All language subtitles for NO 10.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:12,010 (Gerilim müziği) 2 00:00:16,100 --> 00:00:18,227 (Alarm çalıyor) 3 00:00:18,969 --> 00:00:22,397 (Üst üste bağrışmalar) 4 00:00:22,638 --> 00:00:24,762 -Kapı kilitli! -Nasıl kilitli oğlum? Çık şuradan! 5 00:00:25,003 --> 00:00:31,003 (Üst üste bağrışmalar) 6 00:00:33,614 --> 00:00:35,034 Kimse yok mu? 7 00:00:35,275 --> 00:00:38,156 Beyler, üç deyince. Bir, iki, üç! 8 00:00:38,776 --> 00:00:41,157 Bir daha, bir daha, bir daha! Bir, iki, üç! 9 00:00:41,398 --> 00:00:47,398 (Üst üste bağrışmalar) 10 00:00:47,639 --> 00:00:51,767 (Üst üste bağrışmalar) 11 00:00:52,117 --> 00:00:53,637 Beybaba iyi misin? 12 00:00:53,878 --> 00:00:56,808 Fıskiyeler niye çalışmıyor? Abi anahtar yok. 13 00:00:57,297 --> 00:00:58,694 Anahtar bende yok! 14 00:00:59,114 --> 00:01:01,966 Şu kapıyı kırmamız lazım, abi kıracak bir şey bulsana. 15 00:01:02,207 --> 00:01:05,745 (Üst üste bağrışmalar) 16 00:01:06,038 --> 00:01:07,292 Ateş büyüyor burada! 17 00:01:07,796 --> 00:01:11,240 Abi söyledim, geliyorlar, anahtar bende yok. Ver abi. 18 00:01:12,683 --> 00:01:15,683 (Alarm çalıyor) (Gerilim müziği) 19 00:01:31,677 --> 00:01:34,431 Abi! Abi sizi göremiyorum! 20 00:01:35,411 --> 00:01:36,839 Abi! Beyler! 21 00:01:37,585 --> 00:01:41,039 Cemil abi nerede kaldılar? İtfaiyeye falan baksanıza, gözünüzü seveyim. 22 00:01:42,069 --> 00:01:47,929 (Üst üste bağrışmalar) 23 00:01:50,776 --> 00:01:53,776 (Gerilim müziği) 24 00:02:11,193 --> 00:02:13,883 (Gerilim müziği devam ediyor) 25 00:02:17,894 --> 00:02:20,981 Evet Savaş Bey, süreniz doluyor. 26 00:02:21,665 --> 00:02:24,783 -Kimi seçiyorsunuz? -(Bip) seni de süreni de şimdi... 27 00:02:25,195 --> 00:02:28,814 Seni seçtim oğlum ben. Seni seçiyorum! 28 00:02:29,816 --> 00:02:30,816 Anladım. 29 00:02:31,221 --> 00:02:33,975 Tabii ki. Farkındayım, sizin için zor bir karar. 30 00:02:34,216 --> 00:02:37,463 Ama siz bir seçim yapmazsanız ben yapmak zorunda kalacağım. 31 00:02:40,723 --> 00:02:41,723 Yap. 32 00:02:42,751 --> 00:02:43,751 Yap. 33 00:02:45,319 --> 00:02:48,913 Yapmayacağım lan! Yapmayacağım! 34 00:02:52,015 --> 00:02:54,944 -Yapmayacağım! -Geber lan o zaman. 35 00:02:55,185 --> 00:02:56,564 (Barış) Hişt, ne yapıyorsunuz lan? 36 00:02:57,988 --> 00:02:59,551 Sen kimsin lan? 37 00:03:00,010 --> 00:03:02,581 Sen benim kim olduğumu bırak şimdi. Sen ne yapıyorsun oğlum? 38 00:03:02,822 --> 00:03:06,217 -Sen kimsin lan? -Bırak beni! 39 00:03:07,644 --> 00:03:10,771 Az evvel sevdiği kadını kaybetmiş bir adamım. 40 00:03:11,352 --> 00:03:14,594 Ve bu kıza böyle davranmaya biraz daha devam edersen... 41 00:03:14,983 --> 00:03:17,197 ...senin hayatını (Bip) kişiyim. 42 00:03:20,172 --> 00:03:22,402 -Sen dayak istiyorsun oğlum. -İstiyorum. 43 00:03:22,838 --> 00:03:23,838 (Silah sesi) 44 00:03:25,103 --> 00:03:27,119 (Barış) Canım dayak istiyor, atacak mısın? 45 00:03:28,446 --> 00:03:32,120 Sen şimdi o güzel bacaklarının üstünde buradan koşarak uzaklaşıyorsun... 46 00:03:32,850 --> 00:03:35,141 ...yoksa bir daha koşabilir misin, gerçekten bilmiyorum. 47 00:03:35,382 --> 00:03:36,657 Manyak mısın lan sen? 48 00:03:39,296 --> 00:03:42,097 (Silah sesi) Denk getiremeyebilirim moruk! 49 00:03:42,453 --> 00:03:44,265 (Bip) lan! (Silah sesi) 50 00:03:45,376 --> 00:03:46,988 (Bip)! 51 00:03:50,788 --> 00:03:53,193 Çok affedersiniz, çok pardon. 52 00:04:00,791 --> 00:04:03,600 Sen ne yapıyorsun? 53 00:04:07,534 --> 00:04:08,534 Ben mi? 54 00:04:10,284 --> 00:04:13,300 Vallahi müsaade ederseniz ben intihar edecektim ama. 55 00:04:19,968 --> 00:04:22,134 -Oh! -Sinirlerim bozuldu. 56 00:04:23,371 --> 00:04:25,744 -Sebep? -Sebep? 57 00:04:28,575 --> 00:04:29,901 Sebep... 58 00:04:32,321 --> 00:04:33,964 ...sebepsizlik. 59 00:04:40,433 --> 00:04:42,164 Yaşama sebebin yok yani. 60 00:04:46,746 --> 00:04:48,834 Benim de yaşanacak bir hayatım yok. 61 00:04:52,731 --> 00:04:54,430 Ver o zaman, beraber intihar edelim. 62 00:04:54,966 --> 00:04:57,680 (Barış) Oho, sen de iyice saçmaladın. 63 00:04:57,921 --> 00:05:00,286 Bak, sen beni yanlış anladın. 64 00:05:01,353 --> 00:05:06,935 Yani benim az evvel yaptığım şeyin seninle bir ilgisi yok. Gerçekten. 65 00:05:07,614 --> 00:05:11,611 (Bip) kafamı açtığı için ben öyle davrandım. Lütfen. 66 00:05:12,619 --> 00:05:14,817 Yoksa ben seni tanımam etmem, bana ne? 67 00:05:18,114 --> 00:05:20,360 Madem ölüm bu kadar güzel bir şey... 68 00:05:21,260 --> 00:05:23,681 ...beni öldürecekti, niye kurtarıyorsun o zaman? 69 00:05:24,165 --> 00:05:25,165 Bencil. 70 00:05:26,492 --> 00:05:29,492 (Gerilim müziği) 71 00:05:33,697 --> 00:05:35,038 Şu güne kadar... 72 00:05:36,620 --> 00:05:38,620 ...kimse benim için bir şey yapmadı. 73 00:05:40,879 --> 00:05:44,959 Ve sen az önce bana en önemli şeyimi geri verdin. 74 00:05:48,798 --> 00:05:50,044 Özgürlüğümü. 75 00:05:53,525 --> 00:05:55,691 Bırak ben de sana yaşayacak sebepler bulayım. 76 00:05:57,588 --> 00:05:58,588 Bulurum. 77 00:05:59,867 --> 00:06:01,147 (Sasha) Bulurum. 78 00:06:03,740 --> 00:06:05,180 (Sasha) Ben Sasha. 79 00:06:08,072 --> 00:06:09,754 Rusçada koruyucu melek demek. 80 00:06:09,995 --> 00:06:12,995 (Gerilim müziği) 81 00:06:17,994 --> 00:06:19,343 Ben de Barış. 82 00:06:23,523 --> 00:06:24,523 Barış. 83 00:06:27,164 --> 00:06:28,624 (Geçiş sesi) 84 00:06:33,831 --> 00:06:35,172 Evet Savaş Bey... 85 00:06:36,093 --> 00:06:38,402 ...kimi öldürelim? -Dur lan bir dakika! 86 00:06:39,894 --> 00:06:42,894 (Gerilim müziği) 87 00:06:54,942 --> 00:06:55,942 (Geçiş sesi) 88 00:07:02,773 --> 00:07:07,471 Ama hayır! Böyle bitmemesi lazımdı, çok âşıktılar. 89 00:07:09,649 --> 00:07:10,649 Ne? 90 00:07:11,707 --> 00:07:13,307 Sen niye ağlıyorsun? 91 00:07:15,571 --> 00:07:20,753 O kadın şimdi nasıl yaşayacak? Kadının hayatı bitti adamdan sonra. 92 00:07:21,404 --> 00:07:23,930 -O da öldü yani. -Tamam, abartma. 93 00:07:24,171 --> 00:07:27,701 Güzel film, tamam ama film yani sonuçta, gerçek değil ki. 94 00:07:27,942 --> 00:07:29,222 Ama ölüm gerçek. 95 00:07:30,416 --> 00:07:32,122 Ya bize de bir şey olursa? 96 00:07:37,590 --> 00:07:40,281 -Ben sensiz yaşayamam. -Sus, yaşarsın! 97 00:07:40,522 --> 00:07:43,759 Esas ben sensiz yaşayamam. Sen çok güzel yaşarsın, ben biliyorum. 98 00:07:44,000 --> 00:07:46,803 -Mesela ben bugün ölsem... -Tövbe tövbe. 99 00:07:47,044 --> 00:07:50,552 Sus! Sen biraz içersin kesin, onu çok iyi biliyorum. 100 00:07:50,793 --> 00:07:53,010 -Ee? -Biraz ağlarsın falan. 101 00:07:53,513 --> 00:07:55,857 Ama ondan sonra hayatına devam edersin, çok iyi biliyorum. 102 00:07:56,098 --> 00:07:59,479 -Muhabbet filmden ne ara bana geldi? -Geldi işte. 103 00:08:00,678 --> 00:08:02,789 -Sevgilim. -Efendim? 104 00:08:03,300 --> 00:08:04,665 -Aşkım. -Ne? 105 00:08:04,906 --> 00:08:05,906 Bak... 106 00:08:07,765 --> 00:08:12,146 ...hayatta herkes herkessiz yaşayabilir. Hayattır bu, devam eder. 107 00:08:12,481 --> 00:08:13,903 Ama ben herkes değilim. 108 00:08:15,700 --> 00:08:16,930 Ben Barış'ım. 109 00:08:17,589 --> 00:08:20,635 Ve ben sensiz yaşayamayacağımı... 110 00:08:20,963 --> 00:08:24,053 ...seni gördüğüm ilk an anladım. 111 00:08:25,726 --> 00:08:28,726 (Duygusal müzik) 112 00:08:33,090 --> 00:08:34,971 -Sen şöyle gelsene. -Ne? 113 00:08:35,283 --> 00:08:36,819 Şöyle, çok uzağa değil. 114 00:08:37,889 --> 00:08:39,096 (Geçiş sesi) 115 00:08:40,362 --> 00:08:43,362 (Gerilim müziği) 116 00:08:54,885 --> 00:08:57,781 Savaş Bey, bakın sabaha kadar sizi bekleyemem. 117 00:08:58,022 --> 00:09:01,133 Bir an önce cezanızı kesip buradan ayrılmak zorundayım. 118 00:09:02,124 --> 00:09:04,251 Evet, sanırım kararınızı verdiniz. 119 00:09:05,557 --> 00:09:07,493 -Değil mi? -Verdim. 120 00:09:08,824 --> 00:09:09,824 Kim? 121 00:09:13,456 --> 00:09:16,456 (Gerilim müziği) 122 00:09:27,453 --> 00:09:30,628 Ferda'nın canına karşılık can istiyorum. 123 00:09:31,354 --> 00:09:35,718 Daha sonra işimizi yapmaya devam edeceğiz. Sizin yaşamanız lazım. 124 00:09:36,725 --> 00:09:38,772 Bizim size ihtiyacımız var. 125 00:09:40,207 --> 00:09:43,032 (Gerilim müziği) 126 00:09:49,423 --> 00:09:50,423 Kendim. 127 00:09:51,241 --> 00:09:53,749 (Barış gülüyor) 128 00:09:55,995 --> 00:09:57,202 Ne oldu? 129 00:10:01,672 --> 00:10:04,672 (Jenerik müziği) 130 00:10:27,067 --> 00:10:30,067 (Jenerik müziği devam ediyor) 131 00:10:51,075 --> 00:10:54,075 (Jenerik müziği devam ediyor) 132 00:11:13,446 --> 00:11:17,791 (Jandarma sireni çalıyor) (İtfaiye sireni çalıyor) 133 00:11:20,693 --> 00:11:26,693 (Helikopter uçuyor) (Ambulans sireni çalıyor) 134 00:11:35,452 --> 00:11:38,325 -Anahtar yok, anahtar sende mi? -Bende değil, sende olmalı. 135 00:11:38,566 --> 00:11:42,293 (Üst üste konuşmalar) 136 00:11:42,534 --> 00:11:45,198 Abi o kendi başına çalışmaz ki gözünü seveyim, priz yok mu? 137 00:11:45,833 --> 00:11:47,889 Priz yok mu Cemil abi, çabuk! 138 00:11:50,305 --> 00:11:53,352 -Hadi abi, hadi! -Ver, ver, ver, ucu bana ver. 139 00:11:54,137 --> 00:11:55,137 Al abi. 140 00:11:58,431 --> 00:12:01,431 (Gerilim müziği) 141 00:12:08,197 --> 00:12:09,961 -Gel abi. -Çekil! 142 00:12:14,047 --> 00:12:15,047 Bir daha! 143 00:12:15,702 --> 00:12:18,702 (Gerilim müziği) 144 00:12:24,343 --> 00:12:30,343 (Üst üste konuşmalar) 145 00:12:34,243 --> 00:12:38,208 Gel burada dinlen, nefes al abiciğim. 146 00:12:38,449 --> 00:12:40,351 Niye acele et... İçeride kebap oluyorduk. 147 00:12:40,592 --> 00:12:42,748 Abi, Fırat abi, iyi misin? 