Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,840 --> 00:01:32,360
You've got a lovely bracelet.
2
00:01:33,360 --> 00:01:34,440
Thank you.
3
00:01:34,520 --> 00:01:35,880
Who gave it to you?
4
00:01:39,240 --> 00:01:41,320
How could you do this to me?
5
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
What did I do wrong?
6
00:01:48,920 --> 00:01:51,560
I will be more careful.
7
00:01:51,640 --> 00:01:55,160
And I won't cause you any more problems.
8
00:01:55,560 --> 00:01:57,240
You two will compete with one another.
9
00:01:57,680 --> 00:02:00,320
Whoever reaches 500 million first
10
00:02:00,400 --> 00:02:03,520
will get to be the Deputy Sales Director.
11
00:02:03,600 --> 00:02:05,760
If someone else reaches
the 500 million mark first,
12
00:02:05,840 --> 00:02:07,920
will they also qualify for the position?
13
00:02:08,760 --> 00:02:10,560
Do you want to be in the race too, Alice?
14
00:02:10,840 --> 00:02:11,880
Yes.
15
00:02:12,640 --> 00:02:14,760
I'm confident that I can do it.
16
00:02:14,840 --> 00:02:16,440
If I can't reach the target,
17
00:02:17,600 --> 00:02:18,720
I'll quit this job.
18
00:02:30,760 --> 00:02:31,960
Are you ready?
19
00:02:34,600 --> 00:02:35,680
I'm ready.
20
00:02:36,440 --> 00:02:37,680
Are you sure you're ready?
21
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
Yes.
22
00:02:39,920 --> 00:02:41,280
Your scarf.
23
00:02:42,640 --> 00:02:43,760
Is it
24
00:02:45,120 --> 00:02:46,240
not appropriate?
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,320
It's a little sloppy.
26
00:02:50,680 --> 00:02:54,320
Actually, I quite like
that you chose to wear this scarf today.
27
00:02:54,680 --> 00:02:57,160
It gives you character.
28
00:02:59,360 --> 00:03:02,640
Today, I'll let you lead
the dealings with the clients.
29
00:03:03,800 --> 00:03:05,160
Is that wise?
30
00:03:05,240 --> 00:03:06,840
All of them are new to us.
31
00:03:07,160 --> 00:03:08,720
You can do it, Bambies.
32
00:03:09,480 --> 00:03:11,600
We are in a competition right now.
33
00:03:12,400 --> 00:03:15,120
Any missteps I make
regrettably could lead to your loss.
34
00:03:15,520 --> 00:03:17,720
It's time you believe
in yourself, Bambies.
35
00:03:18,440 --> 00:03:20,200
Should anything happen,
36
00:03:20,440 --> 00:03:22,040
I've got your back.
37
00:03:22,120 --> 00:03:23,320
There's no need to worry.
38
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
Thank you.
39
00:03:28,040 --> 00:03:29,120
I can do it.
40
00:03:37,520 --> 00:03:39,840
- Hooray!
- Cheers.
41
00:03:40,160 --> 00:03:43,640
The sales obtained from Mr. Michael alone
puts us way ahead of the other teams.
42
00:03:43,840 --> 00:03:46,480
We have another deal
pending closure in the evening.
43
00:03:46,720 --> 00:03:49,240
I can't wait to break it
to Duangduen and Alice
44
00:03:49,320 --> 00:03:51,360
and see the look on their faces.
45
00:03:51,560 --> 00:03:53,400
I suppose Alice is out of the question.
46
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
Her numbers have barely budged.
47
00:03:55,120 --> 00:03:57,320
But we shouldn't
underestimate Ms. Duangduen.
48
00:03:57,520 --> 00:03:59,640
She meets with god knows
how many clients in a day.
49
00:03:59,720 --> 00:04:00,760
Shush.
50
00:04:00,960 --> 00:04:02,800
The figure is all that matters,
51
00:04:02,880 --> 00:04:04,360
not the number of clients.
52
00:04:08,560 --> 00:04:09,880
Wait a second.
53
00:04:11,200 --> 00:04:12,320
Check this out.
54
00:04:13,480 --> 00:04:15,440
TOTAL SALES BY IWC TEAM
DUANGDUEN, TEERADET, ALISA
55
00:04:15,480 --> 00:04:17,800
Duangduen's team is in the lead.
56
00:04:17,880 --> 00:04:20,640
I frigging know.
Don't rub it in. I can read.
57
00:04:27,920 --> 00:04:29,480
- Cheers.
- Nice.
58
00:04:29,560 --> 00:04:32,480
Here's to the amazing sales we made today.
59
00:04:32,560 --> 00:04:34,880
You were remarkable today.
60
00:04:35,080 --> 00:04:37,160
- Wasn't I?
- You charmed the pants off them.
61
00:04:37,360 --> 00:04:41,240
From the corner of my eye, I could see
that Ms. Duangduen was beaming with pride.
62
00:04:41,440 --> 00:04:42,720
Why, thank you.
63
00:04:42,920 --> 00:04:45,280
Ms. Duangduen is going to get
that promotion for sure.
64
00:04:46,480 --> 00:04:47,680
Fabulous.
65
00:04:47,760 --> 00:04:49,240
Cheers.
66
00:04:52,440 --> 00:04:53,480
Behind you.
67
00:05:13,920 --> 00:05:15,200
What are you doing?
68
00:05:17,160 --> 00:05:18,480
Do you see her handbag?
69
00:05:22,800 --> 00:05:24,280
What's her pay grade?
70
00:05:24,360 --> 00:05:26,480
I wonder how she can afford
that designer bag.
71
00:05:26,920 --> 00:05:29,560
On top of the salary from the bank,
72
00:05:29,760 --> 00:05:31,600
she apparently earns extra OT.
73
00:05:32,800 --> 00:05:34,080
From doing what?
74
00:05:34,160 --> 00:05:36,160
What else? Bedroom antics.
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
For real?
76
00:05:38,080 --> 00:05:39,120
For real.
77
00:05:40,720 --> 00:05:42,400
I'm going to send this out.
78
00:05:42,480 --> 00:05:43,880
Go on.
79
00:05:45,880 --> 00:05:49,880
Word is that the mistress got ditched.
80
00:05:49,960 --> 00:05:54,720
Ditched how?
She's flaunting her new luxury bag.
81
00:05:57,720 --> 00:06:00,040
WORD IS THAT THE MISTRESS GOT DITCHED.
82
00:06:00,680 --> 00:06:04,160
WORD IS THAT THE MISTRESS GOT DITCHED.
83
00:06:04,240 --> 00:06:05,680
IWC GROUP CHAT, NO BOSSES
84
00:06:05,760 --> 00:06:08,000
DITCHED HOW?
SHE'S FLAUNTING HER NEW LUXURY BAG.
85
00:06:08,640 --> 00:06:10,480
WORD IS THAT THE MISTRESS GOT DITCHED.
86
00:06:22,960 --> 00:06:25,680
Working overtime…
87
00:06:25,760 --> 00:06:27,920
Overtime, where?
88
00:06:38,120 --> 00:06:39,440
Nice bag.
89
00:06:40,600 --> 00:06:42,560
The gifter obviously has great taste.
90
00:07:13,040 --> 00:07:14,480
Thank you
91
00:07:15,080 --> 00:07:16,640
for coming to meet me.
92
00:07:17,760 --> 00:07:19,520
Is there anything bothering you?
93
00:07:20,120 --> 00:07:23,800
Can you show me the group chat
that's currently crucifying me?
94
00:07:25,400 --> 00:07:26,480
What group chat?
95
00:07:26,560 --> 00:07:28,120
I don't know anything about it.
96
00:07:28,600 --> 00:07:30,520
Please don't lie, Mr. Chatchai.
97
00:07:30,840 --> 00:07:34,840
I am fully aware
of how I'm being talked about.
98
00:07:37,960 --> 00:07:40,400
If you still consider me a friend,
99
00:07:40,480 --> 00:07:42,720
please show it to me.
100
00:07:45,320 --> 00:07:46,480
But…
101
00:08:08,440 --> 00:08:09,960
WORD IS THAT THE MISTRESS GOT DITCHED.
102
00:08:10,040 --> 00:08:11,920
DITCHED HOW?
SHE'S FLAUNTING HER NEW LUXURY BAG.
103
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
WHICH DUDE IN OUR OFFICE
IS THAT WELL-OFF, I WONDER?
104
00:08:18,240 --> 00:08:20,120
GOTTA BE THE C-SUITE LEVEL.
105
00:08:20,200 --> 00:08:21,280
IS SHE BONING THE BOSS?
106
00:08:21,360 --> 00:08:22,440
WELL, YES.
107
00:08:26,080 --> 00:08:29,080
I might not know how it all came to be,
108
00:08:29,160 --> 00:08:33,040
but I'd prefer it
if you'd choose to do the right thing.
109
00:08:34,200 --> 00:08:36,040
If you're on a slippery slope,
110
00:08:36,480 --> 00:08:39,000
why don't you take a step back?
111
00:08:39,400 --> 00:08:40,560
I'm worried about you.
112
00:08:42,840 --> 00:08:45,760
You believe in what they're saying
as well, don't you?
113
00:08:58,920 --> 00:09:01,560
The clients spent 50 million on the funds?
114
00:09:02,280 --> 00:09:05,000
Correct. With a substantial risk.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,200
Bambies.
116
00:09:08,680 --> 00:09:10,480
Can we talk outside?
117
00:09:11,720 --> 00:09:14,160
What is it?
Can't you see I'm working here?
118
00:09:14,240 --> 00:09:15,520
Let's talk right here.
119
00:09:16,040 --> 00:09:17,320
Fine. We can talk here.
120
00:09:18,880 --> 00:09:21,640
Will you stop with the smear campaign
against me?
121
00:09:21,720 --> 00:09:23,640
Why do you care
what kind of handbag I own?
122
00:09:26,280 --> 00:09:29,720
If it's false,
why are you so wound up about it?
123
00:09:30,920 --> 00:09:34,000
If that handbag really was obtained
from doing honest work?
124
00:09:34,560 --> 00:09:36,560
Or perhaps the exertion
125
00:09:36,640 --> 00:09:38,440
was not during office hours.
126
00:09:38,520 --> 00:09:41,520
Watch your mouth.
Stop making things up. Do you have proof?
127
00:09:41,600 --> 00:09:43,800
Not for this bag, no.
128
00:09:44,000 --> 00:09:46,120
But for the other one, maybe.
129
00:09:46,720 --> 00:09:50,120
There's a witness who spotted you
carry it and enter a hotel with…
130
00:09:51,400 --> 00:09:52,680
I'd better not say the name.
