All language subtitles for Sonja.The.White.Swan.2018.NORWEGIAN.1080p.BluRay.x264.DTS-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,339 --> 00:01:01,000 BASEADO EM FACTOS REAIS 2 00:01:34,690 --> 00:01:38,600 Sol, gelo, patins... 3 00:01:38,687 --> 00:01:42,945 Mam�, pap�, Leif, vencer... 4 00:01:43,031 --> 00:01:46,420 Sol, gelo, patins... 5 00:01:46,507 --> 00:01:50,591 Mam�, pap�, Leif, vencer... 6 00:01:51,677 --> 00:01:55,673 Sol, gelo, patins... 7 00:01:55,717 --> 00:01:59,844 Mam�, pap�, Leif, vencer... 8 00:01:59,888 --> 00:02:01,800 Vamos l�! 9 00:02:03,234 --> 00:02:06,709 Boa. Bem feito, Leif! 10 00:02:07,709 --> 00:02:11,012 Leif? Vai ajudar a Sonja. 11 00:02:13,140 --> 00:02:16,789 P�e as mitenes. Est� frio. 12 00:02:19,917 --> 00:02:22,871 Aperta-as bem, Leif. 13 00:02:26,913 --> 00:02:29,563 Anda, Sonja. Eu ensino-te. 14 00:02:32,691 --> 00:02:35,124 Niels! V�-me a Sonja! 15 00:02:42,857 --> 00:02:48,418 Ela � conhecida como o Cisne Branco. Em 1� lugar, a Campe� Ol�mpica; 16 00:02:48,506 --> 00:02:51,034 Sonja Henie! 17 00:03:18,092 --> 00:03:20,221 Sr. Henie? Sr. Henie? 18 00:03:20,307 --> 00:03:22,871 Arthur Wirtz. Gerente desportivo. 19 00:03:26,218 --> 00:03:27,881 Tenho observado a sua filha, 20 00:03:27,948 --> 00:03:29,954 tenho uma proposta de neg�cios. 21 00:03:30,822 --> 00:03:33,168 Vem, Leif. 22 00:03:33,255 --> 00:03:36,687 Viva. Obrigado. 23 00:03:38,338 --> 00:03:40,772 - Obrigado. - Sonja. 24 00:03:40,858 --> 00:03:43,004 H� algu�m que te quer ver. 25 00:03:44,117 --> 00:03:45,899 Felicita��es. 26 00:03:46,202 --> 00:03:49,373 Arthur Wirtz. Gerente desportivo e investidor. 27 00:03:49,765 --> 00:03:51,373 Sei ser um homem de posses Sr. Henie, 28 00:03:51,416 --> 00:03:54,761 mas acha ser a melhor forma de gastar os seus recursos? 29 00:03:56,933 --> 00:03:59,115 Mostrar a sua filha em shows desportivos m�dios, 30 00:03:59,116 --> 00:04:00,497 que ela ganha sempre, at�... 31 00:04:00,583 --> 00:04:03,146 ...at� que um dia n�o ganhe. 32 00:04:08,403 --> 00:04:11,011 O que tem em mente? 33 00:04:11,097 --> 00:04:13,312 Apresenta��es privadas. 34 00:04:13,356 --> 00:04:17,526 Espect�culos em est�dios, coisas assim, tudo nos E.U.. 35 00:04:18,353 --> 00:04:20,004 Eu reservo os sal�es de gelo, 36 00:04:20,090 --> 00:04:23,349 pago a publicidade, trajes e luzes. 37 00:04:23,437 --> 00:04:26,173 Pago os empregados e treinadores. 38 00:04:26,260 --> 00:04:28,867 Suporto todas as contas de hot�is. 39 00:04:28,953 --> 00:04:32,081 Voc� patina, Eu corro o risco econ�mico. 40 00:04:32,124 --> 00:04:34,147 Ent�o, n�o tem a certeza de ser um sucesso? 41 00:04:34,148 --> 00:04:37,022 Certeza? Se o fosse qualquer um o fazia! 42 00:04:37,023 --> 00:04:39,120 Isto nunca foi feito antes. 43 00:04:39,208 --> 00:04:41,465 O que � que possui? 44 00:04:41,509 --> 00:04:46,679 Maioritariamente, im�veis, hot�is. O Bismarck, entre outros. 45 00:04:46,722 --> 00:04:48,679 Acabei de comprar os Red Wings. 46 00:04:48,764 --> 00:04:51,502 - A equipa de h�quei? - Sim. 47 00:04:52,893 --> 00:04:56,368 Acha que consegue p�r os seus jogadores de h�quei a dan�ar? 48 00:04:56,455 --> 00:05:00,105 Seria espectacular, n�o seria? 49 00:05:00,192 --> 00:05:05,058 24 homens a dan�ar e no meio a espectacular Sonja Henie? 50 00:05:05,079 --> 00:05:07,624 Provavelmente deveria haver algumas dan�arinas, tamb�m. 51 00:05:08,012 --> 00:05:10,402 12 homens, 12 mulheres. 52 00:05:10,923 --> 00:05:12,747 Como um Bal�. 53 00:05:12,790 --> 00:05:14,832 Ou talvez um filme? 54 00:05:15,529 --> 00:05:16,917 Talvez... 55 00:05:19,415 --> 00:05:22,567 Arranja outro para tomar conta da loja. 56 00:05:23,740 --> 00:05:28,387 Qu�o dif�cil pode ser? O pap� nunca est� l�. 57 00:05:28,431 --> 00:05:30,909 Isso � porque eu estou l�. 58 00:05:32,429 --> 00:05:37,208 N�o quero ir sem ti. Preciso do meu irm�o na Am�rica. 59 00:05:38,120 --> 00:05:40,877 Agora podemos ambos fazer, o que fazemos melhor. 60 00:05:41,118 --> 00:05:43,638 Tu patinas eu giro o neg�cio. 61 00:05:44,116 --> 00:05:46,115 Isso � mesmo o que queres? 62 00:05:46,722 --> 00:05:48,393 Sim. 63 00:06:00,755 --> 00:06:02,755 Ent�o n�o vou. 64 00:06:21,524 --> 00:06:24,608 Claro que vais. 65 00:07:09,228 --> 00:07:11,806 Quer uma p�gina de an�ncio inteira 66 00:07:11,895 --> 00:07:13,702 todos os dias por 7 dias? 67 00:07:13,745 --> 00:07:15,615 Exactamente. 68 00:07:16,570 --> 00:07:19,351 Para um show de patinagem no gelo em LA? 69 00:07:19,438 --> 00:07:22,696 Vai ser fant�stico. 70 00:07:22,784 --> 00:07:25,086 Montes de saltos. 71 00:07:28,301 --> 00:07:29,778 Parece bom. 72 00:07:29,865 --> 00:07:31,515 Como se chama? 73 00:07:34,079 --> 00:07:36,035 Connie. 74 00:07:36,903 --> 00:07:38,467 D�-me um bilhete. 75 00:07:38,858 --> 00:07:40,683 Quem paga a campanha? 76 00:07:40,771 --> 00:07:42,552 Eu. 77 00:07:43,334 --> 00:07:45,071 Sr. Wirtz, v�o ser... 78 00:07:45,157 --> 00:07:47,200 "Para a Connie...." 79 00:07:48,460 --> 00:07:50,067 ...4.000 D�lares, por favor. 80 00:07:50,155 --> 00:07:53,239 "...um bilhete VIP..." 81 00:07:54,369 --> 00:07:57,974 ...com uma sauda��o pessoal, no fim." 82 00:08:00,147 --> 00:08:02,059 Obrigado. 83 00:08:02,450 --> 00:08:04,579 - At� mais. - Adeus. 84 00:08:05,665 --> 00:08:07,577 Eu gosto dela. 85 00:08:24,565 --> 00:08:27,562 Sonja? Est�s pronta? 86 00:10:02,970 --> 00:10:04,881 Bravo! 87 00:11:40,768 --> 00:11:42,854 Bravo, Sonja! 88 00:12:02,534 --> 00:12:06,315 Foi a coisa mais linda que j� vi, Sonja. 89 00:12:06,663 --> 00:12:09,313 Vou precisar de uma assistente? 90 00:12:09,399 --> 00:12:10,876 O que me dizes? 91 00:12:10,919 --> 00:12:12,310 Sim. 92 00:12:12,397 --> 00:12:14,308 Ok, excelente. 93 00:12:15,395 --> 00:12:17,741 Onde est� o Darryl Zanuck da Fox? 94 00:12:17,829 --> 00:12:20,478 Vou filmar uma estrela! 95 00:12:27,951 --> 00:12:30,123 Espera aqui. 96 00:12:39,029 --> 00:12:40,899 - Ol�. - Desculpe, Sr. Zanuck. 97 00:12:40,985 --> 00:12:42,462 N�o faz mal, Elsa. 98 00:12:47,199 --> 00:12:48,762 Grande espect�culo. 99 00:12:49,630 --> 00:12:51,108 Obrigado. 100 00:12:51,195 --> 00:12:53,628 Eu tamb�m acho. 101 00:12:53,715 --> 00:12:55,671 Ent�o... 102 00:12:57,103 --> 00:12:59,189 Eis o que tenho em mente. 103 00:12:59,276 --> 00:13:02,491 Vamos fazer um 'Alice Fay' musical. 104 00:13:02,578 --> 00:13:04,925 E introduzimos um n�mero de patinagem. 105 00:13:05,011 --> 00:13:07,183 7 minutos, s� para si. 106 00:13:07,661 --> 00:13:10,963 75.000 d�lares, que me diz? 107 00:13:11,051 --> 00:13:14,481 Vou entrar num filme de outros? 108 00:13:14,525 --> 00:13:15,960 Claro. 109 00:13:16,046 --> 00:13:18,218 Quero o meu pr�prio filme. 110 00:13:18,306 --> 00:13:19,826 A Sonja � uma estrela. 111 00:13:20,869 --> 00:13:23,606 Uma estrela de patinagem, n�o uma actriz. 112 00:13:23,694 --> 00:13:26,822 - V� l�, n�o viu os shows dela? - Claro que vi. 113 00:13:26,886 --> 00:13:28,171 Ela n�o parece uma estrela. 114 00:13:28,172 --> 00:13:30,515 Na Fox, as estrelas, parecem estrelas. 115 00:13:30,536 --> 00:13:33,078 A Marlene Dietrich, parece um homem. 116 00:13:33,165 --> 00:13:35,554 E a Shirley Temple mal deixou de usar fraldas. 