148 00:12:42,989 --> 00:12:45,612 -Hava almamız lazım! -Dışarı çıkarın, hava alsınlar hadi! 149 00:12:47,112 --> 00:12:49,397 (Bekir) Abi derin nefes al, nefes almaya çalış, olur mu? 150 00:12:49,638 --> 00:12:52,321 -Herkes iyi mi? -(Bekir) Eren'i al. Eren! 151 00:12:52,562 --> 00:12:55,256 -(Bekir) Abiciğim gel. -(Hacı) Götür beni Müco. 152 00:12:55,918 --> 00:12:58,347 (Öksürüyorlar) 153 00:12:58,588 --> 00:13:01,239 Nefes almaya çalış. Tamam abiciğim. 154 00:13:01,861 --> 00:13:04,599 (Üst üste konuşmalar) 155 00:13:05,990 --> 00:13:08,029 (Öksürüyorlar) 156 00:13:09,964 --> 00:13:13,940 Doktor! Doktor, baba hasta! Baba astım hastası! 157 00:13:14,189 --> 00:13:15,723 Beybaba'yı götür! 158 00:13:15,964 --> 00:13:19,298 Baba astım hastası, gel. 159 00:13:19,702 --> 00:13:21,389 (Öksürüyor) 160 00:13:21,914 --> 00:13:23,495 Battaniye. 161 00:13:24,384 --> 00:13:26,162 Ver, ver, ver. 162 00:13:31,057 --> 00:13:36,679 Oh, Allah'ım! Ölüyorduk ya be! 163 00:13:36,920 --> 00:13:39,402 Ulan bizi içeride diri diri yakacaktınız. 164 00:13:40,153 --> 00:13:43,417 Bir gram aklım vardı, onu da içeride bıraktım şimdi. 165 00:13:43,658 --> 00:13:48,131 Müco, benim hem paniğim tutuyor hem atağım tutuyor. Ben yanıyorum. 166 00:13:48,372 --> 00:13:50,338 Al su iç Hacı kardeşim. 167 00:13:50,758 --> 00:13:55,452 Hayırdır oğlum? Kasnak yuvarlandı elek oldu, eski (Bip) melek oldu? 168 00:13:55,693 --> 00:13:58,225 Sana yardım eden Mücahit'in (Bip)! 169 00:13:58,466 --> 00:14:01,076 (Fırat) Beyler herkes iyi mi? 170 00:14:01,615 --> 00:14:04,864 İyiyiz be, nefes alıyoruz çok şükür iyiyiz. 171 00:14:05,105 --> 00:14:08,839 Ben üşüyorum. Benim içim titriyor, vallahi donuyorum. 172 00:14:09,080 --> 00:14:13,480 Abi benim de çok uykum geldi. Gidip uyumak istiyorum abi. 173 00:14:13,721 --> 00:14:17,658 Savcı ben sana demiştim. 174 00:14:17,906 --> 00:14:22,115 Kötü günler geride kaldı, artık çok kötü günler başlıyor diye. Hadi buyur. 175 00:14:22,755 --> 00:14:25,477 (Telsiz sesleri) 176 00:14:32,110 --> 00:14:35,776 (Öksürüyorlar) 177 00:14:36,182 --> 00:14:37,182 Ay. 178 00:14:39,327 --> 00:14:42,216 Benim ciğerler bitmiş Paşa, sen ne durumdasın? 179 00:14:42,679 --> 00:14:45,131 İyiyim de yalnız ben sana bir şey diyeyim mi? 180 00:14:46,207 --> 00:14:48,397 Birkaç dakika daha geç kalsalardı var ya, ya yanarak... 181 00:14:48,638 --> 00:14:50,072 ...ya da boğularak orada can verirdik. 182 00:14:50,313 --> 00:14:51,643 (Öksürüyor) 183 00:14:51,884 --> 00:14:53,981 Tamam da kardeşim burada benim anlamadığım bir şey var. 184 00:14:54,222 --> 00:14:56,153 Hadi fıskiyeler çalışmıyor, bozuk, anladık. 185 00:14:56,394 --> 00:14:58,225 Kapıyı üstümüzden kim kilitledi be? 186 00:14:58,478 --> 00:15:00,399 Belli değil mi oğlum? 187 00:15:00,772 --> 00:15:02,939 Belli ki birisi içeride yanalım diye kilitlemiş. 188 00:15:03,180 --> 00:15:04,957 Sapla samanı birbirine karıştırma Paşa. 189 00:15:05,198 --> 00:15:07,158 Aramız azıcık bozuk diye insan mı yakılır? 190 00:15:07,637 --> 00:15:10,184 Sizin nasıl bir kafanız var? Ben böyle bir şey yapabilir miyim? 191 00:15:10,425 --> 00:15:12,621 Tabii canım, sen hayatta böyle bir şey yapar mısın? 192 00:15:12,862 --> 00:15:14,062 Hayatta yapmaz. 193 00:15:16,111 --> 00:15:20,015 Yargısız infaz olmuyor yalnız Paşa. Ben şerefli bir infaz koruma memuruyum. 194 00:15:20,698 --> 00:15:22,762 Oğlum ben sizin krokiyi çaldığınızı bile müdüre söylemedim. 195 00:15:23,011 --> 00:15:25,590 -O zaman kapıyı kim kilitledi oğlum? -Ben nereden bileceğim lan? 196 00:15:28,995 --> 00:15:30,344 (Kamber) Nasıl oldun baba? 197 00:15:30,845 --> 00:15:31,845 (Öksürüyor) 198 00:15:36,369 --> 00:15:40,030 Duman astımı tetiklemiş ama önemli bir şey yok, dedi. 199 00:15:40,271 --> 00:15:42,650 İyi bari baba, şükür. 200 00:15:43,583 --> 00:15:45,710 Fıro'yla Hacı nerede? 201 00:15:46,070 --> 00:15:47,879 İfade vermeye gittiler, şimdi gelirler abi. 202 00:15:48,120 --> 00:15:49,160 (Kapı açıldı) 203 00:15:49,891 --> 00:15:52,137 Geldi noktayla virgül. 204 00:15:52,706 --> 00:15:55,857 (Öksürüyorlar) 205 00:15:56,365 --> 00:15:58,365 -Vay. -Fırat... 206 00:16:00,638 --> 00:16:03,115 ...Fırat kapıyı kim kilitlemiş, buldular mı? 207 00:16:03,356 --> 00:16:05,466 Kamera kayıtlarına bakacaklarmış baba. 208 00:16:05,967 --> 00:16:07,661 Yangın nasıl çıkmış peki Fırat? 209 00:16:08,018 --> 00:16:10,418 Mutfaktaki kameralara da bakacaklar. 210 00:16:10,863 --> 00:16:14,640 Benim anlamadığım bir şey var, şimdi siz hepinizin gözünün önünde... 211 00:16:14,881 --> 00:16:16,682 ...yangın çıktı ve siz hiçbiriniz bunu görmedi mi? 212 00:16:16,923 --> 00:16:19,185 Görmedik oğlum, anlamıyor musun? Görmedik lan. 213 00:16:19,426 --> 00:16:22,043 Böyle bir şey nasıl olabilir lan? Hepiniz bir arada değil miydiniz? 214 00:16:22,284 --> 00:16:25,148 Evet, oradaydık ama görmedik, ne var bunda? 215 00:16:25,389 --> 00:16:27,698 Eh be kardeşim, sen bizim hâlimizi görmüyor musun? 216 00:16:27,939 --> 00:16:29,555 Bana deli deli konuşursun Müco. 217 00:16:29,860 --> 00:16:31,868 Yemekten önce iki sohbet, muhabbet ediyorduk. 218 00:16:32,109 --> 00:16:34,448 Hayır, bizi suçlarmış gibi konuşuyorsun da çok affedersin. 219 00:16:34,722 --> 00:16:36,097 Sonrası cehennem zaten. 220 00:16:36,338 --> 00:16:38,415 Ayrıca görseydik müdahale ederdik Mücahit. 221 00:16:39,315 --> 00:16:40,926 (Kilit açıldı) (Kapı açıldı) 222 00:16:44,743 --> 00:16:47,085 -Herkese geçmiş olsun. -Sağ ol müdürüm. 223 00:16:48,281 --> 00:16:51,607 Olayı araştırıyoruz. Bunu size kim yaptıysa... 224 00:16:53,588 --> 00:16:55,485 ...en kısa zamanda bulacağız. 225 00:16:58,329 --> 00:16:59,408 Bir ihtiyacınız var mı? 226 00:16:59,649 --> 00:17:02,345 Allah razı olsun müdürüm, bunu söylemeniz bile bize çok iyi geldi. 227 00:17:02,586 --> 00:17:06,523 Müdür, mutfak ne zaman kullanıma geçecek? 228 00:17:06,764 --> 00:17:08,693 Tadilat başladı bile, yarına açarız. 229 00:17:09,641 --> 00:17:12,887 İyi ya, siz de bu arada dinlenirsiniz. 230 00:17:13,298 --> 00:17:16,253 Müdürüm burada çalışmayınca vakit geçmiyor ki. 231 00:17:16,494 --> 00:17:19,094 Biz de yardım edelim, bir an önce bitsin. Biz zaten iyiyiz. 232 00:17:19,335 --> 00:17:21,180 Hakikaten müdürüm be. Biz de gidelim bir el atalım. 233 00:17:21,421 --> 00:17:24,283 -Orası hayatta bitmez yemin ediyorum. -Millet aç, aç. 234 00:17:24,833 --> 00:17:28,786 -Yani herkes yemek bekliyor. -Mutfak durursa hayat durur müdür. 235 00:17:30,567 --> 00:17:32,087 Merak etme, iyiyiz. 236 00:17:33,053 --> 00:17:34,053 İyi. 237 00:17:35,552 --> 00:17:39,592 Madem bu kadar istiyorsunuz, tesisatçılar çıksın, siz girersiniz. 238 00:17:41,056 --> 00:17:42,183 -Bekir. -Buyurun müdürüm. 239 00:17:42,424 --> 00:17:44,000 Arkadaşları koğuşa götür. 240 00:17:45,967 --> 00:17:46,967 Aç abi. (Kilit açıldı) 241 00:17:47,216 --> 00:17:51,073 (Öksürüyorlar) 242 00:17:53,899 --> 00:17:55,692 (Kilit açıldı) 243 00:17:57,510 --> 00:17:59,376 -(Yurdaer) Mücahit. -Müdürüm. 244 00:18:00,912 --> 00:18:02,192 Sen benimle gel. 245 00:18:05,134 --> 00:18:06,579 Emredersiniz müdürüm. 246 00:18:07,943 --> 00:18:10,943 (Gerilim müziği) 247 00:18:20,245 --> 00:18:23,245 (Gerilim müziği) 248 00:18:27,494 --> 00:18:30,601 (Hızlıca nefes alıp veriyor) 249 00:18:31,126 --> 00:18:32,126 Barış. 250 00:18:33,754 --> 00:18:34,754 Barış! 251 00:18:37,185 --> 00:18:38,312 Barış! 252 00:18:40,406 --> 00:18:43,406 (Gerilim müziği) 253 00:18:55,400 --> 00:18:59,042 Barış! Barış! 254 00:19:04,013 --> 00:19:06,659 -Barış? -Tatlım. 255 00:19:07,688 --> 00:19:08,688 Günaydın. 256 00:19:09,101 --> 00:19:10,701 Barış neredesin ama? 257 00:19:11,086 --> 00:19:12,606 Şu şeye bakıyordum. 258 00:19:12,847 --> 00:19:15,184 (Büge) Ben seni yatakta göremeyince çok korktum. 259 00:19:15,639 --> 00:19:19,790 Dün geceyi biraz ağır geçirdik ya, dinlen istedim, uyandırmayayım dedim. 260 00:19:20,031 --> 00:19:23,667 Biraz mı? Barış hayatımın en korkunç gecesiydi. 261 00:19:24,675 --> 00:19:28,596 -Ya tetiği çekmek zorunda kalsaydın? -Çekerdim ki. 262 00:19:29,599 --> 00:19:31,234 Yeter ki sana bir şey olmasın. 263 00:19:35,090 --> 00:19:37,067 (Erkek) Savaş Bey saçmalamayın, o silahı indirin. 264 00:19:37,308 --> 00:19:41,200 Niye? Bir karar vermek zorundasın demiştin. 265 00:19:41,731 --> 00:19:44,819 Bir karar verdim işte, kendimi seçtim. 266 00:19:45,444 --> 00:19:46,444 Olamaz. 267 00:19:47,284 --> 00:19:49,728 Ben yoksam sen de yoktun galiba, değil mi? 268 00:19:51,153 --> 00:19:53,635 Bunun mümkün olmadığını siz de biliyorsunuz. 269 00:19:54,473 --> 00:19:57,076 (Silah sesi) Yapma! 270 00:20:00,450 --> 00:20:03,268 Oğlum sen beni hiç tanımamışsın ki lan. 271 00:20:04,072 --> 00:20:08,961 Bak, bu kadınlardan birinin saçının teline zarar gelirse... 272 00:20:09,586 --> 00:20:11,554 ...gözümü kırpmam, çekerim bu tetiği. 273 00:20:12,159 --> 00:20:15,048 Hem de bak, kulak arkasından bir tane. 274 00:20:16,174 --> 00:20:18,682 Ben sizi daha makul biri olarak biliyordum Savaş Bey. 275 00:20:18,923 --> 00:20:21,543 Ben aslında makul bir insanım! 276 00:20:22,824 --> 00:20:24,379 Makul bir manyağım. 277 00:20:24,724 --> 00:20:27,724 (Gerilim müziği) 278 00:20:31,861 --> 00:20:34,343 Tamam, şimdi ne yapacağız? 279 00:20:34,584 --> 00:20:36,283 (Barış) Ne yapacağız, ben sana söyleyeyim. 280 00:20:36,524 --> 00:20:40,353 Evvela siz o silahları indiriyorsunuz. 281 00:20:40,594 --> 00:20:42,425 -Sonra? -Sonra... 282 00:20:43,685 --> 00:20:47,367 ...sonra biz seninle bu işi baş başa hallediyoruz. 283 00:20:49,233 --> 00:20:52,852 Sonra ben bakıyorum, sana kendimi ezdiriyorum... 284 00:20:53,816 --> 00:20:57,160 ...bir tane kafama sıkıyorum. Bu. 285 00:20:58,069 --> 00:21:01,069 (Gerilim müziği) 286 00:21:07,377 --> 00:21:08,933 Buna gerek kalmayacak. 287 00:21:10,435 --> 00:21:11,768 (Erkek) Silahları indirin. 288 00:21:17,142 --> 00:21:19,110 Siz de lütfen silahınızı indirin. 289 00:21:20,186 --> 00:21:22,597 Biz de lütfen, tabii. 