131
00:09:53,360 --> 00:09:54,920
You might as well say it.
132
00:09:55,440 --> 00:09:56,600
Should I?
133
00:10:05,120 --> 00:10:06,280
You're not going to stop?
134
00:10:08,520 --> 00:10:10,560
This isn't the end, Bambies.
135
00:10:10,760 --> 00:10:11,760
Right?
136
00:10:12,400 --> 00:10:15,400
You're going to snitch to the dearest boss
whom you share a hotel room with?
137
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
Cat got your tongue?
138
00:10:19,480 --> 00:10:21,480
Deny it if it's not true. Deny it.
139
00:10:21,680 --> 00:10:23,080
- Deny it.
- Enough.
140
00:10:34,480 --> 00:10:37,720
The company certainly didn't hire you
for your knack for mundane chitchat.
141
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
What are you looking at?
142
00:10:44,920 --> 00:10:46,520
Get back to work, all of you.
143
00:10:49,720 --> 00:10:51,200
And you, come with me.
144
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Bambies.
145
00:11:02,200 --> 00:11:03,440
What is it you're trying to do?
146
00:11:03,800 --> 00:11:05,440
I'm merely speaking the truth.
147
00:11:05,800 --> 00:11:08,080
It's only fair that everybody knows
about the real Bowie.
148
00:11:09,600 --> 00:11:12,440
What's going on between
Mr. Piti and Bowie is personal.
149
00:11:12,880 --> 00:11:14,080
It's none of your business.
150
00:11:14,360 --> 00:11:16,600
I wouldn't have batted an eye
or tried to expose her
151
00:11:16,680 --> 00:11:18,880
if they hadn't targeted my friend.
152
00:11:20,480 --> 00:11:21,640
What do you mean by that?
153
00:11:21,840 --> 00:11:23,480
That troublesome package.
154
00:11:23,560 --> 00:11:24,800
Bowie was behind it.
155
00:11:24,880 --> 00:11:26,080
She pinned the blame on Alice.
156
00:11:31,080 --> 00:11:32,640
Do you have proof?
157
00:11:33,160 --> 00:11:35,760
If you don't have proof,
tell Alice she must find it.
158
00:11:35,840 --> 00:11:38,000
Let her handle it herself.
159
00:11:38,320 --> 00:11:40,480
It's her burden to bear, not yours.
160
00:11:40,880 --> 00:11:42,600
I can't just let it slide.
161
00:11:42,680 --> 00:11:45,240
Those two go about their days
acting as if nothing happened.
162
00:11:45,320 --> 00:11:46,440
Bambies.
163
00:11:46,520 --> 00:11:49,320
Right now, shouldn't you
be thinking about your job?
164
00:11:52,720 --> 00:11:55,080
The team leader position
is within your grasp.
165
00:11:55,720 --> 00:11:58,440
Don't let someone else's problem
get in the way of your future.
166
00:11:59,520 --> 00:12:01,440
- But…
- Let me be clear.
167
00:12:02,640 --> 00:12:06,120
Going forward, no more insinuations
about Bowie and Mr. Piti.
168
00:12:07,680 --> 00:12:09,440
Fine, I will stop.
169
00:12:09,520 --> 00:12:11,520
But I'll convince everyone with proof
170
00:12:11,600 --> 00:12:13,720
that they're having an affair.
171
00:12:25,400 --> 00:12:26,960
In the group chat,
172
00:12:27,040 --> 00:12:29,440
they constantly bring up you and me.
173
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
I had you transferred to another division.
174
00:12:33,280 --> 00:12:34,720
This should have died down already.
175
00:12:35,560 --> 00:12:38,720
There's a troublemaker.
This someone keeps making noises.
176
00:12:39,720 --> 00:12:40,840
Who?
177
00:12:58,520 --> 00:12:59,640
Yes, Mr. Piti.
178
00:13:01,960 --> 00:13:04,120
I'm about to leave the office.
179
00:13:05,200 --> 00:13:07,520
I'll see you at the usual place.
180
00:14:13,880 --> 00:14:16,400
Mr. Piti told me to pick up the keycard
for the suite.
181
00:14:16,480 --> 00:14:17,560
Yes, ma'am.
182
00:14:18,160 --> 00:14:20,480
Room 501 on the 5th floor, ma'am.
183
00:14:24,640 --> 00:14:26,240
- Here's the keycard.
- Thank you.
184
00:16:18,480 --> 00:16:19,920
IWC GROUP CHAT, NO BOSSES
185
00:16:20,000 --> 00:16:22,800
Here's video proof.
186
00:16:22,880 --> 00:16:25,760
HERE'S VIDEO PROOF.
187
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
READ: 12
188
00:16:32,200 --> 00:16:33,280
READ: 21
189
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
READ: 28
190
00:16:35,760 --> 00:16:37,520
Caught in the act.
191
00:16:37,600 --> 00:16:39,840
I wonder what excuse she'll come up with.
192
00:16:39,920 --> 00:16:42,280
CAUGHT IN THE ACT. I WONDER
WHAT EXCUSE SHE'LL COME UP WITH.
193
00:17:01,920 --> 00:17:04,480
Mr. Piti told me to pick up the keycard
for the suite.
194
00:17:04,560 --> 00:17:05,640
Yes, ma'am.
195
00:17:06,040 --> 00:17:08,560
Room 501 on the 5th floor, ma'am.
196
00:17:15,360 --> 00:17:16,960
Ms. Bowie.
197
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Please don't look at it.
198
00:17:26,840 --> 00:17:29,160
It isn't what you all think.
199
00:17:29,240 --> 00:17:31,120
This is a misunderstanding.
200
00:17:31,320 --> 00:17:33,600
You got caught in the act,
but you're still denying it?
201
00:17:34,200 --> 00:17:35,240
Bambies.
202
00:17:35,680 --> 00:17:37,160
Why are you doing this?
203
00:17:37,480 --> 00:17:40,160
I told you to stop accusing me
204
00:17:40,240 --> 00:17:42,000
or I'll report it to HR.
205
00:17:42,080 --> 00:17:43,320
Go ahead.
206
00:17:43,720 --> 00:17:46,360
So I can tell HR that
you're having an affair with Mr. Piti.
207
00:17:46,640 --> 00:17:48,880
Why do you keep throwing mud at me?
208
00:17:49,240 --> 00:17:51,760
Stop accusing me and Mr. Piti.
209
00:17:52,360 --> 00:17:54,400
I'll tell you something.
210
00:17:54,760 --> 00:17:57,440
I took that video myself.
211
00:17:58,600 --> 00:17:59,680
What?
212
00:18:01,600 --> 00:18:02,760
No comment?
213
00:18:03,120 --> 00:18:06,680
Are you saying I edited the video
to spread lies about you?
214
00:18:07,000 --> 00:18:09,600
Why don't you browse through my phone?
215
00:18:10,080 --> 00:18:11,840
The original file is here.
216
00:18:12,760 --> 00:18:15,280
Did you record all the video clips
by yourself?
217
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
I did.
218
00:18:17,320 --> 00:18:19,040
Will you now admit
219
00:18:19,240 --> 00:18:21,080
that you went to a hotel room
with Mr. Piti?
220
00:18:21,160 --> 00:18:22,400
Stop it.
221
00:18:32,800 --> 00:18:34,560
I admit that yesterday
222
00:18:35,480 --> 00:18:37,720
I told Ms. Bowie to meet me at a hotel.
223
00:18:46,200 --> 00:18:49,280
But that was for a client meeting.
Not for other reasons.
224
00:18:49,680 --> 00:18:52,280
Ms. Bowie is no longer
with our department.
225
00:18:52,920 --> 00:18:56,200
Are you saying the bank has a policy
for an employee from the credit division
226
00:18:56,280 --> 00:18:57,600
to sell investment funds?
227
00:18:59,840 --> 00:19:02,040
My bad. I forgot
228
00:19:02,480 --> 00:19:05,080
that Ms. Bowie has special privileges.
229
00:19:06,320 --> 00:19:07,400
Bambies.
230
00:19:10,280 --> 00:19:12,360
You'd better watch what you're saying.
231
00:19:14,400 --> 00:19:16,240
You'll be held accountable
for what you say.
232
00:19:16,480 --> 00:19:18,360
I'm only stating the truth.
233
00:19:18,440 --> 00:19:19,960
We have solid proof.
234
00:19:20,600 --> 00:19:21,920
Do you dare to admit it?
235
00:19:22,320 --> 00:19:23,520
What did I do?
236
00:19:23,720 --> 00:19:25,640
You and Bowie are bumping uglies.
237
00:19:26,160 --> 00:19:28,640
You use Bowie to do your dirty deeds.
238
00:19:30,880 --> 00:19:32,760
The case in point is Alice's bribery case
239
00:19:32,840 --> 00:19:34,440
was a ploy by you and Bowie.
240
00:19:34,640 --> 00:19:35,680
Bambies.
241
00:19:43,160 --> 00:19:45,080
You're making it all up
242
00:19:45,880 --> 00:19:47,440
and pointing fingers at me
243
00:19:47,960 --> 00:19:49,840
when the case itself
has pretty much wrapped up.
244
00:19:49,920 --> 00:19:51,360
As for Ms. Bowie,
245
00:19:51,440 --> 00:19:52,880
let me repeat
246
00:19:53,160 --> 00:19:55,080
that there's nothing between us
247
00:19:55,160 --> 00:19:56,400
beside work.
248
00:19:59,880 --> 00:20:03,640
Last night, Ms. Bowie joined me
for a client meeting.
249
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
If you find it hard to believe,
ask Ms. Duangduen…
250
00:20:13,640 --> 00:20:17,040
what she was doing last night.
251
00:20:21,880 --> 00:20:23,440
He's not being truthful, am I right?
252
00:20:27,960 --> 00:20:29,240
Tell your subordinate
253
00:20:29,520 --> 00:20:32,240
what you were doing last night.
254
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
Last night,
255
00:20:38,640 --> 00:20:41,880
I was with Mr. Piti and Ms. Bowie
at the hotel.
256
00:20:48,080 --> 00:20:50,640
An acquaintance of Ms. Bowie's
took an interest in mutual funds,
257
00:20:51,640 --> 00:20:53,720
but selling funds is not Ms. Bowie's job.
258
00:20:55,200 --> 00:20:59,400
Mr. Piti entrusted me with this client.
259
00:21:06,920 --> 00:21:09,560
Didn't I tell you to stop?
260
00:21:10,240 --> 00:21:11,400
Why didn't you listen?
