill ett par?
30
00:03:17,633 --> 00:03:20,508
Det er et personlig sp�rsm�l.
31
00:03:28,799 --> 00:03:33,007
- Bra film?
- nei, men ikke noe annet � se.
32
00:03:33,174 --> 00:03:38,174
Vil du Ikke v�re hjemme
der du kan slappe av og ta en �l?
33
00:03:38,341 --> 00:03:42,756
�rlig talt, s� vil Jeg Ikke
la Connie v�re alene.
34
00:03:44,423 --> 00:03:49,131
Hun har ingen famile Og Hun
ville ikke dra p� cruiset
35
00:03:49,297 --> 00:03:54,089
- s� kunne Jeg Ikke
forlate henne ensom i julen.
36
00:03:54,255 --> 00:03:57,588
Jeg sa at Jeg blir sj�syk.
37
00:03:58,588 --> 00:04:01,380
- Sj�syk?
- Ja.
38
00:04:02,921 --> 00:04:09,380
- Var ikke du kaptein i marinen?
- p� en krysser i Stillehavet.
39
00:04:09,545 --> 00:04:13,461
Jeg ville bli arkitekt som liten.
40
00:04:13,628 --> 00:04:17,836
Pappa Og farfar var i marinen
s� Jeg fulgte tradisjonen.
41
00:04:17,962 --> 00:04:23,169
Du kan gj�re noe med det N�.
Det finns kurs du kan g�.
42
00:04:23,336 --> 00:04:28,543
nei, Jeg er for gammel for s�nt N�.
43
00:04:34,001 --> 00:04:38,335
Det finnes kanskje m�ter for deg
� holde deg ung p�.
44
00:04:40,001 --> 00:04:44,125
Sikkert? Jo, javisst.
45
00:04:45,209 --> 00:04:50,708
- Si fral om du trenger noe.
- Absolutt, Tony. Takk.
46
00:04:50,875 --> 00:04:54,666
Aktivitetene blir vel avholdt
i uken som planlagt ?
47
00:04:54,832 --> 00:04:57,916
Det ser slik ut.
48
00:04:58,041 --> 00:05:00,958
Sj�syk?
49
00:05:01,124 --> 00:05:07,040
- Hvordan g�r jakten p� den rette?
- Jeg leter Ikke etter den rette.
50
00:05:07,207 --> 00:05:13,957
Ikke t�ys. En flott jente som du
butde vel v�re ute p� markedet?
51
00:05:14,082 --> 00:05:18,664
Jeg kom akkurat ut av et forhold,
og har lagt det p� is.
52
00:05:18,830 --> 00:05:24,789
- Det er vanskelig � finne den rette.
- Tuller du? Med alle appar som finnes?
53
00:05:24,956 --> 00:05:29,704
Jeg finner et godt varp p� to minutter.
gi meg mobilen din.
54
00:05:29,871 --> 00:05:36,246
vil du treffe mitt barnebarn
Nathaniel ? Han er stilig Og snill.
55
00:05:36,413 --> 00:05:42,578
nei, Connie. Jeg kan finne dater,
men er Ikke innstilt p� det akkurat N�.
56
00:05:42,745 --> 00:05:46,620
- Sikkert?
- Ja.
57
00:05:46,787 --> 00:05:51,161
Kj�rligheten kan vente
mens vi ordner dekorasjonene.
58
00:05:51,328 --> 00:05:56,244
Bare husk � holde �ynene �pne. Man vet
aldri n�r man treffer den rette.
59
00:06:02,202 --> 00:06:07,660
- Du mangler engelens hode
- Vakkert. Takk.
60
00:06:09,784 --> 00:06:14,951
Allie! vent.
takk for hjelpen i dag.
61
00:06:15,117 --> 00:06:20,116
- Bill Og Connie var underholdende.
- Om du menar en h�ndfull, ja.
62
00:06:20,283 --> 00:06:25,241
Trasig � forlate deg allerede
men det her interesserer deg kanskje.
63
00:06:25,408 --> 00:06:28,532
En "hjelp s�kes"- lapp som er hengt opp.
64
00:06:28,699 --> 00:06:31,490
"Nisse-gruppen hjelper deg � gj�re dr�mmene virkelige."
65
00:06:31,657 --> 00:06:35,531
"trenger dere hjelp � handle,
pynte juletreet, pakke inn gavene?"
66
00:06:35,698 --> 00:06:40,074
"Nisse-gruppen hjelper dere med allt
for � komme i den rette julestemningen."
67
00:06:41,490 --> 00:06:47,447
- Jeg er perfekt for denne jobben. Jeg elsker julen.
- Du synger "Bjelleklang" i juli.
68
00:06:47,614 --> 00:06:53,364
Jeg liker � handle julegaver
Og kan nesten regnes som dekorat�r.
69
00:06:53,529 --> 00:06:57,280
- Litt overdrevet.
- Jeg finner ut hva man f�r betalt.
70
00:06:57,446 --> 00:07:02,947
- Du f�r trolig kle ut deg ut som alv.
- nei, det er for t�pelig.
71
00:07:11,154 --> 00:07:14,153
Hvor er ansettelseskontoret?
72
00:07:20,195 --> 00:07:21,945
Hei!
73
00:07:22,111 --> 00:07:27,194
- hei! Har du pastrami-sandwich?
- nei, Jeg kommer ang�ende jobben.
74
00:07:27,361 --> 00:07:30,485
Det var jo synd.
75
00:07:34,361 --> 00:07:38,692
- Ansetter dere Ikke?
- Jeg mente pastrami-sandwichen.
76
00:07:38,859 --> 00:07:44,109
- s� dere ansetter?
- Ja, vi trenger alltid alver.
77
00:07:44,276 --> 00:07:46,858
Hvordan har du jobbet som alv?
78
00:07:46,983 --> 00:07:53,691
Jeg har jobbet som l�rer
Og har talent for det kunstneriske.
79
00:07:53,858 --> 00:07:59,649
Og Jeg pynter kulturcentret.
Seks store rom med juletr�r.
80
00:07:59,815 --> 00:08:05,774
h�ndgjordte serpentinere,
Og reinsdyr laget av pappmace.
81
00:08:05,941 --> 00:08:09,981
Men for svarte... Har du sett?
82
00:08:13,231 --> 00:08:15,648
- Slik
83
00:08:15,814 --> 00:08:18,939
Bra gjort.
84
00:08:19,064 --> 00:08:24,688
Gode instinkter og en probleml�ser.
- Ja, det stemmer godt.
85
00:08:24,855 --> 00:08:28,647
Okei, Jeg gir deg
et hypotetiskt problem.
86
00:08:28,813 --> 00:08:34,355
Det er julaften Og en mann
har ingen julegave til sin kone.
87
00:08:34,520 --> 00:08:39,104
Hva r�der du han � gj�re?
Tikk-takk, julaften.
88
00:08:39,271 --> 00:08:43,395
- Han burde rengj�re badet.
- Unnskyld?
89
00:08:43,561 --> 00:08:47,811
- Det ska skinne som en diamant.
- Okei...
90
00:08:47,937 --> 00:08:52,019
Jeg ska bara...
91
00:08:52,186 --> 00:08:55,353
hei, kj�re. Jeg lurer p� en ting.
92
00:08:55,518 --> 00:09:00,227
Hva skulle du synes om
Jeg rengjorde badet helt alene?
93
00:09:01,353 --> 00:09:05,352
Jass�? Sier du det?
94
00:09:05,517 --> 00:09:09,851
takk, min elskede. Ha det s� lenge.
95
00:09:09,976 --> 00:09:15,600
Min fru sa fine ting jeg
ikke har h�rt p� flera �r.
96
00:09:17,225 --> 00:09:22,600
- Du ska f� ta deg av Kirke-kontoen.
- Kirke-kontoen?
97
00:09:22,767 --> 00:09:29,350
et av v�re viktigste jobber.
Holly kan ta h�nd om deg.
98
00:09:29,515 --> 00:09:32,724
takk for tyggis-maskinen.
99
00:09:35,890 --> 00:09:38,265
Kirke-kontoen.
100
00:09:47,389 --> 00:09:49,972
Det er ingen kirke.
101
00:09:51,931 --> 00:09:54,639
Det er st�rre enn en katedral.
102
00:10:01,388 --> 00:10:04,305
Du st�r i veien.
103
00:10:04,471 --> 00:10:07,720
- beklager!
104
00:10:17,677 --> 00:10:20,178
N� st�r du p� min plass.
105
00:10:31,302 --> 00:10:36,927
Jeg er veldig lei meg.
Det er min f�rste dag, og...
106
00:10:39,675 --> 00:10:42,092
- Javel da....
107
00:10:56,716 --> 00:11:01,423
- Ja?
- Allie fra Nisse-gruppen.
108
00:11:01,590 --> 00:11:05,548
Daniel Hyde, jeg er Mr Church's personlige assistent.
Stig p�.
109
00:11:07,090 --> 00:11:10,465
Unnskyld.
Jeg stillte meg i oppkj�rselen, og...
110
00:11:10,632 --> 00:11:12,547
Oi!
111
00:11:12,714 --> 00:11:16,797
- Kimmee er Mr Church's dameselskap.
- Mr...?
112
00:11:18,006 --> 00:11:25,005
Ah, Church er etternamnet?
Jeg forventet meg en riktig kirke.
113
00:11:25,172 --> 00:11:28,796
At de hadde kanskje gaver
de ville gi til folk.
114
00:11:28,922 --> 00:11:34,837
Dere assisterer Gordon Church Og hans
d�ttre Iris Og Rose. Har du med CV'n din?
115
00:11:34,962 --> 00:11:40,254
Vet dere Hva dere har for forpliktelser
inn mot husholdet?
116
00:11:40,420 --> 00:11:45,461
De sa Jeg skulle
ta h�nd om julepyntingen.
117
00:11:45,628 --> 00:11:48,920
Julegaver, pynta Og slike ting.
118
00:11:49,086 --> 00:11:52,628
- Noen utest�ende etterlysninger ?
- Utest�ende? Nei.
119
00:11:52,794 --> 00:11:58,169
Privatbelastninger?
Fartsb�ter, betalt eller ikke?
120
00:11:58,336 --> 00:12:02,752
Mr Karl p� Nisse-gruppen
har allerede g�tt igjenom alt.
121
00:12:02,919 --> 00:12:05,584
Ja, sir. Hun er her.
Det ska jeg gj�re.
122
00:12:05,751 --> 00:12:10,126
Jeg skulle minne deg p� Tokyo-samtalen.
Dokumenten er p� skrivbordet.
123
00:12:10,293 --> 00:12:13,084
Aldri et kjedelig �yeblikk her.
Et �yeblikk.
124
00:12:15,708 --> 00:12:19,042
Hvilke r�d fikk dere av Nisse-gruppen?
125
00:12:19,208 --> 00:12:23,666
Jeg fikk en lista med
hva jeg f�r og Ikke f�r gj�re.
126
00:12:23,833 --> 00:12:27,957
Den her jobben er ikke
som andre jobber.
127
00:12:28,124 --> 00:12:33,249
Det finnes s�rskilte regler � f�lge
som er der av veldig spesielle grunner.
128
00:12:33,415 --> 00:12:36,790
- Okei, som hva?
- unnskyld?
129
00:12:36,916 --> 00:12:42,248
- hva er de grunnen til de spesielle reglene?
- Det anng�r ikke deg.
130
00:12:42,414 --> 00:12:45,831
� vite hvorfor hjelper meg med hvordan.
131
00:12:45,956 --> 00:12:47,290
Sjarmerende.
132
00:12:47,456 --> 00:12:53,496
Her er julepynten,
girlanderna og lysene.
133
00:12:53,663 --> 00:12:57,705
- En kartong for hele huset?
- Er det et problem?
134
00:12:57,872 --> 00:13:01,330
Nei, Ikke i det hele tatt.