117 00:13:35,640 --> 00:13:37,733 Recebo milhares de cartas de raparigas 118 00:13:37,734 --> 00:13:39,594 que querem ser como eu. 119 00:13:39,681 --> 00:13:41,425 Est� a dizer-me que os Americanos 120 00:13:41,426 --> 00:13:43,636 querem ver de novo 'the girl next door'? 121 00:13:43,677 --> 00:13:46,075 Se ela for a maior patinadora mundial, sim, 122 00:13:46,560 --> 00:13:47,611 acho que sim. 123 00:13:49,500 --> 00:13:51,194 N�o � pap�? 124 00:13:53,715 --> 00:13:56,364 Comecemos com um acordo para 4 filmes. 125 00:13:57,234 --> 00:13:59,450 Para mim, seria melhor durante o ver�o. 126 00:13:59,536 --> 00:14:02,969 Porque o inverno � esta��o de patinagem. 127 00:14:03,925 --> 00:14:05,445 Sim? 128 00:14:08,052 --> 00:14:10,251 Obteve um acordo para 4 filmes? 129 00:14:10,252 --> 00:14:11,136 Claro. 130 00:14:11,180 --> 00:14:12,961 Ligue-me ao Leif. 131 00:14:13,048 --> 00:14:16,176 - Ele precisa de vir para aqui. - Certamente. 132 00:14:39,464 --> 00:14:42,810 - Al�, � das Peles Henie? - �.. 133 00:14:42,896 --> 00:14:48,544 Sou uma senhora de Los Angeles, e preciso mesmo de peles. 134 00:14:50,065 --> 00:14:53,801 S�o os saldos de esta��o, certo? 135 00:14:53,888 --> 00:14:55,365 S�o. 136 00:14:55,453 --> 00:14:58,884 Trazia-me umas peles? 137 00:14:58,971 --> 00:15:00,623 Sem d�vida. 138 00:15:17,609 --> 00:15:19,478 O primeiro! 139 00:15:41,504 --> 00:15:43,504 V�, Sonja! 140 00:15:54,539 --> 00:15:57,319 Porque n�o veio o Gerd contigo? 141 00:15:57,407 --> 00:15:59,666 Ele pode viver aqui, sabes. 142 00:16:00,665 --> 00:16:02,490 Ia ficar demasiado cheio. 143 00:16:02,577 --> 00:16:05,488 Tu, eu, a mam�, o pap� e o Gerd? 144 00:16:06,922 --> 00:16:08,789 Tu �s da minha fam�lia. 145 00:16:10,441 --> 00:16:12,526 N�o � assim t�o simples 146 00:16:14,307 --> 00:16:18,435 O neg�cio faliu. Agora j� n�o interessa. 147 00:16:20,085 --> 00:16:22,170 N�o para o pap�. 148 00:16:26,864 --> 00:16:29,035 Pensaste nalguma coisa? 149 00:16:30,556 --> 00:16:33,164 O qu�? N�o tenho aptid�es. 150 00:16:37,639 --> 00:16:39,681 Come�amos um neg�cio. 151 00:16:40,201 --> 00:16:42,765 Podes ser o Director. 152 00:16:45,241 --> 00:16:48,630 Vem, vamos jogar h�quei. 153 00:16:50,716 --> 00:16:52,410 Boa, Leif. 154 00:16:55,452 --> 00:16:57,841 - Defesa, Connie. - Ok. 155 00:16:59,970 --> 00:17:02,316 Passa a bola, Leif! 156 00:17:02,380 --> 00:17:04,315 - Toma. - Pap�! 157 00:17:04,792 --> 00:17:06,400 Sim, isso! 158 00:17:06,487 --> 00:17:07,964 Desculpa. 159 00:17:08,181 --> 00:17:10,135 Chega aqui. 160 00:17:11,049 --> 00:17:13,134 Nada mau! Santo Deus. 161 00:17:13,222 --> 00:17:14,306 Vamos l�, Connie! 162 00:17:15,915 --> 00:17:18,391 - V�! - Connie, vamos l�! 163 00:17:18,999 --> 00:17:20,347 Larga-me! 164 00:17:25,560 --> 00:17:26,516 Toma! 165 00:17:27,167 --> 00:17:28,905 Apanha a bola, Leif! 166 00:17:31,207 --> 00:17:33,946 - Sim! - Foi fora. 167 00:17:34,032 --> 00:17:36,161 - Foi dentro. - A bola foi fora. 168 00:17:36,204 --> 00:17:39,115 Nem pensar, passou dentro 1 p�. 169 00:17:39,202 --> 00:17:41,114 - Foi dentro! - Eu vi! 170 00:17:41,201 --> 00:17:42,808 � imposs�vel... 171 00:17:42,895 --> 00:17:45,328 - A bola foi fora. - Sim, certo. 172 00:17:45,415 --> 00:17:49,325 Mam�, a bola foi dentro quando passou o p� do pai, certo? 173 00:17:49,412 --> 00:17:51,888 Sopra o apito. 174 00:17:51,975 --> 00:17:55,276 - A bola foi fora! - Foi dentro. 175 00:17:55,364 --> 00:17:58,318 Isto s�o tretas. Raios! 176 00:17:58,405 --> 00:18:00,229 Leif... 177 00:18:00,317 --> 00:18:01,751 Niels! 178 00:18:03,792 --> 00:18:06,400 Oh Meu Deus, vieste! 179 00:18:11,309 --> 00:18:12,482 Obrigado. 180 00:18:12,569 --> 00:18:15,697 - Queres um destes? - Aceito o que me derem. 181 00:18:17,261 --> 00:18:21,084 Finalmente juntos. Sa�de! 182 00:18:21,171 --> 00:18:23,430 Sa�de... 183 00:18:23,517 --> 00:18:26,646 Ent�o, vieste para ficar? 184 00:18:26,906 --> 00:18:28,701 Em N. York, sim, penso que sim. 185 00:18:28,702 --> 00:18:30,034 � mais quente aqui. 186 00:18:30,122 --> 00:18:31,903 Sem d�vida. 187 00:18:33,335 --> 00:18:35,900 S� que menos estrat�gico em termos de navega��o comercial. 188 00:18:35,901 --> 00:18:37,985 - �? - Sim. 189 00:18:38,072 --> 00:18:40,505 No que me diz respeito, 190 00:18:40,592 --> 00:18:43,155 a maioria dos clientes s�o europeus, 191 00:18:43,850 --> 00:18:48,586 por isso o atl�ntico � tudo. 192 00:18:48,673 --> 00:18:50,237 Sonja. 193 00:18:51,063 --> 00:18:52,713 Horas de dormir. 194 00:18:53,843 --> 00:18:56,884 Qu�? �s 9 da noite? 195 00:18:57,535 --> 00:19:00,968 Pedi a todos para virem �s 5 da manh�, sabes. 196 00:19:01,055 --> 00:19:04,183 Vamos colorir o gelo de preto. 197 00:19:04,270 --> 00:19:07,616 Talvez queiras vir ver o cen�rio? 198 00:19:08,833 --> 00:19:14,177 Eu...tenho um voo cedo amanh�. 199 00:19:16,088 --> 00:19:21,041 Talvez noutro dia. 200 00:19:21,127 --> 00:19:23,119 Seria mais f�cil se vivesses aqui. 201 00:19:23,120 --> 00:19:24,191 �. Seria. 202 00:19:24,212 --> 00:19:25,744 � muito melhor aqui, n�o �? 203 00:19:25,746 --> 00:19:27,340 L� isso �. 204 00:19:27,428 --> 00:19:29,165 Queres dizer, aqui? 205 00:19:30,077 --> 00:19:32,858 Certo. Bem... 206 00:19:33,770 --> 00:19:35,769 Bem, porque n�o? 207 00:19:37,159 --> 00:19:39,202 �... 208 00:19:40,548 --> 00:19:44,067 Tens de prometer voltar em breve. 209 00:19:53,843 --> 00:19:56,231 Oh Leif. Leif, Leif... 210 00:19:56,319 --> 00:19:58,926 Trouxe uma coisa da Noruega. 211 00:19:59,013 --> 00:20:01,055 � de quando �ramos pequenos. 212 00:20:01,141 --> 00:20:02,792 - Qu�? - Eu esmaguei-te no h�quei. 213 00:20:02,880 --> 00:20:04,878 Que � isto? 214 00:20:05,790 --> 00:20:07,876 Sou eu! 215 00:20:07,963 --> 00:20:11,526 Vai para a parede imediatamente. 216 00:20:15,653 --> 00:20:17,434 Se... 217 00:20:17,522 --> 00:20:21,475 fores a N.York, avisa-me. 218 00:20:21,561 --> 00:20:24,342 Jogamos um pouco de h�quei. 219 00:20:25,515 --> 00:20:28,166 Ou assim. 220 00:20:35,378 --> 00:20:38,419 - Sempre vens? - Vou j�. 221 00:20:39,939 --> 00:20:42,720 Cuidado com esse, � um batoteiro. 222 00:20:42,808 --> 00:20:44,458 Vem! 223 00:20:59,403 --> 00:21:01,358 Niels! 224 00:21:01,446 --> 00:21:05,269 Niels, fica entre o Leif e a Sonja. 225 00:21:05,355 --> 00:21:09,700 Estamos a jogar! Selma, r�pido! 226 00:21:32,423 --> 00:21:34,986 Sonja? Sonja, chega aqui. 227 00:21:37,114 --> 00:21:39,374 Podes fazer isso de novo? 228 00:21:43,936 --> 00:21:47,195 - Onde aprendeste isso? - O Leif ensinou-me. 229 00:21:58,403 --> 00:22:00,533 Por favor aplaudam o pr�ximo concorrente. 230 00:22:30,380 --> 00:22:33,292 Arruma as tuas coisas. 231 00:22:34,160 --> 00:22:37,028 Podes desapertar as botas sozinha. 232 00:23:23,906 --> 00:23:26,209 J� chega. 233 00:23:36,941 --> 00:23:38,678 A�. 234 00:23:50,756 --> 00:23:53,059 Tens de te levantar �s 5. 235 00:23:54,319 --> 00:23:56,753 Acorde-me. 236 00:24:26,165 --> 00:24:28,468 Preparados! 237 00:24:29,250 --> 00:24:31,292 Liguem a c�mara! 238 00:24:31,378 --> 00:24:34,332 E...ac��o! 239 00:26:56,794 --> 00:26:58,575 Ok, mais um. 240 00:27:01,399 --> 00:27:03,181 Toma. 241 00:27:04,137 --> 00:27:06,397 E que tal ir ao banco? 