261
00:21:18,400 --> 00:21:21,040
How could you let your subordinate
make allegations against me?
262
00:21:22,440 --> 00:21:23,920
What are you going to do about it?
263
00:21:31,800 --> 00:21:33,840
These are serious offenses.
264
00:21:34,480 --> 00:21:35,960
Making false claims,
265
00:21:36,040 --> 00:21:37,280
wreaking havoc,
266
00:21:37,560 --> 00:21:39,800
and deliberate defamation.
267
00:21:42,360 --> 00:21:43,480
You are fired.
268
00:22:19,680 --> 00:22:21,120
Yes, Mr. Piti.
269
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
I'm about to leave the office.
270
00:22:24,720 --> 00:22:26,600
I'll see you at the usual place.
271
00:22:35,040 --> 00:22:37,800
Mr. Piti told me to pick up the keycard
for the suite.
272
00:22:38,520 --> 00:22:40,680
Room 501 on the 5th floor, ma'am.
273
00:22:42,800 --> 00:22:44,920
- Here's the keycard.
- Thank you.
274
00:23:05,480 --> 00:23:08,760
I'm going up. He's on my tail.
275
00:23:08,840 --> 00:23:12,440
I'M GOING UP. HE'S ON MY TAIL.
276
00:23:12,520 --> 00:23:14,040
I'll wait by the door.
277
00:23:14,120 --> 00:23:18,000
I'LL WAIT BY THE DOOR.
278
00:23:51,960 --> 00:23:53,680
Is he still following me?
279
00:24:07,960 --> 00:24:10,320
I'm sorry I'm late.
280
00:24:10,760 --> 00:24:14,520
Ms. Duangduen, I appreciate
you helping me look after this client.
281
00:24:15,880 --> 00:24:18,280
Any other suspicions
about Ms. Bowie and me?
282
00:24:26,600 --> 00:24:31,400
You have witnessed what could happen
if you point fingers at me without proof.
283
00:25:03,480 --> 00:25:06,080
Why didn't you heed my warning?
284
00:25:06,360 --> 00:25:07,880
This is not right.
285
00:25:07,960 --> 00:25:09,680
Are you really turning a blind eye to it?
286
00:25:09,760 --> 00:25:10,840
Bambies.
287
00:25:11,040 --> 00:25:13,960
You're taking what happened to your friend
too personally.
288
00:25:14,160 --> 00:25:16,816
How can you expect me to put up
with those morons' pretentious acts,
289
00:25:16,840 --> 00:25:18,880
acting as if nothing happened?
290
00:25:18,960 --> 00:25:20,120
I can't.
291
00:25:20,600 --> 00:25:21,880
Here's another thing.
292
00:25:21,960 --> 00:25:24,360
They dispose of whoever
stands in their way.
293
00:25:24,440 --> 00:25:26,120
Take Ms. Rungroj and Alice, for instance.
294
00:25:26,800 --> 00:25:30,040
If we let this go on, you'll be next.
295
00:25:34,400 --> 00:25:35,480
Why are you here?
296
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
I want to talk to you
about Mr. Piti and Bambies.
297
00:25:38,720 --> 00:25:41,640
This is none of your concern.
Bambies is my subordinate.
298
00:25:41,720 --> 00:25:43,280
I'll handle this myself.
299
00:25:44,880 --> 00:25:46,480
How are you going to help Bambies?
300
00:25:46,560 --> 00:25:48,320
I don't owe you an explanation.
301
00:25:49,520 --> 00:25:51,200
I'm not trying to make a scene here.
302
00:25:51,280 --> 00:25:52,880
Helping Bambies comes first.
303
00:25:53,320 --> 00:25:54,840
I'm going to talk to Mr. Piti.
304
00:25:54,920 --> 00:25:56,040
I'll go with you.
305
00:25:56,120 --> 00:25:57,880
You going there will make things worse.
306
00:25:57,960 --> 00:25:59,280
Don't bother talking to him.
307
00:26:03,520 --> 00:26:04,960
My actions are on my own.
308
00:26:05,280 --> 00:26:06,840
I've also decided
309
00:26:06,920 --> 00:26:09,000
that I can no longer work for Mr. Piti.
310
00:26:09,200 --> 00:26:11,480
You are about to have a shot
at career advancement.
311
00:26:12,080 --> 00:26:14,120
Are you going to give it up
just like that?
312
00:26:14,320 --> 00:26:17,040
I won't be taking my shot here.
313
00:26:18,120 --> 00:26:20,920
If I have to grow under a deceitful boss,
314
00:26:21,000 --> 00:26:23,200
however high the salary is,
315
00:26:23,560 --> 00:26:25,400
I doubt it will give me a sense of pride.
316
00:26:29,360 --> 00:26:32,960
Wherever I am, I'll be able to grow.
317
00:26:36,240 --> 00:26:38,720
I want to get satisfaction from my job.
318
00:26:38,800 --> 00:26:40,320
This place doesn't do it for me.
319
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
I appreciate everything
that you've done for me, Ms. Duangduen.
320
00:26:49,040 --> 00:26:52,040
Please don't blame Alice for any of this.
321
00:26:53,200 --> 00:26:55,200
If you really get to know her,
322
00:26:56,800 --> 00:26:58,840
you'll come to find out why I love her
323
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
like I love you.
324
00:27:15,600 --> 00:27:17,760
- Cheers.
- Cheers.
325
00:27:23,520 --> 00:27:24,600
It's refreshing.
326
00:27:24,840 --> 00:27:26,040
Why is your glass bigger?
327
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
We've got you.
328
00:27:27,200 --> 00:27:28,280
Bambies.
329
00:27:28,360 --> 00:27:29,440
Alice.
330
00:27:30,120 --> 00:27:31,640
Are you still dejected?
331
00:27:31,960 --> 00:27:34,240
I'm just leaving, not dying, girl.
332
00:27:38,040 --> 00:27:41,200
Since today is my last day…
333
00:27:42,320 --> 00:27:43,560
Can I have this?
334
00:27:45,920 --> 00:27:47,120
Go for it.
335
00:27:47,200 --> 00:27:48,720
Give him a kiss.
336
00:27:48,800 --> 00:27:50,600
Why? Jealous?
337
00:27:51,280 --> 00:27:53,280
I'll continue if you're not jealous.
338
00:27:54,520 --> 00:27:56,120
What's up with you?
339
00:27:56,360 --> 00:27:58,040
See? You're jealous.
340
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Have you thought about
what you're going to do next?
341
00:28:07,560 --> 00:28:10,240
I'll probably travel abroad for a while.
342
00:28:10,640 --> 00:28:12,400
When the money runs out,
I'll return to work.
343
00:28:14,520 --> 00:28:16,160
What a dream life.
344
00:28:16,240 --> 00:28:19,680
Unlike the rest of us,
grinding away to make the numbers.
345
00:28:20,320 --> 00:28:21,640
Speaking of which,
346
00:28:21,720 --> 00:28:23,400
now that Bambies is leaving,
347
00:28:23,480 --> 00:28:27,320
the mood in the office
will never be the same, right?
348
00:28:27,400 --> 00:28:29,120
Do you want to improve the mood?
349
00:28:30,040 --> 00:28:31,480
Jessi.
350
00:28:31,560 --> 00:28:32,800
Don't you like Chatchai?
351
00:28:32,880 --> 00:28:33,920
- What?
- What?
352
00:28:34,120 --> 00:28:35,120
What?
353
00:28:35,320 --> 00:28:37,240
- Is that true?
- What?
354
00:28:37,320 --> 00:28:38,360
- Chat.
- Mest.
355
00:28:38,440 --> 00:28:39,440
You never said anything.
356
00:28:39,520 --> 00:28:40,640
Let's make a toast. Come on.
357
00:28:40,680 --> 00:28:41,976
- Congratulations.
- Congratulations.
358
00:28:42,000 --> 00:28:43,040
It's not like that.
359
00:28:43,120 --> 00:28:44,560
- Are you dating?
- Nonsense.
360
00:28:44,640 --> 00:28:46,600
- Tell him, Chat.
- Come on now.
361
00:28:47,160 --> 00:28:48,680
Just say it, Jessi.
362
00:28:49,040 --> 00:28:51,400
Say what? I don't like him like that.
363
00:28:51,640 --> 00:28:53,136
- What is this?
- Why don't you say it?
364
00:28:53,160 --> 00:28:54,480
Enough.
365
00:28:54,560 --> 00:28:55,920
I never knew.
366
00:28:56,000 --> 00:28:58,480
Before I get too intoxicated
to form sentences,
367
00:28:59,160 --> 00:29:01,280
I just want everyone to know that
368
00:29:02,480 --> 00:29:05,960
the best thing that I got
out of being employed here
369
00:29:06,440 --> 00:29:08,680
was to get to work alongside you guys.
370
00:29:09,800 --> 00:29:10,920
Thank you.
371
00:29:13,680 --> 00:29:16,600
Quit it with being sappy.
We're all tearing up.
372
00:29:17,120 --> 00:29:18,480
Come back to visit us sometimes.
373
00:29:18,560 --> 00:29:21,480
I won't because I'll be flying.
374
00:29:21,920 --> 00:29:23,240
I'll find myself a beau.
375
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
Promise to show him off to us.
376
00:29:26,720 --> 00:29:28,520
My, my. If Alice is not going to have him,
377
00:29:28,720 --> 00:29:30,480
I might snatch this guy up.
378
00:29:30,560 --> 00:29:32,720
Do you happen to be free to be my beau?
379
00:30:05,040 --> 00:30:06,520
Did you have a bad day?
380
00:30:20,840 --> 00:30:22,760
You seem happy to be working here.
381
00:30:24,680 --> 00:30:26,920
I get to do the job I love.
Why wouldn't I be happy?
382
00:30:28,320 --> 00:30:30,480
Are you not happy with your job?
383
00:30:34,880 --> 00:30:36,040
I don't know.
384
00:30:37,280 --> 00:30:41,040
I can't say for sure
if what I do makes me happy.
385
00:30:42,720 --> 00:30:44,240
What I know for certain
386
00:30:45,280 --> 00:30:46,960
is that something isn't right.
387
00:30:47,840 --> 00:30:49,160
If it isn't right,
388
00:30:49,240 --> 00:30:51,000
make it right.
389
00:30:51,240 --> 00:30:54,040
Who knows?
You might be happier in the process.
390
00:31:21,080 --> 00:31:22,840
Do you have anything to say to me?
391
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
Can I speak my mind?
392
00:31:26,040 --> 00:31:27,120
Don't hold back.
393
00:31:28,520 --> 00:31:30,880
I know you have qualms
about what happened to Bambies.
