All language subtitles for TOG E14-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,840 --> 00:01:32,360 You've got a lovely bracelet. 2 00:01:33,360 --> 00:01:34,440 Thank you. 3 00:01:34,520 --> 00:01:35,880 Who gave it to you? 4 00:01:39,240 --> 00:01:41,320 How could you do this to me? 5 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 What did I do wrong? 6 00:01:48,920 --> 00:01:51,560 I will be more careful. 7 00:01:51,640 --> 00:01:55,160 And I won't cause you any more problems. 8 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 You two will compete with one another. 9 00:01:57,680 --> 00:02:00,320 Whoever reaches 500 million first 10 00:02:00,400 --> 00:02:03,520 will get to be the Deputy Sales Director. 11 00:02:03,600 --> 00:02:05,760 If someone else reaches the 500 million mark first, 12 00:02:05,840 --> 00:02:07,920 will they also qualify for the position? 13 00:02:08,760 --> 00:02:10,560 Do you want to be in the race too, Alice? 14 00:02:10,840 --> 00:02:11,880 Yes. 15 00:02:12,640 --> 00:02:14,760 I'm confident that I can do it. 16 00:02:14,840 --> 00:02:16,440 If I can't reach the target, 17 00:02:17,600 --> 00:02:18,720 I'll quit this job. 18 00:02:30,760 --> 00:02:31,960 Are you ready? 19 00:02:34,600 --> 00:02:35,680 I'm ready. 20 00:02:36,440 --> 00:02:37,680 Are you sure you're ready? 21 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Yes. 22 00:02:39,920 --> 00:02:41,280 Your scarf. 23 00:02:42,640 --> 00:02:43,760 Is it 24 00:02:45,120 --> 00:02:46,240 not appropriate? 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,320 It's a little sloppy. 26 00:02:50,680 --> 00:02:54,320 Actually, I quite like that you chose to wear this scarf today. 27 00:02:54,680 --> 00:02:57,160 It gives you character. 28 00:02:59,360 --> 00:03:02,640 Today, I'll let you lead the dealings with the clients. 29 00:03:03,800 --> 00:03:05,160 Is that wise? 30 00:03:05,240 --> 00:03:06,840 All of them are new to us. 31 00:03:07,160 --> 00:03:08,720 You can do it, Bambies. 32 00:03:09,480 --> 00:03:11,600 We are in a competition right now. 33 00:03:12,400 --> 00:03:15,120 Any missteps I make regrettably could lead to your loss. 34 00:03:15,520 --> 00:03:17,720 It's time you believe in yourself, Bambies. 35 00:03:18,440 --> 00:03:20,200 Should anything happen, 36 00:03:20,440 --> 00:03:22,040 I've got your back. 37 00:03:22,120 --> 00:03:23,320 There's no need to worry. 38 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Thank you. 39 00:03:28,040 --> 00:03:29,120 I can do it. 40 00:03:37,520 --> 00:03:39,840 - Hooray! - Cheers. 41 00:03:40,160 --> 00:03:43,640 The sales obtained from Mr. Michael alone puts us way ahead of the other teams. 42 00:03:43,840 --> 00:03:46,480 We have another deal pending closure in the evening. 43 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 I can't wait to break it to Duangduen and Alice 44 00:03:49,320 --> 00:03:51,360 and see the look on their faces. 45 00:03:51,560 --> 00:03:53,400 I suppose Alice is out of the question. 46 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 Her numbers have barely budged. 47 00:03:55,120 --> 00:03:57,320 But we shouldn't underestimate Ms. Duangduen. 48 00:03:57,520 --> 00:03:59,640 She meets with god knows how many clients in a day. 49 00:03:59,720 --> 00:04:00,760 Shush. 50 00:04:00,960 --> 00:04:02,800 The figure is all that matters, 51 00:04:02,880 --> 00:04:04,360 not the number of clients. 52 00:04:08,560 --> 00:04:09,880 Wait a second. 53 00:04:11,200 --> 00:04:12,320 Check this out. 54 00:04:13,480 --> 00:04:15,440 TOTAL SALES BY IWC TEAM DUANGDUEN, TEERADET, ALISA 55 00:04:15,480 --> 00:04:17,800 Duangduen's team is in the lead. 56 00:04:17,880 --> 00:04:20,640 I frigging know. Don't rub it in. I can read. 57 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 - Cheers. - Nice. 58 00:04:29,560 --> 00:04:32,480 Here's to the amazing sales we made today. 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,880 You were remarkable today. 60 00:04:35,080 --> 00:04:37,160 - Wasn't I? - You charmed the pants off them. 61 00:04:37,360 --> 00:04:41,240 From the corner of my eye, I could see that Ms. Duangduen was beaming with pride. 62 00:04:41,440 --> 00:04:42,720 Why, thank you. 63 00:04:42,920 --> 00:04:45,280 Ms. Duangduen is going to get that promotion for sure. 64 00:04:46,480 --> 00:04:47,680 Fabulous. 65 00:04:47,760 --> 00:04:49,240 Cheers. 66 00:04:52,440 --> 00:04:53,480 Behind you. 67 00:05:13,920 --> 00:05:15,200 What are you doing? 68 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 Do you see her handbag? 69 00:05:22,800 --> 00:05:24,280 What's her pay grade? 70 00:05:24,360 --> 00:05:26,480 I wonder how she can afford that designer bag. 71 00:05:26,920 --> 00:05:29,560 On top of the salary from the bank, 72 00:05:29,760 --> 00:05:31,600 she apparently earns extra OT. 73 00:05:32,800 --> 00:05:34,080 From doing what? 74 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 What else? Bedroom antics. 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 For real? 76 00:05:38,080 --> 00:05:39,120 For real. 77 00:05:40,720 --> 00:05:42,400 I'm going to send this out. 78 00:05:42,480 --> 00:05:43,880 Go on. 79 00:05:45,880 --> 00:05:49,880 Word is that the mistress got ditched. 80 00:05:49,960 --> 00:05:54,720 Ditched how? She's flaunting her new luxury bag. 81 00:05:57,720 --> 00:06:00,040 WORD IS THAT THE MISTRESS GOT DITCHED. 82 00:06:00,680 --> 00:06:04,160 WORD IS THAT THE MISTRESS GOT DITCHED. 83 00:06:04,240 --> 00:06:05,680 IWC GROUP CHAT, NO BOSSES 84 00:06:05,760 --> 00:06:08,000 DITCHED HOW? SHE'S FLAUNTING HER NEW LUXURY BAG. 85 00:06:08,640 --> 00:06:10,480 WORD IS THAT THE MISTRESS GOT DITCHED. 86 00:06:22,960 --> 00:06:25,680 Working overtime… 87 00:06:25,760 --> 00:06:27,920 Overtime, where? 88 00:06:38,120 --> 00:06:39,440 Nice bag. 89 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 The gifter obviously has great taste. 90 00:07:13,040 --> 00:07:14,480 Thank you 91 00:07:15,080 --> 00:07:16,640 for coming to meet me. 92 00:07:17,760 --> 00:07:19,520 Is there anything bothering you? 93 00:07:20,120 --> 00:07:23,800 Can you show me the group chat that's currently crucifying me? 94 00:07:25,400 --> 00:07:26,480 What group chat? 95 00:07:26,560 --> 00:07:28,120 I don't know anything about it. 96 00:07:28,600 --> 00:07:30,520 Please don't lie, Mr. Chatchai. 97 00:07:30,840 --> 00:07:34,840 I am fully aware of how I'm being talked about. 98 00:07:37,960 --> 00:07:40,400 If you still consider me a friend, 99 00:07:40,480 --> 00:07:42,720 please show it to me. 100 00:07:45,320 --> 00:07:46,480 But… 101 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 WORD IS THAT THE MISTRESS GOT DITCHED. 102 00:08:10,040 --> 00:08:11,920 DITCHED HOW? SHE'S FLAUNTING HER NEW LUXURY BAG. 103 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 WHICH DUDE IN OUR OFFICE IS THAT WELL-OFF, I WONDER? 104 00:08:18,240 --> 00:08:20,120 GOTTA BE THE C-SUITE LEVEL. 105 00:08:20,200 --> 00:08:21,280 IS SHE BONING THE BOSS? 106 00:08:21,360 --> 00:08:22,440 WELL, YES. 107 00:08:26,080 --> 00:08:29,080 I might not know how it all came to be, 108 00:08:29,160 --> 00:08:33,040 but I'd prefer it if you'd choose to do the right thing. 109 00:08:34,200 --> 00:08:36,040 If you're on a slippery slope, 110 00:08:36,480 --> 00:08:39,000 why don't you take a step back? 111 00:08:39,400 --> 00:08:40,560 I'm worried about you. 112 00:08:42,840 --> 00:08:45,760 You believe in what they're saying as well, don't you? 113 00:08:58,920 --> 00:09:01,560 The clients spent 50 million on the funds? 114 00:09:02,280 --> 00:09:05,000 Correct. With a substantial risk. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 Bambies. 116 00:09:08,680 --> 00:09:10,480 Can we talk outside? 117 00:09:11,720 --> 00:09:14,160 What is it? Can't you see I'm working here? 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,520 Let's talk right here. 119 00:09:16,040 --> 00:09:17,320 Fine. We can talk here. 120 00:09:18,880 --> 00:09:21,640 Will you stop with the smear campaign against me? 121 00:09:21,720 --> 00:09:23,640 Why do you care what kind of handbag I own? 122 00:09:26,280 --> 00:09:29,720 If it's false, why are you so wound up about it? 123 00:09:30,920 --> 00:09:34,000 If that handbag really was obtained from doing honest work? 124 00:09:34,560 --> 00:09:36,560 Or perhaps the exertion 125 00:09:36,640 --> 00:09:38,440 was not during office hours. 126 00:09:38,520 --> 00:09:41,520 Watch your mouth. Stop making things up. Do you have proof? 127 00:09:41,600 --> 00:09:43,800 Not for this bag, no. 128 00:09:44,000 --> 00:09:46,120 But for the other one, maybe. 