242 00:27:12,044 --> 00:27:14,129 Que �? 243 00:27:14,216 --> 00:27:17,040 Ele n�o confia no banco. 244 00:27:17,127 --> 00:27:19,299 Ent�o onde o escondemos? 245 00:27:24,817 --> 00:27:26,598 Adeus. 246 00:27:28,944 --> 00:27:31,812 - Toma. - Obrigado. 247 00:27:31,898 --> 00:27:33,550 Fa�am boa viagem! 248 00:27:57,098 --> 00:27:59,009 Miss... 249 00:28:03,050 --> 00:28:04,919 Tome. 250 00:28:14,216 --> 00:28:16,040 Sa�de. 251 00:28:28,944 --> 00:28:30,552 Que � isto? 252 00:28:30,639 --> 00:28:32,724 Encontrei um peda�o de terra. 253 00:28:33,723 --> 00:28:35,238 N�o � longe de tua casa, 254 00:28:35,239 --> 00:28:37,285 mais umas milhas ao longo da costa. 255 00:28:37,329 --> 00:28:39,068 Vais ser agricultor? 256 00:28:39,979 --> 00:28:42,977 Tenho de fazer algo, sou um homem de neg�cios. 257 00:28:43,456 --> 00:28:46,149 Tu eras um homem de neg�cios. 258 00:28:49,799 --> 00:28:53,883 S�o s� alguns lotes, talvez compre uns. 259 00:28:53,968 --> 00:28:56,794 Porque n�o compr�-los todos? 260 00:28:58,140 --> 00:29:00,399 N�o tens uma firma? 261 00:29:00,486 --> 00:29:03,224 Podes construir uma vila. 262 00:29:03,311 --> 00:29:06,960 Tipo condom�nio...algo assim. 263 00:29:07,047 --> 00:29:09,307 Torn�-lo um neg�cio. Podes vender; 264 00:29:09,393 --> 00:29:11,956 lotes ou casas. 265 00:29:14,346 --> 00:29:16,909 Vai ficar caro. 266 00:29:16,996 --> 00:29:18,734 N�o � caro, � barato. 267 00:29:18,822 --> 00:29:20,645 Devias fazer algo que soubesses. 268 00:29:20,733 --> 00:29:23,557 Devia deixar a mulher do Leif vir 269 00:29:23,643 --> 00:29:28,118 para fazerem pequenas Sonjas e eu ensinar-lhes patinagem. 270 00:29:28,944 --> 00:29:31,334 � o meu dinheiro. 271 00:29:31,421 --> 00:29:34,419 O meu irm�o est� na imobili�ria. 272 00:29:34,505 --> 00:29:37,198 Acho ser uma �ptima ideia. 273 00:29:39,936 --> 00:29:43,064 Como � o terreno? � plano? 274 00:29:43,150 --> 00:29:46,192 - Solarengo, sombrio...? - Bastante plano. 275 00:29:46,278 --> 00:29:48,626 COLINAS HEINE - Um verdadeiro projecto familiar. 276 00:29:48,712 --> 00:29:51,492 Ok, est� com uma ar forte, Sonja. 277 00:29:51,580 --> 00:29:54,900 Sei que est� gr�vida, pois est� mais entusi�stica? 278 00:29:54,901 --> 00:29:56,069 Obrigada. 279 00:29:56,141 --> 00:29:57,792 Lembra-te de sorrir, Gerd. 280 00:29:57,879 --> 00:30:02,875 Acho que talvez o Leif e a... Gertie? 281 00:30:02,962 --> 00:30:04,917 - Gerd. - Gert. 282 00:30:05,005 --> 00:30:09,784 Podem ir recuando? At� pararmos de filmar. 283 00:30:09,871 --> 00:30:12,869 Continuem, continuem. 284 00:30:12,955 --> 00:30:14,606 Um pouco mais. 285 00:30:14,693 --> 00:30:16,339 Assegure-se que tem o an�ncio. 286 00:30:16,340 --> 00:30:17,822 O an�ncio � importante. 287 00:30:17,908 --> 00:30:19,603 Sorria, Leif, sorria. 288 00:30:19,667 --> 00:30:20,434 Fant�stico. 289 00:30:20,435 --> 00:30:23,078 Sonja, pode enquadrar-se com o an�ncio? 290 00:30:23,470 --> 00:30:26,380 - Assim? - Assim mesmo. Ok, tira! 291 00:30:27,597 --> 00:30:28,943 Ador�vel. 292 00:30:29,465 --> 00:30:32,637 Acho que incomoda o Sr. Young ter jovens � volta. 293 00:30:32,724 --> 00:30:34,810 Dev�amos encontrar-nos noutro sitio. 294 00:30:34,896 --> 00:30:37,371 Claro. Onde? No cinema? 295 00:30:37,459 --> 00:30:39,805 No cinema n�o, idiota. 296 00:30:39,892 --> 00:30:41,412 Tenta... 297 00:30:42,629 --> 00:30:44,845 Rir um pouco. 298 00:30:44,932 --> 00:30:47,625 Sei o que queres dizer. 299 00:30:47,668 --> 00:30:49,841 N�o no cinema, idiota! 300 00:30:52,709 --> 00:30:55,011 Arrogante. 301 00:30:58,618 --> 00:30:59,486 - Ol� Connie. - Ol�. 302 00:30:59,551 --> 00:31:02,831 Tyrone Power e a Sonja Henie est�o prontos no est�dio 5. 303 00:31:02,919 --> 00:31:05,612 Preparados. Ligar c�mara. 304 00:31:05,699 --> 00:31:08,133 E...ac��o. 305 00:31:09,436 --> 00:31:13,042 Sabes que te amo, n�o sabes? 306 00:31:14,128 --> 00:31:15,952 Sei. 307 00:31:31,550 --> 00:31:34,113 Cortem, cortem, cortem! 308 00:31:39,458 --> 00:31:40,718 Vem. 309 00:31:45,583 --> 00:31:46,930 Tyrone! 310 00:31:47,842 --> 00:31:49,972 - Gostas? - Sim. 311 00:31:54,837 --> 00:31:57,894 Estamos a perder a Europa, por causa desta maldita guerra. 312 00:31:57,895 --> 00:31:59,966 A Alemanha � um grande mercado e est� fechado. 313 00:32:00,007 --> 00:32:01,789 Os gastos t�m de descer. 314 00:32:01,875 --> 00:32:03,874 Eu ligo ao Goebbels de manh�. 315 00:32:05,221 --> 00:32:08,001 Tu ligas ao Goebbels? 316 00:32:08,044 --> 00:32:11,478 � o chefe da propaganda e inclui a distribui��o de filmes. 317 00:32:11,564 --> 00:32:14,344 Jantei com ele uma vez. 318 00:32:14,432 --> 00:32:17,213 - Jantaste? - Sim, em casa do Hitler. 319 00:32:18,733 --> 00:32:22,643 Arranjo-te a Alemanha, dobras-me os honor�rios. 320 00:32:23,686 --> 00:32:25,090 A s�rio, Sonja. 321 00:32:25,157 --> 00:32:27,899 N�o podes dizer coisas dessas. 322 00:32:27,987 --> 00:32:30,812 Eu jantei com todos. 323 00:32:30,854 --> 00:32:33,505 Ent�o temos um acordo? 324 00:32:38,675 --> 00:32:40,022 �s louca. 325 00:32:40,109 --> 00:32:43,497 Anotaste, Connie? Sal�rio a dobrar. 326 00:33:03,700 --> 00:33:05,481 Bom dia Am�rica. 327 00:33:05,567 --> 00:33:07,915 Parece que os filmes de patinagem v�o salvar 328 00:33:08,001 --> 00:33:10,412 a 20th Century Fox de se afundar, este ano. 329 00:33:10,413 --> 00:33:11,520 Este � novo. 330 00:33:11,563 --> 00:33:15,778 Isso mesmo. O novo filme da Sonja bate recordes de bilheteira. 331 00:33:15,864 --> 00:33:19,167 E leva a Sonja Henie a uma das actrizes mais bem pagas de Hollywood, 332 00:33:19,254 --> 00:33:21,687 como o Clark Gable e a Shirley Temple 333 00:33:21,774 --> 00:33:27,160 Darryl Zanuck deve estar a rir bem, depois deste ano de arrancar os nervos. 334 00:33:27,682 --> 00:33:30,203 - Que recupera��o. - Ele s� v� dinheiro 335 00:33:30,288 --> 00:33:32,374 na pequena princesa patinadora Sueca. 336 00:33:32,417 --> 00:33:34,851 - Ele � brilhante! - Simplesmente brilhante! 337 00:34:15,691 --> 00:34:18,732 Pode massajar-me os p�s. 338 00:34:22,424 --> 00:34:25,888 � o novo par. S�o t�o apertados. 339 00:34:25,889 --> 00:34:28,595 Que tenho o p� dormente. 340 00:35:34,112 --> 00:35:36,111 Pap�? 341 00:37:47,927 --> 00:37:49,906 O Arthur n�o pode adiar mais, Sonja, 342 00:37:49,907 --> 00:37:52,619 tens de come�ar a treinar para a turn�. 343 00:37:53,966 --> 00:37:56,659 Onde est� a minha m�e? 344 00:37:56,747 --> 00:37:58,398 Est� com o Leif. 345 00:38:03,046 --> 00:38:05,001 Vai voltar. 346 00:38:06,088 --> 00:38:08,204 A imprensa sabe que namoras o Tyrone Power, 347 00:38:08,271 --> 00:38:10,045 n�o largam o assunto... 348 00:38:17,079 --> 00:38:19,729 Fa�o um ch�? 349 00:38:25,117 --> 00:38:29,071 Achas descabido se tom�ssemos champanhe? 350 00:38:30,722 --> 00:38:32,676 Talvez umas ostras? 351 00:38:37,195 --> 00:38:39,020 Ok. 352 00:38:41,322 --> 00:38:43,147 Ando entristecida. 353 00:38:44,538 --> 00:38:47,840 Ando mesmo triste, o tempo todo. 354 00:38:47,927 --> 00:38:49,795 S� que... 355 00:38:50,881 --> 00:38:55,269 N�o h� fim para isto. � s� preto e horr�vel 356 00:38:55,356 --> 00:38:59,396 Sinto que n�o posso mais tomar ch�. 