394
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
I'd say that Bambies…
395
00:31:34,200 --> 00:31:37,960
didn't think things through
and might have overstepped.
396
00:31:38,840 --> 00:31:41,480
It's only fair that you punished him.
397
00:31:42,200 --> 00:31:45,200
You actually believe
Bambies's claims, don't you?
398
00:31:45,400 --> 00:31:46,600
I don't care about that.
399
00:31:47,720 --> 00:31:49,240
It's a personal matter.
400
00:31:49,760 --> 00:31:53,320
It shows that you believe
his accusations against me.
401
00:31:54,280 --> 00:31:56,120
If you hadn't,
402
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
you'd have nipped it in the bud
403
00:31:59,800 --> 00:32:01,760
instead of letting it happen like it did.
404
00:32:05,080 --> 00:32:06,560
I apologize
405
00:32:08,040 --> 00:32:09,920
for my subordinate's negligence.
406
00:32:11,240 --> 00:32:13,120
You've failed
to keep your subordinate in check.
407
00:32:14,160 --> 00:32:16,960
How can I trust you to take up
the reins as Deputy Sales Director?
408
00:32:21,040 --> 00:32:22,400
Prove to me
409
00:32:23,280 --> 00:32:25,040
that you can handle this kind of matter
410
00:32:25,720 --> 00:32:27,240
and I'll give you a chance.
411
00:32:33,160 --> 00:32:34,200
Got it.
412
00:32:38,080 --> 00:32:39,560
Nutty.
413
00:32:39,640 --> 00:32:42,480
Quickly delete all the chats about Bowie.
414
00:32:42,560 --> 00:32:44,200
Those are ticking time bombs.
415
00:32:44,280 --> 00:32:46,360
Need I remind you that the group chats
416
00:32:46,440 --> 00:32:47,680
are for work discussions,
417
00:32:47,760 --> 00:32:49,520
not for juicy gossip.
418
00:32:49,600 --> 00:32:52,360
I'm sorry. I didn't mean any harm.
419
00:32:55,200 --> 00:32:57,520
What if someone took a screenshot?
420
00:32:57,600 --> 00:32:58,760
Then you're screwed.
421
00:32:58,840 --> 00:33:00,720
Don't even think of dragging me into it.
422
00:33:00,800 --> 00:33:02,200
I'm already screwed enough as it is
423
00:33:02,280 --> 00:33:05,280
for ignoring you talking shit
about the director.
424
00:33:06,080 --> 00:33:07,120
Delete it now.
425
00:33:15,720 --> 00:33:16,960
MR. PITI
426
00:33:18,080 --> 00:33:19,160
I'll be damned.
427
00:33:19,840 --> 00:33:22,040
You!
428
00:33:24,440 --> 00:33:27,120
Hello, Mr. Piti.
429
00:33:28,920 --> 00:33:31,400
Do you want to see me right now?
430
00:33:32,960 --> 00:33:35,640
Of course. Sure.
431
00:33:39,440 --> 00:33:40,920
Just you wait.
432
00:33:41,200 --> 00:33:43,040
If I get chewed out by Mr. Piti,
433
00:33:43,120 --> 00:33:44,240
I'm going to fire you.
434
00:33:52,880 --> 00:33:53,960
Excuse me.
435
00:34:05,560 --> 00:34:07,520
You've worked with me for a long time.
436
00:34:07,600 --> 00:34:09,760
I have the utmost trust in you.
437
00:34:10,480 --> 00:34:12,240
I never imagined
438
00:34:12,640 --> 00:34:15,680
you'd ever let your subordinates
bad-mouth me like that.
439
00:34:16,240 --> 00:34:19,880
I've given her warnings
and told her off several times.
440
00:34:19,960 --> 00:34:23,040
I also never thought
she'd go behind my back like that.
441
00:34:23,600 --> 00:34:26,400
You should be informed
that a subordinate's transgression
442
00:34:27,360 --> 00:34:29,040
also imposes a penalty on the supervisor.
443
00:34:29,480 --> 00:34:30,976
I know, sir. I feel deeply responsible
444
00:34:31,000 --> 00:34:32,760
for letting my subordinate
445
00:34:32,840 --> 00:34:34,760
bad-mouth you in such a manner.
446
00:34:34,840 --> 00:34:37,360
Nutty must be held accountable.
447
00:34:37,440 --> 00:34:39,320
I'm going to fire her right away.
448
00:34:39,520 --> 00:34:40,680
Are you sure?
449
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
We can't keep someone like her
on the payroll.
450
00:34:42,840 --> 00:34:44,600
She is plainly ungrateful
451
00:34:44,680 --> 00:34:46,240
to have bitten the hand that feeds her.
452
00:34:46,440 --> 00:34:49,800
I can relate.
I understand how you might be feeling.
453
00:34:49,880 --> 00:34:51,616
If I were you,
I wouldn't pass it over either.
454
00:34:51,640 --> 00:34:53,320
It's simply inexcusable.
455
00:34:54,960 --> 00:34:57,440
I don't get worked up
over such trivial matters.
456
00:34:59,440 --> 00:35:01,120
There's no need
to go as far as firing her.
457
00:35:03,120 --> 00:35:04,280
But I do hope that
458
00:35:04,640 --> 00:35:07,920
you have ways to ensure nothing
of this nature will ever happen again.
459
00:35:08,760 --> 00:35:10,560
Rest assured, Mr. Piti.
460
00:35:10,640 --> 00:35:13,320
I will never allow anything
of this sort to happen again.
461
00:35:13,400 --> 00:35:14,520
Under no circumstances.
462
00:35:15,960 --> 00:35:17,200
There's another thing
463
00:35:17,560 --> 00:35:19,880
that will determine your future.
464
00:35:22,840 --> 00:35:24,200
My future?
465
00:35:26,840 --> 00:35:30,640
I'm assigning this list of clients to you.
466
00:35:31,880 --> 00:35:33,520
What do you mean, sir?
467
00:35:35,480 --> 00:35:37,680
If you manage to seal a deal
with this group of clients,
468
00:35:38,840 --> 00:35:41,600
the Deputy Sales Director position
would be yours to grab.
469
00:35:49,080 --> 00:35:50,880
Are you wondering why I chose you?
470
00:35:53,080 --> 00:35:54,800
You are upstanding
471
00:35:54,880 --> 00:35:56,760
and willing to do everything for me.
472
00:36:00,800 --> 00:36:01,960
Yes, sir.
473
00:36:02,040 --> 00:36:04,840
I assure you I will not let you down.
474
00:36:04,920 --> 00:36:05,960
Never.
475
00:36:06,280 --> 00:36:09,320
Ms. Duangduen and Ms. Alice
will never beat me.
476
00:36:19,080 --> 00:36:22,080
Heavens. How'd it go?
477
00:36:27,840 --> 00:36:29,800
What did Mr. Piti have to say?
478
00:36:29,880 --> 00:36:31,360
He was going to fire you.
479
00:36:31,560 --> 00:36:32,560
Fire me?
480
00:36:32,640 --> 00:36:34,320
Am I going to be unemployed?
481
00:36:34,400 --> 00:36:35,440
Not yet.
482
00:36:35,520 --> 00:36:37,280
I pleaded your case.
483
00:36:37,520 --> 00:36:39,280
At first, he was furious at you.
484
00:36:39,360 --> 00:36:41,000
He insisted he was going to fire you.
485
00:36:41,080 --> 00:36:43,480
But I offered myself up as a guarantee
486
00:36:43,560 --> 00:36:45,560
that nothing of this nature
would happen again.
487
00:36:45,640 --> 00:36:46,840
That's why he conceded.
488
00:36:47,800 --> 00:36:49,600
I stuck my neck out for you.
489
00:36:49,920 --> 00:36:51,600
Don't let me down.
490
00:36:52,040 --> 00:36:55,880
Thank you for saving me.
491
00:36:57,320 --> 00:36:58,320
Here.
492
00:37:01,880 --> 00:37:04,920
You must seal a deal
with all these big names.
493
00:37:06,120 --> 00:37:07,400
Prove to me that
494
00:37:07,480 --> 00:37:09,800
I wasn't wrong in saving your ass.
495
00:37:09,880 --> 00:37:12,760
Got it. This list…
496
00:37:13,800 --> 00:37:15,240
May I ask where you got it from?
497
00:37:16,600 --> 00:37:18,040
Mr. Piti gave it to me.
498
00:37:18,120 --> 00:37:21,040
Why did he give it to you?
499
00:37:21,760 --> 00:37:23,800
He wants me to win.
500
00:37:24,480 --> 00:37:26,840
Once I get the promotion,
501
00:37:26,920 --> 00:37:29,520
you'll become the team leader in my place.
502
00:37:29,720 --> 00:37:33,000
I'll be pulling strings to advance
every member of our team.
503
00:37:34,200 --> 00:37:36,720
I won't disappoint you.
504
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
Good.
505
00:37:55,400 --> 00:37:58,320
Hey, what scolding did your team receive?
506
00:37:58,400 --> 00:38:00,680
Ms. Duangduen also
had a talk with Mr. Piti.
507
00:38:00,760 --> 00:38:02,400
She came out looking crestfallen.
508
00:38:02,480 --> 00:38:05,040
Mr. Piti practically fired me.
509
00:38:05,120 --> 00:38:07,520
Thankfully, Mr. Tee pleaded my case.
510
00:38:07,600 --> 00:38:09,280
Or I wouldn't be sitting here right now.
511
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Mr. Tee helped you?
512
00:38:11,240 --> 00:38:12,640
I find that unbelievable.
513
00:38:12,840 --> 00:38:16,040
Jessi, you should sometimes
look past his flaws.
514
00:38:16,120 --> 00:38:18,920
He might be crafty and untrustworthy,
515
00:38:19,000 --> 00:38:21,480
but when I'm in a bind,
he never abandons me.
516
00:38:21,680 --> 00:38:23,520
He even protects me, you know?
517
00:38:28,040 --> 00:38:30,000
What are you looking at?
518
00:38:30,080 --> 00:38:32,400
The name list that Mr. Piti gave Mr. Tee.
519
00:38:32,480 --> 00:38:33,520
What?
520
00:38:34,320 --> 00:38:36,240
Mr. Piti gave a client list to Mr. Tee?
521
00:38:39,680 --> 00:38:41,920
Don't say a word to anyone.
522
00:38:42,000 --> 00:38:43,680
Or I'm screwed yet again.
523
00:38:44,040 --> 00:38:47,680
Especially Ms. Duangduen.
Don't mention it to her.