135
00:13:03,163 --> 00:13:06,787
Det er sikkert en helt spessiell grunn.
Bare fortsett.
136
00:13:06,913 --> 00:13:10,745
Det her er juletrepynten.
137
00:13:10,912 --> 00:13:15,162
De er h�ndgjorte og veldig dyre.
138
00:13:15,329 --> 00:13:19,078
- Veldig imponedande.
- V�r forsiktig med dem.
139
00:13:19,245 --> 00:13:22,036
Treet st�r i hverdagsrommet.
140
00:13:22,202 --> 00:13:24,911
Javisst, sir. Jeg kommer straks.
141
00:13:25,036 --> 00:13:29,702
g� igjenom innholdet
s� m�tes vi i hverdagsrommet.
142
00:13:34,368 --> 00:13:37,993
Arig�o gozaimasu, sliko-san.
143
00:13:38,910 --> 00:13:40,784
Okei.
144
00:13:44,450 --> 00:13:49,617
- Hvordan ser den ut?
- Helt feil. Den m� returneres.
145
00:13:49,783 --> 00:13:54,199
Virker Nisse-gruppens nya jente
klar for oppdraget?
146
00:13:54,366 --> 00:13:59,824
Det gjenst�r � se.
Hun er p�g�ende, men ikke ulidelig.
147
00:13:59,949 --> 00:14:04,781
Hun virker tankespredd,
men det kanskje fordi det er en ny jobb.
148
00:14:04,907 --> 00:14:10,448
- Bara Hun skj�tter jobbe s�.
- Hvordan gikk samtalen med japanerne?
149
00:14:10,615 --> 00:14:15,655
Han er ikke helt ombord enda. Det virker
som de venter p� noe helt spesiellt.
150
00:14:15,822 --> 00:14:18,989
Men jeg vet ikke hva det er enn�.
151
00:14:22,697 --> 00:14:26,613
M� helse-smoothies
smake s� avskyelig?
152
00:14:26,779 --> 00:14:32,196
Flyet kan ta av klokken seks.
Vi m�ter eieren av laget i hans losje.
153
00:14:32,363 --> 00:14:35,945
- Og jentene?
- Iris trener p� sin fl�yte.
154
00:14:36,112 --> 00:14:40,737
Rose plugger til den sista pr�ven
f�r juleferien.
155
00:14:40,904 --> 00:14:45,904
Hun burde fors�ke ha lite morro
mens hun enda er ung.
156
00:14:48,444 --> 00:14:54,736
- Var det morro?
- � se Rose more seg, vil v�re veldig uvanlig.
157
00:14:54,903 --> 00:14:58,526
Hun er s� flittig hele tiden
Ikke ille ment.
158
00:14:58,693 --> 00:15:04,235
Jeg vet, og det er min feil.
Jeg har fors�mt henne.
159
00:15:04,401 --> 00:15:09,734
- Dere f�r mer tid etter julen.
- Javisst.
160
00:15:09,901 --> 00:15:12,109
takk, Daniel.
161
00:15:22,941 --> 00:15:24,399
Heisann.
162
00:15:25,441 --> 00:15:30,107
- Jeg hetter Iris.
- Allie. Trivelig � m�tes.
163
00:15:30,274 --> 00:15:33,732
- Jobbar du her n�?
- Det virker slik.
164
00:15:33,899 --> 00:15:38,648
Er du gartner?
Mass�r? Kokk?
165
00:15:38,815 --> 00:15:43,356
- Restaurat�r?
- Jeg hjelper til med julen.
166
00:15:43,522 --> 00:15:50,522
Nisse-gruppen?
Kan vi pynte litt mer enn i fjor?
167
00:15:50,689 --> 00:15:55,730
Jeg var Ikke her da
men vi kan ha morro med pyntingen.
168
00:15:55,897 --> 00:16:00,855
- Jeg vil prate med din pappa f�rst.
- Du kan gj�re det n�.
169
00:16:07,478 --> 00:16:11,729
- Hei, Mr Church. Jeg hetter Allie.
- Gordon Church.
170
00:16:17,186 --> 00:16:21,394
- Mappen, sir?
- Javisst, ja.
171
00:16:21,561 --> 00:16:26,393
- Alt du trenger er i julemappen.
- Perfekt.
172
00:16:26,560 --> 00:16:31,476
- N�r skal jeg begynne?
- Du kan vel begynne med en gang?
173
00:16:33,144 --> 00:16:36,893
- Javisst.
- La Daniel f� vite hva du trenger.
174
00:16:37,059 --> 00:16:40,101
Imens m� vi finne noe
� imponre japanerne med.
175
00:16:40,268 --> 00:16:44,184
- Kan dere skrive baklengs?
- Unnskyld?
176
00:16:44,351 --> 00:16:49,433
Japanerne leser fra h�yre til venstre
hvilket virker bakvendt for oss.
177
00:16:49,600 --> 00:16:52,391
Vi leser fra venstre til h�yre.
178
00:16:52,558 --> 00:16:55,350
Vent litt. Fortsett.
179
00:16:55,516 --> 00:17:00,807
Jeg er l�rer, og vi og vi underviser
elevene litt om andre kulturer.
180
00:17:00,932 --> 00:17:06,182
Kanskje de setter pris p� at presentasjonen
reflekterar litt av kulturen deres ?
181
00:17:07,181 --> 00:17:10,514
- For en bra id�...
- Allie.
182
00:17:10,681 --> 00:17:13,348
Flott id�, Allie. Takk.
183
00:17:16,348 --> 00:17:19,763
- Ha det da, kj�re.
- Skal du dra noen plass?
184
00:17:19,889 --> 00:17:25,388
- Ja, p� en footballkamp i Florida.
- Kan du Ikke se den p� tv?
185
00:17:25,555 --> 00:17:29,096
- Jeg ska Ikke se kampen.
- men du sa jo...
186
00:17:29,263 --> 00:17:33,888
- Jeg kommer tilbake i morgen.
- Okei ?
187
00:17:35,804 --> 00:17:39,845
- Okei
- Okei.
188
00:17:39,970 --> 00:17:44,137
- Kommer du i orden?
- Javisst.
189
00:17:45,970 --> 00:17:49,428
- Kimmee.
- Gordon.
190
00:17:53,385 --> 00:17:57,719
Jeg har informet Allie.
Hun er fra Nisse-gruppen som...
191
00:17:57,886 --> 00:18:01,676
- Vi m�ttes utenfor. Allie?
- Ja, jeg heter Allie.
192
00:18:01,843 --> 00:18:06,093
Du kan parkera p� baksiden
Og bruke tjennstefolkets inngang.
193
00:18:06,260 --> 00:18:12,466
- Javisst. Beklager det som skjedde tidligere.
- Blir det noe av Florida-turen?
194
00:18:14,925 --> 00:18:16,925
Kom.
195
00:18:34,381 --> 00:18:38,798
Hei! Du M� v�re Rose.
196
00:18:38,923 --> 00:18:42,423
Jeg tror ikke jeg m� v�re.
Hvem er du?
197
00:18:42,590 --> 00:18:48,089
Jeg er Allie fra Nisse-gruppen
Og skal hjelpe dere i julen.
198
00:18:48,256 --> 00:18:52,630
- Jeg skal pakke inn gaver og pynte
- Og alt slikt.
199
00:18:56,504 --> 00:19:00,462
Vet du at noen haier
kan leve i fem hundra �r?
200
00:19:00,629 --> 00:19:03,671
Nei, det visste jeg ikke.
201
00:19:03,838 --> 00:19:09,587
- Og reker har hjertet i hodet.
- Det visste jeg heller ikke.
202
00:19:09,753 --> 00:19:15,503
Gjett hvilket dyr som nevnes flest
ganger i "Twelve Days of Christmas".
203
00:19:15,670 --> 00:19:18,419
- La meg tenke.
- Fugler.
204
00:19:18,586 --> 00:19:23,169
H�ner, turtelduer, gjess, svaner,
og den kjente rapph�nen.
205
00:19:23,336 --> 00:19:27,668
Du har rett. Jeg har Ikke tenkt p�
at den handler om fugler.
206
00:19:27,835 --> 00:19:33,210
Det er de som tror at de tre ringene
gjenspeiler fasanens halsringer.
207
00:19:34,710 --> 00:19:40,542
- Jeg er ikke like sikker p� det.
- Det m� man jo v�re.
208
00:19:40,709 --> 00:19:43,126
Det er livsviktig.
209
00:19:44,293 --> 00:19:49,416
"Bjelleklang"
handler kanskje om fugler som...
210
00:19:49,583 --> 00:19:52,875
...lager bjelle-lyd.
211
00:19:53,041 --> 00:19:55,749
fugler lager ikke bjelle-lyd.
212
00:20:03,373 --> 00:20:06,332
Kjekt � treffes.
213
00:20:29,413 --> 00:20:31,912
J�sses...
214
00:20:32,079 --> 00:20:36,954
- Liker du den?
- Den er fantastisk.
215
00:20:42,328 --> 00:20:45,953
Vil du pynte granen med meg?
Vi kan be Rose om hjelp.
216
00:20:46,120 --> 00:20:50,578
- Vi f�r ikke r�re julepynten.
- Det var jo synd.
217
00:20:50,744 --> 00:20:55,660
- � pynte treet er jo det kjekkeste.
- Ikke her hjemme.
218
00:20:57,743 --> 00:21:01,451
Har dere noe pynt
som ikke er s� dyre?
219
00:21:01,618 --> 00:21:06,076
De her er fantastiske,
men har dere ikke laget noe p� skolen?
220
00:21:06,243 --> 00:21:11,201
Vi f�r Ikke gj�re slikt
p� skolene der vi g�r.
221
00:21:22,867 --> 00:21:27,657
Julegavene er bestillt og b�r
v�re her om noen dager.
222
00:21:27,824 --> 00:21:31,574
- Er alle julegavene kj�pt p� nettet?
- Selvf�lgelig.
223
00:21:31,740 --> 00:21:36,823
F�r jeg ikke shoppa p� egen h�nd?
Jeg er dyktig p� kj�pesenteret.
224
00:21:37,823 --> 00:21:42,447
Det er slik vi sorterer gavene.
De fleste er allerede innpakket.
225
00:21:42,614 --> 00:21:48,655
De du du skal pakke inn m� ha
perfekt brettede hj�rner. Ingen ting rart!
226
00:21:48,822 --> 00:21:53,738
- Klassiske sl�yfer og farger.
- Om det, jeg s� noen flotte celofanskjell
227
00:21:53,864 --> 00:21:58,404
- Man har dem m� toppen av gaven ....
- Nei. Nei.
228
00:21:59,821 --> 00:22:02,779
- Er det oppfattet?
- Ja, det er det.
229
00:22:10,195 --> 00:22:16,320
Jentene er bed�rende,
Men huset kjennes tomt Og livl�st ut.
230
00:22:16,486 --> 00:22:22,027
Med et slik stort hus kreves det
en masse folk for � fylle det.
231
00:22:22,194 --> 00:22:28,360
Pappaen dater en kvinne
som vil klore ut �ynene mine.
232
00:22:28,527 --> 00:22:32,318
- Det er noe du bare innbiller deg.
- Nei, Hun ser slik p� meg...
233
00:22:32,484 --> 00:22:36,484
� du store. Det er sikkert ingen ting.
234
00:22:36,651 --> 00:22:41,192
Jeg vil f� jentene til � nyte julen
De trenger bare litt hjelp.
235
00:22:41,358 --> 00:22:45,276
Ikke involver deg.
Kom deg bare gjennom disse uken
236
00:22:45,441 --> 00:22:49,150
- F� penger p� kontoen
og start det nye �ret sterkt.
237
00:22:49,317 --> 00:22:54,941
Jeg kan kanskje v�re litt kreativ
Og endre p� noen ting i huset.
238
00:22:56,357 --> 00:23:00,858
Du har det farlige blikket.