357 00:39:02,046 --> 00:39:04,654 - Sa�de. - Sa�de. 358 00:39:18,729 --> 00:39:21,468 Vais-te habituar. 359 00:39:21,554 --> 00:39:23,900 Desculpa. 360 00:39:26,290 --> 00:39:28,941 D�s-me um? 361 00:39:58,527 --> 00:40:01,004 Gostavas de te mudar para aqui? 362 00:40:01,916 --> 00:40:04,697 Aqui? Contigo? 363 00:40:05,044 --> 00:40:07,781 Claro! Porque n�o? 364 00:40:11,300 --> 00:40:13,038 Claro. 365 00:40:14,342 --> 00:40:16,209 Porque n�o? 366 00:40:18,295 --> 00:40:20,337 Vamos tomar mais champanhe? 367 00:40:21,989 --> 00:40:23,552 Claro. 368 00:40:23,640 --> 00:40:25,986 Porque n�o? 369 00:40:32,112 --> 00:40:34,414 Sabes, estava a pensar... 370 00:40:36,283 --> 00:40:39,497 Tenho esta casa enorme, vazia. 371 00:40:39,931 --> 00:40:42,381 Pod�amos meter metade de Hollywood aqui. 372 00:40:42,382 --> 00:40:44,016 Queres dar uma festa? 373 00:40:44,059 --> 00:40:47,318 Eu quero fazer montes de festas. 374 00:41:05,913 --> 00:41:07,607 Festejemos! 375 00:41:44,797 --> 00:41:47,665 Tyrone, Sonja! Olhem para aqui, por favor. 376 00:41:47,751 --> 00:41:50,011 Ficam lindos os dois. 377 00:41:50,097 --> 00:41:51,922 Que par t�o bonito. 378 00:42:06,217 --> 00:42:07,607 Sa�de! 379 00:42:46,926 --> 00:42:48,403 O primeiro! 380 00:43:41,407 --> 00:43:44,406 Ei, a� est� tu. 381 00:43:44,449 --> 00:43:47,012 O carro est� pronto. 382 00:43:48,750 --> 00:43:52,833 Encontrei os velhos patins h� uns dias. 383 00:43:52,921 --> 00:43:55,441 Devias lev�-los para o pequeno Wilhelm. 384 00:43:55,528 --> 00:43:57,613 �... 385 00:43:57,701 --> 00:43:59,612 Talvez. 386 00:44:01,132 --> 00:44:04,347 S�o teus, afinal. 387 00:44:04,434 --> 00:44:06,303 Obrigado. 388 00:44:06,998 --> 00:44:08,518 Ouve... 389 00:44:08,605 --> 00:44:12,950 Vai haver uns atrasos nas Colinas Henie. 390 00:44:14,601 --> 00:44:17,208 O banco n�o d� dinheiro at� estar pronto, por isso... 391 00:44:17,294 --> 00:44:19,380 Quanto precisas? 392 00:44:19,466 --> 00:44:21,596 Bem... 393 00:44:28,504 --> 00:44:31,024 - A mam� est� bem? - Est�. 394 00:44:33,934 --> 00:44:36,020 Manda dizer-te ol�. 395 00:44:43,580 --> 00:44:46,925 - Mais? - Talvez um pouco. 396 00:44:48,880 --> 00:44:52,224 Assim chega. Obrigado. 397 00:45:38,018 --> 00:45:41,190 Porque raios escolheste este carro? 398 00:45:42,015 --> 00:45:44,883 Pensei ser uma carro lindo. 399 00:45:44,969 --> 00:45:47,880 - E agora? - Que foi m� ideia. 400 00:45:47,967 --> 00:45:50,052 Liga o carro. 401 00:45:58,482 --> 00:46:01,002 Oops, desculpem. 402 00:46:29,806 --> 00:46:31,718 Aonde vais? 403 00:46:32,543 --> 00:46:34,412 Raios! 404 00:46:37,975 --> 00:46:39,624 Connie? 405 00:46:39,668 --> 00:46:42,926 Cresceste numa casa ou apartamento? 406 00:46:43,014 --> 00:46:45,142 Qu�, na Irlanda? 407 00:46:45,880 --> 00:46:49,010 Nunca me contas nada. 408 00:46:49,096 --> 00:46:51,834 Onde viveste? 409 00:46:51,921 --> 00:46:55,179 Era uma casa geminada. 410 00:46:55,199 --> 00:46:56,671 Eras muito pobre? 411 00:46:56,672 --> 00:47:00,349 Era Belfast, ningu�m tinha dinheiro. 412 00:47:00,437 --> 00:47:02,348 E o meu... 413 00:47:02,435 --> 00:47:04,824 O meu pai perdeu o emprego, por isso... 414 00:47:04,911 --> 00:47:07,388 Fazias algum desporto? 415 00:47:10,690 --> 00:47:13,557 Jog�vamos � bola nas ruas... 416 00:47:13,644 --> 00:47:14,666 Leif? 417 00:47:15,251 --> 00:47:20,074 - J� paraste os amuos? - Fiz dan�a de sal�o. 418 00:47:20,161 --> 00:47:22,029 No Edifico da C�mara. 419 00:47:22,116 --> 00:47:23,592 - Fizeste? - Sim. 420 00:47:25,158 --> 00:47:26,982 Quer dizer... 421 00:47:27,069 --> 00:47:30,067 Todos faziam. Dan��vamos apenas, sabes. 422 00:47:31,370 --> 00:47:34,888 �. Mas tu eras melhor, n�o eras? 423 00:47:38,017 --> 00:47:40,320 Aposto que praticavas em casa. 424 00:47:42,165 --> 00:47:43,015 Um pouco. 425 00:47:43,016 --> 00:47:45,533 A repetir os movimentos... 426 00:47:45,620 --> 00:47:49,270 A melhorar e melhorar. E ent�o, finalmente, 427 00:47:49,357 --> 00:47:52,442 na escola de dan�a todos queriam o ratinho cinzento. 428 00:47:52,529 --> 00:47:54,310 O qu�? 429 00:47:54,787 --> 00:47:57,221 Tu sabes o quero dizer. 430 00:47:58,524 --> 00:48:00,262 Dan�a para mim. 431 00:48:00,740 --> 00:48:03,955 V� l�. O mambo. 432 00:48:04,042 --> 00:48:06,344 - Connie, v� l�. - N�o, Sonja. 433 00:48:06,431 --> 00:48:08,864 Est� demasiado calor. 434 00:48:18,248 --> 00:48:20,161 Para ti. 435 00:48:22,637 --> 00:48:24,636 Mereceste-o. 436 00:48:33,933 --> 00:48:36,106 - Fica-te bem. - �? 437 00:48:37,973 --> 00:48:39,885 Obrigada. 438 00:48:39,972 --> 00:48:42,179 Agora tens de dan�ar. 439 00:48:51,877 --> 00:48:53,266 - Connie, v� l�. - Tenho mesmo? 440 00:48:53,354 --> 00:48:55,092 Sim, tens. 441 00:48:57,741 --> 00:49:01,434 Ok, quais s�o os passos? 442 00:49:09,819 --> 00:49:11,861 Como � que se p�em os bra�os? 443 00:49:11,905 --> 00:49:13,600 N�o sei. 444 00:49:14,990 --> 00:49:18,161 Parece-me mesmo a minha m�e. 445 00:49:27,894 --> 00:49:29,327 Leif! 446 00:49:29,415 --> 00:49:31,977 Temos um show para ti. 447 00:49:36,148 --> 00:49:38,407 Aqui! 448 00:49:45,620 --> 00:49:48,487 Vamos. Arranjei boleia. 449 00:49:48,834 --> 00:49:50,442 Leif, vem! 450 00:49:53,310 --> 00:49:56,525 Salvou-nos! 451 00:50:10,819 --> 00:50:14,772 Confias ao Leif todo o teu dinheiro? 452 00:50:14,860 --> 00:50:16,163 Qu�? 453 00:50:20,290 --> 00:50:22,289 N�o, nada. 454 00:50:24,417 --> 00:50:27,719 - N�o, diz-me... - N�o, � que... 455 00:50:29,631 --> 00:50:32,977 Quanto � que as Colinas Henie, custam realmente? 456 00:50:33,063 --> 00:50:35,714 � um investimento. 457 00:50:35,800 --> 00:50:38,190 Vi os n�meros e n�o parecem bons. 458 00:50:38,277 --> 00:50:40,579 � meu irm�o. 459 00:50:40,666 --> 00:50:42,839 � o meu melhor amigo. 460 00:50:45,446 --> 00:50:47,791 Claro. 461 00:50:49,442 --> 00:50:51,441 Desculpa, eu... 462 00:51:00,477 --> 00:51:01,955 Desculpa. 463 00:51:02,042 --> 00:51:05,387 Leif! Estamos aqui. 464 00:51:05,475 --> 00:51:07,038 Arranjei-o! 465 00:51:07,126 --> 00:51:10,080 Fixe! 466 00:51:10,166 --> 00:51:12,686 Una Tequila, por favor. 467 00:51:12,774 --> 00:51:15,380 - Pode p�-la na conta dela. - Si, se�or. 468 00:51:17,553 --> 00:51:19,551 Se�oritas. 469 00:51:26,676 --> 00:51:30,500 - Como te sentes? - �ptimo. 470 00:51:30,543 --> 00:51:33,498 Ningu�m fala ingl�s. 471 00:51:33,585 --> 00:51:35,799 N�o. 472 00:51:36,886 --> 00:51:38,494 Sa�de. 473 00:51:38,581 --> 00:51:39,808 - Sa�de. - Sa�de. 474 00:51:39,809 --> 00:51:42,708 Ao carro e a mim. 475 00:53:02,172 --> 00:53:04,214 Cortem! 476 00:53:04,301 --> 00:53:05,320 Sinto muito. 477 00:53:05,321 --> 00:53:08,037 Deixe-me ajud�-la, est� magoada? 478 00:53:08,123 --> 00:53:11,035 Vamos l� repitamos. Precisamos de roupas. 479 00:53:11,121 --> 00:53:13,164 Pessoal, voltemos � cena 1. 480 00:53:13,251 --> 00:53:15,100 Guarda roupa. Comecem com a Sonja. 481 00:53:15,101 --> 00:53:17,726 Maquilhagem! Vamos l� pessoal! 482 00:53:17,812 --> 00:53:20,071 Pelo amor de Deus Sonja o que � isto? 483 00:53:20,159 --> 00:53:22,811 - Preciso de m�dicos aqui. - Estou a perder dinheiro. 484 00:53:22,812 --> 00:53:24,504 Tenho uma costela partida. 485 00:53:26,111 --> 00:53:29,370 Preciso ser ligada. N�o fiques especada. 