524
00:38:48,440 --> 00:38:54,160
I reckon that Mr. Piti is shifting
his focus to Mr. Tee because of Bambies.
525
00:39:09,080 --> 00:39:10,680
Thank you for the tip-off.
526
00:39:30,600 --> 00:39:32,360
SHAREHOLDERS INFORMATION
VBO LIMITED COMPANY
527
00:39:32,440 --> 00:39:33,920
Why are you interested in this stock?
528
00:39:34,200 --> 00:39:36,800
Mr. Eddie invested in this stock.
529
00:39:38,480 --> 00:39:39,520
What about it?
530
00:39:40,960 --> 00:39:43,320
Check out the list of shareholders.
531
00:39:43,400 --> 00:39:44,480
TOP TEN SHAREHOLDERS
532
00:39:44,560 --> 00:39:46,920
I have an inkling
the stock is about to take a nosedive.
533
00:39:47,000 --> 00:39:49,560
What makes you say that?
534
00:39:50,240 --> 00:39:52,960
Look at the surnames
of the top three shareholders.
535
00:39:53,200 --> 00:39:54,560
1 MR. DARACHON WONGPONGSAWIWAT
536
00:39:54,640 --> 00:39:56,320
2. MR. NIPON THOTHIT
3. MR. THANAI PARNNGAM
537
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
What about them?
538
00:39:57,720 --> 00:40:01,040
These people were involved
in a market-cornering incident
539
00:40:01,120 --> 00:40:02,680
that made headlines in the past.
540
00:40:02,920 --> 00:40:04,360
Are you saying
541
00:40:04,800 --> 00:40:07,960
the top shareholders of this stock
are market manipulators?
542
00:40:08,040 --> 00:40:09,120
Yes.
543
00:40:14,360 --> 00:40:15,560
Hold on.
544
00:40:15,640 --> 00:40:18,560
So you're telling me that
545
00:40:18,640 --> 00:40:22,960
you think when Mr. Eddie
suffers a loss from this stock,
546
00:40:23,880 --> 00:40:26,120
he's going to turn his attention
to mutual funds?
547
00:40:26,960 --> 00:40:29,920
Drawing a stock trader
to the mutual funds' side
548
00:40:30,000 --> 00:40:31,720
might sound far-fetched,
549
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
but not entirely impossible.
550
00:40:36,320 --> 00:40:41,640
Why do you place
such a high wager on Mr. Eddie?
551
00:40:43,120 --> 00:40:45,760
If we can convince him
to invest in mutual funds,
552
00:40:46,920 --> 00:40:48,800
we can reach the 500 million baht target.
553
00:40:48,880 --> 00:40:50,360
It's as simple as that.
554
00:40:54,760 --> 00:40:55,960
But…
555
00:40:56,920 --> 00:41:00,640
Regarding the possible drop
in the stock price…
556
00:41:03,040 --> 00:41:04,560
Are you going to tip him off about it?
557
00:41:05,960 --> 00:41:08,160
If we don't first let him take a few hits,
558
00:41:09,400 --> 00:41:11,320
I doubt he'll be receptive
to our suggestions.
559
00:41:18,200 --> 00:41:21,560
The price of VBO stock that we hold
is still on the rise.
560
00:41:21,880 --> 00:41:23,760
And it should be for a while yet.
561
00:41:24,560 --> 00:41:27,720
I'm thinking of purchasing more.
Are any of you interested?
562
00:41:28,120 --> 00:41:31,520
The price of this particular stock
has come quite far already, Eddie.
563
00:41:31,600 --> 00:41:34,200
Isn't it too risky?
564
00:41:34,840 --> 00:41:37,760
Trust me. It'll be worth the risk.
565
00:41:39,840 --> 00:41:42,240
So? Are you buying?
566
00:41:45,040 --> 00:41:48,360
Make your own call. But I'm confident.
567
00:41:48,440 --> 00:41:51,600
I'll invest another 50 million.
568
00:41:52,040 --> 00:41:53,080
Fifty million?
569
00:41:54,680 --> 00:41:57,560
The decision is split
on whether to buy more stocks.
570
00:41:57,640 --> 00:41:59,640
Mr. Eddie sounds pretty confident.
571
00:41:59,720 --> 00:42:01,560
He said he's going to spend
another 50 million.
572
00:42:01,680 --> 00:42:02,960
Fifty million?
573
00:42:03,600 --> 00:42:05,960
Are you really not going to tell him?
574
00:42:12,080 --> 00:42:13,200
Add another 30 million.
575
00:42:13,480 --> 00:42:14,520
It's 40 million for me.
576
00:42:15,040 --> 00:42:16,560
I'll go with 15 million.
577
00:42:17,440 --> 00:42:18,880
Make it ten million for me.
578
00:42:21,760 --> 00:42:24,240
The sum total is just about
over 100 million.
579
00:42:32,120 --> 00:42:35,040
I've taken note of all your demands.
I'm going to purchase it now.
580
00:42:35,400 --> 00:42:36,520
- Okay.
- Sure.
581
00:42:37,320 --> 00:42:38,680
Please wait, Mr. Eddie.
582
00:42:41,120 --> 00:42:43,960
Are you buying more VBO stocks?
583
00:42:44,040 --> 00:42:46,320
I'm interested in this stock as well.
584
00:42:47,000 --> 00:42:48,360
Why are you telling me this?
585
00:42:52,440 --> 00:42:54,880
I did some research and analysis
on this stock.
586
00:42:55,400 --> 00:42:57,520
I'd like to warn you
against buying more of it
587
00:42:57,600 --> 00:42:59,680
as the stock price
will most likely fall today.
588
00:43:04,680 --> 00:43:05,920
What are you saying?
589
00:43:07,720 --> 00:43:11,440
To my knowledge, the primary shareholders
might have partaken in stock manipulation.
590
00:43:11,520 --> 00:43:13,720
If possible, please refrain
from further purchase
591
00:43:13,800 --> 00:43:15,680
and sell it at your earliest convenience.
592
00:43:15,960 --> 00:43:17,440
Do you think you know better than me?
593
00:43:17,880 --> 00:43:19,840
You're just a salesperson.
594
00:43:20,240 --> 00:43:22,360
Have you traded stocks
worth hundreds of millions?
595
00:43:23,080 --> 00:43:25,640
I don't have hundreds of millions
to buy stocks.
596
00:43:26,160 --> 00:43:27,840
Just so you know, before every investment,
597
00:43:28,000 --> 00:43:30,320
I conduct a thorough study
before jumping in.
598
00:43:30,520 --> 00:43:31,680
Easy there.
599
00:43:31,960 --> 00:43:35,960
I can distinguish between
a carefully planned investment
600
00:43:36,440 --> 00:43:38,760
and one that is driven by greed.
601
00:43:39,160 --> 00:43:40,800
You're overstepping, Ms. Alice.
602
00:43:41,120 --> 00:43:42,360
Get out of my restaurant!
603
00:43:44,040 --> 00:43:45,160
What's going on?
604
00:43:46,360 --> 00:43:47,440
Mr. Cheng.
605
00:43:48,240 --> 00:43:49,720
Mr. Cheng, hello.
606
00:43:50,320 --> 00:43:51,440
Hello.
607
00:43:55,760 --> 00:43:57,720
Do you know them, Uncle?
608
00:44:05,920 --> 00:44:10,160
Let me treat you to a meal today
as a thank-you
609
00:44:10,640 --> 00:44:14,560
for managing my funds.
610
00:44:14,640 --> 00:44:16,040
Thank you.
611
00:44:16,120 --> 00:44:18,040
Mr. Cheng said
he wants to treat us to a meal
612
00:44:18,120 --> 00:44:20,080
as a thank you for managing his funds.
613
00:44:21,720 --> 00:44:23,200
Come.
614
00:44:28,080 --> 00:44:33,160
I apologize on my nephew's behalf.
615
00:44:33,240 --> 00:44:35,040
He was being rude to you.
616
00:44:36,240 --> 00:44:38,400
No worries, sir.
617
00:44:41,880 --> 00:44:43,880
What happened just now?
618
00:44:44,720 --> 00:44:46,440
Why did you raise your voice at them?
619
00:44:46,680 --> 00:44:49,320
They treated me as if I was a fool
who knew zilch about investment.
620
00:44:49,360 --> 00:44:54,400
They said the price of the stock
we're buying is going to fall
621
00:44:54,800 --> 00:44:57,160
when it's evidently on the up.
622
00:44:58,720 --> 00:45:01,240
How much are you lot buying?
623
00:45:01,520 --> 00:45:02,920
Just over 100 million, Uncle.
624
00:45:06,320 --> 00:45:11,320
Does Ms. Alice have
absolute confidence in her analysis?
625
00:45:12,760 --> 00:45:17,400
Mr. Cheng asked if you have confidence
in your stock analysis.
626
00:45:18,000 --> 00:45:19,160
I'm confident.
627
00:45:20,560 --> 00:45:21,640
She's confident.
628
00:45:25,560 --> 00:45:27,880
How about this? I trust Ms. Alice.
629
00:45:29,040 --> 00:45:33,160
Hand over the sum
you planned to spend to me.
630
00:45:33,640 --> 00:45:39,200
If the stock price goes up,
I'll settle the difference.
631
00:45:41,200 --> 00:45:43,280
Mr. Cheng said he trusted you.
632
00:45:43,720 --> 00:45:45,760
I don't quite understand the rest.
633
00:45:45,840 --> 00:45:49,400
He told Ms. Eddie
to hand over to him the amount
634
00:45:49,480 --> 00:45:50,720
they planned to spend.
635
00:45:50,800 --> 00:45:52,600
If the stock price goes up,
636
00:45:52,680 --> 00:45:54,160
he'll pay the difference.
637
00:46:01,400 --> 00:46:04,880
However, if the stock price falls,
638
00:46:05,560 --> 00:46:11,880
all of you must adhere to my condition.
639
00:46:12,440 --> 00:46:15,400
Do you care to wager with me?
640
00:46:17,360 --> 00:46:22,080
Why not? Count us in.
641
00:46:22,920 --> 00:46:24,080
Good.
642
00:46:25,440 --> 00:46:28,960
We shall wait and see.
643
00:46:38,000 --> 00:46:39,600
VBO STOCK PRICE
644
00:46:49,080 --> 00:46:50,840
VBO STOCK PRICE
645
00:46:58,000 --> 00:47:00,600
VBO STOCK PRICE
646
00:47:09,280 --> 00:47:11,560
VBO STOCK PRICE
647
00:47:20,760 --> 00:47:22,960
Can you see that?
My intuition has yet to disappoint me.