129 00:09:46,720 --> 00:09:50,120 There's a witness who spotted you carry it and enter a hotel with… 130 00:09:51,400 --> 00:09:52,680 I'd better not say the name. 131 00:09:53,360 --> 00:09:54,920 You might as well say it. 132 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 Should I? 133 00:10:05,120 --> 00:10:06,280 You're not going to stop? 134 00:10:08,520 --> 00:10:10,560 This isn't the end, Bambies. 135 00:10:10,760 --> 00:10:11,760 Right? 136 00:10:12,400 --> 00:10:15,400 You're going to snitch to the dearest boss whom you share a hotel room with? 137 00:10:16,560 --> 00:10:18,760 Cat got your tongue? 138 00:10:19,480 --> 00:10:21,480 Deny it if it's not true. Deny it. 139 00:10:21,680 --> 00:10:23,080 - Deny it. - Enough. 140 00:10:34,480 --> 00:10:37,720 The company certainly didn't hire you for your knack for mundane chitchat. 141 00:10:41,480 --> 00:10:42,960 What are you looking at? 142 00:10:44,920 --> 00:10:46,520 Get back to work, all of you. 143 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 And you, come with me. 144 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Bambies. 145 00:11:02,200 --> 00:11:03,440 What is it you're trying to do? 146 00:11:03,800 --> 00:11:05,440 I'm merely speaking the truth. 147 00:11:05,800 --> 00:11:08,080 It's only fair that everybody knows about the real Bowie. 148 00:11:09,600 --> 00:11:12,440 What's going on between Mr. Piti and Bowie is personal. 149 00:11:12,880 --> 00:11:14,080 It's none of your business. 150 00:11:14,360 --> 00:11:16,600 I wouldn't have batted an eye or tried to expose her 151 00:11:16,680 --> 00:11:18,880 if they hadn't targeted my friend. 152 00:11:20,480 --> 00:11:21,640 What do you mean by that? 153 00:11:21,840 --> 00:11:23,480 That troublesome package. 154 00:11:23,560 --> 00:11:24,800 Bowie was behind it. 155 00:11:24,880 --> 00:11:26,080 She pinned the blame on Alice. 156 00:11:31,080 --> 00:11:32,640 Do you have proof? 157 00:11:33,160 --> 00:11:35,760 If you don't have proof, tell Alice she must find it. 158 00:11:35,840 --> 00:11:38,000 Let her handle it herself. 159 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 It's her burden to bear, not yours. 160 00:11:40,880 --> 00:11:42,600 I can't just let it slide. 161 00:11:42,680 --> 00:11:45,240 Those two go about their days acting as if nothing happened. 162 00:11:45,320 --> 00:11:46,440 Bambies. 163 00:11:46,520 --> 00:11:49,320 Right now, shouldn't you be thinking about your job? 164 00:11:52,720 --> 00:11:55,080 The team leader position is within your grasp. 165 00:11:55,720 --> 00:11:58,440 Don't let someone else's problem get in the way of your future. 166 00:11:59,520 --> 00:12:01,440 - But… - Let me be clear. 167 00:12:02,640 --> 00:12:06,120 Going forward, no more insinuations about Bowie and Mr. Piti. 168 00:12:07,680 --> 00:12:09,440 Fine, I will stop. 169 00:12:09,520 --> 00:12:11,520 But I'll convince everyone with proof 170 00:12:11,600 --> 00:12:13,720 that they're having an affair. 171 00:12:25,400 --> 00:12:26,960 In the group chat, 172 00:12:27,040 --> 00:12:29,440 they constantly bring up you and me. 173 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 I had you transferred to another division. 174 00:12:33,280 --> 00:12:34,720 This should have died down already. 175 00:12:35,560 --> 00:12:38,720 There's a troublemaker. This someone keeps making noises. 176 00:12:39,720 --> 00:12:40,840 Who? 177 00:12:58,520 --> 00:12:59,640 Yes, Mr. Piti. 178 00:13:01,960 --> 00:13:04,120 I'm about to leave the office. 179 00:13:05,200 --> 00:13:07,520 I'll see you at the usual place. 180 00:14:13,880 --> 00:14:16,400 Mr. Piti told me to pick up the keycard for the suite. 181 00:14:16,480 --> 00:14:17,560 Yes, ma'am. 182 00:14:18,160 --> 00:14:20,480 Room 501 on the 5th floor, ma'am. 183 00:14:24,640 --> 00:14:26,240 - Here's the keycard. - Thank you. 184 00:16:18,480 --> 00:16:19,920 IWC GROUP CHAT, NO BOSSES 185 00:16:20,000 --> 00:16:22,800 Here's video proof. 186 00:16:22,880 --> 00:16:25,760 HERE'S VIDEO PROOF. 187 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 READ: 12 188 00:16:32,200 --> 00:16:33,280 READ: 21 189 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 READ: 28 190 00:16:35,760 --> 00:16:37,520 Caught in the act. 191 00:16:37,600 --> 00:16:39,840 I wonder what excuse she'll come up with. 192 00:16:39,920 --> 00:16:42,280 CAUGHT IN THE ACT. I WONDER WHAT EXCUSE SHE'LL COME UP WITH. 193 00:17:01,920 --> 00:17:04,480 Mr. Piti told me to pick up the keycard for the suite. 194 00:17:04,560 --> 00:17:05,640 Yes, ma'am. 195 00:17:06,040 --> 00:17:08,560 Room 501 on the 5th floor, ma'am. 196 00:17:15,360 --> 00:17:16,960 Ms. Bowie. 197 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 Please don't look at it. 198 00:17:26,840 --> 00:17:29,160 It isn't what you all think. 199 00:17:29,240 --> 00:17:31,120 This is a misunderstanding. 200 00:17:31,320 --> 00:17:33,600 You got caught in the act, but you're still denying it? 201 00:17:34,200 --> 00:17:35,240 Bambies. 202 00:17:35,680 --> 00:17:37,160 Why are you doing this? 203 00:17:37,480 --> 00:17:40,160 I told you to stop accusing me 204 00:17:40,240 --> 00:17:42,000 or I'll report it to HR. 205 00:17:42,080 --> 00:17:43,320 Go ahead. 206 00:17:43,720 --> 00:17:46,360 So I can tell HR that you're having an affair with Mr. Piti. 207 00:17:46,640 --> 00:17:48,880 Why do you keep throwing mud at me? 208 00:17:49,240 --> 00:17:51,760 Stop accusing me and Mr. Piti. 209 00:17:52,360 --> 00:17:54,400 I'll tell you something. 210 00:17:54,760 --> 00:17:57,440 I took that video myself. 211 00:17:58,600 --> 00:17:59,680 What? 212 00:18:01,600 --> 00:18:02,760 No comment? 213 00:18:03,120 --> 00:18:06,680 Are you saying I edited the video to spread lies about you? 214 00:18:07,000 --> 00:18:09,600 Why don't you browse through my phone? 215 00:18:10,080 --> 00:18:11,840 The original file is here. 216 00:18:12,760 --> 00:18:15,280 Did you record all the video clips by yourself? 217 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 I did. 218 00:18:17,320 --> 00:18:19,040 Will you now admit 219 00:18:19,240 --> 00:18:21,080 that you went to a hotel room with Mr. Piti? 220 00:18:21,160 --> 00:18:22,400 Stop it. 221 00:18:32,800 --> 00:18:34,560 I admit that yesterday 222 00:18:35,480 --> 00:18:37,720 I told Ms. Bowie to meet me at a hotel. 223 00:18:46,200 --> 00:18:49,280 But that was for a client meeting. Not for other reasons. 224 00:18:49,680 --> 00:18:52,280 Ms. Bowie is no longer with our department. 225 00:18:52,920 --> 00:18:56,200 Are you saying the bank has a policy for an employee from the credit division 226 00:18:56,280 --> 00:18:57,600 to sell investment funds? 227 00:18:59,840 --> 00:19:02,040 My bad. I forgot 228 00:19:02,480 --> 00:19:05,080 that Ms. Bowie has special privileges. 229 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 Bambies. 230 00:19:10,280 --> 00:19:12,360 You'd better watch what you're saying. 231 00:19:14,400 --> 00:19:16,240 You'll be held accountable for what you say. 232 00:19:16,480 --> 00:19:18,360 I'm only stating the truth. 233 00:19:18,440 --> 00:19:19,960 We have solid proof. 234 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 Do you dare to admit it? 235 00:19:22,320 --> 00:19:23,520 What did I do? 236 00:19:23,720 --> 00:19:25,640 You and Bowie are bumping uglies. 237 00:19:26,160 --> 00:19:28,640 You use Bowie to do your dirty deeds. 238 00:19:30,880 --> 00:19:32,760 The case in point is Alice's bribery case 239 00:19:32,840 --> 00:19:34,440 was a ploy by you and Bowie. 240 00:19:34,640 --> 00:19:35,680 Bambies. 241 00:19:43,160 --> 00:19:45,080 You're making it all up 242 00:19:45,880 --> 00:19:47,440 and pointing fingers at me 243 00:19:47,960 --> 00:19:49,840 when the case itself has pretty much wrapped up. 244 00:19:49,920 --> 00:19:51,360 As for Ms. Bowie, 245 00:19:51,440 --> 00:19:52,880 let me repeat 246 00:19:53,160 --> 00:19:55,080 that there's nothing between us 247 00:19:55,160 --> 00:19:56,400 beside work. 248 00:19:59,880 --> 00:20:03,640 Last night, Ms. Bowie joined me for a client meeting. 249 00:20:05,400 --> 00:20:08,680 If you find it hard to believe, ask Ms. Duangduen… 250 00:20:13,640 --> 00:20:17,040 what she was doing last night. 251 00:20:21,880 --> 00:20:23,440 He's not being truthful, am I right? 252 00:20:27,960 --> 00:20:29,240 Tell your subordinate 253 00:20:29,520 --> 00:20:32,240 what you were doing last night. 254 00:20:36,080 --> 00:20:37,400 Last night, 255 00:20:38,640 --> 00:20:41,880 I was with Mr. Piti and Ms. Bowie at the hotel. 