Jeg liker det ikke. Hva tenker du?
239
00:23:01,024 --> 00:23:05,190
f�r jeg l�ne noen av kultursenterets
julepynt som ikke er i bruk ?
240
00:23:05,356 --> 00:23:11,190
Selvf�lgelig.
Vi har s� det rekker i flere �r.
241
00:23:11,356 --> 00:23:17,814
Vi har h�rt om julegavelister, og
vi har h�rt om snill og slem-listen..
242
00:23:17,939 --> 00:23:21,814
Og n�, mine damer og herrer,
introduserer vi...
243
00:23:21,939 --> 00:23:27,188
Den store juleaktivitets-listen.
244
00:23:31,272 --> 00:23:36,229
- Du er ikke imponert.
- Du glemte � slutte med "ta-da".
245
00:23:36,395 --> 00:23:40,895
- Jaha. Ta-da!
- Det er en kjempebra id�.
246
00:23:41,062 --> 00:23:44,645
Bra, hva? Jeg tror det vil fungere.
247
00:23:47,019 --> 00:23:50,311
Iris? Rose?
248
00:23:50,477 --> 00:23:54,019
- Hva er det, Allie?
- Er dere opptatt?
249
00:23:54,186 --> 00:23:58,269
- Jeg plugger til biologipr�ve.
- Hun har plugget i en m�ned.
250
00:23:58,434 --> 00:24:02,768
Hun kommer � f�
A plus-plus-plus-plus i karakter.
251
00:24:02,893 --> 00:24:06,269
- Det finnes Ikke slike karakterer.
- Det gj�r det s�vell.
252
00:24:06,434 --> 00:24:12,684
Det er jul! Og jeg har
en liste med jule-aktiviteter.
253
00:24:18,850 --> 00:24:22,975
Ikke?
Vil dere hjelpe meg � pynte huset?
254
00:24:23,141 --> 00:24:27,724
- Er ikke det din jobb?
- Jo, men det g�y � gj�re det sammen.
255
00:24:27,850 --> 00:24:32,473
- Vi har aldri pyntet f�r.
- Det er det fine med jule-aktiviteter.
256
00:24:32,640 --> 00:24:37,849
Det trengs bare litt vilje.
Bli med � pr�ve.
257
00:24:39,806 --> 00:24:42,139
Kom!
258
00:25:08,929 --> 00:25:12,845
Nei... Nei, nei, nei.
259
00:25:20,845 --> 00:25:22,885
Nei.
260
00:25:23,052 --> 00:25:27,718
- Daniel!
- Kimmee, jeg s� deg ikke.
261
00:25:29,677 --> 00:25:34,843
Hva er det her? Huset er oversv�mt
med pynt og munterhet.
262
00:25:34,968 --> 00:25:41,342
Det er ikke hva julen handler om.
Julen handler om luksus og eleganse.
263
00:25:41,509 --> 00:25:47,758
Kunsterlighet og det uts�kte
forfinende av det som er smakfullt.
264
00:25:47,883 --> 00:25:52,092
- Jeg skal se hva jeg kan gj�re.
- Gj�r det du.
265
00:25:53,050 --> 00:25:55,465
G�!
266
00:25:59,549 --> 00:26:00,841
Nei!
267
00:26:01,007 --> 00:26:07,131
Jeg leste i en interessant artikkel
at snegler kan sove i tre �r.
268
00:26:07,298 --> 00:26:11,798
Ja, Og de kan ha fyra neser.
269
00:26:11,923 --> 00:26:18,588
Det minte meg p� at vi ofte
gj�re det samme hele tiden.
270
00:26:18,755 --> 00:26:22,089
- da m� man bryte rutinene.
- Hvordan da?
271
00:26:22,256 --> 00:26:25,338
Du kan ta en pause i pluggingen
272
00:26:25,505 --> 00:26:29,712
- Og hjelpe Iris og meg
� lage juletrepynt.
273
00:26:29,838 --> 00:26:34,046
Det er p� listen med jule-aktiviteter.
274
00:26:34,213 --> 00:26:38,711
- Den finnes vel ikke, gj�r den?
- Vel, nei.
275
00:26:38,837 --> 00:26:43,419
- Men det h�res veldig morro ut.
- Toppen!
276
00:26:43,586 --> 00:26:46,419
Er det der en limpistol?
277
00:26:46,586 --> 00:26:52,627
Ja, Og jeg har piperensere,
glitter, sakser og papir.
278
00:26:53,710 --> 00:26:57,460
- For �...?
- At jentene kan lage egen julepynt.
279
00:26:57,627 --> 00:27:02,835
- For � komme i julestemning.
- Men Ikke p� det antikke bordet.
280
00:27:02,960 --> 00:27:08,168
- Vi skal v�re forsiktige.
- Vi kan legge avispapir under.
281
00:27:21,874 --> 00:27:24,291
Det er flott.
282
00:27:25,833 --> 00:27:32,456
Er ikke dette bedre ?
N� kan dere lage pynt i dagslys.
283
00:27:32,623 --> 00:27:38,331
- Det er veldig kaldt, Daniel.
- S� bra at du har vanter da.
284
00:27:40,290 --> 00:27:44,497
Det er vel den siste pynte-aktivitet
f�r julen?
285
00:27:44,664 --> 00:27:47,039
Mer eller mindre.
286
00:27:50,831 --> 00:27:57,205
Hva bruker dere gj�re i julen?
Kj�per dere gaver til pappa?
287
00:27:57,371 --> 00:28:02,205
- Jeg kan hjelpe dere med det.
- Det finnes ingen ting han ikke allerede har.
288
00:28:02,371 --> 00:28:06,954
Alle julegaver er allerede utvalgt
Og finnes i mappen Daniel ga deg.
289
00:28:07,120 --> 00:28:09,079
Ja, Jeg s� det.
290
00:28:10,829 --> 00:28:15,702
Vil dere Ikke gi han noe personlig
Som et kort dere har laget selv ?
291
00:28:15,828 --> 00:28:21,203
Eller et dikt eller et fotoalbum?
- Noe fra hjertet.
292
00:28:21,369 --> 00:28:23,869
Vi bruker ikke gj�re slikt.
293
00:28:24,036 --> 00:28:29,868
Pappa reiser mye og vi er vant med
� velge gaver fra kataloger
294
00:28:30,035 --> 00:28:34,118
- Vil dere ikke bli overrasket?
- Og f� noe vi Ikke �nsker?
295
00:28:34,285 --> 00:28:38,700
Ja. kanskje en gave dere
ikke visste at dere beh�vde.
296
00:28:38,826 --> 00:28:41,909
- Som en sykel.
- Vi har allerede det.
297
00:28:42,076 --> 00:28:45,992
- Et hundevalp?
- Jeg er allergisk.
298
00:28:50,533 --> 00:28:53,366
N�, Det var en overraskelse!
299
00:28:55,366 --> 00:28:59,782
- Du ser ut som et juletre!
- Perfekt.
300
00:29:11,823 --> 00:29:14,364
- God morgon, Allie.
- Hei!
301
00:29:14,531 --> 00:29:18,906
- Unnskyld glittret i ansiktet.
- Du glemte litt.
302
00:29:26,363 --> 00:29:30,612
- Vil du ha litt kaffe?
- Nei, takk.
303
00:29:30,779 --> 00:29:36,695
Fint pyntet. Vi har aldri hatt
s� mye jul her i huset f�r.
304
00:29:36,821 --> 00:29:41,444
- Hoppas det er greit.
- Jeg h�rte jentene hjelper deg.
305
00:29:41,611 --> 00:29:47,611
- Det ville de gjerne.
- Jass�? Rose ogs�?
306
00:29:47,778 --> 00:29:51,860
Barn forst�r ikke hvor morro det
kan v�re med enkle aktiviteter.
307
00:29:52,027 --> 00:29:58,277
De er s� fiksert p� sine skjermer
at de glemmer verden utenfor.
308
00:29:58,443 --> 00:30:03,734
Jeg regnes i den kategorien.
Telefonsamtalene tar aldri slutt.
309
00:30:04,818 --> 00:30:08,442
Hva st�r p� dagens agenda?
310
00:30:08,609 --> 00:30:13,068
Iris og jeg skal lage
egen juletrepynt.
311
00:30:15,650 --> 00:30:20,192
Jass�? Har Ikke Daniel vist deg
det vi bruker � pynte med?
312
00:30:21,441 --> 00:30:26,107
Joda, Og de er kjempefine.
313
00:30:26,274 --> 00:30:31,774
Jeg vil gj�re det litt mer personlig.
Vil du v�re med?
314
00:30:31,899 --> 00:30:35,314
Det er sikkert lenge siden
du jobbet med glitter.
315
00:30:35,481 --> 00:30:38,898
jeg kan nok ikke.
Hva er p� programmet i dag?
316
00:30:39,065 --> 00:30:43,856
Du venter en samtale
fra meldings-teamet.
317
00:30:51,064 --> 00:30:54,480
Men det kan vel vente til etter jul,
ikke sant?
318
00:30:56,646 --> 00:31:00,562
- N� lager vi pynt.
- Okei.
319
00:31:05,938 --> 00:31:09,103
S� bra, Iris.
320
00:31:10,103 --> 00:31:14,353
- Glittret fester seg ikke.
- Du har nok litt for mye lim.
321
00:31:14,520 --> 00:31:18,269
da kan jeg t�rke bort litt.
322
00:31:24,269 --> 00:31:29,351
- Jeg trenger hjelp.
- Det her blir interessant.
323
00:31:33,101 --> 00:31:36,518
Takk. Okei, jeg tar det
fra begynnelsen.
324
00:31:39,934 --> 00:31:43,975
- Ikke igjen.
- Jo, jeg trenger litt hjelp igjen.
325
00:31:44,142 --> 00:31:46,475
Takk.
326
00:31:48,934 --> 00:31:51,183
� nei, jeg sitter ogs� fast.
327
00:31:56,808 --> 00:31:59,016
Vi sitter virkelig fast.
328
00:31:59,183 --> 00:32:02,932
Vel, Ser man det. Her var
det virkelig koselig?
329
00:32:03,098 --> 00:32:07,306
- Jeg visste ikke at du skulle komma i dag
- Tydligvis.
330
00:32:07,473 --> 00:32:10,598
Jeg tenkte overraske deg
med en lunch-date.
331
00:32:10,765 --> 00:32:15,139
Kjempebra id�. Jeg skal bare
vaske av meg s� drar vi.
332
00:32:15,305 --> 00:32:19,430
Vi ses om en stund.
Unnskyld meg.
333
00:32:24,013 --> 00:32:27,888
- Hjemmelagd pynt?
- �, ja.
334
00:32:28,055 --> 00:32:32,888
Det er en hyggelig jule-aktivitet
for jentene.
335
00:32:33,055 --> 00:32:37,179
Har de sagt at jeg personlig har
valgt ut pynten vi har?
336
00:32:37,345 --> 00:32:41,012
Nei, men de er fine.
337
00:32:41,179 --> 00:32:45,969
Takk, Allie. Jeg kan ikke f� sagt
hva ditt kompliment betyr for meg.
338
00:32:46,136 --> 00:32:49,636
�rlig, det kan jeg virkelig ikke.
339
00:32:58,551 --> 00:33:05,052
Hva er det beste med julen, Rose?
Julesangene eller favoritfilmene?
340
00:33:06,884 --> 00:33:11,759
- Jeg liker at julaften er p� mandag.
- Hvorfor det?
341
00:33:11,884 --> 00:33:15,884
Mandagar er trasige.
Det er da jeg m� g� p� skolan
342
00:33:16,051 --> 00:33:19,966
- Og f� vite om min innsats
har v�rt god nok.
343
00:33:20,133 --> 00:33:24,175
Da legger du veldig mye
press p� deg selv.
344
00:33:24,341 --> 00:33:28,090
Alt vi kan gj�re, er
� gj�re v�rt beste.