290 00:21:25,569 --> 00:21:26,887 Savaş Bey. 291 00:21:30,433 --> 00:21:32,060 Bize borçlandınız. 292 00:21:33,056 --> 00:21:35,461 Hem de çok büyük borçlandınız. 293 00:21:36,321 --> 00:21:39,186 Allah'tan bizim peder bey zengin, sıkıntı yok. 294 00:21:39,906 --> 00:21:43,866 Sakın unutmayın, çünkü biz unutmayacağız. 295 00:21:44,974 --> 00:21:49,005 İki gün sonra akşam saat 20.00'de sizi arayacağım. 296 00:21:49,461 --> 00:21:51,088 Özel telefonunuzdan. 297 00:21:52,250 --> 00:21:53,980 (Erkek) Lütfen ulaşılabilir olun. 298 00:21:55,142 --> 00:21:58,118 -Yoksa... -Ne lan yoksa? Ne yapacaksın? 299 00:21:58,359 --> 00:21:59,555 Ulaşamadın, ne yapacaksın? 300 00:21:59,796 --> 00:22:02,320 Yoksa bu sefer seçim şansınız olmayacak. 301 00:22:05,646 --> 00:22:06,971 Bu arada Savaş Bey... 302 00:22:08,697 --> 00:22:11,633 ...Ferda'nın sizi niye araştırdığını şimdi daha iyi anladım. 303 00:22:12,597 --> 00:22:15,168 Çünkü siz özel ilgilenilmesi gereken... 304 00:22:15,409 --> 00:22:19,132 ...ve hayatındaki her şeyin bilinmesi gereken bir insansınız. 305 00:22:19,836 --> 00:22:22,836 (Gerilim müziği) 306 00:22:39,065 --> 00:22:42,065 (Gerilim müziği devam ediyor) 307 00:22:54,156 --> 00:22:55,823 (Büge) Şimdi ne yapacağız? 308 00:22:57,549 --> 00:23:01,747 Bak, akşam aradıklarında zamanında açmazsam... 309 00:23:02,106 --> 00:23:07,423 ...sen de ben de hatta Can bile tehlikede olabiliriz. 310 00:23:07,882 --> 00:23:09,985 Sen böyle bir telefonunu hatırlamıyorsun, değil mi? 311 00:23:10,226 --> 00:23:13,568 Ben Savaş'ın özel bir telefonu olduğunu bile bilmiyorum. 312 00:23:14,145 --> 00:23:16,423 Barış, Savaş'ın bu heriflerle ne işi var? 313 00:23:16,664 --> 00:23:17,782 Bu adamlar kim? 314 00:23:18,023 --> 00:23:21,981 Hayatım işte bu soruların cevaplarına ulaşmamız için o telefonu bulmamız şart. 315 00:23:23,190 --> 00:23:24,263 Yok artık (***). 316 00:23:24,504 --> 00:23:25,533 -(Sasha) Yok. -Ay! 317 00:23:25,774 --> 00:23:27,740 Hiçbir yerde yok, mutfak, banyo, her yere baktım. 318 00:23:28,709 --> 00:23:31,059 Günaydın, kahve yaptım, ister misin? 319 00:23:31,852 --> 00:23:33,971 Yok, çok teşekkürler. 320 00:23:35,660 --> 00:23:40,589 Şirkete de baktım. Evin her yerine baktık, yok. Yok oğlu yok. 321 00:23:41,285 --> 00:23:43,539 Şu Savaş'ın gizli eve tekrar bakmak istiyor musun? 322 00:23:43,780 --> 00:23:46,428 'Yes'. Sen başlasana 'baby'. Ben hazırlanıp hemen geliyorum. 323 00:23:46,677 --> 00:23:49,907 -Bravo. -'Okay'. Ben kaçtım. 324 00:23:50,532 --> 00:23:52,675 -'Ciao'. -Güle güle. 325 00:23:54,149 --> 00:23:55,189 (Kapı açıldı) 326 00:23:56,232 --> 00:23:57,352 (Kapı kapandı) 327 00:23:57,593 --> 00:24:00,001 Hayırdır? O suratının hâli ne? 328 00:24:01,791 --> 00:24:03,680 Ben tam olarak ne kaçırdım? 329 00:24:04,096 --> 00:24:07,128 -Bak ya. -Bu arkadaş kim? 330 00:24:07,473 --> 00:24:08,993 Ben hazırlanıyorum. 331 00:24:10,687 --> 00:24:11,774 Aa! 332 00:24:14,508 --> 00:24:16,896 Çok iyi. Cevaba bak. 333 00:24:25,039 --> 00:24:27,042 Vallahi görüldüğü gibi değil müdürüm. 334 00:24:27,283 --> 00:24:29,213 Oğlum sana mı inanayım, gözüme mi inanayım? 335 00:24:29,912 --> 00:24:32,619 Böyle telaşlı telaşlı nereye gidiyordun Mücahit? 336 00:24:34,801 --> 00:24:37,848 Bak bir kez daha sormayacağım, direkt işlem başlatacağım. 337 00:24:38,089 --> 00:24:39,609 O bidonda ne vardı? 338 00:24:42,052 --> 00:24:43,481 Benzin vardı müdürüm. 339 00:24:45,853 --> 00:24:48,924 Benzini beze döktün, yakıp içeri attın, öyle mi? 340 00:24:49,977 --> 00:24:51,493 Böyle bir şeyi nasıl yaparım müdürüm? 341 00:24:51,734 --> 00:24:53,784 Hem oradaki insanlara hem de kendi çalıştığım kuruma... 342 00:24:54,025 --> 00:24:57,072 ...niye böyle bir zarar vereyim? -O zaman niye benzin taşıyordun oğlum? 343 00:25:01,468 --> 00:25:02,468 Arabam için. 344 00:25:02,835 --> 00:25:03,835 Ne? 345 00:25:04,076 --> 00:25:05,434 Benim aracın benzini bitmişti... 346 00:25:05,675 --> 00:25:08,248 ...cezaevi araçlarından birazcık benzin çekeyim dedim. 347 00:25:08,942 --> 00:25:11,577 Ama gerçekten hepsini yerine koyacaktım müdürüm. 348 00:25:12,390 --> 00:25:15,596 Ben de bunu yedim. Tam yangının çıktığı akşam. 349 00:25:17,528 --> 00:25:20,234 İlk defa çekmiyorum ki düzenli olarak yaptığım bir olay. 350 00:25:22,875 --> 00:25:25,954 Ama ben kimseyi yakmaya çalışmadım müdürüm, yemin ediyorum suçsuzum. 351 00:25:26,195 --> 00:25:27,396 Suçsuzsun öyle mi? 352 00:25:28,041 --> 00:25:30,984 Tamam, kundakçı değilsin. Hırsızlık suç değil mi lan? 353 00:25:31,495 --> 00:25:33,362 Müdürüm, hırsızlık falan ayıp oluyor ama. 354 00:25:33,603 --> 00:25:36,203 Gerçekten hepsini alıp yerine koyacaktım. 355 00:25:42,085 --> 00:25:43,982 Belki yangın kazara çıktı. 356 00:25:44,842 --> 00:25:48,287 Hem mahkûmlar da nasıl çıktığını anlamadık diyorlar, bir şey görmemişler. 357 00:25:48,951 --> 00:25:50,729 Diyelim ki yangın kazara çıktı. 358 00:25:51,120 --> 00:25:53,374 Peki bunların üstüne kapıyı kim kilitledi? 359 00:25:57,457 --> 00:25:58,457 Ana! 360 00:25:59,750 --> 00:26:02,863 Mutfağın kapısını gören bütün kameraları kontrol edersek... 361 00:26:03,104 --> 00:26:06,372 ...o kapıyı kilitleyen haysiyetsiz alçak kim, buluruz müdürüm. 362 00:26:07,097 --> 00:26:09,010 Bu benim aklıma niye hiç gelmedi? 363 00:26:09,502 --> 00:26:10,700 Bırak. 364 00:26:11,419 --> 00:26:14,348 Mutfağın bütün kamera sistemi hasar görmüş. 365 00:26:14,589 --> 00:26:17,589 (Gerilim müziği) 366 00:26:20,874 --> 00:26:22,985 Allah'tan kimseye bir şey olmadı da. 367 00:26:25,134 --> 00:26:27,435 Tam da teftiş öncesi bu olacak şey mi? 368 00:26:32,203 --> 00:26:35,973 Bana bak Mücahit, o mutfak aynen eski hâline geri gelecek. 369 00:26:36,373 --> 00:26:37,413 Anlaşıldı mı? 370 00:26:37,765 --> 00:26:40,915 Yarın, öbür gün bakanlıktan teftişe gelecekler, muntazam olmalıyız. 371 00:26:41,308 --> 00:26:43,379 Emredersiniz müdürüm, başka bir emriniz var mı? 372 00:26:43,620 --> 00:26:44,620 Var. 373 00:26:44,861 --> 00:26:48,413 Bir daha bu cezaevinden bir çöp aldığını görürsem seni yakarım! 374 00:26:49,428 --> 00:26:52,007 O çaldığın benzinin de parasını getireceksin. 375 00:26:53,784 --> 00:26:57,451 -O günkü fiyatıyla mı efendim? -Lan çık! 376 00:26:59,534 --> 00:27:00,574 (Kapı açıldı) 377 00:27:01,600 --> 00:27:03,632 (Mahkûmlar dış ses) "Yandan Halime'm yandan" 378 00:27:03,873 --> 00:27:05,744 (Mahkûmlar) "Seviyorum seni candan" 379 00:27:05,985 --> 00:27:07,865 "Yandan Halime'm yandan" 380 00:27:08,106 --> 00:27:10,286 -"Seviyorum seni candan" -(Yurdaer) Ulan. 381 00:27:12,008 --> 00:27:14,397 Bana oyun oynayıp mutfağı alırsınız, öyle mi? 382 00:27:15,180 --> 00:27:19,061 (Mahkûmlar şarkı söylüyor) 383 00:27:19,843 --> 00:27:20,843 İyi. 384 00:27:21,597 --> 00:27:25,406 Bu gece kilitli kalın da aklınız başınıza gelsin (Bip). 385 00:27:26,405 --> 00:27:29,405 (Mahkûmlar şarkı söylüyor) 386 00:27:54,790 --> 00:27:57,401 İlla bir daha sordurtacaksın, değil mi? Peki. 387 00:27:57,938 --> 00:28:00,199 Bu Sasha kim? 388 00:28:00,503 --> 00:28:02,869 Bu neyin sorgusu, ben anlamıyorum ki. 389 00:28:03,268 --> 00:28:05,339 Ne oldu, sen neye bozuldun? Dün akşam burada kalmasına mı? 390 00:28:05,580 --> 00:28:09,514 Bozulmak nedir, ne bozulması? Sadece kim diye soruyorum. 391 00:28:10,072 --> 00:28:11,072 Sasha işte. 392 00:28:11,313 --> 00:28:14,823 Sasha tamam, onu anladım, o tamam, orada sorun yok. 393 00:28:15,159 --> 00:28:16,199 Neyin oluyor? 394 00:28:16,659 --> 00:28:19,246 Benimle onun arasında bir seçim yapamayacağın kadar... 395 00:28:19,566 --> 00:28:23,157 ...canını kurtarmak için kendi kafana silah dayayacak kadar... 396 00:28:23,398 --> 00:28:26,510 ...neden önemli? -Vay, soruya bak. 397 00:28:27,093 --> 00:28:28,759 (Barış) Ne yapsaydım peki tatlım? 398 00:28:29,000 --> 00:28:31,223 Onu seçseydim de oturup ölmesini mi izleseydik? 399 00:28:31,464 --> 00:28:33,572 Öf, salak salak konuşma, ben onu mu diyorum? 400 00:28:33,895 --> 00:28:35,175 Sen ne diyorsun? 401 00:28:37,162 --> 00:28:38,983 Tam olarak ne diyorsun mesela? 402 00:28:42,313 --> 00:28:43,313 Senin... 403 00:28:44,585 --> 00:28:46,361 ...gerçek kimliğini biliyor. 404 00:28:48,251 --> 00:28:49,597 Pis işlerini yapıyor. 405 00:28:51,806 --> 00:28:53,196 Kim bu kadın diyorum? 406 00:28:54,069 --> 00:28:55,069 Arkadaşım. 407 00:28:55,490 --> 00:28:58,635 Barış, magazine konuşmuyorsun! Arkadaşım diyor karşıma geçmiş! 408 00:28:58,876 --> 00:29:01,497 Benimle konuşuyorsun. Madem arkadaşın... 409 00:29:01,851 --> 00:29:03,105 ...ben neden tanımıyorum? 410 00:29:03,346 --> 00:29:05,103 Tanımıyorsun. Çünkü... 411 00:29:05,839 --> 00:29:08,193 ...onunla tanıştığımda sen hayatımda yoktun. 412 00:29:09,713 --> 00:29:11,001 Savaş'la evlenmiştin. 413 00:29:12,101 --> 00:29:14,524 Geldi. Yine konu oraya geldi. Çok güzel. 414 00:29:14,765 --> 00:29:16,954 Ama bir de şöyle düşün. Bir de iyi tarafından bak. 415 00:29:17,216 --> 00:29:20,438 Öldüm, bittim, geberdim derken sen de hiç boş durmamışsın... 416 00:29:20,679 --> 00:29:22,434 ...ne kadar tatlı yakın arkadaşlıklar kurmuşsun kendine. 417 00:29:22,675 --> 00:29:24,110 Bayılırım yakın arkadaşlara. 418 00:29:24,351 --> 00:29:28,903 Bizim onunla aramızda öyle bir ilişki yok. 419 00:29:30,266 --> 00:29:31,266 Hem... 420 00:29:32,387 --> 00:29:35,285 ...sen bana nasıl hesap soruyorsun ki? 421 00:29:36,909 --> 00:29:39,691 Daha ellerin titremeden bana dokunamıyorsun bile. 422 00:29:39,932 --> 00:29:42,932 (Müzik) 423 00:30:04,455 --> 00:30:06,710 (Telefon çalıyor) 424 00:30:09,890 --> 00:30:12,327 -'Yes baby'. -Barış hemen buraya gelmen lazım. 425 00:30:12,839 --> 00:30:13,920 Bir şey buldum. 426 00:30:14,723 --> 00:30:16,013 Tamam, hemen geliyorum. 