256 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 An acquaintance of Ms. Bowie's took an interest in mutual funds, 257 00:20:51,640 --> 00:20:53,720 but selling funds is not Ms. Bowie's job. 258 00:20:55,200 --> 00:20:59,400 Mr. Piti entrusted me with this client. 259 00:21:06,920 --> 00:21:09,560 Didn't I tell you to stop? 260 00:21:10,240 --> 00:21:11,400 Why didn't you listen? 261 00:21:18,400 --> 00:21:21,040 How could you let your subordinate make allegations against me? 262 00:21:22,440 --> 00:21:23,920 What are you going to do about it? 263 00:21:31,800 --> 00:21:33,840 These are serious offenses. 264 00:21:34,480 --> 00:21:35,960 Making false claims, 265 00:21:36,040 --> 00:21:37,280 wreaking havoc, 266 00:21:37,560 --> 00:21:39,800 and deliberate defamation. 267 00:21:42,360 --> 00:21:43,480 You are fired. 268 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 Yes, Mr. Piti. 269 00:22:21,800 --> 00:22:23,800 I'm about to leave the office. 270 00:22:24,720 --> 00:22:26,600 I'll see you at the usual place. 271 00:22:35,040 --> 00:22:37,800 Mr. Piti told me to pick up the keycard for the suite. 272 00:22:38,520 --> 00:22:40,680 Room 501 on the 5th floor, ma'am. 273 00:22:42,800 --> 00:22:44,920 - Here's the keycard. - Thank you. 274 00:23:05,480 --> 00:23:08,760 I'm going up. He's on my tail. 275 00:23:08,840 --> 00:23:12,440 I'M GOING UP. HE'S ON MY TAIL. 276 00:23:12,520 --> 00:23:14,040 I'll wait by the door. 277 00:23:14,120 --> 00:23:18,000 I'LL WAIT BY THE DOOR. 278 00:23:51,960 --> 00:23:53,680 Is he still following me? 279 00:24:07,960 --> 00:24:10,320 I'm sorry I'm late. 280 00:24:10,760 --> 00:24:14,520 Ms. Duangduen, I appreciate you helping me look after this client. 281 00:24:15,880 --> 00:24:18,280 Any other suspicions about Ms. Bowie and me? 282 00:24:26,600 --> 00:24:31,400 You have witnessed what could happen if you point fingers at me without proof. 283 00:25:03,480 --> 00:25:06,080 Why didn't you heed my warning? 284 00:25:06,360 --> 00:25:07,880 This is not right. 285 00:25:07,960 --> 00:25:09,680 Are you really turning a blind eye to it? 286 00:25:09,760 --> 00:25:10,840 Bambies. 287 00:25:11,040 --> 00:25:13,960 You're taking what happened to your friend too personally. 288 00:25:14,160 --> 00:25:16,816 How can you expect me to put up with those morons' pretentious acts, 289 00:25:16,840 --> 00:25:18,880 acting as if nothing happened? 290 00:25:18,960 --> 00:25:20,120 I can't. 291 00:25:20,600 --> 00:25:21,880 Here's another thing. 292 00:25:21,960 --> 00:25:24,360 They dispose of whoever stands in their way. 293 00:25:24,440 --> 00:25:26,120 Take Ms. Rungroj and Alice, for instance. 294 00:25:26,800 --> 00:25:30,040 If we let this go on, you'll be next. 295 00:25:34,400 --> 00:25:35,480 Why are you here? 296 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 I want to talk to you about Mr. Piti and Bambies. 297 00:25:38,720 --> 00:25:41,640 This is none of your concern. Bambies is my subordinate. 298 00:25:41,720 --> 00:25:43,280 I'll handle this myself. 299 00:25:44,880 --> 00:25:46,480 How are you going to help Bambies? 300 00:25:46,560 --> 00:25:48,320 I don't owe you an explanation. 301 00:25:49,520 --> 00:25:51,200 I'm not trying to make a scene here. 302 00:25:51,280 --> 00:25:52,880 Helping Bambies comes first. 303 00:25:53,320 --> 00:25:54,840 I'm going to talk to Mr. Piti. 304 00:25:54,920 --> 00:25:56,040 I'll go with you. 305 00:25:56,120 --> 00:25:57,880 You going there will make things worse. 306 00:25:57,960 --> 00:25:59,280 Don't bother talking to him. 307 00:26:03,520 --> 00:26:04,960 My actions are on my own. 308 00:26:05,280 --> 00:26:06,840 I've also decided 309 00:26:06,920 --> 00:26:09,000 that I can no longer work for Mr. Piti. 310 00:26:09,200 --> 00:26:11,480 You are about to have a shot at career advancement. 311 00:26:12,080 --> 00:26:14,120 Are you going to give it up just like that? 312 00:26:14,320 --> 00:26:17,040 I won't be taking my shot here. 313 00:26:18,120 --> 00:26:20,920 If I have to grow under a deceitful boss, 314 00:26:21,000 --> 00:26:23,200 however high the salary is, 315 00:26:23,560 --> 00:26:25,400 I doubt it will give me a sense of pride. 316 00:26:29,360 --> 00:26:32,960 Wherever I am, I'll be able to grow. 317 00:26:36,240 --> 00:26:38,720 I want to get satisfaction from my job. 318 00:26:38,800 --> 00:26:40,320 This place doesn't do it for me. 319 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 I appreciate everything that you've done for me, Ms. Duangduen. 320 00:26:49,040 --> 00:26:52,040 Please don't blame Alice for any of this. 321 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 If you really get to know her, 322 00:26:56,800 --> 00:26:58,840 you'll come to find out why I love her 323 00:26:59,720 --> 00:27:01,080 like I love you. 324 00:27:15,600 --> 00:27:17,760 - Cheers. - Cheers. 325 00:27:23,520 --> 00:27:24,600 It's refreshing. 326 00:27:24,840 --> 00:27:26,040 Why is your glass bigger? 327 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 We've got you. 328 00:27:27,200 --> 00:27:28,280 Bambies. 329 00:27:28,360 --> 00:27:29,440 Alice. 330 00:27:30,120 --> 00:27:31,640 Are you still dejected? 331 00:27:31,960 --> 00:27:34,240 I'm just leaving, not dying, girl. 332 00:27:38,040 --> 00:27:41,200 Since today is my last day… 333 00:27:42,320 --> 00:27:43,560 Can I have this? 334 00:27:45,920 --> 00:27:47,120 Go for it. 335 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 Give him a kiss. 336 00:27:48,800 --> 00:27:50,600 Why? Jealous? 337 00:27:51,280 --> 00:27:53,280 I'll continue if you're not jealous. 338 00:27:54,520 --> 00:27:56,120 What's up with you? 339 00:27:56,360 --> 00:27:58,040 See? You're jealous. 340 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Have you thought about what you're going to do next? 341 00:28:07,560 --> 00:28:10,240 I'll probably travel abroad for a while. 342 00:28:10,640 --> 00:28:12,400 When the money runs out, I'll return to work. 343 00:28:14,520 --> 00:28:16,160 What a dream life. 344 00:28:16,240 --> 00:28:19,680 Unlike the rest of us, grinding away to make the numbers. 345 00:28:20,320 --> 00:28:21,640 Speaking of which, 346 00:28:21,720 --> 00:28:23,400 now that Bambies is leaving, 347 00:28:23,480 --> 00:28:27,320 the mood in the office will never be the same, right? 348 00:28:27,400 --> 00:28:29,120 Do you want to improve the mood? 349 00:28:30,040 --> 00:28:31,480 Jessi. 350 00:28:31,560 --> 00:28:32,800 Don't you like Chatchai? 351 00:28:32,880 --> 00:28:33,920 - What? - What? 352 00:28:34,120 --> 00:28:35,120 What? 353 00:28:35,320 --> 00:28:37,240 - Is that true? - What? 354 00:28:37,320 --> 00:28:38,360 - Chat. - Mest. 355 00:28:38,440 --> 00:28:39,440 You never said anything. 356 00:28:39,520 --> 00:28:40,640 Let's make a toast. Come on. 357 00:28:40,680 --> 00:28:41,976 - Congratulations. - Congratulations. 358 00:28:42,000 --> 00:28:43,040 It's not like that. 359 00:28:43,120 --> 00:28:44,560 - Are you dating? - Nonsense. 360 00:28:44,640 --> 00:28:46,600 - Tell him, Chat. - Come on now. 361 00:28:47,160 --> 00:28:48,680 Just say it, Jessi. 362 00:28:49,040 --> 00:28:51,400 Say what? I don't like him like that. 363 00:28:51,640 --> 00:28:53,136 - What is this? - Why don't you say it? 364 00:28:53,160 --> 00:28:54,480 Enough. 365 00:28:54,560 --> 00:28:55,920 I never knew. 366 00:28:56,000 --> 00:28:58,480 Before I get too intoxicated to form sentences, 367 00:28:59,160 --> 00:29:01,280 I just want everyone to know that 368 00:29:02,480 --> 00:29:05,960 the best thing that I got out of being employed here 369 00:29:06,440 --> 00:29:08,680 was to get to work alongside you guys. 370 00:29:09,800 --> 00:29:10,920 Thank you. 371 00:29:13,680 --> 00:29:16,600 Quit it with being sappy. We're all tearing up. 372 00:29:17,120 --> 00:29:18,480 Come back to visit us sometimes. 373 00:29:18,560 --> 00:29:21,480 I won't because I'll be flying. 374 00:29:21,920 --> 00:29:23,240 I'll find myself a beau. 375 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 Promise to show him off to us. 376 00:29:26,720 --> 00:29:28,520 My, my. If Alice is not going to have him, 377 00:29:28,720 --> 00:29:30,480 I might snatch this guy up. 378 00:29:30,560 --> 00:29:32,720 Do you happen to be free to be my beau? 379 00:30:05,040 --> 00:30:06,520 Did you have a bad day? 380 00:30:20,840 --> 00:30:22,760 You seem happy to be working here. 381 00:30:24,680 --> 00:30:26,920 I get to do the job I love. Why wouldn't I be happy? 382 00:30:28,320 --> 00:30:30,480 Are you not happy with your job? 383 00:30:34,880 --> 00:30:36,040 I don't know. 384 00:30:37,280 --> 00:30:41,040 I can't say for sure if what I do makes me happy. 385 00:30:42,720 --> 00:30:44,240 What I know for certain 386 00:30:45,280 --> 00:30:46,960 is that something isn't right. 