345
00:33:28,257 --> 00:33:33,007
Du m� ikke klandre deg selv om
du ikke f�r topp-karakter alltid.
346
00:33:33,174 --> 00:33:35,673
Men det gj�r jeg.
347
00:33:38,839 --> 00:33:43,923
- Hva har du i lommen ?
- Min pynt.
348
00:33:44,089 --> 00:33:48,131
- Det er utrolig.
- Det er �yet til en �yenstikker.
349
00:33:48,297 --> 00:33:54,379
Hvert �ye har 30 000 fasetter
som gir dem 360-graders synsfelt.
350
00:33:54,546 --> 00:34:00,087
Det er en vakker pynt som
fortjennar en plass i treet.
351
00:34:04,879 --> 00:34:09,462
- Det pappa gjorde da?
- Heng det opp!
352
00:34:14,669 --> 00:34:17,086
Der ja.
353
00:34:20,419 --> 00:34:25,127
- Daniel! jeg lurer p� om...
- Beklager Allie, jeg har ikke tid.
354
00:34:25,293 --> 00:34:31,002
F�r jeg ta med jentene p�
tur i ettermiddag.
355
00:34:31,169 --> 00:34:34,709
Javisst. Hvor la jeg reisebeskrivelsen?
356
00:34:36,876 --> 00:34:39,001
Iris! Rose!
357
00:34:43,083 --> 00:34:47,917
Du trenger ikke komme, Allie.
Det hender ikke mye her.
358
00:34:48,083 --> 00:34:54,791
Vi beh�ver ikke mange til neste jule-aktivitet,
� hilse p� n�re og kjente....
359
00:34:54,957 --> 00:34:58,916
- Og hvem er dette?
- Jeg heter Iris, Og er �tte �r.
360
00:34:59,082 --> 00:35:04,331
Jeg heter Tony og er 32.
Fire ganger eldre. Og hvem er du?
361
00:35:04,498 --> 00:35:07,623
- Jeg heter Rose.
- Trivelig � treffes.
362
00:35:07,790 --> 00:35:14,081
Rose kan hjelpe til med pynten
Og Iris, du er dyktig med en pensel.
363
00:35:14,248 --> 00:35:18,872
jeg f�r Ikke male hjemme.
Kan du holde p� en hemlighet?
364
00:35:19,039 --> 00:35:21,455
Jeg lover og sverger.
365
00:35:21,622 --> 00:35:26,704
Noen ganger, n�r jeg skal �ve p� fl�yten,
s� tegner og maler jeg isteden.
366
00:35:26,829 --> 00:35:29,704
Jeg gjemmer bilderna under sengen.
367
00:35:29,829 --> 00:35:36,412
I dag f�r du male for oss alle.
H�res det bra ut?
368
00:35:37,328 --> 00:35:40,286
F�lg med.
Det her kommer dere til � like.
369
00:35:45,661 --> 00:35:49,827
N�r sirklene er ferdige
slik henger vi dem opp i rommet.
370
00:35:49,994 --> 00:35:54,161
Det kommer til � se ut
som julebelysning.
371
00:35:54,327 --> 00:35:59,534
S� kommer de jentene her
tilfeldigvis med en pappa?
372
00:35:59,701 --> 00:36:06,035
Iris, kan du fylle p�
mer vann i kj�kkenet?
373
00:36:06,202 --> 00:36:08,826
Hun er s� s�t.
374
00:36:08,992 --> 00:36:12,617
Connie! jeg jobber,
og er Ikke ute etter en date.
375
00:36:12,784 --> 00:36:18,366
- Allie, alt er en mulighet for en date
- Nei, han har en....
376
00:36:18,533 --> 00:36:24,824
- Hun kan nok regnes som kj�reste.
- Du virker Ikke s� glad i henne.
377
00:36:24,991 --> 00:36:29,908
Hun virker Ikke � v�re hans type, og
har ingen forholdet til d�trene.
378
00:36:30,074 --> 00:36:35,782
Det ser ut som hun syns de er i veien.
Men, det ang�r jo ikke meg.
379
00:36:35,907 --> 00:36:39,323
Nei, det ang�r ikke deg.
380
00:36:39,490 --> 00:36:43,614
Det gj�r det vel ikke ?
Eller gj�r det ?
381
00:36:45,655 --> 00:36:51,239
Jentene er toppen. Unger gj�r de
gammle s� glade.
382
00:36:51,405 --> 00:36:56,279
De har det kjempeg�y. De finner sjeldent
p� noe og lever veldig strikte liv.
383
00:36:57,279 --> 00:37:01,155
Har du sett ? Jeg har fors�kt
� f� Bill glad i ukesvis.
384
00:37:01,321 --> 00:37:05,653
Etter tio minutter med henne,
s� er de som gamle venner.
385
00:37:05,779 --> 00:37:09,820
Det her er klart til � drikke n�.
Bord nummer to.
386
00:37:13,652 --> 00:37:16,486
Er det en juleku ?
387
00:37:16,652 --> 00:37:20,236
- Det er et reinsdyr.
- akkurat ja.
388
00:37:20,402 --> 00:37:25,276
Viste du at reinens �une bl�ir bl� om vinteren ?
Det visste jeg.
389
00:37:25,443 --> 00:37:28,777
Og kyrne sover st�ende,
men dr�mmer liggende....
390
00:37:28,943 --> 00:37:32,693
Den var bra!
Du er spesiell.
391
00:37:34,777 --> 00:37:38,151
Den damen der stirrer p� deg.
Hvilken dame ?
392
00:37:38,317 --> 00:37:40,567
Der borta.
393
00:37:43,692 --> 00:37:50,192
- Hun ser nok p� veggklokken.
- Tvilsomt. Hun har armb�ndsur.
394
00:37:52,025 --> 00:37:54,649
Det stemmer visst.
395
00:38:02,523 --> 00:38:05,440
- Hadde dere det morro?
- jeg hadde det.
396
00:38:05,607 --> 00:38:12,106
Vent, vi har en aktivitet igjen i kveld
Den neste aktiviteten p� listen er.....
397
00:38:12,272 --> 00:38:14,647
Julebelysning!
398
00:38:21,855 --> 00:38:24,105
Kom.
399
00:38:33,188 --> 00:38:37,479
- Er det her faktisk virkelig ?
- Det ser ut som i et eventyr.
400
00:38:37,645 --> 00:38:44,103
Som liten kj�rte vi omkring og
tittet p� alle hus med julebelysning.
401
00:38:45,187 --> 00:38:48,853
- Hadde din familie julebelysning ?
- Javisst.
402
00:38:49,020 --> 00:38:53,643
Vi hadde en boks full p� loftet.
Og hele familien hjelpte til.
403
00:38:58,852 --> 00:39:01,102
Vent...
404
00:39:11,059 --> 00:39:16,058
- De virker s� lykkelige.
- Man blir det av julen.
405
00:39:16,225 --> 00:39:21,725
- Hvorfor gj�r ikke vi slikt?
- Som hva, spiser middag?
406
00:39:21,850 --> 00:39:24,057
Det gj�r vi.
407
00:39:24,224 --> 00:39:30,016
Vi spiller ikke brettspill
Og g�r nesten aldri p� kino sammen....
408
00:39:30,183 --> 00:39:34,514
Du vet hvor opptatt pappa er.
409
00:39:34,681 --> 00:39:38,681
Vi burde gj�re flere ting
sammen, som en familie.
410
00:39:41,264 --> 00:39:45,388
Ja. Det hadde v�rt fint.
411
00:39:49,805 --> 00:39:53,805
N� skal dere hjem til middag.
Kom.
412
00:40:02,888 --> 00:40:06,012
Hvor i all verden har dere v�rt ?
413
00:40:11,053 --> 00:40:15,970
- Iris?
- Hun er tr�tt. Det er jeg ogs�.
414
00:40:18,802 --> 00:40:23,385
Hva har du gjort med dem?
Jeg tok dem med p� kultur-senteret.
415
00:40:23,552 --> 00:40:28,177
Dere sa ikke at dere tenkte �...
Jo, det gjorde derekanskje.
416
00:40:28,342 --> 00:40:32,926
Vi har tittet p� julebelysning.
Jeg trodde de ville like det.
417
00:40:33,093 --> 00:40:38,467
Slikt gj�r ikke Iris oppr�rt.
Hun s� hvordan andre familieer har det.
418
00:40:38,633 --> 00:40:43,425
Hun kanskje begynnt � tenke
litt p� sitt eget liv.
419
00:40:45,508 --> 00:40:48,092
F�lg med meg.
420
00:40:49,966 --> 00:40:54,758
Hun er sensitiv. Mr Church fors�ker,
men hans arbeide tillater ham ikke
421
00:40:54,883 --> 00:40:59,591
- � skape familieidyllen som
hun antagelig s� gjennom vinduet.
422
00:40:59,758 --> 00:41:04,132
- Barn trenger slike stunder.
- De har slike stunder.
423
00:41:04,298 --> 00:41:10,048
Mr Church elsker d�ttrene sine, men driver
et internationalt selskap.
424
00:41:10,215 --> 00:41:13,922
Jentene er ikke sm� for evig.
425
00:41:14,089 --> 00:41:18,464
Hver dag som g�r uten et
n�rt forholdet til sin pappa...
426
00:41:18,630 --> 00:41:21,671
- er en tapt mulighet.
427
00:41:22,671 --> 00:41:26,713
F�r jeg g� og prate med henne?
Gj�r det.
428
00:41:35,712 --> 00:41:41,212
Mr Church, vi bare...
Det er OK, Daniel.
429
00:41:41,378 --> 00:41:46,711
Allie har rett.
Barna trenger slike stunder.
430
00:41:48,419 --> 00:41:53,211
Jeg har latt noen annen gj�re
det jeg burde ha gjort selv.
431
00:41:59,460 --> 00:42:01,460
Kom in.
432
00:42:06,792 --> 00:42:10,667
Beklager om jeg gjorde deg trist
433
00:42:10,792 --> 00:42:15,750
Det gjorde du ikke.
Jeg var bare dum.
434
00:42:15,916 --> 00:42:22,374
Overhode ikke. Du sa hva du
f�lte, og det er ikke dumt.
435
00:42:22,541 --> 00:42:24,875
Okay...
436
00:42:27,498 --> 00:42:32,540
Akkurat n� har jeg sirkus mage
Hva betyr det?
437
00:42:32,707 --> 00:42:37,247
n�r jeg er trist,
s� gj�r magen salto.
438
00:42:38,456 --> 00:42:44,206
Kan du visa det du har tegnet?
Nei, de er ogs� dumme.
439
00:42:57,205 --> 00:43:01,954
De er utrolige.
Iris, slutt aldri � male.
440
00:43:02,121 --> 00:43:05,579
Du har ekte talent.
441
00:43:08,704 --> 00:43:13,327
Gr�ter du?
Blir du trist av mine tegninger?
442
00:43:13,494 --> 00:43:18,369
Nei, de gj�r meg veldig glad.
443
00:43:18,536 --> 00:43:21,785
Du er en kunstner.
444
00:43:48,700 --> 00:43:51,075
Ohh, Ikke r�r!
445
00:43:51,241 --> 00:43:55,907
Iris... Den her pynten
er verd et formue.
446
00:43:56,074 --> 00:44:00,866
Jeg s� bare p� hvor fin den er.
Se, men ikke r�re....
447
00:44:03,489 --> 00:44:06,448
Vent...
Hvor er pynten vi lagde?
448
00:44:06,614 --> 00:44:09,781
De matchet ikke treets estestikk.
449
00:44:09,948 --> 00:44:14,405
Du vil vel Ikke �delegge
dekorasjonens helhet?
450
00:44:14,572 --> 00:44:19,363
Hvor er de?
Hvor tok de veien ..?
451
00:44:19,530 --> 00:44:22,780
Jeg husker ikke helt.....
452
00:44:24,779 --> 00:44:27,612
Du kastet dem.