427 00:30:16,709 --> 00:30:18,787 Sasha bir şeyler buldum diyor. Çıkıyorum ben. 428 00:30:19,411 --> 00:30:20,500 Baybay... 429 00:30:21,193 --> 00:30:22,193 ...'baby'! 430 00:30:28,119 --> 00:30:29,783 -Bak bakayım. -Ne? 431 00:30:30,283 --> 00:30:31,446 Hangisi sence? 432 00:30:32,724 --> 00:30:34,986 -Bu mu, bu mu? -Sağdaki. 433 00:30:39,752 --> 00:30:40,752 Biliyorum. 434 00:30:42,384 --> 00:30:43,624 Çok biliyorsun. 435 00:30:46,834 --> 00:30:49,834 (Müzik) 436 00:30:55,110 --> 00:30:56,331 (Sasha) Bingo! 437 00:31:02,730 --> 00:31:04,441 -(Cemre) Günaydın. -Günaydın. 438 00:31:04,841 --> 00:31:06,727 Üstündekine bayıldım. 439 00:31:07,217 --> 00:31:08,586 Teşekkür ederim. 440 00:31:09,092 --> 00:31:10,377 Annemden hatıra. 441 00:31:11,215 --> 00:31:13,033 Her ölüm yıl dönümünde giyerim. 442 00:31:16,748 --> 00:31:19,254 Cemre ben özür dilerim, düşünemedim. 443 00:31:19,495 --> 00:31:21,560 Hayır hayır, lütfen, kendini kötü hissetme. 444 00:31:22,318 --> 00:31:24,544 Ben ölümün bir ayrılık olduğuna inanmıyorum. 445 00:31:25,204 --> 00:31:26,267 Sadece... 446 00:31:27,251 --> 00:31:30,350 ...böyle zamanlarda ona ait bir şeyler giymek beni mutlu ediyor. 447 00:31:31,220 --> 00:31:33,725 Sanki böyle annem beni sarıp sarmalıyormuş gibi. 448 00:31:36,235 --> 00:31:38,467 -Günaydın. -Günaydın Tahir Bey. 449 00:31:39,671 --> 00:31:42,698 Tahir Bey az önce mesaj geldi. Yeni eviniz bugün hazır olacak. 450 00:31:42,939 --> 00:31:44,620 (Ceyda) Ben gün içinde bilgilendiririm sizi. 451 00:31:45,815 --> 00:31:47,034 Teşekkür ederim Ceyda. 452 00:31:50,463 --> 00:31:52,651 Yeni eviniz hayırlı olsun Tahir Bey. 453 00:31:54,348 --> 00:31:57,391 Umarım dostlarınızla güzel hatıralar biriktirirsiniz. 454 00:31:57,632 --> 00:32:00,632 (Müzik) 455 00:32:07,540 --> 00:32:10,052 Tabii ihanet etmediğin dostun kaldıysa. 456 00:32:10,293 --> 00:32:13,293 (Müzik) 457 00:32:37,560 --> 00:32:39,970 -Günaydın Zahit Bey. -Günaydın. 458 00:32:40,851 --> 00:32:42,114 Neredeydin kızım sen? 459 00:32:42,967 --> 00:32:44,956 (Ceyda) Ben bugün geleceğinizi bilmiyordum. 460 00:32:50,351 --> 00:32:53,034 Güzel. Savaş'a söyle hemen gelsin. 461 00:32:53,552 --> 00:32:54,731 Toplantı yapacağım. 462 00:32:59,905 --> 00:33:00,905 Tahir Bey. 463 00:33:06,568 --> 00:33:07,624 Bir ev... 464 00:33:09,418 --> 00:33:10,834 ...afili bir kariyer... 465 00:33:11,745 --> 00:33:13,543 ...bütün bunlar için mi sattın Fırat'ı? 466 00:33:14,873 --> 00:33:17,380 Sen hâlâ söylemedin mi? 467 00:33:19,057 --> 00:33:20,057 Niye? 468 00:33:21,469 --> 00:33:24,249 Yoksa yürekli bir insanmışsın gibi sen mi söyleyeceksin? 469 00:33:24,722 --> 00:33:25,737 Cemre! 470 00:33:27,722 --> 00:33:29,135 Nerede sende o yürek? 471 00:33:29,794 --> 00:33:30,927 Bak... 472 00:33:31,739 --> 00:33:34,299 ...eğer bu şirkette çalışmaya devam etmek istiyorsan... 473 00:33:35,022 --> 00:33:37,055 ...benim makamıma saygı göstereceksin. 474 00:33:37,834 --> 00:33:38,834 Öyle mi? 475 00:33:40,432 --> 00:33:42,033 Göstermezsem ne olur? 476 00:33:43,833 --> 00:33:46,161 Görürsün ne olacağını. 477 00:33:46,402 --> 00:33:49,402 (Gerilim müziği) 478 00:33:59,865 --> 00:34:01,275 Biz ne yaşadık böyle? 479 00:34:02,304 --> 00:34:04,745 (Kamber) Yemin ediyorum boğuluyorduk. Yatıyorduk yerlere. 480 00:34:13,763 --> 00:34:15,751 Bak benim hâlâ ciğerim ötüyor. 481 00:34:16,232 --> 00:34:18,810 Ben anama söyleyeyim bir kurban falan bir şey kessin. 482 00:34:19,051 --> 00:34:20,331 Duaları da arttırsın. 483 00:34:20,621 --> 00:34:22,436 Vallahi bu iş nasıl oldu ben anlamadım. 484 00:34:23,328 --> 00:34:26,061 Fırat, kapıyı kim kilitledi acaba? 485 00:34:26,574 --> 00:34:29,465 Birinin yaptığımız işlerden haberi mi oldu? 486 00:34:29,706 --> 00:34:33,174 Belli değil mi Beybaba? Mücahit'in işi bu. (Bip) yaptı. 487 00:34:33,415 --> 00:34:35,496 İntikam almak için yaptı (Bip), belli. 488 00:34:36,017 --> 00:34:37,393 Mücahit'te öyle bir yürek yok. 489 00:34:37,634 --> 00:34:40,078 En fazla bizi ispiyonlar, ceza aldırır, o kadar. 490 00:34:40,319 --> 00:34:42,056 Yalnız o müdür yok mu o müdür... 491 00:34:42,404 --> 00:34:45,973 ...şimdi o kameralardan kimseyi bulamadı ya kudurmuştur Kur'an'ıma. 492 00:34:50,036 --> 00:34:52,952 Beyler, yedik, içtik, eğlendik, tamam. 493 00:34:53,193 --> 00:34:54,487 Amacımızdan sapmayalım. 494 00:34:55,972 --> 00:34:58,091 Aktif olarak iki kamera var mutfakta. 495 00:34:58,332 --> 00:35:00,555 Tencerelerin kapaklarını aynı anda kaldıracağız. 496 00:35:00,811 --> 00:35:03,716 Buhar kameralara buğu yaptığı anda yangını başlatacağız. 497 00:35:03,957 --> 00:35:05,048 Anlaştık mı? 498 00:35:05,289 --> 00:35:06,711 Tamam savcı. 499 00:35:07,447 --> 00:35:09,051 (Hacı) Benim içim yanıyor. 500 00:35:09,444 --> 00:35:11,228 O yüzden yangını ben başlatacağım. 501 00:35:11,469 --> 00:35:13,635 Emin misin? Yapabilir misin? Benim için önemli olan bu. 502 00:35:13,876 --> 00:35:15,788 -Yapabilir misin? -Aşk olsun. 503 00:35:16,562 --> 00:35:17,736 Ben yakacağım. 504 00:35:18,650 --> 00:35:20,008 (Kamber) Ben yakacağım savcım. 505 00:35:21,061 --> 00:35:23,598 Sana yemin ediyorum, geçen benim gacı geldi... 506 00:35:24,071 --> 00:35:25,425 ...görüşte ne konuştuk biliyor musun? 507 00:35:25,666 --> 00:35:26,978 Ne dedi bana biliyor musun? 508 00:35:27,433 --> 00:35:30,523 Sen yoksun dedi, biz bu evi ne yapalım dedi bana. Bak, haklı. 509 00:35:30,921 --> 00:35:32,977 Biz dedi tek başımıza takılıyoruz dedi bu evde. 510 00:35:33,218 --> 00:35:35,811 Biz ne yapalım bu evi diyor bana. Bak! Haklı abi. 511 00:35:36,340 --> 00:35:38,966 Şimdi ben kaçmayacaktım, ben de kaçıyorum. 512 00:35:40,209 --> 00:35:41,414 Ne demişler baba? 513 00:35:41,655 --> 00:35:44,453 Yakarsa demişler dünyayı demişler garipler yakar. 514 00:35:45,031 --> 00:35:48,061 Ben de aranızda en garibim. Ben yakıyorum. 515 00:35:48,638 --> 00:35:51,048 -Vallahi ben yakıyorum. -Kambi, Kambi! 516 00:35:52,060 --> 00:35:55,899 Yakarsa dünyayı garipler yakar dediniz. Yıllardır bekliyoruz. 517 00:35:56,356 --> 00:35:58,932 Hiç de yakamadınız. O yüzden burayı ben yakacağım. 518 00:35:59,173 --> 00:36:02,069 Çünkü benim içim yanıyor. Kızım bana küsmüş. 519 00:36:02,798 --> 00:36:04,788 O yüzden bütün buraları ben yakacağım. 520 00:36:05,029 --> 00:36:07,455 Lan hâlâ burayı yakmaktan bahsediyorsunuz. 521 00:36:07,884 --> 00:36:09,790 (Fırat) Acil durum alarmının çalışması yeterli. 522 00:36:10,031 --> 00:36:12,344 Kimsenin hayatını riske atmayacağız. Anlaşıldı mı? 523 00:36:13,277 --> 00:36:14,862 -Küçük bir şey. -Küçük bir şey. 524 00:36:16,436 --> 00:36:17,541 -Hacı. -Efendim? 525 00:36:18,174 --> 00:36:19,519 Kontrollü olacaksın. 526 00:36:20,439 --> 00:36:21,841 Ayıp ettin savcı. 527 00:36:22,082 --> 00:36:24,742 Ben de en az sizler kadar kriminal bir insanım. 528 00:36:25,195 --> 00:36:27,441 Hem şimdi sen çok uzun boylu birisin. 529 00:36:27,876 --> 00:36:30,211 Oradan dumanın altından da olsan görünürsün. 530 00:36:30,452 --> 00:36:32,729 Benimki yere yakındır. Ben hayatta görünmem. 531 00:36:32,978 --> 00:36:36,097 Tencerelerin kapaklarını kaldırın. Buğu çıktığı anda yangını başlat. 532 00:36:36,338 --> 00:36:38,099 Biz arka tarafta kör noktada olacağız. 533 00:36:38,340 --> 00:36:40,224 (Fırat) Yangından sonra ifademizi almak isteyecekler. 534 00:36:40,465 --> 00:36:42,533 Hiçbir şey görmedik, bilmiyoruz. 535 00:36:42,774 --> 00:36:44,256 -Tamam. -Tamam. 536 00:36:44,497 --> 00:36:45,910 Tamam. Hadi siz geçin. Hadi. 537 00:36:46,151 --> 00:36:47,720 -Hadi hadi. -(Kamber) Hadi bakalım. 538 00:36:50,111 --> 00:36:52,609 (Hacı) Önce tencere kapaklarını aç. 539 00:36:52,850 --> 00:36:55,444 Sonra orada ufak bir yangın çıkar. Tamam. 540 00:36:55,685 --> 00:36:58,685 (Gerilim müziği) 541 00:37:11,451 --> 00:37:12,761 (Paşa) Fıro bir şey diyeceğim. 542 00:37:13,151 --> 00:37:15,275 Bu Hacı yapamaz oğlum. Ben mi yapsaydım acaba? 543 00:37:15,537 --> 00:37:17,293 Vallahi bak yakacak hepimizi. 544 00:37:17,534 --> 00:37:19,874 -Tipe bak. -Hacı'nın kafası da güzel savcım. 545 00:37:20,337 --> 00:37:21,962 Allah muhafaza. 546 00:37:22,487 --> 00:37:24,281 Yapacak, yapacak. 547 00:37:25,504 --> 00:37:28,024 Yangın var! Yangın yanıyor! 548 00:37:28,265 --> 00:37:31,102 (Yangın alarmı çalıyor) 549 00:37:32,397 --> 00:37:33,768 Savcı yangın! 550 00:37:34,614 --> 00:37:35,614 Ne yaptın lan sen? 551 00:37:35,855 --> 00:37:38,290 Sen dedin acil plan işte alarmları çalıştır. 552 00:37:38,531 --> 00:37:40,931 -Çalıştırdık işte. -Ne yaptın oğlum sen? 553 00:37:41,172 --> 00:37:43,117 Ufak dedi be! Ufak dedi adam ufak! 554 00:37:43,358 --> 00:37:44,835 -(Fırat) Beybaba çık, çık, çık. -Söyledim ben yapayım diye! 555 00:37:45,076 --> 00:37:46,765 Beybaba'yı çıkarın! Beybaba'yı çıkarın. 556 00:37:47,006 --> 00:37:48,258 Geç, geç, geç! Çabuk! 557 00:37:48,499 --> 00:37:50,097 (Fırat) Yangını söndürüyormuş gibi yapacağız. 558 00:37:50,338 --> 00:37:51,852 Söndürüyormuş gibi yapacağız. 559 00:37:52,093 --> 00:37:53,708 -(Paşa) Kapı kilitli! -(Fırat) Nasıl kilitli? 560 00:37:53,949 --> 00:37:57,717 (Bağırıyorlar) 561 00:37:57,958 --> 00:37:59,836 (Fırat) Sesimizi duyan yok mu? 562 00:38:02,657 --> 00:38:04,722 Ulan var ya vur dedik öldürdü (Bip)! 563 00:38:05,034 --> 00:38:08,157 Kaç defa söyledik. Beybaba'nın astımı var dedik be Hacı. Kaç defa! 564 00:38:08,899 --> 00:38:10,832 Baksana şu çocuğa. Bu da kendine gelemedi. 565 00:38:11,073 --> 00:38:12,073 Efendim? 566 00:38:12,597 --> 00:38:13,757 Senlik bir şey yok. 567 00:38:13,998 --> 00:38:16,801 Ben ne bileyim? Benimki tamamen bir dışa vurum. 568 00:38:17,398 --> 00:38:19,871 Yani içimin yangını dışa vurdu. 569 00:38:20,112 --> 00:38:21,766 (Bip) senin içini ben! 570 00:38:22,062 --> 00:38:23,431 (Kamber) (Bip) senin içine! 