387 00:30:47,840 --> 00:30:49,160 If it isn't right, 388 00:30:49,240 --> 00:30:51,000 make it right. 389 00:30:51,240 --> 00:30:54,040 Who knows? You might be happier in the process. 390 00:31:21,080 --> 00:31:22,840 Do you have anything to say to me? 391 00:31:24,280 --> 00:31:25,640 Can I speak my mind? 392 00:31:26,040 --> 00:31:27,120 Don't hold back. 393 00:31:28,520 --> 00:31:30,880 I know you have qualms about what happened to Bambies. 394 00:31:31,640 --> 00:31:32,920 I'd say that Bambies… 395 00:31:34,200 --> 00:31:37,960 didn't think things through and might have overstepped. 396 00:31:38,840 --> 00:31:41,480 It's only fair that you punished him. 397 00:31:42,200 --> 00:31:45,200 You actually believe Bambies's claims, don't you? 398 00:31:45,400 --> 00:31:46,600 I don't care about that. 399 00:31:47,720 --> 00:31:49,240 It's a personal matter. 400 00:31:49,760 --> 00:31:53,320 It shows that you believe his accusations against me. 401 00:31:54,280 --> 00:31:56,120 If you hadn't, 402 00:31:56,520 --> 00:31:58,520 you'd have nipped it in the bud 403 00:31:59,800 --> 00:32:01,760 instead of letting it happen like it did. 404 00:32:05,080 --> 00:32:06,560 I apologize 405 00:32:08,040 --> 00:32:09,920 for my subordinate's negligence. 406 00:32:11,240 --> 00:32:13,120 You've failed to keep your subordinate in check. 407 00:32:14,160 --> 00:32:16,960 How can I trust you to take up the reins as Deputy Sales Director? 408 00:32:21,040 --> 00:32:22,400 Prove to me 409 00:32:23,280 --> 00:32:25,040 that you can handle this kind of matter 410 00:32:25,720 --> 00:32:27,240 and I'll give you a chance. 411 00:32:33,160 --> 00:32:34,200 Got it. 412 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 Nutty. 413 00:32:39,640 --> 00:32:42,480 Quickly delete all the chats about Bowie. 414 00:32:42,560 --> 00:32:44,200 Those are ticking time bombs. 415 00:32:44,280 --> 00:32:46,360 Need I remind you that the group chats 416 00:32:46,440 --> 00:32:47,680 are for work discussions, 417 00:32:47,760 --> 00:32:49,520 not for juicy gossip. 418 00:32:49,600 --> 00:32:52,360 I'm sorry. I didn't mean any harm. 419 00:32:55,200 --> 00:32:57,520 What if someone took a screenshot? 420 00:32:57,600 --> 00:32:58,760 Then you're screwed. 421 00:32:58,840 --> 00:33:00,720 Don't even think of dragging me into it. 422 00:33:00,800 --> 00:33:02,200 I'm already screwed enough as it is 423 00:33:02,280 --> 00:33:05,280 for ignoring you talking shit about the director. 424 00:33:06,080 --> 00:33:07,120 Delete it now. 425 00:33:15,720 --> 00:33:16,960 MR. PITI 426 00:33:18,080 --> 00:33:19,160 I'll be damned. 427 00:33:19,840 --> 00:33:22,040 You! 428 00:33:24,440 --> 00:33:27,120 Hello, Mr. Piti. 429 00:33:28,920 --> 00:33:31,400 Do you want to see me right now? 430 00:33:32,960 --> 00:33:35,640 Of course. Sure. 431 00:33:39,440 --> 00:33:40,920 Just you wait. 432 00:33:41,200 --> 00:33:43,040 If I get chewed out by Mr. Piti, 433 00:33:43,120 --> 00:33:44,240 I'm going to fire you. 434 00:33:52,880 --> 00:33:53,960 Excuse me. 435 00:34:05,560 --> 00:34:07,520 You've worked with me for a long time. 436 00:34:07,600 --> 00:34:09,760 I have the utmost trust in you. 437 00:34:10,480 --> 00:34:12,240 I never imagined 438 00:34:12,640 --> 00:34:15,680 you'd ever let your subordinates bad-mouth me like that. 439 00:34:16,240 --> 00:34:19,880 I've given her warnings and told her off several times. 440 00:34:19,960 --> 00:34:23,040 I also never thought she'd go behind my back like that. 441 00:34:23,600 --> 00:34:26,400 You should be informed that a subordinate's transgression 442 00:34:27,360 --> 00:34:29,040 also imposes a penalty on the supervisor. 443 00:34:29,480 --> 00:34:30,976 I know, sir. I feel deeply responsible 444 00:34:31,000 --> 00:34:32,760 for letting my subordinate 445 00:34:32,840 --> 00:34:34,760 bad-mouth you in such a manner. 446 00:34:34,840 --> 00:34:37,360 Nutty must be held accountable. 447 00:34:37,440 --> 00:34:39,320 I'm going to fire her right away. 448 00:34:39,520 --> 00:34:40,680 Are you sure? 449 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 We can't keep someone like her on the payroll. 450 00:34:42,840 --> 00:34:44,600 She is plainly ungrateful 451 00:34:44,680 --> 00:34:46,240 to have bitten the hand that feeds her. 452 00:34:46,440 --> 00:34:49,800 I can relate. I understand how you might be feeling. 453 00:34:49,880 --> 00:34:51,616 If I were you, I wouldn't pass it over either. 454 00:34:51,640 --> 00:34:53,320 It's simply inexcusable. 455 00:34:54,960 --> 00:34:57,440 I don't get worked up over such trivial matters. 456 00:34:59,440 --> 00:35:01,120 There's no need to go as far as firing her. 457 00:35:03,120 --> 00:35:04,280 But I do hope that 458 00:35:04,640 --> 00:35:07,920 you have ways to ensure nothing of this nature will ever happen again. 459 00:35:08,760 --> 00:35:10,560 Rest assured, Mr. Piti. 460 00:35:10,640 --> 00:35:13,320 I will never allow anything of this sort to happen again. 461 00:35:13,400 --> 00:35:14,520 Under no circumstances. 462 00:35:15,960 --> 00:35:17,200 There's another thing 463 00:35:17,560 --> 00:35:19,880 that will determine your future. 464 00:35:22,840 --> 00:35:24,200 My future? 465 00:35:26,840 --> 00:35:30,640 I'm assigning this list of clients to you. 466 00:35:31,880 --> 00:35:33,520 What do you mean, sir? 467 00:35:35,480 --> 00:35:37,680 If you manage to seal a deal with this group of clients, 468 00:35:38,840 --> 00:35:41,600 the Deputy Sales Director position would be yours to grab. 469 00:35:49,080 --> 00:35:50,880 Are you wondering why I chose you? 470 00:35:53,080 --> 00:35:54,800 You are upstanding 471 00:35:54,880 --> 00:35:56,760 and willing to do everything for me. 472 00:36:00,800 --> 00:36:01,960 Yes, sir. 473 00:36:02,040 --> 00:36:04,840 I assure you I will not let you down. 474 00:36:04,920 --> 00:36:05,960 Never. 475 00:36:06,280 --> 00:36:09,320 Ms. Duangduen and Ms. Alice will never beat me. 476 00:36:19,080 --> 00:36:22,080 Heavens. How'd it go? 477 00:36:27,840 --> 00:36:29,800 What did Mr. Piti have to say? 478 00:36:29,880 --> 00:36:31,360 He was going to fire you. 479 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 Fire me? 480 00:36:32,640 --> 00:36:34,320 Am I going to be unemployed? 481 00:36:34,400 --> 00:36:35,440 Not yet. 482 00:36:35,520 --> 00:36:37,280 I pleaded your case. 483 00:36:37,520 --> 00:36:39,280 At first, he was furious at you. 484 00:36:39,360 --> 00:36:41,000 He insisted he was going to fire you. 485 00:36:41,080 --> 00:36:43,480 But I offered myself up as a guarantee 486 00:36:43,560 --> 00:36:45,560 that nothing of this nature would happen again. 487 00:36:45,640 --> 00:36:46,840 That's why he conceded. 488 00:36:47,800 --> 00:36:49,600 I stuck my neck out for you. 489 00:36:49,920 --> 00:36:51,600 Don't let me down. 490 00:36:52,040 --> 00:36:55,880 Thank you for saving me. 491 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 Here. 492 00:37:01,880 --> 00:37:04,920 You must seal a deal with all these big names. 493 00:37:06,120 --> 00:37:07,400 Prove to me that 494 00:37:07,480 --> 00:37:09,800 I wasn't wrong in saving your ass. 495 00:37:09,880 --> 00:37:12,760 Got it. This list… 496 00:37:13,800 --> 00:37:15,240 May I ask where you got it from? 497 00:37:16,600 --> 00:37:18,040 Mr. Piti gave it to me. 498 00:37:18,120 --> 00:37:21,040 Why did he give it to you? 499 00:37:21,760 --> 00:37:23,800 He wants me to win. 500 00:37:24,480 --> 00:37:26,840 Once I get the promotion, 501 00:37:26,920 --> 00:37:29,520 you'll become the team leader in my place. 502 00:37:29,720 --> 00:37:33,000 I'll be pulling strings to advance every member of our team. 503 00:37:34,200 --> 00:37:36,720 I won't disappoint you. 504 00:37:36,800 --> 00:37:37,800 Good. 505 00:37:55,400 --> 00:37:58,320 Hey, what scolding did your team receive? 506 00:37:58,400 --> 00:38:00,680 Ms. Duangduen also had a talk with Mr. Piti. 507 00:38:00,760 --> 00:38:02,400 She came out looking crestfallen. 508 00:38:02,480 --> 00:38:05,040 Mr. Piti practically fired me. 509 00:38:05,120 --> 00:38:07,520 Thankfully, Mr. Tee pleaded my case. 510 00:38:07,600 --> 00:38:09,280 Or I wouldn't be sitting here right now. 511 00:38:09,520 --> 00:38:11,160 Mr. Tee helped you? 512 00:38:11,240 --> 00:38:12,640 I find that unbelievable. 513 00:38:12,840 --> 00:38:16,040 Jessi, you should sometimes look past his flaws. 