486 00:53:29,413 --> 00:53:33,541 - J�! - Vejam a Sonja, por favor. 487 00:53:36,885 --> 00:53:38,840 Ok, preparados! 488 00:53:38,927 --> 00:53:41,056 Ligar c�mara! 489 00:53:41,143 --> 00:53:43,098 E...ac��o! 490 00:56:06,559 --> 00:56:11,685 N�o consegues manter isto dentro de casa? 491 00:56:12,598 --> 00:56:14,465 Que raios � isto? 492 00:56:18,029 --> 00:56:20,027 � o Dan Topping. 493 00:56:21,026 --> 00:56:22,807 � golfista. 494 00:56:22,894 --> 00:56:24,191 De uma fam�lia muito boa. 495 00:56:24,506 --> 00:56:26,119 At� tom�mos o peq. almo�o juntos. 496 00:56:26,131 --> 00:56:27,456 Raios partam! 497 00:56:27,544 --> 00:56:29,357 Isto quase chegou aos jornais. 498 00:56:29,358 --> 00:56:32,018 Tive de lhes pagar para usarem a nossa foto! 499 00:56:32,496 --> 00:56:34,581 As pessoas est�o a falar. 500 00:56:34,669 --> 00:56:37,015 As pessoas sempre falaram de mim. 501 00:56:37,100 --> 00:56:37,878 Sim? 502 00:56:37,888 --> 00:56:41,621 Chamaram-te comedora de homens ninf�mana quando tinhas 11? 503 00:56:41,968 --> 00:56:46,313 Fazes-te fofa e inocente, � isso. N�o �s um homem? 504 00:56:46,399 --> 00:56:48,658 �s a donzela do norte. 505 00:56:48,744 --> 00:56:51,873 E n�o s� nos filmes, faze-lo nos shows tamb�m. 506 00:56:51,960 --> 00:56:56,566 Achas que v�o pagar para te ver quando chupas golfistas. 507 00:56:56,652 --> 00:57:00,041 E contratas jogadores de h�quei s� para os comeres? 508 00:57:00,128 --> 00:57:03,039 Nos sonhos deles, casaste-te. 509 00:57:03,083 --> 00:57:07,383 Detestas sexo, tens filhos e fazes apple strudel aos domingos. 510 00:57:08,991 --> 00:57:11,511 O que sugeres, Darryl? 511 00:57:11,598 --> 00:57:13,466 Que devo casar? 512 00:57:13,554 --> 00:57:15,943 Sim, por favor. 513 00:57:16,029 --> 00:57:20,548 - N�o brinques com o meu dinheiro. - Filho da m�e. 514 00:57:28,890 --> 00:57:30,845 Lambe. 515 00:57:39,707 --> 00:57:41,446 Mais. 516 00:58:08,253 --> 00:58:11,249 Lindo. S� mais um ovo para a foto. 517 00:58:11,946 --> 00:58:15,203 - Achas que fico bem? - Est�s �ptima, querida. 518 00:58:16,899 --> 00:58:19,418 Nunca me fizeste um bolo. 519 00:58:19,505 --> 00:58:23,501 Ent�o, Sonja, Acabou o seu 12� filme, 520 00:58:23,589 --> 00:58:27,059 e ainda faz turn�s com o Arthur, impressionante. 521 00:58:27,060 --> 00:58:27,649 � verdade. 522 00:58:27,650 --> 00:58:29,758 Mas mais importante, casaram-se. 523 00:58:30,367 --> 00:58:34,146 Bem Winie, que tal � ser casado com a Sonja? 524 00:58:34,928 --> 00:58:36,579 Apenas, �ptimo. 525 00:58:36,667 --> 00:58:39,098 Ela � t�o terra a terra. 526 00:58:39,142 --> 00:58:41,127 Ela � como qualquer uma. 527 00:58:41,128 --> 00:58:44,009 Uma mulher que quer fazer o marido feliz. 528 00:58:44,096 --> 00:58:46,876 E gordo, se eu n�o tiver cuidado. 529 00:58:48,831 --> 00:58:50,830 E o seu pr�ximo filme? 530 00:58:50,916 --> 00:58:53,021 H� algo a dizer sobre isso? 531 00:58:53,022 --> 00:58:54,697 N�o, n�o muito. 532 00:58:54,740 --> 00:58:57,391 Excepto que os custos v�o aumentar, a hist�ria vai ser boa, 533 00:58:57,477 --> 00:59:01,952 o departamento de fotografia capaz e o director talentoso. 534 00:59:03,081 --> 00:59:05,863 Vamos ver pequenas Sonjas em breve? 535 00:59:05,949 --> 00:59:06,818 N�o sei, 536 00:59:06,819 --> 00:59:08,512 o que achas Winnie? 537 00:59:08,599 --> 00:59:09,233 N�o sei, 538 00:59:09,234 --> 00:59:11,293 e tu o que pensas, Sonja? 539 00:59:13,682 --> 00:59:15,593 Tem tanta piada. 540 00:59:21,634 --> 00:59:23,024 O que achas? 541 00:59:26,761 --> 00:59:28,802 Acho que correu bem. 542 00:59:29,671 --> 00:59:32,581 Lembra-me para ligar ao Arthur. 543 00:59:32,669 --> 00:59:35,406 Ele quer falar sobre o pr�ximo show. 544 00:59:42,444 --> 00:59:44,921 Ela tem de estar aqui a toda a hora? 545 00:59:45,007 --> 00:59:49,352 Ela � minha assistente e sou uma mulher de neg�cios. 546 00:59:49,439 --> 00:59:50,699 Por isso, sim. 547 00:59:50,786 --> 00:59:53,523 Eu sei uma coisa ou duas sobre neg�cios. 548 00:59:54,740 --> 00:59:56,956 Posso dar uma olhada nos teus assuntos. 549 00:59:57,042 --> 00:59:59,736 Quanto lhe pagas? 550 01:00:03,386 --> 01:00:05,905 Winnie, n�o te preocupes tanto. 551 01:00:12,162 --> 01:00:13,856 V� l�. 552 01:00:15,507 --> 01:00:17,418 Faz-me feliz. 553 01:00:33,233 --> 01:00:34,493 Deita-te. 554 01:00:41,227 --> 01:00:42,922 Ol�. Ol�. 555 01:00:44,442 --> 01:00:45,452 Niels! 556 01:00:46,219 --> 01:00:48,483 � t�o bem ver-te. 557 01:00:49,960 --> 01:00:51,871 Viva. 558 01:00:52,914 --> 01:00:55,514 Winnie, deves cumprimentar o Niels. 559 01:00:55,515 --> 01:00:57,779 Conhe�o-o desde os 5. 560 01:00:57,823 --> 01:01:00,561 � um grande patinador e homem de neg�cios. 561 01:01:00,648 --> 01:01:02,821 e um grande, grande amigo. 562 01:01:02,908 --> 01:01:05,687 - Ouvi falar muito de ti. - O mesmo. 563 01:01:05,775 --> 01:01:07,035 Faz ch� gelado. 564 01:01:07,122 --> 01:01:09,293 - Posso ajudar-te. - Com certeza. 565 01:01:15,593 --> 01:01:17,549 Ent�o, tu... 566 01:01:18,678 --> 01:01:20,460 Que engra�ado. 567 01:01:21,590 --> 01:01:23,501 � bom ver-te, Niels. 568 01:01:23,588 --> 01:01:25,326 A ti tamb�m. 569 01:01:26,499 --> 01:01:30,104 - Onde est�s? - Com o Leif. 570 01:01:31,320 --> 01:01:33,060 Podias ficar aqui. 571 01:01:33,146 --> 01:01:37,056 Sim, mas queria ver os pequenos. 572 01:01:37,143 --> 01:01:38,445 Ent�o... 573 01:01:38,619 --> 01:01:41,488 Como vai o neg�cio dos navios, Niels? 574 01:01:41,573 --> 01:01:44,442 T�o bom como ouro? 575 01:01:44,530 --> 01:01:46,787 T�o bom como ouro. 576 01:01:46,831 --> 01:01:51,262 Temos reconstru�do depois da guerra, e agora fazemos dinheiro. Montes! 577 01:01:51,350 --> 01:01:53,087 N�s vamos em turn� de novo. 578 01:01:54,783 --> 01:01:58,431 Come�amos em Chicago e estamos em N. York em Abril 579 01:01:59,170 --> 01:02:01,733 Basta dizeres quantos bilhetes queres. 580 01:02:01,821 --> 01:02:04,428 N�o sabia que ias entrar nesse show. 581 01:02:04,513 --> 01:02:06,947 Claro que entro, � meu. 582 01:02:11,074 --> 01:02:14,116 Parece �ptimo. Ao novo show da Sonja. 583 01:02:14,202 --> 01:02:17,462 - Sa�de. - Sa�de. 584 01:02:17,548 --> 01:02:19,852 Tenho-o treinado bem. 585 01:02:20,872 --> 01:02:23,110 O trabalho mais importante. 586 01:02:24,325 --> 01:02:26,715 Porque pensaste que a Sonja n�o ia entrar no show? 587 01:02:26,802 --> 01:02:28,541 Falei com o Arthur, 588 01:02:28,542 --> 01:02:31,234 foi l� jantar na semana passada. 589 01:02:31,582 --> 01:02:32,622 Disse que; 590 01:02:32,645 --> 01:02:35,796 a Barbara Ann Scott vai entrar nele. 591 01:02:39,401 --> 01:02:41,140 Bem, 592 01:02:41,226 --> 01:02:45,960 todos os bons patinadores querem estar no meu show, � natural. 593 01:02:47,874 --> 01:02:50,741 Ent�o j� n�o � teu show, Sonja. 594 01:02:55,521 --> 01:02:57,258 Connie, prepara o carro. 595 01:02:57,346 --> 01:02:59,475 Vamos ver o Arthur. 596 01:03:10,987 --> 01:03:12,986 Bem, ele tem raz�o. 597 01:03:18,112 --> 01:03:20,936 Ele sempre acreditou em mim. 598 01:03:27,845 --> 01:03:30,887 Ele usou-te para enriquecer, n�o v�s isso? 599 01:03:30,973 --> 01:03:32,668 O Arthur � fam�lia. 600 01:03:33,492 --> 01:03:36,404 Que est�s a tentar fazer, parecer morta? 