571 00:38:23,672 --> 00:38:25,762 Hiç konuşma bugün Hacı! Hiç konuşma! 572 00:38:26,003 --> 00:38:27,422 Bana ne bağırıyorsun oğlum? 573 00:38:27,663 --> 00:38:29,728 -Sanki kapıyı ben kilitledim. -Tamam. 574 00:38:30,678 --> 00:38:33,270 İstediğimizi aldık. Acil durum devreye girdi. 575 00:38:33,596 --> 00:38:34,596 Yeter. 576 00:38:35,696 --> 00:38:38,188 (Fırat dış ses) Acil durumda en geç iki dakika içinde olay yerine... 577 00:38:38,429 --> 00:38:39,935 ...tüm görevliler intikal ediyor. 578 00:38:40,176 --> 00:38:41,862 Gece 19 kişi görevde. 579 00:38:43,003 --> 00:38:45,456 Telsizler sayesinde çok hızlı haberleşiyorlar. 580 00:38:45,697 --> 00:38:47,436 Tüm kilit noktaları tutuyorlar. 581 00:38:47,889 --> 00:38:50,699 Kapılardan elimizi kolumuzu sallayarak çıkmak mümkün değil. 582 00:38:50,940 --> 00:38:53,940 (Müzik) 583 00:38:57,825 --> 00:38:59,865 (Fırat dış ses) Kulelerde jandarmalar kuş uçurtmuyor. 584 00:39:00,106 --> 00:39:01,950 Ayrıca destek kuvvet de yardıma geliyor. 585 00:39:02,191 --> 00:39:03,611 Ağır silahlılar. 586 00:39:06,988 --> 00:39:08,727 (Kamber öksürüyor) 587 00:39:08,968 --> 00:39:10,154 Savcı... 588 00:39:10,486 --> 00:39:12,999 ...şimdi senin kurduğun plan buysa... 589 00:39:13,309 --> 00:39:15,026 ...anladık ki biz kaçamıyoruz. 590 00:39:16,637 --> 00:39:20,385 Yani Fıro, mekânı tanıyalım dedik, gittik krokiyi çaldık. 591 00:39:20,670 --> 00:39:22,601 Düzeni anlayalım dedik, gittik mutfağı yaktık. 592 00:39:22,842 --> 00:39:24,161 (Paşa) Şimdi ne yapacağız peki? 593 00:39:24,677 --> 00:39:26,056 En zor kısma geldik. 594 00:39:27,831 --> 00:39:28,942 Hazır mısınız? 595 00:39:35,285 --> 00:39:36,581 Yok, bu da değil. 596 00:39:37,058 --> 00:39:40,050 (Sasha) En azından şifreli kasa olsaydı. Bir şekilde açardım ben bunu. 597 00:39:40,291 --> 00:39:42,259 Cins işte. İlla bir cinslik yapacak. 598 00:39:42,500 --> 00:39:44,113 Gitmiş 'old school' kasa bulmuş. 599 00:39:44,686 --> 00:39:46,034 İnşallah bunun içindedir. 600 00:39:47,157 --> 00:39:48,304 (Barış) Vay arkadaş! 601 00:39:48,985 --> 00:39:52,744 Gizli kasalar, gizli duvarlar, gizli dosyalar... 602 00:39:53,060 --> 00:39:54,359 Hani bendim lan marjinal? 603 00:39:54,600 --> 00:39:57,579 Şu bir açılsın da kim bilir onun içinden neler çıkacak? Çok merak ediyorum. 604 00:39:57,984 --> 00:39:59,664 İnşallah telefon çıkar da... 605 00:40:00,105 --> 00:40:02,990 Yarın akşam tam sekizde arayacağım dedi. 606 00:40:03,503 --> 00:40:05,002 Kim bu herif? 607 00:40:05,676 --> 00:40:06,865 Niye söylemedi? 608 00:40:07,511 --> 00:40:11,707 Onun ben adını, sıfatını, zürriyetini, tarçınını... 609 00:40:12,024 --> 00:40:13,587 'Relax baby'... 610 00:40:14,085 --> 00:40:17,794 ...diyeceğim ama bu sefer sinirinde o kadar haklısın ki. 611 00:40:18,304 --> 00:40:22,612 'Baby', sen şunu açmakla uğraş. Ben de gidip şirkete bakayım bari. 612 00:40:22,853 --> 00:40:24,806 Belki bir yerden çıkar bir anahtar, bir telefon. 613 00:40:25,047 --> 00:40:26,498 -Bir şey diyeceğim. -Efendim? 614 00:40:28,374 --> 00:40:30,728 Büge benden hiç hoşlanmadı değil mi? 615 00:40:31,923 --> 00:40:34,160 Ben eve giderdim, sen beni bırakmazdın. 616 00:40:34,401 --> 00:40:35,977 Evet, bırakmadım. 617 00:40:36,353 --> 00:40:37,353 Bırakmam. 618 00:40:37,594 --> 00:40:39,063 (Barış) Bundan sonra sana da... 619 00:40:39,304 --> 00:40:41,690 ...aileme de kimsenin zarar vermesine izin vermeyeceğim. 620 00:40:42,419 --> 00:40:45,243 O yüzden lütfen aç şu kasayı. 621 00:40:45,723 --> 00:40:48,473 -Emredersiniz. -Rica ederim. 622 00:40:48,714 --> 00:40:51,714 (Müzik) 623 00:41:07,545 --> 00:41:10,093 (Mücahit) Yemin ediyorum sizi var ya hayranlıkla izliyorum. 624 00:41:10,456 --> 00:41:12,790 Bu ne çalışkanlık? Bu ne akıllılık? 625 00:41:13,031 --> 00:41:16,238 Siz bu kadar mutfak, temizlik falan seviyordunuz baştan söyleseydiniz ya bana. 626 00:41:16,479 --> 00:41:18,827 Ben yazardım size istediğiniz zaman. 627 00:41:19,559 --> 00:41:22,200 Dedem, dibine dibine, dibine dibine. 628 00:41:22,441 --> 00:41:23,687 Evet, dibine dibine. 629 00:41:26,011 --> 00:41:29,762 Necmi abi, şu Sadık'a söyle gelsin şu kameraları taksın gözünü seveyim. 630 00:41:30,003 --> 00:41:31,008 (Necmi) Tamam. 631 00:41:31,249 --> 00:41:33,299 Ben sizin yüzünüzden müdürden azar yemek zorunda mıyım? 632 00:41:36,712 --> 00:41:38,928 Kusura bakma yani ben de emir kuluyum. 633 00:41:42,284 --> 00:41:43,900 Oğlum bu Fırat nerede lan bir saattir? 634 00:41:47,684 --> 00:41:50,659 Kilere malzeme getirmeye gitmişti. Ben gider bakarım başefendi. 635 00:41:50,900 --> 00:41:53,311 Yok, aman dedem. Aman dedem, aman aman. 636 00:41:53,552 --> 00:41:56,307 Biz seni yangından zor kurtardık. Az kalsın orada gidiyordun. 637 00:41:56,548 --> 00:41:57,815 (Mücahit) Şimdi gideceksin, gireceksin oraya. 638 00:41:58,056 --> 00:42:00,284 Öleceksin kalacaksın, başımıza iş olacaksın. Dur yerinde. 639 00:42:00,525 --> 00:42:02,454 Sen dur daha ben çok taş çıkartırım size. 640 00:42:02,695 --> 00:42:05,532 Sen anca böbrek taşı çıkarırsın dedem. Bak, 20 senedir buradasın. 641 00:42:05,773 --> 00:42:10,111 Rutubetten çürüdün, yaşlandın. Yeter. Şu gençlerin bir önünü aç. 642 00:42:10,352 --> 00:42:11,758 Çekil önümüzden. Ben bakarım dedem. 643 00:42:11,999 --> 00:42:13,294 Müco, Müco... 644 00:42:13,997 --> 00:42:16,101 ...oğlum hiç akıllanmıyorsun. Ne kadar ayıp yaptığın. 645 00:42:16,342 --> 00:42:19,565 Kaç yaşında adam, oğlum sen utanmıyor musun böyle konuşmaya? 646 00:42:19,806 --> 00:42:22,676 -Ne dedim lan ben? -Paşa'm bırak Allah'ını seversen. 647 00:42:23,648 --> 00:42:26,893 Bu aile terbiyesi almamış ahlaksız, terbiyesiz. 648 00:42:27,984 --> 00:42:31,254 Baba, sen kusura bakma vallahi. Onun adına ben özür diliyorum senden. 649 00:42:31,495 --> 00:42:32,825 (Paşa) Akıllanmıyor, ne yapacaksın? 650 00:42:33,174 --> 00:42:35,793 Dedeme bak, ağlayacak neredeyse. Git bak git, tamam. 651 00:42:36,103 --> 00:42:37,778 Dikkat et kendine. Kalma orada. 652 00:42:39,439 --> 00:42:42,439 (Gerilim müziği) 653 00:43:08,008 --> 00:43:10,845 Ne yaptın? Doğru hatırlamış mısın? 654 00:43:11,086 --> 00:43:14,086 (Müzik) 655 00:43:21,889 --> 00:43:24,706 (Beybaba dış ses) Evlat, bırak şimdi mahkemeyi düşünmeyi. 656 00:43:26,174 --> 00:43:28,277 Davanı düşünecek çok zamanın olacak. 657 00:43:28,518 --> 00:43:29,827 Gel, dışarıda bir hava al. 658 00:43:30,186 --> 00:43:32,093 Geldiğinden beri hiç avluya çıkmadın sen. 659 00:43:33,386 --> 00:43:37,096 Abi bir oksijen falan iyi gelir belki. Aklına bir şeyler gelir. 660 00:43:37,337 --> 00:43:39,208 (Kamber) Ne oksijeni be birader sen de! 661 00:43:39,449 --> 00:43:41,681 Onun dosyasını alıp onu hücreye attıktan sonra kafa gitti. 662 00:43:41,922 --> 00:43:43,654 -Gelmez bir daha geri. -Kamber tamam. 663 00:43:43,895 --> 00:43:45,803 Beybaba sen de bilmezmiş gibi konuşursun. 664 00:43:46,550 --> 00:43:48,650 Bu, bu kafayla duruşmaya çıkıp müebbet yemedi mi kendisi? 665 00:43:48,891 --> 00:43:49,960 (Kamber) Bilmiyor muyuz biz bunu? 666 00:43:50,201 --> 00:43:51,903 (Paşa) Allah aşkına oğlum bırakın şunu. 667 00:43:52,144 --> 00:43:54,202 Herif kızımın doğum günündeydim diyor, başka bir şey demiyor. 668 00:43:54,443 --> 00:43:56,448 Anlamıyor musunuz siz? Hadi çıkalım avluya, hadi. 669 00:43:56,689 --> 00:43:59,334 Hadi. Bak çay taze, çay koyacak koysun kendine. 670 00:43:59,575 --> 00:44:01,940 Yok ne çayı? Top dışarıda mı? 671 00:44:03,540 --> 00:44:04,714 (Kamber) Avluda o avluda. 672 00:44:06,224 --> 00:44:07,397 Ben yapmadım. 673 00:44:11,342 --> 00:44:12,878 Buradan çıkmam lazım. 674 00:44:16,536 --> 00:44:19,788 Savcı, çok mu istiyorsun buradan çıkmayı? 675 00:44:20,029 --> 00:44:23,029 (Gerilim müziği) 676 00:44:31,519 --> 00:44:33,143 Seni buradan çıkarayım mı? 677 00:44:35,062 --> 00:44:37,508 -Nasıl? -Firar edeceğiz. 678 00:44:38,906 --> 00:44:39,906 Nasıl? 679 00:44:42,945 --> 00:44:45,525 Benim amca oğlu buranın inşaatında çalıştı. 680 00:44:46,276 --> 00:44:48,623 Binanın altında büyük bir dehliz varmış. 681 00:44:49,106 --> 00:44:51,005 Mutfaktaki kilerden iniliyor. 682 00:44:51,246 --> 00:44:53,246 (Erkek) Zor iş, tehlikeli iş... 683 00:44:53,487 --> 00:44:55,345 ...ama özgürlük için denemeye değer. 684 00:44:55,586 --> 00:44:57,270 Gel benimle, birlikte kaçalım... 685 00:44:58,450 --> 00:45:00,873 ...ama karşılığında ne istersem yapacaksın. 686 00:45:03,847 --> 00:45:04,968 Ne istiyorsun? 687 00:45:07,372 --> 00:45:09,137 Beybaba'yı öldüreceksin. 688 00:45:16,060 --> 00:45:18,890 Neden yapmadın? Zaten dışarı çıkmak istiyordun. 689 00:45:19,386 --> 00:45:21,127 Kızına daha erken kavuşurdun. 690 00:45:21,941 --> 00:45:25,361 Ailemi öldürmediğimi seni öldürerek ispatlayamam değil mi Beybaba? 691 00:45:26,200 --> 00:45:28,784 O adamı bir gün sonra başka cezaevine gönderdiler zaten. 692 00:45:29,025 --> 00:45:30,298 Hafızam gitti. 693 00:45:30,885 --> 00:45:32,745 Bu dehlizleri hatırlamıyordum bile. 694 00:45:34,327 --> 00:45:35,463 Pekâlâ. 695 00:45:36,078 --> 00:45:40,058 Müslüm'ün beni neden öldürmek istediğini sormayacak mısın? 696 00:45:41,779 --> 00:45:44,055 (Mücahit) Oo, dedeme bak! 697 00:45:44,296 --> 00:45:46,925 İçeride ağladın, ben getireceğim, ben getireceğim diye. 698 00:45:47,166 --> 00:45:48,830 Adamla bir tavlaya oturmadığın kalmış. 699 00:45:49,071 --> 00:45:50,751 Ne malzemesi bu, bu kadar? 700 00:45:50,992 --> 00:45:52,301 Siz burada bir saattir ne yapıyorsunuz? 701 00:45:52,542 --> 00:45:55,009 -Patlama, geldik. -Bir de siz şekil yapıyorsunuz yani? 702 00:45:56,939 --> 00:45:58,341 Ya sabır! 703 00:45:58,582 --> 00:46:01,582 (Müzik) 704 00:46:06,351 --> 00:46:08,186 (Cihaz ötüyor) 705 00:46:08,496 --> 00:46:09,843 (Sasha) Güzel. 