514 00:38:16,120 --> 00:38:18,920 He might be crafty and untrustworthy, 515 00:38:19,000 --> 00:38:21,480 but when I'm in a bind, he never abandons me. 516 00:38:21,680 --> 00:38:23,520 He even protects me, you know? 517 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 What are you looking at? 518 00:38:30,080 --> 00:38:32,400 The name list that Mr. Piti gave Mr. Tee. 519 00:38:32,480 --> 00:38:33,520 What? 520 00:38:34,320 --> 00:38:36,240 Mr. Piti gave a client list to Mr. Tee? 521 00:38:39,680 --> 00:38:41,920 Don't say a word to anyone. 522 00:38:42,000 --> 00:38:43,680 Or I'm screwed yet again. 523 00:38:44,040 --> 00:38:47,680 Especially Ms. Duangduen. Don't mention it to her. 524 00:38:48,440 --> 00:38:54,160 I reckon that Mr. Piti is shifting his focus to Mr. Tee because of Bambies. 525 00:39:09,080 --> 00:39:10,680 Thank you for the tip-off. 526 00:39:30,600 --> 00:39:32,360 SHAREHOLDERS INFORMATION VBO LIMITED COMPANY 527 00:39:32,440 --> 00:39:33,920 Why are you interested in this stock? 528 00:39:34,200 --> 00:39:36,800 Mr. Eddie invested in this stock. 529 00:39:38,480 --> 00:39:39,520 What about it? 530 00:39:40,960 --> 00:39:43,320 Check out the list of shareholders. 531 00:39:43,400 --> 00:39:44,480 TOP TEN SHAREHOLDERS 532 00:39:44,560 --> 00:39:46,920 I have an inkling the stock is about to take a nosedive. 533 00:39:47,000 --> 00:39:49,560 What makes you say that? 534 00:39:50,240 --> 00:39:52,960 Look at the surnames of the top three shareholders. 535 00:39:53,200 --> 00:39:54,560 1 MR. DARACHON WONGPONGSAWIWAT 536 00:39:54,640 --> 00:39:56,320 2. MR. NIPON THOTHIT 3. MR. THANAI PARNNGAM 537 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 What about them? 538 00:39:57,720 --> 00:40:01,040 These people were involved in a market-cornering incident 539 00:40:01,120 --> 00:40:02,680 that made headlines in the past. 540 00:40:02,920 --> 00:40:04,360 Are you saying 541 00:40:04,800 --> 00:40:07,960 the top shareholders of this stock are market manipulators? 542 00:40:08,040 --> 00:40:09,120 Yes. 543 00:40:14,360 --> 00:40:15,560 Hold on. 544 00:40:15,640 --> 00:40:18,560 So you're telling me that 545 00:40:18,640 --> 00:40:22,960 you think when Mr. Eddie suffers a loss from this stock, 546 00:40:23,880 --> 00:40:26,120 he's going to turn his attention to mutual funds? 547 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 Drawing a stock trader to the mutual funds' side 548 00:40:30,000 --> 00:40:31,720 might sound far-fetched, 549 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 but not entirely impossible. 550 00:40:36,320 --> 00:40:41,640 Why do you place such a high wager on Mr. Eddie? 551 00:40:43,120 --> 00:40:45,760 If we can convince him to invest in mutual funds, 552 00:40:46,920 --> 00:40:48,800 we can reach the 500 million baht target. 553 00:40:48,880 --> 00:40:50,360 It's as simple as that. 554 00:40:54,760 --> 00:40:55,960 But… 555 00:40:56,920 --> 00:41:00,640 Regarding the possible drop in the stock price… 556 00:41:03,040 --> 00:41:04,560 Are you going to tip him off about it? 557 00:41:05,960 --> 00:41:08,160 If we don't first let him take a few hits, 558 00:41:09,400 --> 00:41:11,320 I doubt he'll be receptive to our suggestions. 559 00:41:18,200 --> 00:41:21,560 The price of VBO stock that we hold is still on the rise. 560 00:41:21,880 --> 00:41:23,760 And it should be for a while yet. 561 00:41:24,560 --> 00:41:27,720 I'm thinking of purchasing more. Are any of you interested? 562 00:41:28,120 --> 00:41:31,520 The price of this particular stock has come quite far already, Eddie. 563 00:41:31,600 --> 00:41:34,200 Isn't it too risky? 564 00:41:34,840 --> 00:41:37,760 Trust me. It'll be worth the risk. 565 00:41:39,840 --> 00:41:42,240 So? Are you buying? 566 00:41:45,040 --> 00:41:48,360 Make your own call. But I'm confident. 567 00:41:48,440 --> 00:41:51,600 I'll invest another 50 million. 568 00:41:52,040 --> 00:41:53,080 Fifty million? 569 00:41:54,680 --> 00:41:57,560 The decision is split on whether to buy more stocks. 570 00:41:57,640 --> 00:41:59,640 Mr. Eddie sounds pretty confident. 571 00:41:59,720 --> 00:42:01,560 He said he's going to spend another 50 million. 572 00:42:01,680 --> 00:42:02,960 Fifty million? 573 00:42:03,600 --> 00:42:05,960 Are you really not going to tell him? 574 00:42:12,080 --> 00:42:13,200 Add another 30 million. 575 00:42:13,480 --> 00:42:14,520 It's 40 million for me. 576 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 I'll go with 15 million. 577 00:42:17,440 --> 00:42:18,880 Make it ten million for me. 578 00:42:21,760 --> 00:42:24,240 The sum total is just about over 100 million. 579 00:42:32,120 --> 00:42:35,040 I've taken note of all your demands. I'm going to purchase it now. 580 00:42:35,400 --> 00:42:36,520 - Okay. - Sure. 581 00:42:37,320 --> 00:42:38,680 Please wait, Mr. Eddie. 582 00:42:41,120 --> 00:42:43,960 Are you buying more VBO stocks? 583 00:42:44,040 --> 00:42:46,320 I'm interested in this stock as well. 584 00:42:47,000 --> 00:42:48,360 Why are you telling me this? 585 00:42:52,440 --> 00:42:54,880 I did some research and analysis on this stock. 586 00:42:55,400 --> 00:42:57,520 I'd like to warn you against buying more of it 587 00:42:57,600 --> 00:42:59,680 as the stock price will most likely fall today. 588 00:43:04,680 --> 00:43:05,920 What are you saying? 589 00:43:07,720 --> 00:43:11,440 To my knowledge, the primary shareholders might have partaken in stock manipulation. 590 00:43:11,520 --> 00:43:13,720 If possible, please refrain from further purchase 591 00:43:13,800 --> 00:43:15,680 and sell it at your earliest convenience. 592 00:43:15,960 --> 00:43:17,440 Do you think you know better than me? 593 00:43:17,880 --> 00:43:19,840 You're just a salesperson. 594 00:43:20,240 --> 00:43:22,360 Have you traded stocks worth hundreds of millions? 595 00:43:23,080 --> 00:43:25,640 I don't have hundreds of millions to buy stocks. 596 00:43:26,160 --> 00:43:27,840 Just so you know, before every investment, 597 00:43:28,000 --> 00:43:30,320 I conduct a thorough study before jumping in. 598 00:43:30,520 --> 00:43:31,680 Easy there. 599 00:43:31,960 --> 00:43:35,960 I can distinguish between a carefully planned investment 600 00:43:36,440 --> 00:43:38,760 and one that is driven by greed. 601 00:43:39,160 --> 00:43:40,800 You're overstepping, Ms. Alice. 602 00:43:41,120 --> 00:43:42,360 Get out of my restaurant! 603 00:43:44,040 --> 00:43:45,160 What's going on? 604 00:43:46,360 --> 00:43:47,440 Mr. Cheng. 605 00:43:48,240 --> 00:43:49,720 Mr. Cheng, hello. 606 00:43:50,320 --> 00:43:51,440 Hello. 607 00:43:55,760 --> 00:43:57,720 Do you know them, Uncle? 608 00:44:05,920 --> 00:44:10,160 Let me treat you to a meal today as a thank-you 609 00:44:10,640 --> 00:44:14,560 for managing my funds. 610 00:44:14,640 --> 00:44:16,040 Thank you. 611 00:44:16,120 --> 00:44:18,040 Mr. Cheng said he wants to treat us to a meal 612 00:44:18,120 --> 00:44:20,080 as a thank you for managing his funds. 613 00:44:21,720 --> 00:44:23,200 Come. 614 00:44:28,080 --> 00:44:33,160 I apologize on my nephew's behalf. 615 00:44:33,240 --> 00:44:35,040 He was being rude to you. 616 00:44:36,240 --> 00:44:38,400 No worries, sir. 617 00:44:41,880 --> 00:44:43,880 What happened just now? 618 00:44:44,720 --> 00:44:46,440 Why did you raise your voice at them? 619 00:44:46,680 --> 00:44:49,320 They treated me as if I was a fool who knew zilch about investment. 620 00:44:49,360 --> 00:44:54,400 They said the price of the stock we're buying is going to fall 621 00:44:54,800 --> 00:44:57,160 when it's evidently on the up. 622 00:44:58,720 --> 00:45:01,240 How much are you lot buying? 623 00:45:01,520 --> 00:45:02,920 Just over 100 million, Uncle. 624 00:45:06,320 --> 00:45:11,320 Does Ms. Alice have absolute confidence in her analysis? 625 00:45:12,760 --> 00:45:17,400 Mr. Cheng asked if you have confidence in your stock analysis. 626 00:45:18,000 --> 00:45:19,160 I'm confident. 627 00:45:20,560 --> 00:45:21,640 She's confident. 628 00:45:25,560 --> 00:45:27,880 How about this? I trust Ms. Alice. 629 00:45:29,040 --> 00:45:33,160 Hand over the sum you planned to spend to me. 630 00:45:33,640 --> 00:45:39,200 If the stock price goes up, I'll settle the difference. 631 00:45:41,200 --> 00:45:43,280 Mr. Cheng said he trusted you. 632 00:45:43,720 --> 00:45:45,760 I don't quite understand the rest. 633 00:45:45,840 --> 00:45:49,400 He told Ms. Eddie to hand over to him the amount 634 00:45:49,480 --> 00:45:50,720 they planned to spend. 635 00:45:50,800 --> 00:45:52,600 If the stock price goes up, 636 00:45:52,680 --> 00:45:54,160 he'll pay the difference. 637 00:46:01,400 --> 00:46:04,880 However, if the stock price falls, 638 00:46:05,560 --> 00:46:11,880 all of you must adhere to my condition. 