453
00:44:27,738 --> 00:44:32,029
Det var det jeg... Iris.
454
00:44:44,695 --> 00:44:48,861
Alt ble forandret n�r
den der kvinnen dukket opp.
455
00:44:49,027 --> 00:44:53,944
Hun fyller huset ditt med billig pynt,
og viser ingen respekt
456
00:44:54,111 --> 00:44:58,317
for alle timmene jeg har brukt
p� dette fine treet.
457
00:44:58,484 --> 00:45:03,026
Og v�rst, hun har helt fjernet
jentenes skj�rhet.
458
00:45:03,193 --> 00:45:08,942
Du ville ansette Nisse-gruppen
for � slippe � pynte og shoppe.
459
00:45:09,109 --> 00:45:12,316
Du sa det selv.
Jeg plana v�r ferie.
460
00:45:12,483 --> 00:45:16,650
Jentene liker henne
fordi hun anstrenger seg.
461
00:45:16,775 --> 00:45:20,232
Jeg lakket neglene deres en gang.
okei.....
462
00:45:20,399 --> 00:45:24,191
jeg har to d�ttre, og ingen
ting vil endre det.
463
00:45:24,357 --> 00:45:28,274
� omg�s dem har ikke akkurat
v�rt din h�yeste prioritet.
464
00:45:28,441 --> 00:45:31,732
Er det din, Gordon?
465
00:45:31,857 --> 00:45:35,773
Nei, nei det har det Ikke v�rt.
Akkurat.
466
00:45:35,940 --> 00:45:41,897
Derfor syns jeg det er en bra id�
� vurdere en kostskole for dem.
467
00:45:42,064 --> 00:45:47,689
Hva ?
Det blir en vanskelig omstilling.
468
00:45:47,814 --> 00:45:53,312
men jeg kan hjelpe deg med
omstillingen ved � flytte inn.
469
00:45:57,229 --> 00:46:02,520
S� jentene ut, og du inn ?
Det vinner vel alle p�?
470
00:46:02,687 --> 00:46:06,478
Nei, faktiskt Ikke.
471
00:46:13,811 --> 00:46:18,061
Gordon... Gordon!
472
00:46:18,227 --> 00:46:23,144
Hun kastet dem.
Det er forferdelig!
473
00:46:23,309 --> 00:46:28,727
Hvorfor kan hun ikke bare dra?
Da kreves det et julemirakel.
474
00:46:30,727 --> 00:46:34,726
Hei, jenter.
475
00:46:34,851 --> 00:46:40,308
Jeg vil bare fortelle at
Kimmee og jeg har gjort det slutt.
476
00:46:40,475 --> 00:46:44,350
Alt annet blir som f�r. Jeg er fortsat her.
477
00:46:44,517 --> 00:46:48,933
Vi holder sammen i julen,
akkurat som vi har planlagt.
478
00:46:49,100 --> 00:46:52,142
Si fra om dere lurer p� noe.
479
00:46:52,307 --> 00:46:56,807
Og, i morgon kj�per vi et nytt tre.
480
00:46:56,974 --> 00:47:01,057
Et som vi pynter selv.
Virkelig ?
481
00:47:03,515 --> 00:47:06,057
Husk � fortelle Allie det.
482
00:47:06,222 --> 00:47:09,681
God natt, dere to.
God natt, pappa.
483
00:47:11,347 --> 00:47:15,639
Ja! Kimmee er borta!
484
00:47:15,764 --> 00:47:19,930
Beste julen noen gang.
Jeg vet.
485
00:47:20,097 --> 00:47:24,388
Vi kj�per et stort tre.
Det har vi allerede.
486
00:47:24,555 --> 00:47:30,721
Da skaffer vi et enda st�rre.
Da tar det m�nder � pynte.
487
00:47:30,887 --> 00:47:37,554
Det blir mye glitter. Er det
mot reglerna � kj�pe juletrepynt?
488
00:47:37,721 --> 00:47:39,761
Ja!
Okei.
489
00:47:40,970 --> 00:47:45,970
Vi leter etter juletr�r der borta.
Det finnes jo tr�r her.
490
00:47:46,137 --> 00:47:49,927
Men jeg liker de der borte.
Akkurat, ja.
491
00:47:50,094 --> 00:47:53,635
Iris og jeg g�r p� den andre siden.
492
00:47:53,760 --> 00:47:57,969
Langt der borta, om dere lurer....
493
00:47:58,136 --> 00:48:04,259
Oppfattet. De har noe i kikkerten.
Det virker slik.
494
00:48:04,426 --> 00:48:07,426
N�r jeg var gutt, brukte far �
riste i tr�rne.
495
00:48:07,592 --> 00:48:12,258
Om n�lene falt av, betydde det at
treet var gammelt og ville t�rke ut.
496
00:48:12,425 --> 00:48:16,842
Det er nesten som vitenskap.
Man rister ordentlig.
497
00:48:17,008 --> 00:48:20,216
Man skal v�re smart som kj�per.
498
00:48:20,383 --> 00:48:25,382
Sir? Vennligst ikke gj�r det der?
499
00:48:26,716 --> 00:48:30,257
Javisst. jeg bare sjekket om...
500
00:48:30,424 --> 00:48:36,756
Ja, det er bare en gammel skr�ne
Tr�rne er allerede preparert.
501
00:48:36,923 --> 00:48:40,840
Javell? Takk s� mye da.
502
00:48:41,006 --> 00:48:44,005
Fortsett med det du gjorde.
503
00:48:47,296 --> 00:48:51,296
Man l�rer noe nytt hver dag.
Ja.
504
00:48:52,922 --> 00:48:55,629
Jeg holdt p� � f� oss kastet ut.
505
00:48:55,754 --> 00:49:00,421
De smiler. Det er vel bra?
Tror du ikke det var grimaser?
506
00:49:00,587 --> 00:49:05,878
Det er vanskelig � se forskjellen.
Hvem gj�r grimaser blandt juletr�r?
507
00:49:06,045 --> 00:49:10,170
Godt poeng. De smiler nok.
508
00:49:10,336 --> 00:49:14,712
Takk for � du omg�s jentene.
Det inng�r ikke i jobben din.
509
00:49:14,878 --> 00:49:20,502
De er interessante, og s�te.
De gj�r jobben forn�yelig.
510
00:49:20,669 --> 00:49:25,252
Kimmee og jeg
ses ikke lengre.
511
00:49:25,419 --> 00:49:31,292
Ja, jeg h�rte det. Kjedelig.
Ingen fare. Det var ventet.
512
00:49:31,459 --> 00:49:36,085
Vi har ikke haft det bra. Hun var
sjalu p� hvordan du var med jentene.
513
00:49:36,251 --> 00:49:41,583
H�per jeg Ikke lagde problemer.
Nei, du belyste bare problemen.
514
00:49:45,042 --> 00:49:46,667
Unnskyld.
515
00:49:51,999 --> 00:49:56,332
Gode nyhetter?
Vi skrev kontrakt med Japanerne.
516
00:49:56,499 --> 00:50:01,998
De elsket presentasjonen
som du foreslo. Takk, Allie.
517
00:50:04,082 --> 00:50:09,124
Beklager. Jeg ble litt revet med.
Det gj�r ingen ting.
518
00:50:09,289 --> 00:50:12,455
Glad jeg kunne hjelpe.
519
00:50:12,622 --> 00:50:18,831
Ibland s� har man det man trenger
framfor nesen, uten � se det.
520
00:50:18,997 --> 00:50:23,287
N�r man forst�r det, skj�nner
men ikke at man overs� det.
521
00:50:26,663 --> 00:50:32,537
Vi har funnet et perfekt tre!
Og vi ristet det, som du viste.
522
00:50:33,954 --> 00:50:39,578
H�per ingen s� dere, for da kan
politiet arrestere oss. Vis oss.
523
00:50:42,285 --> 00:50:47,994
Neste julaktivitet p� listen,
er � lage juletrepynt.
524
00:50:48,161 --> 00:50:51,661
Kan man pynte et tre med mat?
525
00:50:51,786 --> 00:50:55,535
Man tar n�l og tr�d...
526
00:50:55,702 --> 00:51:00,743
...og stikker det gjennom
popcornet slik som dette.
527
00:51:05,492 --> 00:51:08,992
Det er vanskelig � f� tr�den
gjennom n�l�yet.
528
00:51:09,159 --> 00:51:12,659
Det er omtrent umulig.
529
00:51:12,784 --> 00:51:16,574
Jeg har et triks
som mamma l�rte meg.
530
00:51:16,700 --> 00:51:20,783
Man tar n�len og gnir den
531
00:51:20,950 --> 00:51:26,365
frem og tilbake, slik som dette
532
00:51:26,532 --> 00:51:29,407
Hurra for pappa!
Hendig p� skolen.
533
00:51:29,573 --> 00:51:32,323
Bravo.
Takker.
534
00:51:32,490 --> 00:51:36,656
N� ser vi hvem som trer p�
flest popcorn p� et minutt.
535
00:51:36,781 --> 00:51:40,447
Klara, ferdige, g�!
536
00:51:42,322 --> 00:51:45,614
Det her er farligt.
Jeg har et.
537
00:51:45,739 --> 00:51:49,030
Ikke s� fort!
Det kan du bare glemme!
538
00:51:50,947 --> 00:51:54,321
Se.
� nei, s� treg jeg er.
539
00:51:55,405 --> 00:51:57,779
Stopp!
540
00:52:01,237 --> 00:52:05,195
J�sses!
Allie vinner.
541
00:52:05,362 --> 00:52:09,945
Jeg syns vi alle vinner.
Og vi hadde det morro sammen.
542
00:52:12,444 --> 00:52:15,277
Hvem vil ha den store �ren?
543
00:52:15,444 --> 00:52:18,860
Du kan gj�re det.
Takk for det.
544
00:52:23,443 --> 00:52:25,694
Oj...
545
00:52:25,860 --> 00:52:28,069
Oj!
546
00:52:29,693 --> 00:52:33,401
Visst er det flott, er
det ikke pappa?
547
00:52:33,567 --> 00:52:39,110
Ja, det er det. Et fint tilskudd
til juletradisjonene.
548
00:52:39,275 --> 00:52:44,650
N� trenger vi bare gaver under treet.
De blir levert denne uken.
549
00:52:44,775 --> 00:52:49,900
Jeg hadde noe annet i tankene.
Jass�? Hva da?
550
00:52:50,067 --> 00:52:55,691
Neste aktivitet p� jullisten,
er � kj�pe julegaver.
551
00:52:55,857 --> 00:53:00,649
Men du f�r ikke v�re med.
Kun Jenter, pappa.
552
00:53:00,774 --> 00:53:06,523
Okei da. Da blir jeg her
og spiser opp allt popcornet.
553
00:53:06,690 --> 00:53:11,314
Pappa har blitt s� rar.
Og jeg elsker det.
554
00:53:16,772 --> 00:53:18,772
Allright.
555
00:53:20,438 --> 00:53:24,521
Deres oppdrag er
� kj�pe julegaver til pappa.
556
00:53:24,688 --> 00:53:29,896
Vi trenger bare finne noe som
overrasker ham. G�r det bra?
557
00:53:30,063 --> 00:53:32,270
Da gj�r vi det!
558
00:53:38,937 --> 00:53:41,145
Se, Iris.
559
00:53:42,561 --> 00:53:47,852
2 dollar for fire foto.
En fin ramme kostar 30 dollar.
560
00:53:49,310 --> 00:53:51,394
Flott!
561
00:53:54,352 --> 00:53:56,935
F� et stort smil.
562
00:53:57,102 --> 00:54:03,018
Kan du ikke smile mer, Rose?
Man ler med flere muskelsystem.
563
00:54:03,184 --> 00:54:05,935
Det merkes om man later som.
564
00:54:06,102 --> 00:54:10,850
Men om jeg forteller at jeg str�k
i algebra og biologi da?