706 00:46:10,084 --> 00:46:13,084 (Gerilim müziği) 707 00:46:23,323 --> 00:46:24,606 Ulan Savaş! 708 00:46:24,899 --> 00:46:27,899 (Gerilim müziği) 709 00:46:36,945 --> 00:46:38,918 Nereye koydun be bunu? 710 00:46:39,660 --> 00:46:41,329 (Barış) Nereye koydun lan? 711 00:46:41,570 --> 00:46:43,961 -Nereye koydun (Bip) anahtarını? (Mesaj geldi) 712 00:46:47,052 --> 00:46:49,033 (Sasha ses) 'Baby' aradığımız anahtar işte bu. 713 00:46:49,274 --> 00:46:50,375 Yok ki. 714 00:46:50,616 --> 00:46:53,616 (Gerilim müziği) 715 00:46:58,550 --> 00:46:59,550 Bu da değil. 716 00:47:01,792 --> 00:47:02,938 (Barış) Şaka gibi. 717 00:47:03,520 --> 00:47:06,489 Şaka gibi. (Telefon çalıyor) 718 00:47:09,414 --> 00:47:11,016 Kasayı açtım de bana ne olur. 719 00:47:11,257 --> 00:47:14,357 Anahtarsız mümkün değil Barış. Bunu kabul etsen iyi olur... 720 00:47:14,598 --> 00:47:16,539 ...ama iyi haber. Dedektör sinyal buldu. 721 00:47:16,780 --> 00:47:18,882 Yani kesinlikle kasanın içinde telefon var. 722 00:47:21,850 --> 00:47:23,868 İyi bari. En azından bu da bir şey. 723 00:47:24,262 --> 00:47:25,942 Sen ne yaptın? Sende durumlar nasıl? 724 00:47:26,183 --> 00:47:27,345 Bir şey bulamadım. 725 00:47:27,956 --> 00:47:30,214 Ceyda'nın zaten kasadan haberi bile yok. 726 00:47:30,455 --> 00:47:32,273 Ben de daha fazla sorup kıllandırmak istemedim. 727 00:47:32,631 --> 00:47:33,803 Yok yani! 728 00:47:39,422 --> 00:47:40,459 (Zahit) Savaş... 729 00:47:41,302 --> 00:47:42,774 ...nedir bu odanın hâli? 730 00:47:44,667 --> 00:47:45,863 (Barış) Bir şey arıyordum da. 731 00:47:46,967 --> 00:47:48,007 Ne arıyorsun? 732 00:47:48,995 --> 00:47:51,157 Bizim lojistik firmasıyla ilgili bir evrak. 733 00:47:51,542 --> 00:47:52,912 Tamam tamam, sonra ararsın. 734 00:47:53,262 --> 00:47:54,697 Toparlan eve gidiyoruz, hadi. 735 00:47:55,143 --> 00:47:56,143 Neden? 736 00:47:57,483 --> 00:47:58,483 Annen. 737 00:47:59,168 --> 00:48:00,267 Bir şey mi oldu yoksa? 738 00:48:00,650 --> 00:48:02,984 Son olaydan sonra iyice içine kapandı. 739 00:48:03,225 --> 00:48:05,276 (Zahit) Odasından çıkmıyor. Kimseyle konuşmuyor. 740 00:48:06,010 --> 00:48:07,764 Belki seninle konuşur. Hadi. 741 00:48:08,005 --> 00:48:11,313 Anlıyorum babacığım ama benim bugün çok önemli işlerim var. 742 00:48:11,554 --> 00:48:15,831 Savaş, hiçbir iş aileden önemli değildir. 743 00:48:16,567 --> 00:48:17,765 (Kapı vuruldu) 744 00:48:20,943 --> 00:48:21,943 Gel. 745 00:48:23,815 --> 00:48:25,583 Zahit Bey, bir misafiriniz var. 746 00:48:26,101 --> 00:48:27,414 Ertele, ertele. 747 00:48:27,873 --> 00:48:31,612 Çok ısrar ediyor. Sizi görmeden kesinlikle gitmeyecekmiş. 748 00:48:36,034 --> 00:48:37,214 Peki. Tamam. 749 00:48:38,746 --> 00:48:41,504 Hadi. Ben görüşmeyi bitirene kadar sen de toparlan. 750 00:48:41,800 --> 00:48:44,316 Tamam mı? Aşağıda buluşuruz. Hadi. 751 00:48:45,227 --> 00:48:46,227 Tamam. 752 00:48:47,010 --> 00:48:49,737 -Tamam babacığım. (Kapı kapandı) 753 00:48:51,510 --> 00:48:52,701 (Bip)! 754 00:48:52,942 --> 00:48:55,942 (Gerilim müziği) 755 00:49:05,039 --> 00:49:06,184 Ceyda... 756 00:49:06,838 --> 00:49:08,985 ...Savaş ne arıyordu? Bir bilgin var mı? 757 00:49:09,565 --> 00:49:12,872 Bir anahtar sanırım. Kasa anahtarını kaybetmiş. 758 00:49:15,081 --> 00:49:17,453 Savaş'ı biliyorsun. Eğer... 759 00:49:17,694 --> 00:49:19,819 ...kontrol etmezsek saçma işler yapıyor. 760 00:49:21,548 --> 00:49:24,125 Savaş Bey son zamanlarda bayağı dalgın. 761 00:49:24,406 --> 00:49:26,091 Sürekli bir şeylerini kaybediyor. 762 00:49:27,082 --> 00:49:29,910 Bir de ani bir kararla hukuk departmanı şefini değiştirmiş. 763 00:49:30,389 --> 00:49:31,888 Hiç Savaş Bey'in tarzı değil. 764 00:49:33,878 --> 00:49:36,660 Ee, kolay değil benim koltuğuma oturmak. 765 00:49:37,740 --> 00:49:40,270 Tabii bu baskıya dayanamaması normal. 766 00:49:40,988 --> 00:49:43,795 Neyse. Biz dikkatli olmalıyız. 767 00:49:44,446 --> 00:49:46,733 Gözün üzerinden ayrılmasın. Tamam mı? 768 00:49:46,974 --> 00:49:48,300 -Tabii efendim. -Hadi bakalım. 769 00:49:48,541 --> 00:49:51,541 (Müzik) 770 00:50:06,468 --> 00:50:07,972 Hayırdır Nazan Hanım? 771 00:50:08,909 --> 00:50:10,319 Ne işiniz var burada? 772 00:50:11,653 --> 00:50:13,944 Bana bir de çiçek mi getirdiniz? 773 00:50:16,993 --> 00:50:19,767 Anca mezarına dikmeye getiririm ben senin çiçek. 774 00:50:20,504 --> 00:50:22,494 Senin neden geldiğini biliyorum. 775 00:50:24,761 --> 00:50:26,604 Cemre'yi neden işe aldığımı... 776 00:50:27,316 --> 00:50:28,686 ...soracaksın değil mi? 777 00:50:29,943 --> 00:50:31,871 Madem ne soracağımı biliyorsun... 778 00:50:32,679 --> 00:50:35,264 ...o zaman cevabını da ver bakalım Zahit Efendi. 779 00:50:35,637 --> 00:50:36,637 Evet. 780 00:50:38,050 --> 00:50:39,405 Cemre'yi işe aldım. 781 00:50:40,191 --> 00:50:42,887 (Zahit) Önce iyi bir avukat. Bir de... 782 00:50:43,519 --> 00:50:46,340 ...ona yaptığım bütün desteğe mani oluyorsun. 783 00:50:46,581 --> 00:50:47,920 Para veriyorum, almıyorsun. 784 00:50:49,775 --> 00:50:53,737 Senden artık hiç ama hiçbir şey istemiyorum. 785 00:50:54,943 --> 00:50:57,493 Tamam, Cemre'yi vakfın okutmasına müsaade ettim... 786 00:50:57,734 --> 00:50:59,199 ...ama geçti o günler. 787 00:50:59,821 --> 00:51:03,368 Senin tek kuruşuna bile muhtaç değiliz Allah'a bin şükür. 788 00:51:04,022 --> 00:51:05,524 Yalnız bu yüzden değil. 789 00:51:06,428 --> 00:51:09,656 Cemre'yi burada görmek bana iyi geliyor ayrıca. 790 00:51:11,426 --> 00:51:14,010 Allah'ım sen benim aklıma mukayyet ol! 791 00:51:14,583 --> 00:51:18,517 Senin Cemre'yi her gördüğünde kahrolman gerekirken... 792 00:51:18,869 --> 00:51:22,410 ...bir de utanmadan onu görmek bana iyi geliyor mu diyorsun? 793 00:51:23,185 --> 00:51:26,789 Sen ne kadar vicdansız, ne kadar bencil bir adamsın! 794 00:51:27,030 --> 00:51:28,703 Her şeyi kendin için istiyorsun. 795 00:51:28,944 --> 00:51:31,652 Ben de Cemre'yi en az senin kadar düşünüyorum. 796 00:51:32,298 --> 00:51:35,467 Kariyerinde ilerlemesi, güvende olması için... 797 00:51:35,708 --> 00:51:37,501 ...elimden gelen her şeyi yapacağım. 798 00:51:37,742 --> 00:51:40,365 Bırak Allah aşkına! Cemre yer mi bunları? 799 00:51:41,676 --> 00:51:43,197 (Nazan) Ayrıca sana bir şey soracağım. 800 00:51:44,038 --> 00:51:47,499 Cemre anasına babasına yaptıklarını öğrendiğinde... 801 00:51:47,860 --> 00:51:49,336 ...ne düşünecek acaba? 802 00:51:55,949 --> 00:51:58,172 Cemre hiçbir şey öğrenmeyecek. 803 00:51:59,669 --> 00:52:00,742 Senin de... 804 00:52:01,582 --> 00:52:03,697 ...böyle bir hata yapmayacağını biliyorum. 805 00:52:03,938 --> 00:52:06,938 (Müzik) 806 00:52:18,955 --> 00:52:20,567 Sabrım taşarsa... 807 00:52:21,186 --> 00:52:23,461 ...her şeyi anlatacağımı da biliyorsun değil mi? 808 00:52:23,945 --> 00:52:25,065 Nazan çık! 809 00:52:25,306 --> 00:52:28,306 (Müzik) 810 00:52:42,045 --> 00:52:43,190 Vay! 811 00:52:44,086 --> 00:52:47,020 Savcı, hele söyle bu deliğin sonu nereye çıkıyor? 812 00:52:50,723 --> 00:52:52,879 Ben de bilmiyorum. Ana borular geçiyor aşağıdan. 813 00:52:53,120 --> 00:52:55,876 Yangından sonra gardiyanların hepsi mutfağı denetlemeye başladılar. 814 00:52:56,358 --> 00:52:58,503 -Gidebildiğim yere kadar gideceğim. -Tamam. 815 00:53:00,049 --> 00:53:02,941 Tövbe estağfurullah. Ulan o feneri nereden buldun? 816 00:53:03,182 --> 00:53:06,182 (Gerilim müziği) 817 00:53:11,535 --> 00:53:13,681 Nasıl? Bak, böyle fonksiyonları da var. 818 00:53:13,922 --> 00:53:15,401 Yıkılıyor, yıkılıyor. 819 00:53:15,642 --> 00:53:17,251 (Hacı) Hişt, savcı... 820 00:53:17,544 --> 00:53:20,581 ...suç işlemek hoşuna gitmeye başladı. Hoştur değil mi? 821 00:53:21,081 --> 00:53:24,059 Hele söyle, burada benim görevim nedir? 822 00:53:24,307 --> 00:53:27,091 En mühim görev senin. Gardiyanlar yukarıya denetlemeye çıktığı anda... 823 00:53:27,332 --> 00:53:28,975 ...bana haber vereceksin. Anlaştık mı? 824 00:53:29,216 --> 00:53:31,472 Bir tane telefonumuz var. Ben sana nasıl haber vereyim? 825 00:53:31,713 --> 00:53:34,368 Hem telefonumuz olsa bile o delikte çekmez ki. 826 00:53:35,112 --> 00:53:36,357 Al, kepçe. 827 00:53:36,659 --> 00:53:40,484 Bir kere vurursan çık. İki kere vurursan baskın var, çıkma demek. 828 00:53:40,725 --> 00:53:41,869 Üç kere vurursam? 829 00:53:43,397 --> 00:53:44,881 (Bip) Hacı. 830 00:53:45,886 --> 00:53:48,673 -Goygoy yapma. Hadi. -Tamam hadi bırak çene yapmayı. 831 00:53:48,986 --> 00:53:50,562 Şimdi gardiyanlar gelecek. Hadi. 832 00:53:52,096 --> 00:53:54,940 Hele devletin savcısına bak, yeraltına iniyor. 833 00:53:58,045 --> 00:53:59,515 (Hacı) Aramıza hoş geldin. 834 00:53:59,756 --> 00:54:02,756 (Gerilim müziği) 835 00:54:22,028 --> 00:54:25,028 (Gerilim müziği devam ediyor) 836 00:54:35,191 --> 00:54:37,388 (Fırat iç ses) Bu yolun sonu Barış'ı bitirmeye gidiyor. 837 00:54:39,089 --> 00:54:40,576 Bekle Nazlı, geliyorum. 838 00:54:41,012 --> 00:54:43,061 Hiçbir şey beni durduramayacak. 839 00:54:43,302 --> 00:54:46,302 (Gerilim müziği) 840 00:55:06,598 --> 00:55:08,067 (Bip)! 841 00:55:08,308 --> 00:55:11,308 (Gerilim müziği) 842 00:55:15,903 --> 00:55:18,222 Yeni işin tekrar hayırlı uğurlu olsun bebeğim. 843 00:55:18,519 --> 00:55:20,519 -Seni çok seviyorum. -Ben de seni. 844 00:55:22,135 --> 00:55:23,525 (Cemre) İyi ki varsın teyze. 845 00:55:23,766 --> 00:55:26,048 Ay, çok tatlısınız gerçekten. 846 00:55:27,061 --> 00:55:28,406 (Nazan) Akşama ne pişireyim sana? 847 00:55:28,647 --> 00:55:30,273 (Cemre) Salçalı makarna yapsana. 848 00:55:30,514 --> 00:55:32,533 (Nazan) Of! Yapmaz mıyım? Tamam. Hadi görüşürüz. 849 00:55:32,774 --> 00:55:35,358 -(Cemre) Dikkatli git. Gidince haber ver. -(Nazan) Tamam bebeğim. 850 00:55:36,765 --> 00:55:38,064 (Cemre) Görüşürüz. 