639 00:46:12,440 --> 00:46:15,400 Do you care to wager with me? 640 00:46:17,360 --> 00:46:22,080 Why not? Count us in. 641 00:46:22,920 --> 00:46:24,080 Good. 642 00:46:25,440 --> 00:46:28,960 We shall wait and see. 643 00:46:38,000 --> 00:46:39,600 VBO STOCK PRICE 644 00:46:49,080 --> 00:46:50,840 VBO STOCK PRICE 645 00:46:58,000 --> 00:47:00,600 VBO STOCK PRICE 646 00:47:09,280 --> 00:47:11,560 VBO STOCK PRICE 647 00:47:20,760 --> 00:47:22,960 Can you see that? My intuition has yet to disappoint me. 648 00:47:23,040 --> 00:47:25,800 How can a salesperson claim to know better than a trader? 649 00:47:45,560 --> 00:47:51,120 VBO STOCK PRICE 650 00:48:00,160 --> 00:48:02,440 VBO STOCK PRICE 651 00:48:19,840 --> 00:48:23,040 VBO STOCK PRICE 652 00:48:26,640 --> 00:48:29,560 Selling now is not too late, Mr. Eddie. 653 00:49:03,920 --> 00:49:04,960 Hey. 654 00:49:05,040 --> 00:49:07,520 How did you know the price was going to plummet today? 655 00:49:08,480 --> 00:49:11,160 The stock being manipulated typically drops in price 656 00:49:11,240 --> 00:49:14,080 on the day the annual report is released. 657 00:49:14,160 --> 00:49:15,200 I see. 658 00:49:15,280 --> 00:49:19,680 Today is the day the stock report is released? 659 00:49:28,960 --> 00:49:31,800 I didn't misjudge you. You are amazing. 660 00:49:33,040 --> 00:49:34,640 Mr. Cheng said you're amazing. 661 00:49:35,920 --> 00:49:37,136 What is "thank you" in Mandarin? 662 00:49:37,160 --> 00:49:38,640 - Xie xie. - Xie xie. 663 00:49:41,120 --> 00:49:44,040 Eddie, you're overconfident. 664 00:49:44,600 --> 00:49:47,280 Greed can blind you and lead you to overlook logic. 665 00:49:47,640 --> 00:49:49,840 A thorough research is required for any investment. 666 00:49:49,920 --> 00:49:55,960 Conduct an analysis and use reasoning to make an informed decision. 667 00:49:56,040 --> 00:49:58,440 Miscalculation is par for the course. 668 00:49:58,520 --> 00:50:00,320 It can't all go without a hitch, Uncle. 669 00:50:00,520 --> 00:50:02,160 Investment per se is not a problem. 670 00:50:02,240 --> 00:50:06,080 The problem lies within the investors themselves. Reflect on it. 671 00:50:06,880 --> 00:50:10,120 Had it not been for Ms. Alice's caution, 672 00:50:10,200 --> 00:50:12,640 all of your money would have gone down the drain. 673 00:50:12,720 --> 00:50:15,240 Here's what I want. 674 00:50:15,640 --> 00:50:19,400 I want you to spend the money you set aside for that stock 675 00:50:19,480 --> 00:50:21,720 on the mutual funds offered by Ms. Alice. 676 00:50:22,360 --> 00:50:25,880 Think of it as a joint investment. 677 00:50:26,720 --> 00:50:30,040 Well, Mr. Cheng told Mr. Eddie to buy funds from us 678 00:50:30,120 --> 00:50:31,960 with the money they set aside for that stock. 679 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 Thank you. 680 00:50:35,720 --> 00:50:36,720 Thank you. 681 00:50:37,280 --> 00:50:43,480 It's a reward because you cautioned my nephew 682 00:50:43,560 --> 00:50:47,640 when you had no reason to. 683 00:50:48,200 --> 00:50:49,360 Thank you. 684 00:50:49,440 --> 00:50:51,000 Thank you. 685 00:50:52,880 --> 00:50:56,960 That's over 100 million for you. 686 00:50:58,440 --> 00:51:01,160 Still miles off the 500 million target though. 687 00:51:27,640 --> 00:51:29,400 IWC SALES FIGURES BY TEAM 688 00:51:29,480 --> 00:51:31,200 DUANGDUEN 450 M TEERADET 440 M - ALISA 240 M 689 00:51:55,520 --> 00:51:56,640 Are you stepping off? 690 00:51:57,840 --> 00:51:58,920 No. 691 00:51:59,640 --> 00:52:03,240 I'm about to head home, but I forgot to press the button. 692 00:52:08,120 --> 00:52:09,560 I was lost in thought. 693 00:52:10,600 --> 00:52:13,080 I had been absent-minded and forgot to press the button myself. 694 00:52:15,160 --> 00:52:17,360 You must have a lot to think about. 695 00:52:18,480 --> 00:52:21,280 There's no need to sweat over some of those things. 696 00:52:21,360 --> 00:52:23,680 Let them rest. The solution will soon present itself. 697 00:52:25,320 --> 00:52:26,360 Got it. 698 00:52:39,080 --> 00:52:42,600 Clients with an investment value exceeding 50 million have all been dealt with. 699 00:52:54,120 --> 00:52:55,240 Yes, Mr. Non. 700 00:52:55,320 --> 00:52:56,520 Hello, Alice. 701 00:52:56,840 --> 00:52:58,240 I just closed the deal. 702 00:52:59,520 --> 00:53:00,720 How much is it, Mr. Non? 703 00:53:01,440 --> 00:53:02,480 Twenty million. 704 00:53:03,360 --> 00:53:05,720 Chatchai and Nikom managed five million each. 705 00:53:09,160 --> 00:53:12,080 Tomorrow, Chatchai, Nikom and I might be late to arrive at the office. 706 00:53:12,160 --> 00:53:13,160 ALISA 270 M 707 00:53:13,240 --> 00:53:14,400 We have a client meeting. 708 00:53:14,480 --> 00:53:16,880 We could possibly pull in another 20 million tomorrow. 709 00:53:16,960 --> 00:53:19,160 I reckon that before the end of this month, 710 00:53:19,240 --> 00:53:20,840 we'll be able to reach the target. 711 00:53:23,320 --> 00:53:24,840 Thank you. 712 00:53:26,000 --> 00:53:28,880 We got this. Everyone is here to help. 713 00:53:29,960 --> 00:53:30,960 I know. 714 00:53:31,800 --> 00:53:33,080 Just a second. 715 00:53:33,720 --> 00:53:34,720 The client is calling. 716 00:53:34,800 --> 00:53:36,680 I'm hanging up. I'll call you back. 717 00:53:37,800 --> 00:53:38,800 Okay. 718 00:54:04,480 --> 00:54:05,480 What's up, Nutty? 719 00:54:05,560 --> 00:54:07,760 Is the meeting with Mr. Sakda confirmed for today? 720 00:54:07,840 --> 00:54:08,840 Yes, sir. 721 00:54:09,280 --> 00:54:10,680 Today, our team is going to pull in 722 00:54:10,720 --> 00:54:12,480 the remaining 60 million to reach the target. 723 00:54:12,640 --> 00:54:14,600 Perhaps not just 60 million. 724 00:54:14,680 --> 00:54:18,200 Mr. Sakda might even be inclined to spend 100 million. 725 00:54:18,280 --> 00:54:20,480 God bless us. 726 00:54:20,560 --> 00:54:22,560 Nutty, you are remarkable. 727 00:54:22,640 --> 00:54:25,240 Truly deserving of being my successor. 728 00:54:26,800 --> 00:54:28,400 Today's dinner is on me. 729 00:54:28,480 --> 00:54:31,120 Go right ahead and book the table. 730 00:54:37,720 --> 00:54:39,920 Mr. Sakda's secretary is calling. 731 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Answer it. 732 00:54:41,920 --> 00:54:43,400 Hello, Ms. Pook. 733 00:54:43,480 --> 00:54:46,400 Mr. Tee and I are about to leave. We're worried there'll be traffic. 734 00:54:51,560 --> 00:54:52,560 Yes. 735 00:54:57,120 --> 00:54:58,240 What is it, Nutty? 736 00:54:58,520 --> 00:55:01,520 Mr. Sakda's secretary called to say there's an emergency meeting 737 00:55:01,600 --> 00:55:02,920 and asked to reschedule. 738 00:55:03,000 --> 00:55:04,600 Give Mr. Sakda a call. 739 00:55:04,680 --> 00:55:06,160 Tell him we can't postpone this. 740 00:55:06,240 --> 00:55:07,640 - Got it. - Do it now. 741 00:55:17,760 --> 00:55:18,920 Please answer. 742 00:55:21,480 --> 00:55:23,320 Mr. Sakda is not answering. 743 00:55:23,400 --> 00:55:25,200 This is frustrating. 744 00:55:25,280 --> 00:55:26,960 Why would he suddenly ask to reschedule? 745 00:55:28,640 --> 00:55:29,680 Try again. 746 00:55:29,760 --> 00:55:30,760 Yes, sir. 747 00:55:35,840 --> 00:55:37,360 MR. PITI 748 00:55:39,160 --> 00:55:40,320 MR. PITI 749 00:55:44,840 --> 00:55:46,240 Hello, Mr. Piti. 750 00:55:46,560 --> 00:55:48,920 Why are you taking your sweet time to reach the target? 751 00:55:49,000 --> 00:55:50,800 Would you rather have Duangduen take the win? 752 00:55:51,720 --> 00:55:53,280 As things stand, 753 00:55:53,360 --> 00:55:55,520 there's a slight complication. 754 00:55:55,600 --> 00:55:58,840 The client asked to reschedule the appointment out of the blue. 755 00:55:58,920 --> 00:56:01,720 I've given you a leg up, but you're still floundering. 756 00:56:01,800 --> 00:56:03,760 It seems that the Deputy Sales Director position 757 00:56:03,840 --> 00:56:04,840 isn't a good fit for you. 758 00:56:06,560 --> 00:56:09,240 I promise that in two days' time, 759 00:56:09,320 --> 00:56:11,960 my team will definitely hit the target, Mr. Piti. 760 00:56:12,040 --> 00:56:13,200 If you can't do it by then, 761 00:56:13,280 --> 00:56:15,080 don't even dream of getting more help from me. 762 00:56:15,920 --> 00:56:17,120 Mr. Piti... 763 00:56:21,120 --> 00:56:22,400 Did Mr. Sakda pick up? 764 00:56:22,480 --> 00:56:24,440 He turned off his phone. 765 00:56:24,520 --> 00:56:26,440 What about backup clients? 766 00:56:26,720 --> 00:56:27,920 We don't have any. 767 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 What did you say? 768 00:56:29,080 --> 00:56:30,920 How can there be no contingency plan? 769 00:56:31,000 --> 00:56:33,080 This is a recipe for disaster. 