601 01:04:00,213 --> 01:04:01,776 Ela � boa, n�o �? 602 01:04:02,255 --> 01:04:04,426 Claro. 603 01:04:08,771 --> 01:04:10,856 Demasiado t�cnica, talvez. 604 01:04:10,944 --> 01:04:13,203 � mesmo o que precisamos. 605 01:04:14,940 --> 01:04:17,679 Foi preciso muita persuas�o para a contratar. 606 01:04:20,198 --> 01:04:22,848 Bem, estava a pensar... 607 01:04:22,935 --> 01:04:25,846 Dev�amos tentar algo completamente novo este ano. 608 01:04:26,889 --> 01:04:28,148 De acordo. 609 01:04:28,236 --> 01:04:30,798 Est� ficar estereotipado. 610 01:04:30,886 --> 01:04:35,665 Que tal alterar todo o tema para o Havai? 611 01:04:39,618 --> 01:04:42,181 Estava a pensar em 612 01:04:42,268 --> 01:04:45,700 p�r a Barbara Ann na ribalta. 613 01:04:49,262 --> 01:04:51,870 Ent�o n�o me queres no gelo? 614 01:04:53,174 --> 01:04:54,564 Claro que quero. 615 01:04:54,650 --> 01:04:56,779 Podes fazer um especial. 616 01:04:57,712 --> 01:05:00,037 Deixar as mais novas fazer as acrobacias, 617 01:05:00,038 --> 01:05:02,079 tu fazes a parte criativa. 618 01:05:02,167 --> 01:05:04,687 Coreografia e direc��o. 619 01:05:06,773 --> 01:05:09,987 Acho que � altura de renegociarmos. 620 01:05:16,852 --> 01:05:20,154 - N�o, n�o queres isso. - Quero. 621 01:05:22,457 --> 01:05:25,367 Sem mim, tens poucas... 622 01:05:26,324 --> 01:05:28,539 Sonja... 623 01:05:28,626 --> 01:05:31,711 N�o estou desesperado por dinheiro. 624 01:05:33,883 --> 01:05:36,272 Ent�o, podes faz�-lo sem mim. 625 01:05:36,359 --> 01:05:38,749 � isso que queres dizer? 626 01:05:44,527 --> 01:05:47,656 � o que estou a dizer, mas n�o � o quero. 627 01:05:50,044 --> 01:05:54,824 Se n�o me puseres na ribalta, fa�o-o sozinha. 628 01:05:56,344 --> 01:05:57,971 Quem vai organizar isso? 629 01:05:57,972 --> 01:06:00,994 O Winnie e eu desenrascamo-nos. 630 01:06:12,898 --> 01:06:16,026 N�o vais vender um �nico bilhete. 631 01:06:16,112 --> 01:06:19,545 Ningu�m sequer sabe quem ela �! 632 01:07:08,684 --> 01:07:12,073 O Winnie diz que acabaste com o Arthur. 633 01:07:12,116 --> 01:07:14,592 E que agora vais com ele em turn�. 634 01:07:15,809 --> 01:07:17,981 O Arthur � uma sanguessuga. 635 01:07:18,068 --> 01:07:20,022 O Winnie n�o � empres�rio. 636 01:07:20,110 --> 01:07:22,239 N�o sabe como o fazer. 637 01:07:22,326 --> 01:07:27,756 N�o sabe alugar sal�es de gelo, p�r as pessoas na rua, hot�is... 638 01:07:31,536 --> 01:07:35,055 Uma turn� mal planeada vai-te custar tudo. 639 01:07:35,142 --> 01:07:37,077 O Arthur correu sempre esse risco para ti. 640 01:07:37,078 --> 01:07:38,531 O Winnie... 641 01:07:38,618 --> 01:07:42,527 E vai tomar conta das minhas finan�as doravante. 642 01:07:46,698 --> 01:07:48,610 Desculpa? 643 01:07:49,784 --> 01:07:51,738 Est�s a despedir-me? 644 01:07:53,823 --> 01:07:57,256 Podes tomar conta da casa, quando estiver em turn�. 645 01:08:45,051 --> 01:08:46,964 O nosso pr�ximo convidado � Arthur Wirtz. 646 01:08:47,050 --> 01:08:48,868 Vende arenas por todo o pa�s, 647 01:08:48,869 --> 01:08:51,482 com a nova sensa��o; Barbara Ann Scott. 648 01:08:51,569 --> 01:08:53,523 - Como se sente? - Sinto-me fant�stico! 649 01:08:53,611 --> 01:08:56,109 Quando se descobre um talento assim, 650 01:08:56,110 --> 01:08:58,955 sinto um genu�no sentimento de gratid�o. 651 01:08:59,041 --> 01:09:02,388 A minha parceira anterior foi muito boa. 652 01:09:02,474 --> 01:09:05,429 E...desejo-lhe o melhor. 653 01:09:05,516 --> 01:09:07,275 Processos amontoam-se contra Sonja Henie. 654 01:09:07,276 --> 01:09:08,991 As pessoas querem o dinheiro de volta, 655 01:09:09,078 --> 01:09:10,606 ap�s v�rios cancelamentos. 656 01:09:10,607 --> 01:09:13,074 Os patinadores alegam que n�o forem pagos. 657 01:09:13,162 --> 01:09:16,986 Falem com os nossos advogados, fizemos tudo bem. 658 01:09:17,072 --> 01:09:18,897 Mais problemas para Sonja Henie. 659 01:09:18,984 --> 01:09:22,851 As bancadas colapsaram e feriram espectadores em Baltimore. 660 01:09:22,937 --> 01:09:26,848 A causa do acidente diz-se ser trabalho defeituoso. 661 01:09:26,934 --> 01:09:30,975 A Sonja Henie arrisca perder a sua posi��o como Princesa do Gelo. 662 01:09:31,061 --> 01:09:33,539 Winnie, porque cancelaram todos os shows? 663 01:09:33,625 --> 01:09:37,101 - Desligue o raio da c�mara! - Queremos chegar aos carro. 664 01:09:37,187 --> 01:09:40,056 Depois de um ano de uma turn� turbulenta, 665 01:09:40,141 --> 01:09:42,074 a 20th Century Fox cancela 666 01:09:42,075 --> 01:09:45,486 o contracto com a patinadora Sonja Henie. 667 01:09:47,572 --> 01:09:50,222 Sonja, mas que raios? 668 01:09:50,309 --> 01:09:53,350 A tua fam�lia liga como loucos. 669 01:09:53,437 --> 01:09:55,610 Est�o preocupados contigo. 670 01:09:55,696 --> 01:09:58,476 Vamos ter de vender algumas das minhas j�ias. 671 01:10:00,910 --> 01:10:02,604 Que se passa? 672 01:10:08,165 --> 01:10:09,946 Onde est� o Winnie? 673 01:10:11,120 --> 01:10:13,987 N�o sei. Talvez em N. York. 674 01:10:14,074 --> 01:10:16,898 Eu disse-te para n�o confiares nele, Sonja. 675 01:10:16,984 --> 01:10:18,636 Sim, e tinhas raz�o. 676 01:10:19,743 --> 01:10:22,159 Sabes que n�o h� mais filmes, 677 01:10:22,160 --> 01:10:24,084 a Fox cancelou contigo. 678 01:10:24,501 --> 01:10:26,152 Sim. 679 01:10:30,019 --> 01:10:31,713 E agora? 680 01:10:34,016 --> 01:10:36,276 Agora, fa�o montes de coisas. 681 01:10:36,362 --> 01:10:38,881 �s vezes cometo erros. 682 01:10:43,444 --> 01:10:45,398 Est�s falida. 683 01:10:45,486 --> 01:10:47,832 E n�o tens rendimentos. 684 01:10:51,742 --> 01:10:53,828 Po... 685 01:10:53,914 --> 01:10:57,564 Podes prometer-me pensares duas vezes na pr�xima vez? 686 01:10:57,650 --> 01:11:00,822 N�o te atiras para as coisas. 687 01:11:01,473 --> 01:11:03,473 Ser mais como tu? 688 01:11:04,645 --> 01:11:06,340 Sim, 689 01:11:08,512 --> 01:11:11,728 Se fosse como tu, n�o acontecia nada. 690 01:11:14,378 --> 01:11:18,027 Faz as malas. Vamos para o M�xico. 691 01:11:37,404 --> 01:11:39,098 N�o digas nada. 692 01:11:39,185 --> 01:11:41,923 Vamos s� passar uns bons tempos. 693 01:11:56,435 --> 01:11:58,128 Lembras-te? 694 01:12:05,731 --> 01:12:08,338 - Ol�. - Ol�. 695 01:12:08,425 --> 01:12:10,640 Vem dar um abra�o � tua tia Sonja. 696 01:12:26,369 --> 01:12:30,148 Levaram-me quase todos os carros. 697 01:12:30,235 --> 01:12:33,190 A seguir, levam-me a casa. 698 01:12:38,489 --> 01:12:41,053 N�o h� nada no banco. 699 01:12:43,400 --> 01:12:45,555 N�o devias ter despedido o Arthur. 700 01:12:45,556 --> 01:12:47,230 Cala-te. 701 01:12:47,874 --> 01:12:50,829 Eu preciso de dinheiro e tu levaste todo o que tinha. 702 01:12:50,872 --> 01:12:53,479 Queres dizer todo o que te foi dado. 703 01:12:54,913 --> 01:12:57,476 Segui-te toda a minha vida. 704 01:12:59,301 --> 01:13:00,952 As Colinas Henie � um projecto meu. 705 01:13:01,039 --> 01:13:04,080 E paguei-o com dinheiro meu. 706 01:13:09,728 --> 01:13:11,466 Ent�o... 707 01:13:12,379 --> 01:13:15,245 O que dizes? 708 01:13:15,333 --> 01:13:18,156 N�o vais receber dinheiro nenhum. 709 01:13:22,154 --> 01:13:24,109 O Winnie deixou-me. 710 01:13:31,060 --> 01:13:33,710 S� estava interessado no teu dinheiro. 