851 00:55:43,335 --> 00:55:46,662 Savaş Bey, Cemre'nin buradaki varlığı... 852 00:55:47,491 --> 00:55:49,260 ...her ikimiz için de büyük risk değil mi? 853 00:55:51,244 --> 00:55:55,125 Cemre'yi gördükçe Fırat'a olan ihanetimi hatırlıyorum demiyorsun da... 854 00:55:58,612 --> 00:56:01,963 İhanet, sevginin intihar etmesi demek aslında. Biliyor musun? 855 00:56:03,245 --> 00:56:04,454 (Barış) Cesaret ister. 856 00:56:06,367 --> 00:56:08,834 Evvela kalbin katılaşacak. 857 00:56:09,292 --> 00:56:11,089 Derin kalınlaşacak. Öyle. 858 00:56:12,261 --> 00:56:14,087 Ama bence sende o kumaştan var. 859 00:56:15,139 --> 00:56:16,676 Bu yüzden seçtim ben seni. 860 00:56:21,546 --> 00:56:25,105 Biliyorum. Bu durum sizin kontrolünüz dışında gerçekleşti. 861 00:56:25,686 --> 00:56:27,425 (Tahir) Cemre'yi işe Zahit Bey aldı... 862 00:56:28,318 --> 00:56:29,946 ...ama eğer siz de isterseniz... 863 00:56:30,820 --> 00:56:33,353 ...Cemre'yi buradan göndermek için ben de bir şeyler yapabilirim. 864 00:56:35,322 --> 00:56:37,388 Kitabına uydurmak senin işin Tahir. 865 00:56:39,343 --> 00:56:41,222 Yap bakalım ortaya karışık bir şeyler. 866 00:56:41,463 --> 00:56:44,463 (Gerilim müziği) 867 00:56:51,591 --> 00:56:53,734 Bir kere vurunca gel... 868 00:56:54,289 --> 00:56:57,183 ...iki kere vurunca dur, baskın var. 869 00:56:57,611 --> 00:56:58,611 Üç kere... 870 00:57:03,877 --> 00:57:05,522 Savcı neredesin? 871 00:57:05,893 --> 00:57:09,688 Beni bırakıp kaçtı mı acaba? Yoksa bu çocuğun başına bir şey mi geldi? 872 00:57:10,638 --> 00:57:12,246 Savcı. 873 00:57:13,417 --> 00:57:14,866 Ula savcı! 874 00:57:18,251 --> 00:57:19,596 Oh! 875 00:57:20,651 --> 00:57:22,651 Yapıyorum şu yemeği be kardeşim! 876 00:57:23,616 --> 00:57:24,965 Fena olmamış. 877 00:57:25,766 --> 00:57:28,211 Yalnız size ne diyeceğim. 878 00:57:28,503 --> 00:57:31,369 Bizim bu savcı kafa yerine geldi mi kendisi bambaşka bir insan oluyor be! 879 00:57:31,609 --> 00:57:33,897 Değil mi, Paşa? Baksana be. 880 00:57:34,153 --> 00:57:37,296 Kendileri bizi mutfağa boşuna aldırmamış. Planı tıkır tıkır işliyor. 881 00:57:37,597 --> 00:57:41,802 Çiçek gibi hem de. Kamber abi sen bayağı bayağı kaçacaksın yani? 882 00:57:42,042 --> 00:57:44,038 Aa! Kafayı yemiş bu! 883 00:57:44,278 --> 00:57:46,380 Sen ne ortalık yerde kaçma falan konuşuyorsun! 884 00:57:46,621 --> 00:57:49,724 Beni delirteceksin, havucu suratına fırlatacağım şimdi! Manyak! 885 00:57:49,966 --> 00:57:54,374 Ulan Eren! Ulan Eren, sen kaçmayacaksın ha! Bana bak oğlum! 886 00:57:54,823 --> 00:57:57,135 Oğlum sen gençliğini burada mı çürüteceksin? 887 00:57:57,590 --> 00:58:01,659 Abi korkuyorum. Biz buradan kaçarken yakalanırsak ne olacak? 888 00:58:01,900 --> 00:58:04,355 Bizi bir ömür buraya tıkarlar. Ne yapacağız o zaman? 889 00:58:06,602 --> 00:58:07,890 (Paşa boğazını temizledi) 890 00:58:08,130 --> 00:58:09,570 (Burnunu çekiyor) 891 00:58:13,611 --> 00:58:15,411 Sen ne yapıyorsun be kızan? 892 00:58:15,704 --> 00:58:17,436 Elma doğrar gibi soğan doğrarsın. 893 00:58:17,746 --> 00:58:19,342 Soğanları küp küp doğrasana be! 894 00:58:19,582 --> 00:58:21,409 Lan ben ne anlarım soğan doğramaktan be oğlum! 895 00:58:21,650 --> 00:58:24,395 Gelsin, Hacı yapsın oğlum. Ben nöbete iniyorum. Şu hâlime bak ya! 896 00:58:24,670 --> 00:58:25,928 Allah Allah! 897 00:58:26,363 --> 00:58:27,876 Mücahit geliyor. 898 00:58:29,580 --> 00:58:31,580 Ne yapıyorsunuz lan tipsizler? 899 00:58:33,742 --> 00:58:35,134 (Mücahit gülüyor) 900 00:58:38,028 --> 00:58:39,429 Akşama yemekte ne var? 901 00:58:41,245 --> 00:58:44,102 Tokat kebabı, Müco. Sen seversin. 902 00:58:46,604 --> 00:58:49,465 Çok komik! Gülün, gülün! Son gülen iyi gülermiş. 903 00:58:49,769 --> 00:58:52,635 Buna yemek mi yaptırıyorsunuz oğlum? Zehirleniriz vallahi. 904 00:58:55,011 --> 00:58:56,011 Hacı nerede? 905 00:59:02,978 --> 00:59:05,419 Oğlum tavşan gibi niye birbirinize bakıyorsunuz? Hacı nerede? 906 00:59:07,064 --> 00:59:11,581 Yok arkadaş! Bu adamdan hiç ses yok. Nefessiz kaldı, bir şey oldu. 907 00:59:12,541 --> 00:59:14,939 Siren çalayım da... Neydi? Bir. 908 00:59:21,622 --> 00:59:22,932 (Çıkması için metal boruya vuruyorlar) 909 00:59:24,967 --> 00:59:27,967 (Gerilim müziği) 910 00:59:35,876 --> 00:59:39,835 Yok, Kur'an çarpsın hiç ses yok. Vallahi bunun başına bir şey geldi. 911 00:59:40,507 --> 00:59:42,507 (Mücahit) Oğlum beni delirtmeyin! Nerede bu Hacı? 912 00:59:42,748 --> 00:59:45,085 -Lan söylesenize! Nerede bu Hacı? -Aha, Müco! 913 00:59:46,112 --> 00:59:49,112 (Gerilim müziği) 914 00:59:53,456 --> 00:59:56,144 Hadi oğlum Hacı! Müco'yu oyala. 915 00:59:56,568 --> 00:59:58,549 Bulgur, bulgur. 916 00:59:59,579 --> 01:00:02,579 (Gerilim müziği) 917 01:00:07,059 --> 01:00:08,914 (Mücahit) Lan söylesenize! Nerede bu Hacı? 918 01:00:14,194 --> 01:00:16,617 Geldim. (Bip)! 919 01:00:20,999 --> 01:00:22,366 Neredesin lan sen? 920 01:00:22,885 --> 01:00:25,414 Bulgur... Bulgur aldım. 921 01:00:25,655 --> 01:00:27,836 Akşam güzel bir bulgur pilavı yapayım dedim. 922 01:00:28,308 --> 01:00:32,753 Öyle güzel bir pilav yapacağım ki senin kalbin yok, sen bile seveceksin. 923 01:00:32,994 --> 01:00:35,540 Bana kelime oyunu yapma, Hacı. İşinize bakın, hadi! 924 01:00:35,806 --> 01:00:38,726 -Oldu. -(Mücahit) Bundan sonra bu cezaevinde... 925 01:00:38,967 --> 01:00:41,373 ...her yemekte bir tane de etli yemek olacak. 926 01:00:41,687 --> 01:00:44,773 Müdürüm dedi ki özellikle de bu yangından sonra... 927 01:00:45,014 --> 01:00:48,173 ...bu güzide cezaevinin güzide mahkûmları... 928 01:00:48,467 --> 01:00:51,180 ...bundan sonra kendilerini huzurlu, mutlu... 929 01:00:51,421 --> 01:00:55,102 ...ve de sağlıklı hissetmeliler. Evet, aferin bana, güzel konuştum. 930 01:00:57,060 --> 01:01:00,608 Savcı aşağıda kaldı. Üstünde kapak var. 931 01:01:00,848 --> 01:01:03,656 Savcı çok zor durumda. 932 01:01:05,765 --> 01:01:09,335 Oğlum inip kapağı falan açamayız. Herif burada dikiliyor, ne yapacağız? 933 01:01:10,852 --> 01:01:12,772 -La Kamber! -Söyle, Müco. 934 01:01:13,012 --> 01:01:16,334 Dün bir salata yapmışsın, ineklerin önüne koysan yemez. 935 01:01:16,726 --> 01:01:18,882 İçine ne zeytinyağı koymuşsun, ne sirke koymuşsun. 936 01:01:19,123 --> 01:01:20,995 Malzemen mi yok oğlum? Sana malzeme alalım. 937 01:01:27,547 --> 01:01:29,415 (Mazgala vuruyor) Paşa! 938 01:01:29,656 --> 01:01:31,037 Koydum ya be kardeşim! 939 01:01:31,578 --> 01:01:35,120 -Sen hasta mı olacaksın acaba? -Senin rengin de bozuk duruyor zaten. 940 01:01:35,386 --> 01:01:38,010 -Bugün ne çorba var la? -Aa, Müco... 941 01:01:38,251 --> 01:01:40,626 ...bir çorba yapmışım! Mercimek çorbası. 942 01:01:40,874 --> 01:01:43,366 Yemin ediyorum parmaklarını yersin. Vereyim mi bir tas? 943 01:01:43,607 --> 01:01:44,831 Ver. 944 01:01:46,557 --> 01:01:49,219 -Hâlâ çorba diyor ya! -Hâlâ çorba diyor ya! 945 01:01:49,460 --> 01:01:51,314 -(Kamber) Hadi bakayım sen! -Çok acılı mı la? 946 01:01:51,555 --> 01:01:53,318 Sen bunu ye, sonra konuşalım. 947 01:01:53,559 --> 01:01:56,104 Hadi bakayım, görüşürüz Müco'm. Allah'a emanet. 948 01:02:03,019 --> 01:02:04,036 Paşa. 949 01:02:04,901 --> 01:02:05,901 Kamber. 950 01:02:06,982 --> 01:02:09,748 Neredesiniz lan? Alo! 951 01:02:11,238 --> 01:02:13,082 Belki gider diye çorba verdim, gitmedi. 952 01:02:13,384 --> 01:02:16,084 -(Bip)! -Oğlum onu bunu bırakın. 953 01:02:16,325 --> 01:02:18,669 Savcı çok zor durumda. Paşa bir şey yapmamız lazım. 954 01:02:18,910 --> 01:02:21,399 Tamam. Fıro'yu orada öyle bırakamayız. 955 01:02:21,728 --> 01:02:23,441 -Ben aşağı iniyorum, tamam mı? -Tamam. 956 01:02:23,681 --> 01:02:26,946 Abi ya sen kapağı açarken bu gelirse? Büyük (Bip) o zaman. 957 01:02:27,187 --> 01:02:29,462 Lan kaç tane adamsınız oğlum. İdare edin işte, tamam. 958 01:02:29,703 --> 01:02:31,093 Tamam, hadi. 959 01:02:34,354 --> 01:02:35,354 Lan Kamber! 960 01:02:35,934 --> 01:02:37,214 Oğlum un nerede? 961 01:02:38,331 --> 01:02:41,341 Hadi bakayım. Ben Kur'an çarpsın unuttum onu be! 962 01:02:41,582 --> 01:02:42,908 Adam kilere gidiyor, unu almadan geliyor ya! 963 01:02:43,149 --> 01:02:44,242 Paşa... 964 01:02:45,090 --> 01:02:47,083 ...bu savcı nerede la? Nereye kayboldu yine? 965 01:02:47,324 --> 01:02:48,451 Savcı şey... 966 01:02:48,691 --> 01:02:50,580 O şeye gitti... Beybaba'yı revire götürdü be. 967 01:02:50,820 --> 01:02:51,995 -Revire götürdü? -He ya. 968 01:02:52,236 --> 01:02:54,671 Aferin size! Oğlum size o kadar dedim adam çürük diye. 969 01:02:54,911 --> 01:02:56,964 Al! Adamı hastanelik ettiniz, mutlu musunuz? 970 01:02:57,210 --> 01:02:58,330 (Mazgala vuruluyor) 971 01:02:59,440 --> 01:03:02,062 -Bu ses nerede geldi la? -Hangi ses? 972 01:03:04,456 --> 01:03:07,489 Şey mi be! Ben bunu böyle yaptım. Sen bunu mu duydun acaba Müco? 973 01:03:07,730 --> 01:03:09,510 (Hacı) Herhâlde. (Mazgala vuruluyor) 974 01:03:09,770 --> 01:03:12,444 Oğlum onunla ne alakası var! Duymuyor musunuz? Ses geliyor la buradan. 975 01:03:12,723 --> 01:03:15,016 Ne sesi oğlum? Bir dakika, dur bakayım. Ne sesi? 976 01:03:18,927 --> 01:03:21,780 Yoo. Ses falan yok. Ben ses duymuyorum. Sen duyuyor musun? 977 01:03:22,021 --> 01:03:23,747 -Ben de ses falan duymuyorum be. -Sen duyuyor musun? 978 01:03:23,988 --> 01:03:25,586 -Tövbe haşa! -Hem baksana... 979 01:03:25,842 --> 01:03:27,564 ...Müco'nun yüzü de bembeyaz olmuş. Sen iyice misin? 980 01:03:27,805 --> 01:03:30,792 -Birazcık kötü gibisin sanki ama! -Hişt! Oğlum orada mısınız? 981 01:03:31,033 --> 01:03:33,405 Beni duyuyor musunuz? Kamber, Eren. 982 01:03:33,778 --> 01:03:35,008 Tövbe bismillah! 983 01:03:35,298 --> 01:03:38,799 (Fırat mazgala vuruyor) Lan! Bu ses kilerden geliyor oğlum. 