565
00:54:12,266 --> 00:54:15,225
Det er praktisk talt umulig !
566
00:54:19,474 --> 00:54:23,808
Et bilde igjen. Du M� v�re med.
Nei, det er deres julegave.
567
00:54:23,974 --> 00:54:27,974
Vi vil ha et bild med alle tre.
Okei da.
568
00:54:40,430 --> 00:54:43,305
J�ss! Se p� det her.
569
00:54:43,472 --> 00:54:48,139
Se p� deg.
Han kommer � elske dem.
570
00:54:49,430 --> 00:54:52,179
Se, jenter. Det sn�r!
571
00:54:58,554 --> 00:55:02,345
Vi bygger sn�menn!
Og sn�damer!
572
00:55:07,054 --> 00:55:11,177
Man lager en liten sn�ball som dette
573
00:55:11,344 --> 00:55:16,511
Og ruller den p� marken.
574
00:55:16,678 --> 00:55:19,552
Jeg kommer til � bli v�t
p� kn�rne.
575
00:55:19,678 --> 00:55:23,176
Den blir kjempestor.
576
00:55:23,343 --> 00:55:29,802
Varmen fra rullingen
binder iskrystallene.
577
00:55:32,385 --> 00:55:35,717
Skulle �nske far kunne se meg.
578
00:55:35,884 --> 00:55:38,842
Jeg ser deg, Iris.
579
00:55:42,342 --> 00:55:45,675
Dere f�r Ikke lage sn�menn uten meg.
580
00:55:47,008 --> 00:55:52,092
Rulla den her.
Takkar. Dere er kjempeflinke.
581
00:55:52,257 --> 00:55:56,757
Skal vi sette den sammen?
Jeg har hodet.
582
00:55:56,924 --> 00:56:00,965
Det der ser ut som hodet.
Rull det hit.
583
00:56:01,132 --> 00:56:03,173
Det er kaldt.
584
00:56:04,465 --> 00:56:07,881
N� skal vi se.
Klar?
585
00:56:09,673 --> 00:56:13,547
Vi trenger � pakke med sn�.
586
00:56:13,673 --> 00:56:18,880
Jeg teller til 3, og s� ser
vi om han kan st�.
587
00:56:19,047 --> 00:56:21,838
En, to, tre!
588
00:56:24,338 --> 00:56:28,879
Vi f�r pr�ve igjen.
Ja, vi f�r jobba litt med det.
589
00:56:45,087 --> 00:56:49,251
Det er en sn�familie.
Ikke akkurat.....
590
00:56:49,418 --> 00:56:52,835
Vem er det der?
591
00:56:53,002 --> 00:56:55,627
Det er Allie.
592
00:56:58,460 --> 00:57:01,709
F�r jeg?
Det f�r du.
593
00:57:07,542 --> 00:57:11,667
Vil du ha det her?
Vers�god.
594
00:57:11,792 --> 00:57:18,541
Hjelp meg � gj�re det fint.
Vi retter det litt ut.
595
00:57:20,291 --> 00:57:22,540
Slik.
596
00:57:22,666 --> 00:57:27,540
Ser det ut som Allie? Litt?
597
00:57:27,666 --> 00:57:31,247
N� er det et sn�familie.
Vent litt.
598
00:57:31,414 --> 00:57:35,665
Vi trenger sn�engler som
som passer p� sn�familien.
599
00:57:44,455 --> 00:57:47,330
Trenger Hun legehjelp?
600
00:57:47,497 --> 00:57:50,246
Nei, dummen. Se.
601
00:57:53,287 --> 00:57:57,454
Sn�engler!
Blir du ikke med, Gordon?
602
00:57:57,621 --> 00:58:01,788
Nei, det her er kashmir
Og det kostet...
603
00:58:02,913 --> 00:58:05,286
Typisk.
604
00:58:07,286 --> 00:58:10,120
Hvem bryr seg om hva
det kostet ?
605
00:58:12,620 --> 00:58:14,827
Hei, sn�engel.
606
00:58:18,243 --> 00:58:21,078
Vet dere hva som passar til
varm kakao ?
607
00:58:21,243 --> 00:58:26,576
Det er sikkert en ny julektivitet.
Du har rett.
608
00:58:26,701 --> 00:58:31,534
� bake julkekaker.
Har dere kanel Og str�ssel?
609
00:58:31,660 --> 00:58:35,118
Jeg gjetter p� nei.
Det gj�r ingen ting.
610
00:58:35,284 --> 00:58:40,742
Jeg har alt vi trenger hjemme
og drar og henter det.
611
00:58:42,575 --> 00:58:47,033
Det var s� kult n�r du lagde sn�engel.
Det var s� kaldt?
612
00:58:47,199 --> 00:58:50,699
Rumpa mi er frosset.
Min ogs�.
613
00:58:52,658 --> 00:58:56,491
Vi har et problem.
mitt bilbatteri er d�dt.
614
00:58:56,658 --> 00:58:59,365
S�, ingen kaker?
Desverre.
615
00:58:59,531 --> 00:59:05,239
Du har jo bil, pappa.
Ja, men jeg tror ikke...
616
00:59:05,406 --> 00:59:10,781
Du kan kj�re Allie hjem, s�
kan vi bake kaker i morgen tidlig
617
00:59:10,947 --> 00:59:15,697
Noen kan hjelpe meg med batteriet.
Det tar bare noen timmar.
618
00:59:15,864 --> 00:59:20,321
Det ridderlige vil v�re � kj�re Allie.
Men Rose.
619
00:59:20,488 --> 00:59:24,780
Vi insisterer.
Daniel skal se en film med oss.
620
00:59:24,946 --> 00:59:27,113
Skal jeg?
621
00:59:27,279 --> 00:59:32,695
Javisst. Noe om julenissen.
622
00:59:32,862 --> 00:59:37,195
Dere kan spise middag sammen.
Det er ikke oss imot.
623
00:59:37,362 --> 00:59:40,527
Dere skal jo hente ingredienser uansett.
624
00:59:40,653 --> 00:59:45,903
Jeg leste at man ikke skal hente
ingredienser p� tom mage.
625
00:59:46,070 --> 00:59:50,694
Det har jeg aldri h�rt om.
Det sto i et legetidskrift.
626
00:59:50,861 --> 00:59:55,318
Det ser ut som de vinner.
627
00:59:55,485 --> 01:00:01,485
Allie, f�r jeg kj�re deg hjem for
� hente ingridiensene ?
628
01:00:01,652 --> 01:00:04,525
Og spise middag.
629
01:00:04,651 --> 01:00:07,275
Vi f�r se hva jeg kan lage.
630
01:00:08,233 --> 01:00:10,109
Ja!
631
01:00:13,483 --> 01:00:20,274
For noen manipuleredne d�ttre jeg har.
De kan gj�re spillemenn til skamme.
632
01:00:20,441 --> 01:00:23,815
Sk�l for dem.
For jentene.
633
01:00:26,774 --> 01:00:32,523
Jeg vet ikke hvor gammel vinen er.
Det er ingen ting fare. Takk.
634
01:00:38,481 --> 01:00:40,356
Vers�god.
Takk.
635
01:00:41,522 --> 01:00:45,563
Takk igjen for at jeg f�r
v�re sammen med jentene.
636
01:00:45,688 --> 01:00:50,897
Det inng�r Ikke i min jobb,
men de er s� flotte.
637
01:00:51,064 --> 01:00:53,855
De liker � v�re med deg ogs�.
638
01:00:56,771 --> 01:01:01,979
Min kone har Ikke v�rt i
jentenes liv. Hun d�de for lenge siden.
639
01:01:02,145 --> 01:01:05,228
S� leit.
640
01:01:05,395 --> 01:01:11,811
Den her uken har jentene v�rt
glade for f�rste gang p� lenge.
641
01:01:11,978 --> 01:01:16,645
De ser fram mot julen.
Delvis.
642
01:01:17,644 --> 01:01:20,435
Men fmest takket v�re deg.
643
01:01:22,435 --> 01:01:26,185
Gordon... Ta ikke det her personlig.
644
01:01:26,352 --> 01:01:32,476
Har du tenkt � omg�s mer
med jentene etter julen?
645
01:01:32,643 --> 01:01:35,934
Jeg tenker p� det hele tiden.
646
01:01:36,101 --> 01:01:41,308
De gj�r nok de ogs�.
Javell? Har de sagt noe til deg?
647
01:01:41,475 --> 01:01:44,933
Ikke direkte, men jeg merker det.
648
01:01:46,600 --> 01:01:50,349
Med min jobb er det umulig.
649
01:01:50,515 --> 01:01:55,223
Du kan vel selv velge hvilke m�ter
og reiser du m� gjennomf�re ?
650
01:01:55,390 --> 01:01:57,182
Ja.
651
01:01:57,349 --> 01:02:01,348
Som liten hadde familien ingenting.
652
01:02:01,514 --> 01:02:07,848
Til jul som liten �nsket
jeg meg alltid en sykkel.
653
01:02:08,015 --> 01:02:13,847
En med langt sete og h�yt styre.
Alle andre i nabolaget hadde en.
654
01:02:14,014 --> 01:02:19,889
Jeg sverget p� at n�r jeg ble stor
slik skulle jeg kj�pe en slik sykkel
655
01:02:21,472 --> 01:02:25,679
Jeg grunnla mitt firma
656
01:02:25,846 --> 01:02:30,262
Og jobbet veldig hardt
for � i n� mine m�l
657
01:02:30,429 --> 01:02:34,178
Kj�pte du noen gang sykkelen ?
Nei.
658
01:02:34,345 --> 01:02:38,136
Med fremgangen sluttet
jeg � bry meg om det.
659
01:02:38,303 --> 01:02:44,011
Men jeg tenker at mine jenter
aldri trenger � g� uten.
660
01:02:44,177 --> 01:02:49,094
De skal vite � har gjort alt
for � gj�re dem selvforynte.
661
01:02:50,218 --> 01:02:52,927
Og elsket.
662
01:02:53,094 --> 01:02:56,676
Ja, Og elsket.
663
01:03:03,635 --> 01:03:07,425
Ingridiensene ligger �verst oppe.
664
01:03:07,592 --> 01:03:12,175
Jeg kan ta dem.
Nei, jeg n�r dem.
665
01:03:18,341 --> 01:03:21,132
Bra fanget
666
01:03:23,174 --> 01:03:26,758
Mitt bilbatteri er nok byttet n�.
667
01:03:26,923 --> 01:03:29,715
Ja, vi burde dra tilbake til huset.
668
01:03:29,882 --> 01:03:32,882
Jeg legger ingirdiensene i en pose.
669
01:03:33,965 --> 01:03:36,381
Vi ses nede.
670
01:03:44,213 --> 01:03:48,463
Takk. Jeg rydder unna alt,
og i morgon kan vi bake kaker.
671
01:03:48,630 --> 01:03:51,171
Okei, h�res bra ut.
672
01:03:52,379 --> 01:03:55,630
God natt.
God natt.
673
01:04:13,794 --> 01:04:18,127
Jeg drar hjem, om det var alt.
Jeg klarer meg, Daniel.
674
01:04:18,294 --> 01:04:24,418
Trenger dere skyss til morgenm�tet?
Nei, jeg kj�rer selv.
675
01:04:24,585 --> 01:04:29,710
Var middagen givende?
Ja, vi fikk det vi beh�vde.
676
01:04:31,126 --> 01:04:33,167
Jeg forst�r.
677
01:04:34,167 --> 01:04:37,959
Hva skal det bety?
Vi har kjent hverandre lenge.
678
01:04:38,125 --> 01:04:43,875
Det virker som hun har fanget
din oppmerksomhet.
679
01:04:46,458 --> 01:04:49,249
Det har hun.
680
01:04:49,416 --> 01:04:52,750
Trivelig � se deg glad, sir.
681
01:05:04,289 --> 01:05:08,664
Hei, sj�mann!