711 01:13:34,667 --> 01:13:37,056 E tu n�o estavas? 712 01:13:52,393 --> 01:13:54,218 Mam�? 713 01:14:02,299 --> 01:14:05,122 Porque n�o damos uma vista de olhos 714 01:14:05,209 --> 01:14:07,251 no seu testamento uns destes dias? 715 01:14:09,858 --> 01:14:12,291 Claro. 716 01:14:12,378 --> 01:14:14,942 Claro que damos. 717 01:14:17,504 --> 01:14:19,199 �ptimo. 718 01:14:33,232 --> 01:14:36,057 Eu ligo-lhe. 719 01:14:47,483 --> 01:14:50,264 Deixo a porta aberta para me ouvires? 720 01:14:50,350 --> 01:14:52,327 Como nos velhos tempos? 721 01:14:53,696 --> 01:14:55,885 Como nos velhos tempos... 722 01:14:57,128 --> 01:14:59,778 N�o sou velha. 723 01:15:10,944 --> 01:15:14,419 Sol, gelo, patins... 724 01:15:14,507 --> 01:15:18,069 Mam�, pap�, Leif... 725 01:15:18,155 --> 01:15:21,718 Quatro, cinco, seis, sete, 726 01:15:21,806 --> 01:15:25,280 oito, nove, dez, onze 727 01:15:25,324 --> 01:15:28,670 doze, treze, catorze, quinze. 728 01:15:28,757 --> 01:15:34,058 Sol, gelo, mam�, pap�, Leif... 729 01:15:42,660 --> 01:15:44,702 - Boo! - Sonja! 730 01:15:45,093 --> 01:15:47,482 Que est�s a fazer? 731 01:16:22,240 --> 01:16:22,951 Mas? 732 01:16:22,952 --> 01:16:25,976 A Sonja tem um acordo com os vossos hot�is. 733 01:16:26,062 --> 01:16:30,190 N�o acredito que o queiram acabar por causa de uma conta. 734 01:16:31,276 --> 01:16:36,968 Sei que � uma conta grande. Apenas pe�o um desconto. 735 01:16:54,173 --> 01:16:55,520 Sim. 736 01:16:55,606 --> 01:16:58,213 Obrigado. Agrade�o muito isso. 737 01:17:27,626 --> 01:17:30,842 Tenho feito turn�s na Am�rica desde sempre. 738 01:17:30,928 --> 01:17:34,361 N�o h� um �nico americano que n�o me conhe�a. 739 01:17:34,664 --> 01:17:37,271 Preciso de novas audi�ncias. 740 01:17:38,532 --> 01:17:40,008 Por isso... 741 01:17:41,399 --> 01:17:44,093 fiz umas chamadas 742 01:17:44,179 --> 01:17:46,308 e fiz um acordo. 743 01:17:47,482 --> 01:17:50,696 Sabes que sempre me adoraram na Alemanha! 744 01:17:50,784 --> 01:17:52,261 N�o vamos fazer turn�s na Alemanha. 745 01:17:52,282 --> 01:17:54,483 N�o. A Europa � para esquecer, 746 01:17:54,484 --> 01:17:56,428 mesmo a Noruega. 747 01:17:56,778 --> 01:18:00,559 N�o me querem porque conheci o Hitler. 748 01:18:01,602 --> 01:18:03,680 Conheci toda a gente. 749 01:18:03,747 --> 01:18:05,208 Santo Deus. 750 01:18:05,294 --> 01:18:07,902 Sabias que os filmes favoritos do Hitler eram; 751 01:18:07,945 --> 01:18:10,856 "King Kong", "Snow White" e os "Seven Dwarfs", 752 01:18:10,943 --> 01:18:13,433 e "Sun Valley Serenade"? 753 01:18:13,522 --> 01:18:14,745 O meu filme. 754 01:18:16,070 --> 01:18:17,764 Eu sei. 755 01:18:20,154 --> 01:18:21,847 Onde estou eu? 756 01:18:30,189 --> 01:18:32,969 A Espanha � na Europa. 757 01:18:33,013 --> 01:18:35,446 Rio, tonta! 758 01:18:36,663 --> 01:18:38,141 Am�rica do Sul. 759 01:18:38,184 --> 01:18:41,139 Foi para onde foram todos os Alem�es. 760 01:18:41,225 --> 01:18:44,657 "Holiday on Ice" vai para.. 761 01:18:44,743 --> 01:18:46,873 o Rio de Janeiro. 762 01:18:50,653 --> 01:18:51,648 Basta ir. 763 01:18:51,847 --> 01:18:54,866 Ent�o o "Holiday on Ice" vai ser produzido? 764 01:18:55,779 --> 01:18:58,256 V�o financiar tudo? 765 01:18:58,342 --> 01:19:00,820 Como o Arthur fazia? 766 01:19:02,080 --> 01:19:04,382 N�o. 767 01:19:04,468 --> 01:19:08,031 Vou ser co-produtora, desta vez. 768 01:19:08,380 --> 01:19:10,594 Que acordo fizeste? 769 01:19:12,116 --> 01:19:16,634 - Porque est�s t�o pessimista? - N�o tens essa quantia. 770 01:19:23,368 --> 01:19:25,714 Talvez tenha. 771 01:19:33,621 --> 01:19:35,576 Vamos l�. 772 01:19:37,792 --> 01:19:39,790 Tia Sonja! 773 01:19:43,788 --> 01:19:45,830 Que bom v�-la de novo. 774 01:19:45,917 --> 01:19:48,915 Vamos dar uma vista de olhos r�pida. 775 01:19:49,002 --> 01:19:51,077 Como est� Senhora? 'Johnson Real Estate'. 776 01:19:51,078 --> 01:19:53,107 A tia Sonja est� de novo b�beda? 777 01:20:00,775 --> 01:20:05,381 Os pap�is est�o assinados, por isso o testamento est� feito. 778 01:20:05,446 --> 01:20:07,857 Sim, que bom. 779 01:20:14,635 --> 01:20:16,981 O que � isto? 780 01:20:24,368 --> 01:20:25,670 Ok, vamos. 781 01:20:26,583 --> 01:20:28,798 V�, vamos embora. 782 01:20:28,885 --> 01:20:30,580 Est� com medo dela! 783 01:20:32,057 --> 01:20:35,185 Desejava nunca a ter ensinado a patinar. 784 01:20:45,004 --> 01:20:47,089 Fa�a as malas, m�e. 785 01:20:48,088 --> 01:20:50,435 Vai ficar comigo. 786 01:21:03,208 --> 01:21:05,598 Gostava de um ch�? 787 01:21:05,684 --> 01:21:07,335 Sim, por favor. 788 01:21:09,420 --> 01:21:12,115 Olhem para a pessoa ao vosso lado. 789 01:21:17,502 --> 01:21:19,283 Assim. 790 01:21:20,544 --> 01:21:22,629 E mantenham-no assim. 791 01:21:24,149 --> 01:21:26,018 Os touros olham em frente. 792 01:21:26,061 --> 01:21:27,886 Assim. 793 01:21:27,973 --> 01:21:30,971 Cinco, seis, sete, oito. 794 01:21:34,272 --> 01:21:36,966 Ok, est�o de novo a acelerar! 795 01:21:37,053 --> 01:21:38,747 Mantenham o ritmo. 796 01:21:39,573 --> 01:21:41,441 S�o surdas? 797 01:21:42,831 --> 01:21:45,265 Vamos come�ar do inicio. 798 01:21:46,698 --> 01:21:49,392 Cinco, seis, sete, oito. 799 01:21:51,998 --> 01:21:54,866 Ser� que s�o est�pidos? 800 01:21:54,954 --> 01:21:56,734 Ser� que s�o idiotas? 801 01:21:56,821 --> 01:21:58,646 Raios! 802 01:21:58,732 --> 01:22:03,121 Tenho de vos ensinar a contar? Vamos l�! 803 01:22:08,877 --> 01:22:12,982 Agora, fazemos mais uma vez do inicio. 804 01:22:13,981 --> 01:22:16,111 Cinco, seis, sete, oito. 805 01:22:21,628 --> 01:22:24,626 E mantenham isto acima da cabe�a. 806 01:22:26,581 --> 01:22:28,494 E depois correm. 807 01:22:29,580 --> 01:22:32,230 Nas ponta dos p�s. E fazem-no suavemente, 808 01:22:32,317 --> 01:22:34,403 n�o como escavadoras. 809 01:22:34,489 --> 01:22:37,748 Acho que as pessoas j� n�o fazem isso. 810 01:22:39,572 --> 01:22:42,483 Vamos para o pr�ximo n�mero. 811 01:22:42,526 --> 01:22:44,579 Ouvi que vai casar com o Liberace. 812 01:22:44,582 --> 01:22:46,563 Qu�, esse maricas? 813 01:22:51,347 --> 01:22:53,128 Ok. 814 01:22:54,127 --> 01:22:57,168 Cinco, seis, sete, oito. 815 01:23:03,164 --> 01:23:06,509 - Ok, podem continuar voc�s. - Por um pouco. 816 01:23:09,898 --> 01:23:11,722 A prop�sito, 817 01:23:11,810 --> 01:23:13,852 est� despedida. 818 01:23:16,632 --> 01:23:19,196 Ent�o, o que achas? 819 01:23:20,802 --> 01:23:24,105 Quantos pensas que consegues trazer? 820 01:23:24,191 --> 01:23:25,843 � o meu show. 821 01:23:26,929 --> 01:23:30,361 Se n�o parecer uma fortuna, vai parecer barato. 822 01:23:34,706 --> 01:23:37,442 - Estiquem mais as pernas! - Desculpe-me! 823 01:23:37,486 --> 01:23:39,920 A M�e da Miss Henie teve um ataque de cora��o. 824 01:23:40,006 --> 01:23:43,222 N�o sabem se vai sobreviver. 825 01:24:20,237 --> 01:24:26,754 "Como paga da divida � minha filha, Sonja Henie, aceito o seguinte; 826 01:24:26,842 --> 01:24:30,752 "1�: Transferir para a Sonja Henie, quando ela quiser, 827 01:24:30,838 --> 01:24:34,271 a minha pare da propriedade em Land�en, Oslo, Noruega, 828 01:24:34,358 --> 01:24:37,399 bem como toda a mob�lia nela. 829 01:24:37,486 --> 01:24:39,703 Emitir e transferir para a minha filha, 830 01:24:40,223 --> 01:24:44,220 quando ela achar conveniente." 