648
00:47:23,040 --> 00:47:25,800
How can a salesperson claim
to know better than a trader?
649
00:47:45,560 --> 00:47:51,120
VBO STOCK PRICE
650
00:48:00,160 --> 00:48:02,440
VBO STOCK PRICE
651
00:48:19,840 --> 00:48:23,040
VBO STOCK PRICE
652
00:48:26,640 --> 00:48:29,560
Selling now is not too late, Mr. Eddie.
653
00:49:03,920 --> 00:49:04,960
Hey.
654
00:49:05,040 --> 00:49:07,520
How did you know the price
was going to plummet today?
655
00:49:08,480 --> 00:49:11,160
The stock being manipulated
typically drops in price
656
00:49:11,240 --> 00:49:14,080
on the day the annual report is released.
657
00:49:14,160 --> 00:49:15,200
I see.
658
00:49:15,280 --> 00:49:19,680
Today is the day
the stock report is released?
659
00:49:28,960 --> 00:49:31,800
I didn't misjudge you. You are amazing.
660
00:49:33,040 --> 00:49:34,640
Mr. Cheng said you're amazing.
661
00:49:35,920 --> 00:49:37,136
What is "thank you" in Mandarin?
662
00:49:37,160 --> 00:49:38,640
- Xie xie.
- Xie xie.
663
00:49:41,120 --> 00:49:44,040
Eddie, you're overconfident.
664
00:49:44,600 --> 00:49:47,280
Greed can blind you
and lead you to overlook logic.
665
00:49:47,640 --> 00:49:49,840
A thorough research
is required for any investment.
666
00:49:49,920 --> 00:49:55,960
Conduct an analysis and use reasoning
to make an informed decision.
667
00:49:56,040 --> 00:49:58,440
Miscalculation is par for the course.
668
00:49:58,520 --> 00:50:00,320
It can't all go without a hitch, Uncle.
669
00:50:00,520 --> 00:50:02,160
Investment per se is not a problem.
670
00:50:02,240 --> 00:50:06,080
The problem lies within
the investors themselves. Reflect on it.
671
00:50:06,880 --> 00:50:10,120
Had it not been for Ms. Alice's caution,
672
00:50:10,200 --> 00:50:12,640
all of your money
would have gone down the drain.
673
00:50:12,720 --> 00:50:15,240
Here's what I want.
674
00:50:15,640 --> 00:50:19,400
I want you to spend the money
you set aside for that stock
675
00:50:19,480 --> 00:50:21,720
on the mutual funds offered by Ms. Alice.
676
00:50:22,360 --> 00:50:25,880
Think of it as a joint investment.
677
00:50:26,720 --> 00:50:30,040
Well, Mr. Cheng told Mr. Eddie
to buy funds from us
678
00:50:30,120 --> 00:50:31,960
with the money
they set aside for that stock.
679
00:50:34,520 --> 00:50:35,640
Thank you.
680
00:50:35,720 --> 00:50:36,720
Thank you.
681
00:50:37,280 --> 00:50:43,480
It's a reward
because you cautioned my nephew
682
00:50:43,560 --> 00:50:47,640
when you had no reason to.
683
00:50:48,200 --> 00:50:49,360
Thank you.
684
00:50:49,440 --> 00:50:51,000
Thank you.
685
00:50:52,880 --> 00:50:56,960
That's over 100 million for you.
686
00:50:58,440 --> 00:51:01,160
Still miles off the 500 million
target though.
687
00:51:27,640 --> 00:51:29,400
IWC SALES FIGURES BY TEAM
688
00:51:29,480 --> 00:51:31,200
DUANGDUEN 450 M
TEERADET 440 M - ALISA 240 M
689
00:51:55,520 --> 00:51:56,640
Are you stepping off?
690
00:51:57,840 --> 00:51:58,920
No.
691
00:51:59,640 --> 00:52:03,240
I'm about to head home,
but I forgot to press the button.
692
00:52:08,120 --> 00:52:09,560
I was lost in thought.
693
00:52:10,600 --> 00:52:13,080
I had been absent-minded
and forgot to press the button myself.
694
00:52:15,160 --> 00:52:17,360
You must have a lot to think about.
695
00:52:18,480 --> 00:52:21,280
There's no need to sweat over
some of those things.
696
00:52:21,360 --> 00:52:23,680
Let them rest.
The solution will soon present itself.
697
00:52:25,320 --> 00:52:26,360
Got it.
698
00:52:39,080 --> 00:52:42,600
Clients with an investment value exceeding
50 million have all been dealt with.
699
00:52:54,120 --> 00:52:55,240
Yes, Mr. Non.
700
00:52:55,320 --> 00:52:56,520
Hello, Alice.
701
00:52:56,840 --> 00:52:58,240
I just closed the deal.
702
00:52:59,520 --> 00:53:00,720
How much is it, Mr. Non?
703
00:53:01,440 --> 00:53:02,480
Twenty million.
704
00:53:03,360 --> 00:53:05,720
Chatchai and Nikom
managed five million each.
705
00:53:09,160 --> 00:53:12,080
Tomorrow, Chatchai, Nikom and I
might be late to arrive at the office.
706
00:53:12,160 --> 00:53:13,160
ALISA 270 M
707
00:53:13,240 --> 00:53:14,400
We have a client meeting.
708
00:53:14,480 --> 00:53:16,880
We could possibly pull in
another 20 million tomorrow.
709
00:53:16,960 --> 00:53:19,160
I reckon that
before the end of this month,
710
00:53:19,240 --> 00:53:20,840
we'll be able to reach the target.
711
00:53:23,320 --> 00:53:24,840
Thank you.
712
00:53:26,000 --> 00:53:28,880
We got this. Everyone is here to help.
713
00:53:29,960 --> 00:53:30,960
I know.
714
00:53:31,800 --> 00:53:33,080
Just a second.
715
00:53:33,720 --> 00:53:34,720
The client is calling.
716
00:53:34,800 --> 00:53:36,680
I'm hanging up. I'll call you back.
717
00:53:37,800 --> 00:53:38,800
Okay.
718
00:54:04,480 --> 00:54:05,480
What's up, Nutty?
719
00:54:05,560 --> 00:54:07,760
Is the meeting with Mr. Sakda
confirmed for today?
720
00:54:07,840 --> 00:54:08,840
Yes, sir.
721
00:54:09,280 --> 00:54:10,680
Today, our team is going to pull in
722
00:54:10,720 --> 00:54:12,480
the remaining 60 million
to reach the target.
723
00:54:12,640 --> 00:54:14,600
Perhaps not just 60 million.
724
00:54:14,680 --> 00:54:18,200
Mr. Sakda might even be inclined
to spend 100 million.
725
00:54:18,280 --> 00:54:20,480
God bless us.
726
00:54:20,560 --> 00:54:22,560
Nutty, you are remarkable.
727
00:54:22,640 --> 00:54:25,240
Truly deserving of being my successor.
728
00:54:26,800 --> 00:54:28,400
Today's dinner is on me.
729
00:54:28,480 --> 00:54:31,120
Go right ahead and book the table.
730
00:54:37,720 --> 00:54:39,920
Mr. Sakda's secretary is calling.
731
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Answer it.
732
00:54:41,920 --> 00:54:43,400
Hello, Ms. Pook.
733
00:54:43,480 --> 00:54:46,400
Mr. Tee and I are about to leave.
We're worried there'll be traffic.
734
00:54:51,560 --> 00:54:52,560
Yes.
735
00:54:57,120 --> 00:54:58,240
What is it, Nutty?
736
00:54:58,520 --> 00:55:01,520
Mr. Sakda's secretary called to say
there's an emergency meeting
737
00:55:01,600 --> 00:55:02,920
and asked to reschedule.
738
00:55:03,000 --> 00:55:04,600
Give Mr. Sakda a call.
739
00:55:04,680 --> 00:55:06,160
Tell him we can't postpone this.
740
00:55:06,240 --> 00:55:07,640
- Got it.
- Do it now.
741
00:55:17,760 --> 00:55:18,920
Please answer.
742
00:55:21,480 --> 00:55:23,320
Mr. Sakda is not answering.
743
00:55:23,400 --> 00:55:25,200
This is frustrating.
744
00:55:25,280 --> 00:55:26,960
Why would he suddenly ask to reschedule?
745
00:55:28,640 --> 00:55:29,680
Try again.
746
00:55:29,760 --> 00:55:30,760
Yes, sir.
747
00:55:35,840 --> 00:55:37,360
MR. PITI
748
00:55:39,160 --> 00:55:40,320
MR. PITI
749
00:55:44,840 --> 00:55:46,240
Hello, Mr. Piti.
750
00:55:46,560 --> 00:55:48,920
Why are you taking your sweet time
to reach the target?
751
00:55:49,000 --> 00:55:50,800
Would you rather have Duangduen
take the win?
752
00:55:51,720 --> 00:55:53,280
As things stand,
753
00:55:53,360 --> 00:55:55,520
there's a slight complication.
754
00:55:55,600 --> 00:55:58,840
The client asked to reschedule
the appointment out of the blue.
755
00:55:58,920 --> 00:56:01,720
I've given you a leg up,
but you're still floundering.
756
00:56:01,800 --> 00:56:03,760
It seems that
the Deputy Sales Director position
757
00:56:03,840 --> 00:56:04,840
isn't a good fit for you.
758
00:56:06,560 --> 00:56:09,240
I promise that in two days' time,
759
00:56:09,320 --> 00:56:11,960
my team will definitely
hit the target, Mr. Piti.
760
00:56:12,040 --> 00:56:13,200
If you can't do it by then,
761
00:56:13,280 --> 00:56:15,080
don't even dream
of getting more help from me.
762
00:56:15,920 --> 00:56:17,120
Mr. Piti...
763
00:56:21,120 --> 00:56:22,400
Did Mr. Sakda pick up?
764
00:56:22,480 --> 00:56:24,440
He turned off his phone.
765
00:56:24,520 --> 00:56:26,440
What about backup clients?
766
00:56:26,720 --> 00:56:27,920
We don't have any.
767
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
What did you say?
768
00:56:29,080 --> 00:56:30,920
How can there be no contingency plan?
769
00:56:31,000 --> 00:56:33,080
This is a recipe for disaster.
770
00:56:33,160 --> 00:56:35,400
We've contacted all our clients
771
00:56:35,480 --> 00:56:37,800
and the ones suggested by Mr. Piti.
772
00:56:37,880 --> 00:56:40,040
There's no more left.
773
00:56:40,120 --> 00:56:43,280
Whatever. Think of something.
Use your head.
774
00:56:43,360 --> 00:56:44,696
If you can't, you should just quit.