770 00:56:33,160 --> 00:56:35,400 We've contacted all our clients 771 00:56:35,480 --> 00:56:37,800 and the ones suggested by Mr. Piti. 772 00:56:37,880 --> 00:56:40,040 There's no more left. 773 00:56:40,120 --> 00:56:43,280 Whatever. Think of something. Use your head. 774 00:56:43,360 --> 00:56:44,696 If you can't, you should just quit. 775 00:56:44,720 --> 00:56:47,240 I have no tolerance for an airhead. 776 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 Hey. 777 00:56:56,400 --> 00:56:58,680 Check out this client. Decent profile. 778 00:56:58,760 --> 00:57:00,880 This one was referred to me by my other client. 779 00:57:01,760 --> 00:57:02,800 Okay. 780 00:57:04,120 --> 00:57:05,440 I miscalculated. 781 00:57:07,640 --> 00:57:08,800 What are you talking about? 782 00:57:09,720 --> 00:57:13,120 I banked the 500 million target just on Mr. Eddie and his buddies. 783 00:57:15,000 --> 00:57:18,360 Don't say that. We still have time. 784 00:57:18,600 --> 00:57:19,800 Don't give up just yet. 785 00:57:21,320 --> 00:57:24,280 Come on. I'll deal with this client. 786 00:57:25,720 --> 00:57:28,400 Alice, I just closed a seven-million deal. 787 00:57:28,480 --> 00:57:30,440 Chatchai and I also pulled in five million each. 788 00:57:30,520 --> 00:57:33,160 Currently, our team's total rounds up to just about 300 million. 789 00:57:34,520 --> 00:57:36,400 See? I told you. 790 00:57:37,720 --> 00:57:39,040 Hello, Mr. Nitipong. 791 00:57:40,720 --> 00:57:42,440 If Mr. Non can win over this client, 792 00:57:42,520 --> 00:57:44,760 our team will bring in another 10 or 20 million. 793 00:57:47,440 --> 00:57:50,760 The funds I recommended have favorable odds of copious returns. 794 00:57:50,840 --> 00:57:53,600 If you don't mind, please have a look at the detail one more time. 795 00:57:54,320 --> 00:57:57,720 At the moment, I'm in a rush to make the number. 796 00:57:57,800 --> 00:57:59,920 I'm hoping for your help. 797 00:58:00,720 --> 00:58:02,400 Please reconsider. 798 00:58:05,160 --> 00:58:06,440 Is that so? 799 00:58:12,720 --> 00:58:14,080 I see. No worries, sir. 800 00:58:15,520 --> 00:58:19,560 Perhaps next time I'll have another chance to offer you our recommendations. 801 00:58:22,000 --> 00:58:23,520 Yes, sir. Thank you. 802 00:58:45,960 --> 00:58:47,680 Yes, sir. Of course. 803 00:58:48,120 --> 00:58:50,320 Noted. Thank you. 804 00:58:50,720 --> 00:58:52,920 We have a client who is interested in investing with us. 805 00:58:53,000 --> 00:58:54,720 He requested a meeting this evening. 806 00:58:54,800 --> 00:58:58,560 If we get this deal, we'll hit the 500 million mark. 807 00:58:58,640 --> 00:59:00,480 - Hooray. - Hooray. 808 00:59:10,520 --> 00:59:13,560 I think… we should stop. 809 00:59:14,600 --> 00:59:16,880 Don't give up yet. 810 00:59:16,960 --> 00:59:17,960 That's right. 811 00:59:19,080 --> 00:59:21,960 Ms. Duangduen's team should hit the mark by this evening. 812 00:59:23,000 --> 00:59:26,160 We will never reach it before then. 813 00:59:30,120 --> 00:59:33,240 I want to thank you all for your contributions. 814 00:59:47,240 --> 00:59:48,280 Hello. 815 01:00:12,640 --> 01:00:14,080 Thank you. 816 01:00:19,600 --> 01:00:21,400 Where did the number come from? 817 01:00:29,520 --> 01:00:31,840 Mr. Eddie decided to invest another 250 million. 818 01:00:31,920 --> 01:00:34,160 Holy shit. 819 01:00:35,240 --> 01:00:36,320 Is this for real? 820 01:00:37,200 --> 01:00:38,480 - We won. - Hurrah! 821 01:00:41,840 --> 01:00:43,240 We got over 500 million, didn't we? 822 01:00:43,440 --> 01:00:44,680 - Exactly. - Yes, Mr. Non. 823 01:00:44,760 --> 01:00:45,840 See? I told you. 824 01:00:46,360 --> 01:00:48,280 I told you not to give up. See now? 825 01:00:53,040 --> 01:00:54,240 Ms. Duangduen, 826 01:00:54,320 --> 01:00:57,360 the sales value of Ms. Alice's team has surpassed 500 million. 827 01:01:06,560 --> 01:01:10,200 Damn it. It's all your flipping fault, Nutty. 828 01:01:18,920 --> 01:01:21,960 Ms. Alice will become the new Deputy Sales Director, right? 829 01:01:22,040 --> 01:01:23,600 Congratulations, boss. 830 01:01:23,800 --> 01:01:25,320 - Congratulations. - Congratulations. 831 01:01:25,400 --> 01:01:27,640 How about I book the fish head hotpot place? 832 01:01:27,720 --> 01:01:30,240 Enough with you and your fish head hotpot. 833 01:01:30,320 --> 01:01:32,280 We're celebrating the new Deputy Sales Director, 834 01:01:32,360 --> 01:01:33,816 - it's go big or go home. - Fair point. 835 01:01:33,840 --> 01:01:35,280 Absolutely right. 836 01:01:35,360 --> 01:01:37,960 Excuse me, Ms. Alisa? 837 01:01:38,040 --> 01:01:39,040 Yes? 838 01:01:39,120 --> 01:01:41,240 The board requests your presence without delay. 839 01:01:42,120 --> 01:01:43,480 Is there a concern? 840 01:01:44,800 --> 01:01:46,040 I've not been informed. 841 01:01:46,400 --> 01:01:48,320 Please make your way to the meeting room. 842 01:01:52,040 --> 01:01:53,040 Hey. 843 01:02:03,480 --> 01:02:04,760 What's going on? 844 01:02:05,320 --> 01:02:06,440 I have no clue. 845 01:02:20,400 --> 01:02:21,640 Thank you. 846 01:02:32,920 --> 01:02:34,800 You exceeded my expectations. 847 01:02:35,600 --> 01:02:38,720 I do hope you know how to make good use of your skills. 848 01:02:40,080 --> 01:02:41,200 Noted. 849 01:02:41,640 --> 01:02:43,440 I'll put them to good use. 850 01:03:01,960 --> 01:03:05,320 Quite the number you've got there. 851 01:03:05,400 --> 01:03:07,680 I guess there's no more reason to be absent-minded? 852 01:03:11,600 --> 01:03:13,640 Do you know Ms. Alisa, Mr. Verasak? 853 01:03:14,400 --> 01:03:15,480 I do. 854 01:03:18,920 --> 01:03:21,240 I convened a meeting today 855 01:03:21,720 --> 01:03:24,160 in order to introduce Ms. Alisa to everyone. 856 01:03:25,120 --> 01:03:26,640 From what I've heard, 857 01:03:27,040 --> 01:03:29,640 Ms. Alisa has achieved outstanding performance 858 01:03:29,720 --> 01:03:32,640 starting from probation up until now. 859 01:03:32,720 --> 01:03:34,800 Our bank has a policy 860 01:03:34,880 --> 01:03:38,120 to promote newcomers who exhibit noteworthy potential. 861 01:03:38,640 --> 01:03:40,160 You've met the requirements. 862 01:03:40,240 --> 01:03:42,200 We want someone like you on our side 863 01:03:42,280 --> 01:03:44,920 to drive the organization forward. 864 01:03:45,560 --> 01:03:49,040 Would you mind sharing the secret 865 01:03:49,120 --> 01:03:53,120 for enticing young Chinese investors to invest with us? 866 01:03:54,520 --> 01:03:56,600 There's no secret. 867 01:04:07,480 --> 01:04:10,560 Hello, Mr. Eddie. It's Alisa speaking. 868 01:04:15,240 --> 01:04:17,720 The upside of choosing to invest in mutual funds is that 869 01:04:17,800 --> 01:04:19,680 there are financial experts at the helm 870 01:04:19,760 --> 01:04:22,640 taking care of due diligence for you. 871 01:04:23,080 --> 01:04:25,000 Your only input is money. 872 01:04:25,080 --> 01:04:27,200 You can spend your time on other ventures 873 01:04:27,280 --> 01:04:29,480 instead of staying glued to the screen. 874 01:04:30,160 --> 01:04:31,960 I am aware of that. 875 01:04:33,040 --> 01:04:34,960 Mutual funds are a safe bet. 876 01:04:35,040 --> 01:04:37,120 But I don't like them because of the long wait time. 877 01:04:39,040 --> 01:04:41,040 If you want a quick profit, 878 01:04:41,120 --> 01:04:43,280 you can continue trading stocks 879 01:04:43,360 --> 01:04:45,880 while also sparing some cash for fund investment 880 01:04:46,160 --> 01:04:48,240 as a way to mitigate the risks. 881 01:04:49,080 --> 01:04:51,600 I like taking risks. I'm not afraid. 882 01:04:54,360 --> 01:04:56,000 Have you ever heard the phrase, 883 01:04:56,480 --> 01:04:58,840 "Don't put all your eggs in one basket"? 884 01:04:59,200 --> 01:05:01,720 If you drop it, all the eggs will break. 885 01:05:05,120 --> 01:05:06,640 Isn't it a better idea 886 01:05:07,240 --> 01:05:12,040 to not stake all your money on day trading? 887 01:05:12,240 --> 01:05:14,440 Not only will you be spared from losing it all at once, 888 01:05:14,520 --> 01:05:16,200 but you can also earn a profit on the side. 889 01:05:18,320 --> 01:05:21,760 How can I be sure that you won't make a mistake? 890 01:05:24,520 --> 01:05:26,760 The last time I warned you about that stock, 891 01:05:27,400 --> 01:05:28,960 did I make a mistake? 892 01:05:38,360 --> 01:05:39,440 Excellent. 893 01:05:39,520 --> 01:05:43,320 Mr. Cheng had high praises for you. 894 01:05:44,040 --> 01:05:47,680 Not many high achievers can be as sincere as you. 895 01:05:48,160 --> 01:05:50,400 It's all thanks to Mr. Piti's teachings. 896 01:05:50,960 --> 01:05:53,040 I wouldn't be where I am without them. 897 01:05:53,560 --> 01:05:56,840 I can't thank Mr. Piti enough for the opportunity. 898 01:05:57,360 --> 01:05:59,560 He propelled me to where I am. 899 01:06:02,320 --> 01:06:04,960 You've got a rare talent on your hands. 