831 01:24:45,741 --> 01:24:46,873 B�bada! 832 01:24:46,874 --> 01:24:49,390 Viveste do meu dinheiro a vida toda. 833 01:24:49,477 --> 01:24:53,214 A pedinchar e choramingar, sentindo pena de ti mesmo. 834 01:24:53,561 --> 01:24:56,647 N�o fomos para a escola pois viv�amos em Finse. 835 01:24:56,690 --> 01:24:58,905 O neg�cio falhou por causa da guerra! 836 01:24:58,992 --> 01:25:02,707 Sabes o que �s? N�o �s nada. 837 01:25:03,032 --> 01:25:06,247 Recebeste tudo e vendeste as Colinas Henie? 838 01:25:29,187 --> 01:25:31,969 Acabou. 839 01:25:36,443 --> 01:25:39,918 Tira-lhe as j�ias. 840 01:25:40,006 --> 01:25:42,048 S�o minhas. 841 01:25:44,958 --> 01:25:46,957 O qu�? 842 01:25:49,173 --> 01:25:51,562 Tu ouviste-me. 843 01:27:09,592 --> 01:27:11,027 O Leif vai-se embora. 844 01:27:11,113 --> 01:27:13,720 Sonja, por favor, faz algo. 845 01:27:13,807 --> 01:27:16,412 N�o vou mudar de ideias. 846 01:27:17,455 --> 01:27:19,672 Ele � uma sanguessuga. 847 01:28:00,206 --> 01:28:02,076 Ol�, Niels. 848 01:28:02,163 --> 01:28:03,770 Ol�... 849 01:28:03,857 --> 01:28:05,986 Que bom passares aqui. 850 01:28:07,159 --> 01:28:09,722 Est�s aqui em trabalho? 851 01:28:09,809 --> 01:28:11,850 N�o, eu... 852 01:28:13,459 --> 01:28:14,806 Olhem-me para ti. 853 01:28:15,545 --> 01:28:17,934 Sim. 854 01:28:18,020 --> 01:28:20,497 Vim para ver o Leif. 855 01:28:21,974 --> 01:28:24,103 As Colinas Henie � tudo o que ele tem. 856 01:28:24,711 --> 01:28:29,013 E patino desde que comecei a andar, � o que sei. 857 01:28:29,100 --> 01:28:31,098 Sim. �... 858 01:28:37,832 --> 01:28:40,222 � que... 859 01:28:56,297 --> 01:28:58,339 Vejamos... 860 01:29:00,684 --> 01:29:02,163 Comprei-o ontem. 861 01:29:03,118 --> 01:29:05,595 Por isso � que estou em Los Angeles. 862 01:29:06,681 --> 01:29:08,331 Para comprar arte? 863 01:29:08,419 --> 01:29:11,808 Daqui a uma ano dobra de valor. 864 01:29:11,894 --> 01:29:14,544 Oh. Assim t�o f�cil? 865 01:29:15,413 --> 01:29:19,324 Bem, a maioria n�o alcan�a altos valores, 866 01:29:19,411 --> 01:29:21,453 mas este aqui vai. 867 01:29:22,105 --> 01:29:25,275 Parece tipo trilhos de patinagem. 868 01:29:26,232 --> 01:29:29,055 Sim? 869 01:30:05,520 --> 01:30:08,084 D�s-me um aut�grafo? 870 01:30:10,430 --> 01:30:12,560 O que est�s a pensar? 871 01:30:14,123 --> 01:30:16,470 Que a vou p�r na parede, 872 01:30:16,490 --> 01:30:19,685 para me gabar de te conhecer? 873 01:30:23,855 --> 01:30:27,461 N�o te convidei aqui para levar serm�es. 874 01:30:41,798 --> 01:30:43,754 Desculpa. 875 01:30:53,267 --> 01:30:55,745 Sempre gostaste de mim, Niels. 876 01:30:57,917 --> 01:31:00,828 De v�rias formas fomos sempre n�s os dois. 877 01:31:05,868 --> 01:31:08,606 Acho que eu... 878 01:31:08,692 --> 01:31:10,778 me vou embora. 879 01:31:12,819 --> 01:31:14,905 Disse algo que n�o devia? 880 01:31:18,424 --> 01:31:21,421 Fomos sempre os dois? 881 01:31:21,464 --> 01:31:24,159 Sim! 882 01:31:39,974 --> 01:31:41,711 Adeus. 883 01:31:43,232 --> 01:31:45,926 N�o v�s. Quero que fiques. 884 01:31:46,012 --> 01:31:47,967 Porqu�? 885 01:31:48,055 --> 01:31:50,617 Gosto de ti. 886 01:31:52,008 --> 01:31:54,354 Eu disse-te, que sempre gostei de ti. 887 01:31:54,441 --> 01:31:57,570 N�o, disseste que eu sempre gostei de ti. 888 01:32:00,002 --> 01:32:02,913 E qual � a diferen�a? 889 01:32:05,781 --> 01:32:10,299 Bem, amanh� o dinheiro 890 01:32:10,387 --> 01:32:13,427 das Colinas Henie vai ser transferido 891 01:32:13,515 --> 01:32:17,337 para um sal�o de gelo no Rio, certo? 892 01:32:18,598 --> 01:32:20,161 Sim. 893 01:32:24,332 --> 01:32:26,940 Bem, deixo-o ficar com a casa. 894 01:32:27,026 --> 01:32:30,111 N�o � o ganha p�o dele, no entanto. 895 01:32:30,198 --> 01:32:33,630 O Leif � um p�ssimo homem de neg�cios. 896 01:32:34,629 --> 01:32:38,930 Paguei por tudo a minha vida toda. 897 01:32:39,017 --> 01:32:42,276 Provavelmente ia-o fazer o resto da vida. 898 01:32:42,363 --> 01:32:45,839 Achas que vais fazer dinheiro de novo? 899 01:32:47,490 --> 01:32:49,575 Que grosseiro. 900 01:32:52,616 --> 01:32:55,049 Acho que deves ir � cozinha, 901 01:32:55,136 --> 01:32:58,698 sentares-te e pensar nisso. 902 01:33:00,871 --> 01:33:02,608 Oh? 903 01:33:02,695 --> 01:33:04,390 Pensar no qu�? 904 01:33:04,477 --> 01:33:07,127 No que vai acontecer. 905 01:33:07,214 --> 01:33:09,691 O que achas vai acontecer? 906 01:33:09,778 --> 01:33:14,252 Acho que o Rio vai ser um desastre. 907 01:33:15,773 --> 01:33:18,901 Vais perder o pouco que te resta. 908 01:33:21,812 --> 01:33:23,550 Sim? 909 01:33:25,505 --> 01:33:26,765 Devias ficar, 910 01:33:26,851 --> 01:33:28,428 Se queres que pense. 911 01:33:28,429 --> 01:33:31,370 N�o me vou sentar e pensar sozinha. 912 01:33:31,458 --> 01:33:32,934 O que vais fazer ent�o? 913 01:33:33,021 --> 01:33:36,497 Beber tanto at� n�o saberes onde est�s? 914 01:33:36,584 --> 01:33:38,321 Sim. 915 01:33:40,538 --> 01:33:42,449 Sim. 916 01:33:43,274 --> 01:33:46,490 Adorava ver-te no rio. 917 01:33:50,183 --> 01:33:52,832 �... 918 01:41:23,112 --> 01:41:25,806 N�o seria um fim maravilhoso, 919 01:41:25,894 --> 01:41:29,064 se me atirasse da janela? 920 01:41:30,021 --> 01:41:32,411 Sonja Henie... 921 01:41:33,583 --> 01:41:35,408 ...o Cisne Branco, 922 01:41:35,495 --> 01:41:39,449 partida em bocados no Rio? 923 01:41:47,791 --> 01:41:51,179 - Tu n�o me vais impedir? - Claro. 924 01:42:03,127 --> 01:42:05,603 N�o te preocupes. 925 01:42:09,730 --> 01:42:12,163 N�o me vou matar. 926 01:42:24,850 --> 01:42:27,326 Bem, vou para casa. 927 01:42:28,759 --> 01:42:31,193 Deves-me teres de ficar. 928 01:42:39,187 --> 01:42:42,055 N�o te devo nada. 929 01:42:44,097 --> 01:42:46,921 Tu deves-me tudo. 930 01:42:48,745 --> 01:42:51,439 N�o serias nada sem mim. 931 01:42:52,656 --> 01:42:56,827 Podia ter contratado qualquer um, mas escolhi-te a ti. 932 01:42:57,783 --> 01:43:00,389 N�o �s ningu�m. 933 01:43:00,476 --> 01:43:04,126 Ouviste-me? Ningu�m. 934 01:43:15,030 --> 01:43:16,508 N�o v�s. 935 01:43:19,810 --> 01:43:22,112 Sabes que n�o consigo ficar sozinha. 936 01:43:23,328 --> 01:43:25,588 N�o posso! 937 01:43:28,195 --> 01:43:31,106 Por favor, Connie, n�o v�s. 938 01:43:34,494 --> 01:43:37,449 A Sonja quer que fiques. 939 01:44:12,466 --> 01:44:14,247 Ok. 940 01:44:32,408 --> 01:44:34,842 Nunca gostaste de mim. 941 01:44:36,014 --> 01:44:39,098 �s como os restantes. 942 01:44:39,142 --> 01:44:43,097 S� queres estar comigo quando as coisas v�o bem. 943 01:44:44,226 --> 01:44:46,397 Mas tenho um dia mau... 944 01:44:47,311 --> 01:44:48,745 e desaparecem todos. 945 01:45:33,886 --> 01:45:38,057 N�o h� mais bebidas para o quarto 602. 946 01:50:31,815 --> 01:50:33,493 Olho para a cara dela, 947 01:50:33,580 --> 01:50:35,215 para ver se est� deteriorada 948 01:50:35,216 --> 01:50:37,120 pelas maquilhagens de Hollywood. 949 01:50:37,229 --> 01:50:39,856 Sabes que te amo, n�o sabes? 950 01:50:39,878 --> 01:50:41,965 Sei. 951 01:50:45,958 --> 01:50:51,998 :: Tradu��o ferneiva:: 64310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.