775
00:56:44,720 --> 00:56:47,240
I have no tolerance for an airhead.
776
00:56:54,840 --> 00:56:55,960
Hey.
777
00:56:56,400 --> 00:56:58,680
Check out this client. Decent profile.
778
00:56:58,760 --> 00:57:00,880
This one was referred to me
by my other client.
779
00:57:01,760 --> 00:57:02,800
Okay.
780
00:57:04,120 --> 00:57:05,440
I miscalculated.
781
00:57:07,640 --> 00:57:08,800
What are you talking about?
782
00:57:09,720 --> 00:57:13,120
I banked the 500 million target
just on Mr. Eddie and his buddies.
783
00:57:15,000 --> 00:57:18,360
Don't say that. We still have time.
784
00:57:18,600 --> 00:57:19,800
Don't give up just yet.
785
00:57:21,320 --> 00:57:24,280
Come on. I'll deal with this client.
786
00:57:25,720 --> 00:57:28,400
Alice, I just closed a seven-million deal.
787
00:57:28,480 --> 00:57:30,440
Chatchai and I also pulled in
five million each.
788
00:57:30,520 --> 00:57:33,160
Currently, our team's total
rounds up to just about 300 million.
789
00:57:34,520 --> 00:57:36,400
See? I told you.
790
00:57:37,720 --> 00:57:39,040
Hello, Mr. Nitipong.
791
00:57:40,720 --> 00:57:42,440
If Mr. Non can win over this client,
792
00:57:42,520 --> 00:57:44,760
our team will bring in
another 10 or 20 million.
793
00:57:47,440 --> 00:57:50,760
The funds I recommended
have favorable odds of copious returns.
794
00:57:50,840 --> 00:57:53,600
If you don't mind, please have a look
at the detail one more time.
795
00:57:54,320 --> 00:57:57,720
At the moment,
I'm in a rush to make the number.
796
00:57:57,800 --> 00:57:59,920
I'm hoping for your help.
797
00:58:00,720 --> 00:58:02,400
Please reconsider.
798
00:58:05,160 --> 00:58:06,440
Is that so?
799
00:58:12,720 --> 00:58:14,080
I see. No worries, sir.
800
00:58:15,520 --> 00:58:19,560
Perhaps next time I'll have another chance
to offer you our recommendations.
801
00:58:22,000 --> 00:58:23,520
Yes, sir. Thank you.
802
00:58:45,960 --> 00:58:47,680
Yes, sir. Of course.
803
00:58:48,120 --> 00:58:50,320
Noted. Thank you.
804
00:58:50,720 --> 00:58:52,920
We have a client who is interested
in investing with us.
805
00:58:53,000 --> 00:58:54,720
He requested a meeting this evening.
806
00:58:54,800 --> 00:58:58,560
If we get this deal,
we'll hit the 500 million mark.
807
00:58:58,640 --> 00:59:00,480
- Hooray.
- Hooray.
808
00:59:10,520 --> 00:59:13,560
I think… we should stop.
809
00:59:14,600 --> 00:59:16,880
Don't give up yet.
810
00:59:16,960 --> 00:59:17,960
That's right.
811
00:59:19,080 --> 00:59:21,960
Ms. Duangduen's team
should hit the mark by this evening.
812
00:59:23,000 --> 00:59:26,160
We will never reach it before then.
813
00:59:30,120 --> 00:59:33,240
I want to thank you all
for your contributions.
814
00:59:47,240 --> 00:59:48,280
Hello.
815
01:00:12,640 --> 01:00:14,080
Thank you.
816
01:00:19,600 --> 01:00:21,400
Where did the number come from?
817
01:00:29,520 --> 01:00:31,840
Mr. Eddie decided to invest
another 250 million.
818
01:00:31,920 --> 01:00:34,160
Holy shit.
819
01:00:35,240 --> 01:00:36,320
Is this for real?
820
01:00:37,200 --> 01:00:38,480
- We won.
- Hurrah!
821
01:00:41,840 --> 01:00:43,240
We got over 500 million, didn't we?
822
01:00:43,440 --> 01:00:44,680
- Exactly.
- Yes, Mr. Non.
823
01:00:44,760 --> 01:00:45,840
See? I told you.
824
01:00:46,360 --> 01:00:48,280
I told you not to give up. See now?
825
01:00:53,040 --> 01:00:54,240
Ms. Duangduen,
826
01:00:54,320 --> 01:00:57,360
the sales value of Ms. Alice's team
has surpassed 500 million.
827
01:01:06,560 --> 01:01:10,200
Damn it.
It's all your flipping fault, Nutty.
828
01:01:18,920 --> 01:01:21,960
Ms. Alice will become
the new Deputy Sales Director, right?
829
01:01:22,040 --> 01:01:23,600
Congratulations, boss.
830
01:01:23,800 --> 01:01:25,320
- Congratulations.
- Congratulations.
831
01:01:25,400 --> 01:01:27,640
How about I book
the fish head hotpot place?
832
01:01:27,720 --> 01:01:30,240
Enough with you and your fish head hotpot.
833
01:01:30,320 --> 01:01:32,280
We're celebrating
the new Deputy Sales Director,
834
01:01:32,360 --> 01:01:33,816
- it's go big or go home.
- Fair point.
835
01:01:33,840 --> 01:01:35,280
Absolutely right.
836
01:01:35,360 --> 01:01:37,960
Excuse me, Ms. Alisa?
837
01:01:38,040 --> 01:01:39,040
Yes?
838
01:01:39,120 --> 01:01:41,240
The board requests your presence
without delay.
839
01:01:42,120 --> 01:01:43,480
Is there a concern?
840
01:01:44,800 --> 01:01:46,040
I've not been informed.
841
01:01:46,400 --> 01:01:48,320
Please make your way to the meeting room.
842
01:01:52,040 --> 01:01:53,040
Hey.
843
01:02:03,480 --> 01:02:04,760
What's going on?
844
01:02:05,320 --> 01:02:06,440
I have no clue.
845
01:02:20,400 --> 01:02:21,640
Thank you.
846
01:02:32,920 --> 01:02:34,800
You exceeded my expectations.
847
01:02:35,600 --> 01:02:38,720
I do hope you know
how to make good use of your skills.
848
01:02:40,080 --> 01:02:41,200
Noted.
849
01:02:41,640 --> 01:02:43,440
I'll put them to good use.
850
01:03:01,960 --> 01:03:05,320
Quite the number you've got there.
851
01:03:05,400 --> 01:03:07,680
I guess there's no more reason
to be absent-minded?
852
01:03:11,600 --> 01:03:13,640
Do you know Ms. Alisa, Mr. Verasak?
853
01:03:14,400 --> 01:03:15,480
I do.
854
01:03:18,920 --> 01:03:21,240
I convened a meeting today
855
01:03:21,720 --> 01:03:24,160
in order to introduce
Ms. Alisa to everyone.
856
01:03:25,120 --> 01:03:26,640
From what I've heard,
857
01:03:27,040 --> 01:03:29,640
Ms. Alisa has achieved
outstanding performance
858
01:03:29,720 --> 01:03:32,640
starting from probation up until now.
859
01:03:32,720 --> 01:03:34,800
Our bank has a policy
860
01:03:34,880 --> 01:03:38,120
to promote newcomers
who exhibit noteworthy potential.
861
01:03:38,640 --> 01:03:40,160
You've met the requirements.
862
01:03:40,240 --> 01:03:42,200
We want someone like you on our side
863
01:03:42,280 --> 01:03:44,920
to drive the organization forward.
864
01:03:45,560 --> 01:03:49,040
Would you mind sharing the secret
865
01:03:49,120 --> 01:03:53,120
for enticing young Chinese investors
to invest with us?
866
01:03:54,520 --> 01:03:56,600
There's no secret.
867
01:04:07,480 --> 01:04:10,560
Hello, Mr. Eddie. It's Alisa speaking.
868
01:04:15,240 --> 01:04:17,720
The upside of choosing to invest
in mutual funds is that
869
01:04:17,800 --> 01:04:19,680
there are financial experts at the helm
870
01:04:19,760 --> 01:04:22,640
taking care of due diligence for you.
871
01:04:23,080 --> 01:04:25,000
Your only input is money.
872
01:04:25,080 --> 01:04:27,200
You can spend your time on other ventures
873
01:04:27,280 --> 01:04:29,480
instead of staying glued to the screen.
874
01:04:30,160 --> 01:04:31,960
I am aware of that.
875
01:04:33,040 --> 01:04:34,960
Mutual funds are a safe bet.
876
01:04:35,040 --> 01:04:37,120
But I don't like them
because of the long wait time.
877
01:04:39,040 --> 01:04:41,040
If you want a quick profit,
878
01:04:41,120 --> 01:04:43,280
you can continue trading stocks
879
01:04:43,360 --> 01:04:45,880
while also sparing some cash
for fund investment
880
01:04:46,160 --> 01:04:48,240
as a way to mitigate the risks.
881
01:04:49,080 --> 01:04:51,600
I like taking risks. I'm not afraid.
882
01:04:54,360 --> 01:04:56,000
Have you ever heard the phrase,
883
01:04:56,480 --> 01:04:58,840
"Don't put all your eggs in one basket"?
884
01:04:59,200 --> 01:05:01,720
If you drop it, all the eggs will break.
885
01:05:05,120 --> 01:05:06,640
Isn't it a better idea
886
01:05:07,240 --> 01:05:12,040
to not stake all your money
on day trading?
887
01:05:12,240 --> 01:05:14,440
Not only will you be spared
from losing it all at once,
888
01:05:14,520 --> 01:05:16,200
but you can also
earn a profit on the side.
889
01:05:18,320 --> 01:05:21,760
How can I be sure
that you won't make a mistake?
890
01:05:24,520 --> 01:05:26,760
The last time I warned you
about that stock,
891
01:05:27,400 --> 01:05:28,960
did I make a mistake?
892
01:05:38,360 --> 01:05:39,440
Excellent.
893
01:05:39,520 --> 01:05:43,320
Mr. Cheng had high praises for you.
894
01:05:44,040 --> 01:05:47,680
Not many high achievers
can be as sincere as you.
895
01:05:48,160 --> 01:05:50,400
It's all thanks to Mr. Piti's teachings.
896
01:05:50,960 --> 01:05:53,040
I wouldn't be where I am without them.
897
01:05:53,560 --> 01:05:56,840
I can't thank Mr. Piti enough
for the opportunity.
898
01:05:57,360 --> 01:05:59,560
He propelled me to where I am.
899
01:06:02,320 --> 01:06:04,960
You've got a rare talent on your hands.