900 01:06:05,040 --> 01:06:06,840 Make sure to take great care of her. 901 01:06:06,920 --> 01:06:08,640 Don't let her slip away. 902 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Yes, sir. 903 01:06:11,680 --> 01:06:12,880 Per Mr. Piti's announcement, 904 01:06:12,960 --> 01:06:16,080 whichever team that hit the 500 million mark first, 905 01:06:16,640 --> 01:06:19,840 the team leader will be promoted to Deputy Sales Director 906 01:06:19,920 --> 01:06:21,840 as Mr. Rungroj's replacement. 907 01:06:22,600 --> 01:06:24,320 We now have the result. 908 01:06:24,400 --> 01:06:25,960 The winner is 909 01:06:27,240 --> 01:06:28,400 Ms. Alisa. 910 01:06:29,360 --> 01:06:32,120 I'd like to thank you for the opportunity. 911 01:06:34,200 --> 01:06:36,920 Personally, I don't think I'm a good fit for the role. 912 01:06:38,440 --> 01:06:40,280 I'd like to give the reward up. 913 01:06:50,160 --> 01:06:52,200 Why are you giving it up? 914 01:06:52,280 --> 01:06:55,600 You asked to take part in the competition. 915 01:06:56,760 --> 01:06:58,840 During the span of the competition, 916 01:06:59,280 --> 01:07:01,800 I realized that my passion is in sales and marketing. 917 01:07:01,880 --> 01:07:04,280 I feel great joy in working alongside my team. 918 01:07:04,480 --> 01:07:06,720 I want to keep working with them. 919 01:07:06,960 --> 01:07:08,800 I think a managerial role 920 01:07:08,880 --> 01:07:10,480 might not fit me right now. 921 01:07:11,360 --> 01:07:13,200 When I am ready, 922 01:07:13,920 --> 01:07:15,760 I will gladly accept the offer. 923 01:07:16,440 --> 01:07:20,360 As we speak, no one is a better fit than Ms. Duangduen, 924 01:07:23,080 --> 01:07:26,400 given her years and experience in the field. 925 01:07:26,480 --> 01:07:29,120 I cannot measure up to her in either respect. 926 01:07:29,960 --> 01:07:32,880 I have much to learn from her. 927 01:07:35,600 --> 01:07:39,040 You've taught this one well, Mr. Piti. 928 01:07:41,160 --> 01:07:42,200 Thank you. 929 01:07:42,920 --> 01:07:44,280 Not only are you highly capable, 930 01:07:44,360 --> 01:07:46,800 you also have a good head on your shoulders. 931 01:07:47,720 --> 01:07:50,160 Since you insist on staying where you are, 932 01:07:50,240 --> 01:07:51,320 I shall comply. 933 01:07:51,920 --> 01:07:54,600 Should you take an interest in a management role, 934 01:07:54,680 --> 01:07:56,040 do let me know. 935 01:07:58,440 --> 01:08:00,920 As a matter of fact, I agree with Ms. Alisa 936 01:08:01,320 --> 01:08:05,080 that Ms. Duangduen is the best candidate for this role. 937 01:08:05,640 --> 01:08:07,520 What are your thoughts, Mr. Piti? 938 01:08:10,040 --> 01:08:11,080 I'm on board. 939 01:08:11,720 --> 01:08:14,760 Ms. Duangduen is the best fit at this point. 940 01:08:17,040 --> 01:08:18,360 The decision has been made. 941 01:08:19,560 --> 01:08:21,520 We shall nominate Ms. Duangduen 942 01:08:21,600 --> 01:08:24,240 as the new Deputy Sales Director. 943 01:08:34,520 --> 01:08:35,640 How did it go? 944 01:08:35,720 --> 01:08:37,920 Did they officially appoint you in the new role? 945 01:08:42,520 --> 01:08:45,560 I'm not the new Deputy Sales Director. 946 01:08:45,840 --> 01:08:46,960 - Eh? - Eh? 947 01:08:47,720 --> 01:08:49,200 What happened? 948 01:08:50,720 --> 01:08:51,960 I forfeited. 949 01:08:52,640 --> 01:08:53,960 Why would you do that? 950 01:08:54,960 --> 01:08:57,960 Did the board say anything about it? 951 01:08:59,960 --> 01:09:02,040 They were taken by surprise just like you were. 952 01:09:02,120 --> 01:09:04,560 After hearing my explanation, they understood. 953 01:09:05,160 --> 01:09:08,200 What's the explanation? 954 01:09:12,160 --> 01:09:14,200 I want to work alongside everyone. 955 01:09:14,280 --> 01:09:16,640 You don't have to go to such lengths though. 956 01:09:16,720 --> 01:09:19,240 We can work together anytime. 957 01:09:19,720 --> 01:09:22,200 That's right. This is your chance. Don't you regret it? 958 01:09:23,960 --> 01:09:25,640 I've made my decision. 959 01:09:26,160 --> 01:09:28,200 I won't be forced to submit my resignation 960 01:09:28,280 --> 01:09:30,240 and will be working alongside you guys. 961 01:09:34,040 --> 01:09:37,000 If it's not you, then who's the new Deputy Director? 962 01:09:38,240 --> 01:09:39,800 That shouldn't be hard to guess. 963 01:09:40,360 --> 01:09:41,720 Ms. Duangduen, obviously. 964 01:09:45,600 --> 01:09:46,720 Alice. 965 01:09:47,920 --> 01:09:49,400 Can I have a second? 966 01:09:55,760 --> 01:09:57,200 I'm going to be frank here. 967 01:09:57,840 --> 01:09:59,800 What are you planning to do? 968 01:10:00,960 --> 01:10:04,240 I wasn't aiming for Mr. Rungroj's position in the first place. 969 01:10:05,600 --> 01:10:07,160 Why put yourself through that then? 970 01:10:08,400 --> 01:10:10,960 I knew that Mr. Piti called me back to work 971 01:10:11,040 --> 01:10:12,120 per the board's order. 972 01:10:12,200 --> 01:10:14,360 The board could see my potential. 973 01:10:14,440 --> 01:10:15,720 I took part in the competition 974 01:10:15,800 --> 01:10:18,480 to show the board what I'm capable of. 975 01:10:21,000 --> 01:10:22,280 Why though? 976 01:10:22,920 --> 01:10:25,120 If I'm going to take down Mr. Piti, 977 01:10:25,680 --> 01:10:28,120 I can't do it on my own. 978 01:10:28,200 --> 01:10:30,200 I need the executives on my side. 979 01:10:31,120 --> 01:10:34,480 I can use the board of directors as my shield 980 01:10:34,560 --> 01:10:37,320 during my confrontation with Mr. Piti. 981 01:10:43,920 --> 01:10:45,560 After seeing this move, 982 01:10:45,640 --> 01:10:47,520 Mr. Piti won't just stand by and do nothing. 983 01:10:47,840 --> 01:10:50,640 From now on, always stay on your guard. 984 01:10:52,240 --> 01:10:54,160 I'm not the only one who should stay alert. 985 01:10:55,160 --> 01:10:57,480 Mr. Piti better have his guard up. 986 01:11:12,560 --> 01:11:14,960 What are you planning to do, Alisa? 987 01:11:20,720 --> 01:11:21,800 Come in. 988 01:11:25,320 --> 01:11:28,120 May I ask why you called for me, Mr. Piti? 989 01:11:29,640 --> 01:11:31,520 Have you seen the results? 990 01:11:33,040 --> 01:11:34,120 I have. 991 01:11:34,920 --> 01:11:36,560 Ms. Alice had the highest score 992 01:11:37,280 --> 01:11:40,480 and will be promoted to Deputy Sales Director. 993 01:11:41,440 --> 01:11:43,840 You are the new Deputy Sales Director. 994 01:11:46,720 --> 01:11:47,960 What do you mean? 995 01:11:48,520 --> 01:11:51,040 Ms. Alice is not ready to take the position. 996 01:11:51,720 --> 01:11:53,480 I nominated you. 997 01:11:54,280 --> 01:11:55,680 The board approved. 998 01:11:57,640 --> 01:11:59,720 Why did you pick me? 999 01:12:01,560 --> 01:12:04,280 You're equipped with experience 1000 01:12:04,360 --> 01:12:05,760 and skills, 1001 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 why wouldn't I pick you? 1002 01:12:14,320 --> 01:12:16,880 I appreciate your confidence in me. 1003 01:12:17,760 --> 01:12:19,760 You've been granted the opportunity. 1004 01:12:20,600 --> 01:12:22,600 I suggest you hold on to it. 1005 01:12:23,240 --> 01:12:25,120 Such a good opportunity 1006 01:12:25,480 --> 01:12:27,040 is often wasted 1007 01:12:27,120 --> 01:12:29,120 because of the little things outside your control. 1008 01:12:34,320 --> 01:12:36,720 I'll give my all for this role. 1009 01:12:38,040 --> 01:12:40,760 I sure hope that there won't be any issues 1010 01:12:40,840 --> 01:12:42,840 to spark a conflict between us. 1011 01:12:49,280 --> 01:12:50,360 Yes, sir. 1012 01:13:01,880 --> 01:13:04,200 Alice has never meant you any harm. 1013 01:13:04,280 --> 01:13:05,440 Trust me. 1014 01:13:05,920 --> 01:13:07,520 The person you should watch out for 1015 01:13:08,440 --> 01:13:09,520 isn't her. 1016 01:13:10,840 --> 01:13:12,920 Are you saying that person is Mr. Piti? 1017 01:13:14,440 --> 01:13:16,920 Let's be real. If you don't have me to cover for you, 1018 01:13:17,000 --> 01:13:19,840 why would anyone hire a good-for-nothing like you? 1019 01:13:19,920 --> 01:13:22,080 Good-for-nothing, you say? Look in the mirror. 1020 01:13:22,160 --> 01:13:24,096 No one in their right mind wants to work with you. 1021 01:13:24,120 --> 01:13:26,080 Without people like us working for you, 1022 01:13:26,280 --> 01:13:28,320 you can never be anyone's leader in a million years. 1023 01:13:28,400 --> 01:13:30,280 You're such an ungrateful moron. 1024 01:13:30,720 --> 01:13:34,760 I'm from the Economic Crime Suppression Division. 1025 01:13:35,240 --> 01:13:38,640 We have reasons to suspect your involvement in money laundering. 1026 01:15:00,120 --> 01:15:02,120 Subtitle translation by: Supanida P. 73952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.