Byr du p� en kopp kaffe?
682
01:05:08,831 --> 01:05:11,998
Hvordan vil du ha den?
Varm.
683
01:05:12,164 --> 01:05:14,913
En varm kopp kaffe kommer her.
684
01:05:17,039 --> 01:05:18,955
Takk.
685
01:05:20,204 --> 01:05:24,039
Vet du at i Taiwan
f�r rhesusapene
686
01:05:24,204 --> 01:05:31,203
de beste kaffeb�nnene som
de tygger istykker og spytter ut?
687
01:05:31,370 --> 01:05:35,579
Sier du det?
S� samles b�nnene inn.
688
01:05:35,704 --> 01:05:41,745
S� brennes de for maksimal smak.
S� fasinerende.
689
01:05:43,037 --> 01:05:48,285
Fortell mer.
Hvilke aper var det ?
690
01:05:55,994 --> 01:06:02,035
For � lykkes med julkaker
kreves timing og forberedelser.
691
01:06:02,200 --> 01:06:06,576
Man m� ikke lage deigen f�r
man har smurt formen
692
01:06:06,701 --> 01:06:11,241
eller ha p� glassur n�r
kakene er for varme.
693
01:06:25,949 --> 01:06:32,406
Dere kan begynne � blande det her.
Med det her?
694
01:06:32,573 --> 01:06:37,156
Nei, med hendene.
Det er viktig � blande ordentlig.
695
01:06:39,323 --> 01:06:42,614
Det kjennes ut som "slime"
696
01:06:42,739 --> 01:06:48,822
Kjempebra. Fortsett � kna
til det kjennes litt hardere.
697
01:06:48,989 --> 01:06:52,279
S� kan de dyppes i kanelsukkeret.
698
01:06:55,821 --> 01:07:00,779
Du gj�r dem for store.
Jeg lager kanskje en pai
699
01:07:00,946 --> 01:07:03,778
Gj�r du?
Nei.
700
01:07:13,527 --> 01:07:18,193
Kjempesmart, Rose.
Det er en kakepyramide.
701
01:07:18,360 --> 01:07:24,610
Om hypotesen min stemmer, kan
grunne klara minst seks h�yder.
702
01:07:24,735 --> 01:07:26,985
S� kult.
703
01:07:35,609 --> 01:07:40,817
Den er s� stor.
Det burde holde.
704
01:07:40,984 --> 01:07:45,191
Putt pyramiden i ovnen.
Det er jo din kreasjon, Rose.
705
01:07:45,358 --> 01:07:48,608
Bruk grytekluter, for ovnen er varm.
706
01:07:59,273 --> 01:08:04,024
Forsiktigt. Husk toppen.
Det gj�r jeg.
707
01:08:06,440 --> 01:08:10,689
Om 15 minutter har vi en kakepyramide.
708
01:08:14,564 --> 01:08:19,146
Hva var favorittjulen din som liten?
J�sses.
709
01:08:19,313 --> 01:08:22,813
Jeg har altid elsket julen.
710
01:08:22,980 --> 01:08:27,605
Best var det nok
n�r jeg var litt yngre enn du er.
711
01:08:27,730 --> 01:08:32,562
Jeg v�knet tidlig, og fant
pappa sovendes p� gulvet.
712
01:08:32,687 --> 01:08:35,937
Han snorket som en jettmotor.
713
01:08:40,769 --> 01:08:45,185
Han hadde v�rt v�ken hele natten
for � satte sammen mitt dukkehus.
714
01:08:45,352 --> 01:08:49,936
Han hadde ti tommel-totter
og kunne knappt bytte lysp�rer.
715
01:08:50,101 --> 01:08:54,685
Men han lykkes med � bygge dukkehuset.
716
01:08:54,852 --> 01:08:59,019
Det var s� vakkert i hver detalj.
717
01:08:59,184 --> 01:09:02,225
Hva er det?!
718
01:09:03,267 --> 01:09:06,018
Det brenner!
719
01:09:12,641 --> 01:09:18,474
Her er synderen.
Noen glemte � ta ut grytevotten.
720
01:09:20,349 --> 01:09:24,890
Jeg la den ikke inn der.
Jenter?
721
01:09:25,057 --> 01:09:27,974
Dere er uskadet. Kom her.
722
01:09:29,765 --> 01:09:32,765
Du klemmer for hardt.
723
01:09:34,015 --> 01:09:37,347
Gordon, jeg...
Det ble mest r�yk.
724
01:09:37,514 --> 01:09:43,056
Men om gassledningen hadde antennt
s� hadde vi hatt et problem.
725
01:09:43,222 --> 01:09:46,014
Jeg f�rst�r det ikke.
Hvordan kunne du?
726
01:09:46,179 --> 01:09:51,680
Forsto du Ikke hvor farlig det var?
Du kunne ha brent ned hele huset.
727
01:09:51,847 --> 01:09:55,262
men jeg...
jeg er lei meg.
728
01:09:55,429 --> 01:09:58,137
Det her er uakseptabelt.
729
01:10:00,637 --> 01:10:04,387
Du er ferdig her.
Nei, pappa.
730
01:10:05,720 --> 01:10:08,428
De er alt jeg har, Allie.
731
01:10:20,594 --> 01:10:23,594
Det er OK. Kom hit.
732
01:10:32,676 --> 01:10:39,508
Gjett hvem som har en potesiell date.
... muligens
733
01:10:41,800 --> 01:10:47,800
Ikke bli for begeistret n�.
Beklager, jeg er i litt d�rlig hum�r.
734
01:10:47,967 --> 01:10:51,757
Har du f�tt d�rlige nyheter?
Ja, det kan man si.
735
01:10:51,924 --> 01:10:55,757
Her prater jeg i vei,
mens du har det vondt.
736
01:10:55,924 --> 01:10:59,464
Vil du prate om det?
737
01:11:05,548 --> 01:11:07,798
Der er dere jo.
738
01:11:07,965 --> 01:11:12,672
Skal vi g� p� kino?
Nei, takk. jeg er opptatt.
739
01:11:12,839 --> 01:11:19,130
De visar den artige julefilmen
der sn�mannen v�kner til liv.
740
01:11:19,297 --> 01:11:22,005
Jeg vil tegne ferdig.
741
01:11:22,170 --> 01:11:23,963
Ok.
742
01:11:25,296 --> 01:11:31,504
Skal vi gj�re fler popcornsn�rer?
Jeg er tr�tt og g�r og legger meg.
743
01:11:31,629 --> 01:11:35,670
Jeg er ogs� tr�tt
� g�r og legger meg tidlig.
744
01:11:36,795 --> 01:11:38,628
OK.
745
01:11:40,920 --> 01:11:45,877
Det kan v�re et trasig tid p� �ret.
Det kan jeg love.
746
01:11:47,085 --> 01:11:52,586
Skal vi dra inn til byen som to single?
Jeg er klar for cha cha.
747
01:11:52,752 --> 01:11:56,418
Jeg �nsker ikke danse.
Jeg vil knapt g� noensteder.
748
01:11:56,585 --> 01:12:02,002
Du er virkelig deppet.
Jeg syns synd p� meg selv.
749
01:12:02,167 --> 01:12:06,375
For du liker noen, men vet ikke
om personen f�ler det samme?
750
01:12:06,542 --> 01:12:11,500
Nei, det gj�r han. tror jeg.
Javell?
751
01:12:11,625 --> 01:12:16,583
Hvorfor er du ikke der, da?
Det er komplisert.
752
01:12:16,708 --> 01:12:20,958
N�r hjertet har bestemt seg,
s� holder man fast ved det
753
01:12:21,124 --> 01:12:23,124
Selv om man tror at det
ikke blir virkelighet.
754
01:12:23,500 --> 01:12:27,500
For det gir dem en f�lelse
av h�p.
755
01:12:29,081 --> 01:12:33,582
S� jeg burde sleppe dr�mmene mine?
Nei, overhodet ikke.
756
01:12:33,707 --> 01:12:38,455
Hold p� dr�mmene dine.
HH�p, dr�mmer og �nsker
757
01:12:39,581 --> 01:12:43,914
er ingridiensene som trengs
for � t�rre � tro p� noe.
758
01:12:45,372 --> 01:12:48,580
Om andre ikke tror p� det samme da?
759
01:12:48,746 --> 01:12:52,746
Mirakler bruker � skje p�
denne tiden av �ret.
760
01:12:55,705 --> 01:13:01,161
Blir du under julesangene?
Tony skal kle aeg ut som nisse.
761
01:13:01,328 --> 01:13:05,453
Jeg m� tilbake til huset
og hente den siste l�nnen.
762
01:13:05,579 --> 01:13:10,995
Ok. Hold ut, Allie.
Du l�ser det her.
763
01:13:18,953 --> 01:13:23,368
Jeg savner Allie. Det er ikke riktig
at vi ikke f�r treffe henne.
764
01:13:23,535 --> 01:13:28,743
Det er de voksne som bestemmer
reglene, og barna m� f�lge dem.
765
01:13:28,910 --> 01:13:33,284
Jeg skal ikke forby mine barn
� treffe noen de bryr seg om.
766
01:13:33,450 --> 01:13:38,993
Alle tror at man skal huske hvordan det
var � v�re liten, men det gj�r man ikke.
767
01:13:40,492 --> 01:13:45,491
Fordi Allie gj�r en feil, s�
b�r ikke vi bli straffet.
768
01:13:47,241 --> 01:13:52,782
Jeg tror det var jeg som
glemte grytevotten i ovnen.
769
01:13:52,949 --> 01:13:59,115
Jeg har tenkt over det, og er temmelig
sikker p� � det var min grytevott.
770
01:14:00,115 --> 01:14:06,322
Jeg burde fortelle det til pappa.
Vi g�r og gj�r det n�.
771
01:14:13,197 --> 01:14:16,738
Pappa?
Hva er det, jenter?
772
01:14:18,363 --> 01:14:21,863
Vi har noe vi vil fortelle.
773
01:14:33,195 --> 01:14:38,528
Allie! � komme hit forandrer ingen ting.
774
01:14:38,653 --> 01:14:42,361
Jeg vet, Jeg vet.
Jeg tenkte bare � hente l�nnen.
775
01:14:42,528 --> 01:14:46,235
Jeg forst�r. Vent her
s� g�r jeg og henter den.
776
01:14:46,402 --> 01:14:49,944
Daniel... Hvordan har jentene det?
777
01:14:50,110 --> 01:14:54,402
De er lei seg for det som hendte.
778
01:14:54,569 --> 01:14:56,859
Og Gordon?
779
01:14:57,026 --> 01:15:01,693
Jeg bruker ikke � prate om min
arbeidsgiver bak ryggen hans.
780
01:15:01,859 --> 01:15:06,067
Mr Church er ikke forn�yd
med hvordan ting endte.
781
01:15:06,234 --> 01:15:11,942
Jeg gremmes over brannen,
og forst�r hans reaksjon.
782
01:15:12,108 --> 01:15:16,358
Kan du si at jeg aldri ville gj�re noe
som satte jentene i fare.
783
01:15:16,525 --> 01:15:20,065
Jeg er s� lei for det som hendte
n�r jeg passet dem.
784
01:15:20,232 --> 01:15:24,941
Det vet han nok allerede,
men jeg skal viderebringe det.
785
01:15:36,648 --> 01:15:40,981
Takk for at dere fortalte det.
Du burde prate med henne.
786
01:15:41,146 --> 01:15:45,522
Iblandt er det viktigere ting
enn det man selv vil.
787
01:15:45,647 --> 01:15:49,647
Men det vil gj�re oss alle glade.
788
01:15:56,062 --> 01:16:00,437
God kveld, sir.
Skal du noen plass?
789
01:16:00,563 --> 01:16:04,270
Bare v�rt ute for litt frisk luft.
790
01:16:05,895 --> 01:16:10,311
Det er jo iskaldt ute,
og du har ingen ytterjakke.