900
01:06:05,040 --> 01:06:06,840
Make sure to take great care of her.
901
01:06:06,920 --> 01:06:08,640
Don't let her slip away.
902
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Yes, sir.
903
01:06:11,680 --> 01:06:12,880
Per Mr. Piti's announcement,
904
01:06:12,960 --> 01:06:16,080
whichever team that hit
the 500 million mark first,
905
01:06:16,640 --> 01:06:19,840
the team leader will be promoted
to Deputy Sales Director
906
01:06:19,920 --> 01:06:21,840
as Mr. Rungroj's replacement.
907
01:06:22,600 --> 01:06:24,320
We now have the result.
908
01:06:24,400 --> 01:06:25,960
The winner is
909
01:06:27,240 --> 01:06:28,400
Ms. Alisa.
910
01:06:29,360 --> 01:06:32,120
I'd like to thank you for the opportunity.
911
01:06:34,200 --> 01:06:36,920
Personally, I don't think
I'm a good fit for the role.
912
01:06:38,440 --> 01:06:40,280
I'd like to give the reward up.
913
01:06:50,160 --> 01:06:52,200
Why are you giving it up?
914
01:06:52,280 --> 01:06:55,600
You asked to take part in the competition.
915
01:06:56,760 --> 01:06:58,840
During the span of the competition,
916
01:06:59,280 --> 01:07:01,800
I realized that my passion
is in sales and marketing.
917
01:07:01,880 --> 01:07:04,280
I feel great joy
in working alongside my team.
918
01:07:04,480 --> 01:07:06,720
I want to keep working with them.
919
01:07:06,960 --> 01:07:08,800
I think a managerial role
920
01:07:08,880 --> 01:07:10,480
might not fit me right now.
921
01:07:11,360 --> 01:07:13,200
When I am ready,
922
01:07:13,920 --> 01:07:15,760
I will gladly accept the offer.
923
01:07:16,440 --> 01:07:20,360
As we speak, no one is a better fit
than Ms. Duangduen,
924
01:07:23,080 --> 01:07:26,400
given her years and experience
in the field.
925
01:07:26,480 --> 01:07:29,120
I cannot measure up to her
in either respect.
926
01:07:29,960 --> 01:07:32,880
I have much to learn from her.
927
01:07:35,600 --> 01:07:39,040
You've taught this one well, Mr. Piti.
928
01:07:41,160 --> 01:07:42,200
Thank you.
929
01:07:42,920 --> 01:07:44,280
Not only are you highly capable,
930
01:07:44,360 --> 01:07:46,800
you also have
a good head on your shoulders.
931
01:07:47,720 --> 01:07:50,160
Since you insist on staying where you are,
932
01:07:50,240 --> 01:07:51,320
I shall comply.
933
01:07:51,920 --> 01:07:54,600
Should you take an interest
in a management role,
934
01:07:54,680 --> 01:07:56,040
do let me know.
935
01:07:58,440 --> 01:08:00,920
As a matter of fact,
I agree with Ms. Alisa
936
01:08:01,320 --> 01:08:05,080
that Ms. Duangduen
is the best candidate for this role.
937
01:08:05,640 --> 01:08:07,520
What are your thoughts, Mr. Piti?
938
01:08:10,040 --> 01:08:11,080
I'm on board.
939
01:08:11,720 --> 01:08:14,760
Ms. Duangduen is the best fit
at this point.
940
01:08:17,040 --> 01:08:18,360
The decision has been made.
941
01:08:19,560 --> 01:08:21,520
We shall nominate Ms. Duangduen
942
01:08:21,600 --> 01:08:24,240
as the new Deputy Sales Director.
943
01:08:34,520 --> 01:08:35,640
How did it go?
944
01:08:35,720 --> 01:08:37,920
Did they officially appoint you
in the new role?
945
01:08:42,520 --> 01:08:45,560
I'm not the new Deputy Sales Director.
946
01:08:45,840 --> 01:08:46,960
- Eh?
- Eh?
947
01:08:47,720 --> 01:08:49,200
What happened?
948
01:08:50,720 --> 01:08:51,960
I forfeited.
949
01:08:52,640 --> 01:08:53,960
Why would you do that?
950
01:08:54,960 --> 01:08:57,960
Did the board say anything about it?
951
01:08:59,960 --> 01:09:02,040
They were taken by surprise
just like you were.
952
01:09:02,120 --> 01:09:04,560
After hearing my explanation,
they understood.
953
01:09:05,160 --> 01:09:08,200
What's the explanation?
954
01:09:12,160 --> 01:09:14,200
I want to work alongside everyone.
955
01:09:14,280 --> 01:09:16,640
You don't have to go
to such lengths though.
956
01:09:16,720 --> 01:09:19,240
We can work together anytime.
957
01:09:19,720 --> 01:09:22,200
That's right. This is your chance.
Don't you regret it?
958
01:09:23,960 --> 01:09:25,640
I've made my decision.
959
01:09:26,160 --> 01:09:28,200
I won't be forced to submit my resignation
960
01:09:28,280 --> 01:09:30,240
and will be working alongside you guys.
961
01:09:34,040 --> 01:09:37,000
If it's not you,
then who's the new Deputy Director?
962
01:09:38,240 --> 01:09:39,800
That shouldn't be hard to guess.
963
01:09:40,360 --> 01:09:41,720
Ms. Duangduen, obviously.
964
01:09:45,600 --> 01:09:46,720
Alice.
965
01:09:47,920 --> 01:09:49,400
Can I have a second?
966
01:09:55,760 --> 01:09:57,200
I'm going to be frank here.
967
01:09:57,840 --> 01:09:59,800
What are you planning to do?
968
01:10:00,960 --> 01:10:04,240
I wasn't aiming for Mr. Rungroj's position
in the first place.
969
01:10:05,600 --> 01:10:07,160
Why put yourself through that then?
970
01:10:08,400 --> 01:10:10,960
I knew that Mr. Piti
called me back to work
971
01:10:11,040 --> 01:10:12,120
per the board's order.
972
01:10:12,200 --> 01:10:14,360
The board could see my potential.
973
01:10:14,440 --> 01:10:15,720
I took part in the competition
974
01:10:15,800 --> 01:10:18,480
to show the board what I'm capable of.
975
01:10:21,000 --> 01:10:22,280
Why though?
976
01:10:22,920 --> 01:10:25,120
If I'm going to take down Mr. Piti,
977
01:10:25,680 --> 01:10:28,120
I can't do it on my own.
978
01:10:28,200 --> 01:10:30,200
I need the executives on my side.
979
01:10:31,120 --> 01:10:34,480
I can use the board of directors
as my shield
980
01:10:34,560 --> 01:10:37,320
during my confrontation with Mr. Piti.
981
01:10:43,920 --> 01:10:45,560
After seeing this move,
982
01:10:45,640 --> 01:10:47,520
Mr. Piti won't just stand by
and do nothing.
983
01:10:47,840 --> 01:10:50,640
From now on, always stay on your guard.
984
01:10:52,240 --> 01:10:54,160
I'm not the only one
who should stay alert.
985
01:10:55,160 --> 01:10:57,480
Mr. Piti better have his guard up.
986
01:11:12,560 --> 01:11:14,960
What are you planning to do, Alisa?
987
01:11:20,720 --> 01:11:21,800
Come in.
988
01:11:25,320 --> 01:11:28,120
May I ask why you called for me, Mr. Piti?
989
01:11:29,640 --> 01:11:31,520
Have you seen the results?
990
01:11:33,040 --> 01:11:34,120
I have.
991
01:11:34,920 --> 01:11:36,560
Ms. Alice had the highest score
992
01:11:37,280 --> 01:11:40,480
and will be promoted
to Deputy Sales Director.
993
01:11:41,440 --> 01:11:43,840
You are the new Deputy Sales Director.
994
01:11:46,720 --> 01:11:47,960
What do you mean?
995
01:11:48,520 --> 01:11:51,040
Ms. Alice is not ready
to take the position.
996
01:11:51,720 --> 01:11:53,480
I nominated you.
997
01:11:54,280 --> 01:11:55,680
The board approved.
998
01:11:57,640 --> 01:11:59,720
Why did you pick me?
999
01:12:01,560 --> 01:12:04,280
You're equipped with experience
1000
01:12:04,360 --> 01:12:05,760
and skills,
1001
01:12:06,120 --> 01:12:08,040
why wouldn't I pick you?
1002
01:12:14,320 --> 01:12:16,880
I appreciate your confidence in me.
1003
01:12:17,760 --> 01:12:19,760
You've been granted the opportunity.
1004
01:12:20,600 --> 01:12:22,600
I suggest you hold on to it.
1005
01:12:23,240 --> 01:12:25,120
Such a good opportunity
1006
01:12:25,480 --> 01:12:27,040
is often wasted
1007
01:12:27,120 --> 01:12:29,120
because of the little things
outside your control.
1008
01:12:34,320 --> 01:12:36,720
I'll give my all for this role.
1009
01:12:38,040 --> 01:12:40,760
I sure hope that there won't be any issues
1010
01:12:40,840 --> 01:12:42,840
to spark a conflict between us.
1011
01:12:49,280 --> 01:12:50,360
Yes, sir.
1012
01:13:01,880 --> 01:13:04,200
Alice has never meant you any harm.
1013
01:13:04,280 --> 01:13:05,440
Trust me.
1014
01:13:05,920 --> 01:13:07,520
The person you should watch out for
1015
01:13:08,440 --> 01:13:09,520
isn't her.
1016
01:13:10,840 --> 01:13:12,920
Are you saying that person is Mr. Piti?
1017
01:13:14,440 --> 01:13:16,920
Let's be real.
If you don't have me to cover for you,
1018
01:13:17,000 --> 01:13:19,840
why would anyone hire
a good-for-nothing like you?
1019
01:13:19,920 --> 01:13:22,080
Good-for-nothing, you say?
Look in the mirror.
1020
01:13:22,160 --> 01:13:24,096
No one in their right mind
wants to work with you.
1021
01:13:24,120 --> 01:13:26,080
Without people like us working for you,
1022
01:13:26,280 --> 01:13:28,320
you can never be anyone's leader
in a million years.
1023
01:13:28,400 --> 01:13:30,280
You're such an ungrateful moron.
1024
01:13:30,720 --> 01:13:34,760
I'm from
the Economic Crime Suppression Division.
1025
01:13:35,240 --> 01:13:38,640
We have reasons to suspect
your involvement in money laundering.
1026
01:15:00,120 --> 01:15:02,120
Subtitle translation by: Supanida P.
73952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.