791
01:16:10,478 --> 01:16:14,936
Dere kjenner meg.
Jeg er som en isbj�rn.
792
01:16:15,936 --> 01:16:19,936
Du tenker � g� ut?
Ja.
793
01:16:22,768 --> 01:16:25,393
Ja, det skal jeg.
794
01:16:26,810 --> 01:16:28,434
Allie?
795
01:16:28,560 --> 01:16:30,977
Allie!
Jenter.
796
01:16:37,559 --> 01:16:41,308
Hei.
Jeg visste du kom tilbake
797
01:16:41,475 --> 01:16:46,975
Jeg skal bare hente min siste l�nn.
Men vi savner deg.
798
01:16:47,140 --> 01:16:51,099
Beklager. Jeg skal bare hente l�nnen,
og vil ikke forstyrre.
799
01:16:51,266 --> 01:16:57,223
Du forstyrrer ikke. Kom tilbake.
Jeg kan Ikke komme tilbake.
800
01:16:57,390 --> 01:17:00,098
Det er komplisert,
men jeg m� g� n�.
801
01:17:00,265 --> 01:17:05,223
Det er ikke sant!
Jo, det er det.
802
01:17:06,722 --> 01:17:12,430
�, nei...
Min venn Bill er p� sykehuset.
803
01:17:21,388 --> 01:17:25,013
Den er mannet jeg var sammen med.
Han er min venn ogs�!
804
01:17:25,179 --> 01:17:30,470
Vi kan Ikke trene oss p� i en
n�dsituasjon med noen vi knappt kjenner.
805
01:17:30,595 --> 01:17:34,595
Han er i 80 �r gammel.
Han var p� en kryssare i krigen.
806
01:17:34,762 --> 01:17:38,219
Og han k�rte buss i 30 �r.
807
01:17:49,343 --> 01:17:52,426
Ok, vi henter jakkene v�re.
808
01:18:00,717 --> 01:18:03,467
Jeg s�ker Bill McCollough.
Allie!
809
01:18:03,592 --> 01:18:08,467
Takk for � du kom.
Jeg fant ham liggende bevistl�s.
810
01:18:08,592 --> 01:18:11,341
Det kan v�re hjertet
Allie!
811
01:18:14,466 --> 01:18:18,049
De insisterte.
Klarer han seg?
812
01:18:18,216 --> 01:18:21,091
Det vet vi ikke enn�.
813
01:18:22,090 --> 01:18:24,007
Det er ok.
814
01:18:28,173 --> 01:18:34,714
Jeg er dum. Jeg bare glodde istedenfor
� fortelle hva jeg f�ler for ham.
815
01:18:34,881 --> 01:18:40,965
Ibland er det vanskelig � fortellee
for noen hva man f�ler.
816
01:18:45,630 --> 01:18:49,838
N� kan det v�re for sent.
Ikke si det. Bill er sterk.
817
01:18:50,005 --> 01:18:52,838
Ingenting tar knekken p� han.
818
01:18:53,005 --> 01:18:57,754
Dra hjem med jentene, Gordon.
Det er julaften.
819
01:18:57,921 --> 01:19:02,837
De g�r Ikke med p� det.
Ikke f�r jeg vet � han er bra.
820
01:19:03,004 --> 01:19:07,586
Det kan ta flere dagar.
Jeg er ung. Jeg har tid.
821
01:19:13,753 --> 01:19:16,502
Allie. Ang�ende g�rsdagen...
822
01:19:16,627 --> 01:19:20,919
Da er jeg i veien.
Du trenger ikke si noe.
823
01:19:21,085 --> 01:19:26,834
Jo, det trenger jeg.
Jeg overreagerte, og angrer.
824
01:19:27,001 --> 01:19:32,501
Jentene betyr alt for deg.
Du betyr mye for meg ogs�.
825
01:19:36,625 --> 01:19:40,959
Jeg vet de ikke er rett
tid eller rett plass
826
01:19:43,375 --> 01:19:49,082
Men du betyr mer for meg enn en
som pynter huset og pakker inn gaver.
827
01:19:51,290 --> 01:19:54,707
Du spredte lys i v�re liv, Allie.
828
01:19:55,791 --> 01:19:59,414
Hva kan jeg si?
829
01:19:59,540 --> 01:20:03,456
Du har vist meg ting som jeg
har hatt rett fremfor nesen.
830
01:20:03,581 --> 01:20:07,790
Saker jeg ikke var nok
oppmerksom p� f�r n�.
831
01:20:09,747 --> 01:20:12,121
Som det der?
832
01:20:26,246 --> 01:20:30,745
Iris, jeg visste ikke
at du kan tegne slik.
833
01:20:32,245 --> 01:20:35,787
Jeg trodde at om jeg fortalte,
s� fikk jeg ikke lenger lov.
834
01:20:37,119 --> 01:20:39,828
Nei, det her er fantastisk.
835
01:20:41,410 --> 01:20:44,452
Hva er det?
836
01:20:44,577 --> 01:20:47,953
Jeg l�y om at jeg spiller fl�yte.
837
01:20:49,994 --> 01:20:52,409
Det gj�r ingen ting.
838
01:20:53,826 --> 01:20:56,535
Det gj�r ingen ting.
839
01:21:00,535 --> 01:21:02,951
Det gj�r ingen ting.
840
01:21:11,700 --> 01:21:13,534
Hallo?
841
01:21:14,991 --> 01:21:17,533
God morgon.
Er han bra?
842
01:21:17,658 --> 01:21:20,824
Er dere familien?
843
01:21:20,991 --> 01:21:23,908
Ja, det er vi.
844
01:21:27,865 --> 01:21:31,490
Der er mitt lillw leksikon.
Du er bra!
845
01:21:31,615 --> 01:21:37,364
Jeg blandet sammen medisinene.
Jeg burde bruke briller oftere.
846
01:21:37,531 --> 01:21:42,405
Jeg var s� bekymret.
Gj�r aldri det der igjen.
847
01:21:42,531 --> 01:21:45,697
Jentene ville bli hele nattent.
Virkelig?
848
01:21:45,864 --> 01:21:51,571
Det fineste julegaven noensinne,
Bortset fra deg.
849
01:21:51,738 --> 01:21:55,780
Du blir utskrevet i dag
og jeg lurer p� om du...
850
01:21:55,947 --> 01:22:00,946
...og alle andre vil komme og
spise julemiddag hos oss i morgen.
851
01:22:01,111 --> 01:22:04,487
Jeg m� nok tenke p� det.
JA!
852
01:22:17,069 --> 01:22:22,735
Si det der igjen.
Fluer surrer i toneart F.
853
01:22:22,902 --> 01:22:27,902
Noen haier er selvlysende, og
sommerfugler smaker med f�ttene.
854
01:22:28,985 --> 01:22:34,567
Hun er ganske utrolig?
Ja virkelig. Er du kopplad til wifi?
855
01:22:34,734 --> 01:22:38,484
Hun er kanskje et Google.
Jeg m� skaffe bibliotekkort.
856
01:22:44,483 --> 01:22:46,900
God jul!
857
01:22:51,982 --> 01:22:57,607
Takk for drakten.
Jeg har noen julegaver til dere.
858
01:22:57,774 --> 01:23:00,732
Det her er til deg.
859
01:23:02,523 --> 01:23:06,105
Og det er til deg.
Takk.
860
01:23:10,189 --> 01:23:16,855
Alle her har v�rt snill i �r,
s� alle f�r julegaver.
861
01:23:17,021 --> 01:23:22,688
Bill, jeg tror dette her er
krysseren du seglet med.
862
01:23:22,855 --> 01:23:24,646
� du store.
863
01:23:28,354 --> 01:23:32,562
Det er USS Madegan. Min krysser.
864
01:23:32,729 --> 01:23:34,728
Se p� det.
865
01:23:36,853 --> 01:23:39,269
Takk.
V�rs�god.
866
01:23:39,436 --> 01:23:46,435
Connie, Allie sa du elsker livet
og liker � pr�ve p� nya ting.
867
01:23:46,560 --> 01:23:50,685
Takk.
Hva er det?
868
01:23:52,268 --> 01:23:55,643
Cha cha timer for to.
869
01:23:57,684 --> 01:24:01,726
Det blir morro! Takk.
V�rs�god.
870
01:24:01,893 --> 01:24:06,558
Tony, Jeg vet at kultursenteret
trenger finansiering
871
01:24:06,725 --> 01:24:11,934
S� mitt firma sponser
kunstvirksomheten hele neste �r.
872
01:24:12,099 --> 01:24:15,099
Materiell, museums-turer,
absolutt alt.
873
01:24:16,391 --> 01:24:20,265
Det er virkelig gener�st.
Tusen takk.
874
01:24:20,432 --> 01:24:23,516
Helt utrolig.
V�rs�god.
875
01:24:25,140 --> 01:24:29,973
Daniel, du er den
beste assistenten man kan ha.
876
01:24:30,139 --> 01:24:35,640
Du har hjelpt meg mer
enn jeg kan takke deg for.
877
01:24:38,223 --> 01:24:42,514
Tre uker med helpensjon
p� et luksushotell p�
878
01:24:42,680 --> 01:24:45,931
Tahiti?
Ville du dra til Tahiti?
879
01:24:46,096 --> 01:24:49,221
Ja, Tahiti!
880
01:24:49,387 --> 01:24:54,429
Det slik stillhet, og de
milde havvindene. Takk, sir.
881
01:24:54,554 --> 01:24:56,638
V�rs�god.
882
01:24:56,804 --> 01:25:01,512
Jenter, jeg kommer til � ta
fri fra jobben en stund.
883
01:25:03,136 --> 01:25:07,929
De neste m�nenene skal vi
l�re � kjenne hverandre igjen.
884
01:25:08,094 --> 01:25:12,093
Vi skal baka kaker, se p�
film og bygga sn�menn.
885
01:25:12,260 --> 01:25:16,677
Viktigst av allt, vi
skal v�re sammen
886
01:25:16,844 --> 01:25:22,051
For dere skal ikke vokse opp uten
� vite hvor mye jeg elsker dere.
887
01:25:22,218 --> 01:25:24,218
Kom hit.
888
01:25:29,468 --> 01:25:31,885
God jul.
God jul.
889
01:25:36,008 --> 01:25:40,800
Jeg er slik glad du er her.
Jeg ble n�dt.
890
01:25:40,967 --> 01:25:43,799
For � gi deg dette.
891
01:25:51,799 --> 01:25:56,840
En moped.
Men ikke like stor som en virkelig.
892
01:25:58,924 --> 01:26:04,256
Hva skal jeg si?
Det passer seg � takke.
893
01:26:04,423 --> 01:26:08,422
Helt riktig, Rose.
Takk.
894
01:26:10,130 --> 01:26:15,671
Jeg har noe til deg ogs�.
I bunn p� sekken.
895
01:26:26,378 --> 01:26:29,045
Det er vakkert.
896
01:26:50,752 --> 01:26:53,835
N� er det vakkert.
897
01:26:54,001 --> 01:26:59,501
Det er en siste julektivitet
som m� utf�res.
898
01:26:59,626 --> 01:27:02,417
Vilken? Har vi ikke gjort alt?
899
01:27:03,751 --> 01:27:07,334
Kysse under mistelteinen!
� dere.
900
01:27:14,541 --> 01:27:18,583
Betyr dette at nisse-gruppen
f�r komme tilbake neste �r?
901
01:27:18,750 --> 01:27:21,916
Kanskje vi kan gj�re
det litt enklere...
902
01:27:22,081 --> 01:27:25,665
...om du blir her �ret runt.
903
01:27:41,497 --> 01:27:43,788
God jul.
God jul.
904
01:27:44,996 --> 01:27:47,413
God jul!
905
01:28:30,493 --> 01:28:33,326
Norsk tekst:
Tony A Pedersen
75722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.