984 01:03:39,180 --> 01:03:42,592 Lan fare mi girdi yoksa? Müfettiş gelecek, (Bip) yeriz lan! 985 01:03:42,833 --> 01:03:47,232 (Hacı) Müco dur, bir şey diyeceğim. Cereyan yapı... 986 01:03:48,757 --> 01:03:50,146 -Müco abi. -Ne var lan? 987 01:03:50,386 --> 01:03:52,212 -Müdür çağırıyor. -Beklesin, işim var. 988 01:03:52,453 --> 01:03:55,030 -Abi acil dedi yalnız. -Lan oğlum ne aciliyeti var bu kadar? 989 01:03:55,271 --> 01:03:57,299 Abi bana niye soruyorsun? Gel, kendin sor. 990 01:04:00,990 --> 01:04:03,103 İşinizi yapın. Yemekleri yetiştirin. 991 01:04:03,355 --> 01:04:05,510 İçerideki gürültüye ben sonra bakarım. Tamam mı? 992 01:04:05,804 --> 01:04:08,042 -Tamam. -Ne istiyor oğlum bu adam benden? 993 01:04:08,382 --> 01:04:10,967 Abiciğim ben nereden bileyim? Gelip adama sorsana. 994 01:04:11,208 --> 01:04:13,548 Kapat kapıyı ya! Bir işi de bensiz yapın. 995 01:04:15,464 --> 01:04:18,466 -Hadi elinize sağlık. -Hadi kolay gelsin. 996 01:04:18,708 --> 01:04:22,301 Kamber içerisi sizde, Paşa yürü, biz savcıyı kurtaralım. 997 01:04:22,542 --> 01:04:23,671 Çabuk, çabuk. 998 01:04:24,659 --> 01:04:27,500 -Fıro. Fıro geldik. -Paşa neredesiniz oğlum? 999 01:04:27,741 --> 01:04:29,412 Geldik, geldik. 1000 01:04:30,509 --> 01:04:33,509 (Müzik) 1001 01:04:39,462 --> 01:04:41,502 -Neredesiniz lan? -İyisin, değil mi? 1002 01:04:41,742 --> 01:04:43,225 -Nerede kaldınız? -Yahu... 1003 01:04:43,466 --> 01:04:45,999 ...Müco geldi, çıkamadık savcı. İyisin? 1004 01:04:48,744 --> 01:04:51,462 -Aşağıda durumlar nedir? -Gidebildiğim kadar gittim de... 1005 01:04:51,883 --> 01:04:53,083 ...duvar çıktı. 1006 01:04:53,729 --> 01:04:56,581 Orada da mı duvar? Sonradan örülmüş olmalı. 1007 01:04:56,923 --> 01:04:59,379 Bize kazma, balyoz, bir şey lazım kırmak için. 1008 01:04:59,620 --> 01:05:03,163 Sen ayıp etmişsin, ben hemen hallediyorum. Nalbur 'please'. 1009 01:05:03,403 --> 01:05:07,499 Yahu sen ne diyorsun savcı! Biz kazma, balyoz nereden bulacağız? 1010 01:05:07,795 --> 01:05:08,813 Bende. 1011 01:05:09,578 --> 01:05:12,057 O iş bende. Ben o işi çözeceğim, tamam mı? Hadi. 1012 01:05:12,298 --> 01:05:13,432 -Gel. -Hadi. 1013 01:05:16,633 --> 01:05:17,633 Çek. 1014 01:05:21,457 --> 01:05:22,758 Gel, bir su iç. 1015 01:05:32,643 --> 01:05:33,864 Zahit Bey. 1016 01:05:36,489 --> 01:05:39,695 Öğleden sonraki bütün toplantıları erteleyin, tamam mı? 1017 01:05:39,936 --> 01:05:41,136 Tabii efendim. 1018 01:05:41,507 --> 01:05:42,507 Hadi. 1019 01:05:46,543 --> 01:05:49,816 Bugünkü misafiriniz kimdi babacığım? Çıkaramadım. 1020 01:05:51,397 --> 01:05:54,035 Cemre'nin teyzesi. İşe aldım ya... 1021 01:05:54,876 --> 01:05:56,658 ...teşekkür etmek için gelmiş. 1022 01:05:57,111 --> 01:05:58,551 Keşke gelmeseymiş. 1023 01:05:58,889 --> 01:05:59,889 Ne demek o? 1024 01:06:00,130 --> 01:06:02,759 Baba biliyorsun, ona ilk ben şans verdim. 1025 01:06:03,221 --> 01:06:07,249 Ama zannettiğimden çok acemi çıktı. Hukuk şefimiz de benimle aynı görüşte. 1026 01:06:07,778 --> 01:06:09,778 Ben hiç öyle düşünmüyorum. 1027 01:06:11,397 --> 01:06:13,893 Bence son derece çalışkan ve dürüst bir kız. 1028 01:06:14,198 --> 01:06:16,416 Kimse ona dokunmayacak. Anlaşıldı mı Savaş? 1029 01:06:16,688 --> 01:06:17,688 Zahit Bey... 1030 01:06:19,001 --> 01:06:21,284 ...bunları unutmuşsunuz. -Bakayım. 1031 01:06:22,395 --> 01:06:23,675 Teşekkür ederim. 1032 01:06:27,357 --> 01:06:28,605 Hepsi tamam. 1033 01:06:31,203 --> 01:06:32,984 Hadi, araba geldi. Gidelim. 1034 01:06:40,346 --> 01:06:42,095 (Kamber) Gençler yemek arası. 1035 01:06:42,754 --> 01:06:45,779 Hadi bakayım, bugün nohutla bulgur pilavı var. Gene iyisiniz ızdıraplar. 1036 01:06:46,020 --> 01:06:47,020 (Mahkûm) Sağ olasın. 1037 01:06:53,335 --> 01:06:55,014 Oo! Izdırap ne yapıyorsun? 1038 01:06:55,673 --> 01:06:57,114 (Mahkûm 2) Ellerinize sağlık abi. 1039 01:06:57,528 --> 01:07:01,752 -Al bakayım. Hadi afiyet olsun. -(Erkek) Allah razı olsun. 1040 01:07:02,444 --> 01:07:05,636 Al bakayım. Hadi afiyet olsun. 1041 01:07:07,989 --> 01:07:09,741 (Kapıya vuruyor) 1042 01:07:10,078 --> 01:07:14,862 Babuş! Hadi bakayım sen! Nohutla bulgur pilavı. Al bakayım. 1043 01:07:15,103 --> 01:07:16,103 Eyvallah. 1044 01:07:17,952 --> 01:07:19,571 Kolay gelsin. 1045 01:07:20,176 --> 01:07:22,401 Kapıyı açmayacak mısın? Sen bugün acıkmadın mı? 1046 01:07:24,988 --> 01:07:26,416 (Kamber) Ne yapıyorsun? 1047 01:07:28,374 --> 01:07:30,181 Hey be! 1048 01:07:30,745 --> 01:07:32,425 -Yorulduk be Paşa. -Aynen. 1049 01:07:32,864 --> 01:07:35,264 Hakikaten yorulduk be. 1050 01:07:38,975 --> 01:07:40,738 Nerede kaldınız ya! Öldük açlıktan! 1051 01:07:40,979 --> 01:07:44,490 Oo! Cemil abi sen neredesin be! 1052 01:07:44,731 --> 01:07:47,028 Koca cezaevi, Cemil abi. Anca, biz ne yapalım. 1053 01:07:47,269 --> 01:07:49,201 Ama bakıyorum da sen acıkmışsın. 1054 01:07:49,441 --> 01:07:51,451 Cemil abi sana yemin ediyorum size bol bol koydum. 1055 01:07:51,692 --> 01:07:55,414 Bir kepçe koymadım, yanlış anlama. Size iki kepçe koydum. 1056 01:07:55,930 --> 01:07:57,930 Sikkeleri doldurdum. 1057 01:08:04,439 --> 01:08:07,488 Sen burada bütün gün dikilecek misin be? Sen yemek yemeyecek misin? 1058 01:08:07,729 --> 01:08:10,037 Gel buraya, al şundan bir tane. Karnını doyur. 1059 01:08:12,123 --> 01:08:16,813 Hadi gel. Yemin ediyorum bol bol koydum, Cemil abi. 1060 01:08:19,496 --> 01:08:22,223 -Sen acıktın mı bakayım Beko? -Abi vallahi be! 1061 01:08:22,464 --> 01:08:24,894 Sen otur. Ben senin servisini yapacağım. 1062 01:08:25,236 --> 01:08:27,908 Size bir nohut yemeği yapmışız ama nasıl biliyor musun? 1063 01:08:28,210 --> 01:08:31,333 Parmaklarınızı yiyeceksiniz. Sen al bakayım. 1064 01:08:31,838 --> 01:08:35,565 Üç. Bak, bu da yedek ha! Eğer doymazsanız buradan kendinize alırsınız... 1065 01:08:35,815 --> 01:08:36,920 ...tamam mı? 1066 01:08:37,261 --> 01:08:41,208 Böyle bir nohut yok be kardeşim! Daha evvel yapılmadı böyle bir nohut. 1067 01:08:41,449 --> 01:08:44,059 -Kaşık ver oradan Bekir. -Ama be kardeşim, siz de kaşık! 1068 01:08:44,300 --> 01:08:46,585 Cemil abi daha kaşığın nerede olduğunu bilmiyor be. 1069 01:08:46,898 --> 01:08:48,578 Kaşıklar burada ya be. 1070 01:08:50,339 --> 01:08:52,006 Sen de al Cemil abi. 1071 01:08:52,610 --> 01:08:54,397 Hadi bakayım, gömçürün yavaş yavaş. 1072 01:08:54,646 --> 01:08:57,127 -(Bekir) Bunların hepsi sende mi? -Bunların hepsini ben yaptım. 1073 01:08:57,368 --> 01:09:01,257 Sirkeye yatırıyorum. Sirkeye yatırınca ne oluyor, biliyor musun? Gaz yapmıyor. 1074 01:09:01,498 --> 01:09:04,176 O yüzden birbirinizden hiç çekinmeyin, rahat rahat yiyin. 1075 01:09:04,502 --> 01:09:07,510 Cemil abi ama ben senin yorumunu merak ediyorum. 1076 01:09:07,751 --> 01:09:10,362 Yedikten sonra onu bir bana yorumla. Olmuş mu, olmamış mı? 1077 01:09:10,649 --> 01:09:13,108 Tuzu kıt mı, değil mi? Bekir... 1078 01:09:13,349 --> 01:09:15,899 ...sen de bana bunu yorumlayacaksın olmuş mu, olmamış mı diye. 1079 01:09:16,139 --> 01:09:17,974 Gözünü seveyim. Oh be! 1080 01:09:18,451 --> 01:09:21,284 Siz yediniz, ben rahatladım yemin ediyorum. Hadi bakalım. 1081 01:09:21,636 --> 01:09:23,230 Afiyet olsun. İnşallah beğenirsiniz. 1082 01:09:23,560 --> 01:09:24,891 Eline sağlık. Sağ ol baba. 1083 01:09:28,610 --> 01:09:30,610 Hişt! Malzemeleri almadın mı be? 1084 01:09:31,068 --> 01:09:33,473 -Rahat ol oğlum. Aldım tabii. -Hani, nerede? 1085 01:09:38,668 --> 01:09:41,189 Ay! Kelle! 1086 01:09:41,982 --> 01:09:43,762 Tamam da bunun zımbırtısı vardı. O nerede? 1087 01:09:44,003 --> 01:09:45,501 O da burada oğlum, gel. 1088 01:09:48,354 --> 01:09:51,919 Ay, fenasın sen! Müdür geliyor, sırıt. 1089 01:09:53,938 --> 01:09:56,125 -Sen var ya! -Ben bu müfettişleri iyi bilirim. 1090 01:09:56,435 --> 01:09:58,435 Bazı mahkûmlarla konuşacaklar. 1091 01:09:58,810 --> 01:10:00,943 İdareden memnun musunuz falan diyecekler. 1092 01:10:01,184 --> 01:10:04,854 -Bütün mahkûmların iyi konuşması lazım. -Efendim, ben müşteri memnuniyeti... 1093 01:10:05,147 --> 01:10:08,548 Mahkûm memnuniyeti konusunda bütün birimleri uyardım. Merak etmeyin. 1094 01:10:11,566 --> 01:10:14,210 -Kolay gelsin arkadaşlar. -Sağ olun müdürüm. 1095 01:10:14,940 --> 01:10:16,742 -Nasılsınız bugün? -Sağ olun müdürüm. 1096 01:10:16,983 --> 01:10:19,450 -Sizler nasılsınız? İyicesiniz inşallah? -İyi iyi. 1097 01:10:19,876 --> 01:10:21,158 Ne yemek var? 1098 01:10:22,778 --> 01:10:26,926 Şey... Nohut var. Bulgur var. Turşu, cacık. 1099 01:10:27,167 --> 01:10:28,560 Cacık var müdürüm. 1100 01:10:29,359 --> 01:10:33,871 -Güzel mi bari? -Müdürüm sizinki de soru mu şimdi! 1101 01:10:34,111 --> 01:10:36,922 Müdürüm biz bu yemeği yaparken çok affedersiniz, içine sevgimizi kattık. 1102 01:10:37,163 --> 01:10:40,763 Müdürüm size yemin ediyorum, daha evvel böyle bir yemek yemediniz. 1103 01:10:41,004 --> 01:10:43,001 Size yemin ediyorum. Yani yemediniz. 1104 01:10:43,392 --> 01:10:46,531 Öyle bir anlattı ki canım çekti. Verin bir tabak. 1105 01:10:52,792 --> 01:10:55,703 Oğlum neyin tribini yaşıyorsunuz? Adam bir tabak yemek istedi. Versenize. 1106 01:10:56,524 --> 01:10:57,992 Müdürüm! 1107 01:10:59,076 --> 01:11:00,659 Müdürüm soğuk. 1108 01:11:01,135 --> 01:11:04,600 Yemek soğuk be müdürüm! Arada kaldım. Acaba diyorum... 1109 01:11:04,841 --> 01:11:07,266 ...müdürüme soğuk yemek versem doğru mu yapmış olurum... 1110 01:11:07,507 --> 01:11:09,591 ...kötü mü yapmış olurum? Arada kaldım müdürüm. 1111 01:11:09,831 --> 01:11:13,393 Koskoca cezaevi müdürüsünüz sonuçta. Ben size bu yemeği soğuk vermem, müdürüm. 1112 01:11:13,634 --> 01:11:15,977 Müdürüm ben bu yemeği ısıtayım, sıcak sıcak getireyim... 1113 01:11:16,218 --> 01:11:19,424 ...size odanızda servis edeyim. Siz de sıcak sıcak yiyin müdürüm. 1114 01:11:20,663 --> 01:11:22,008 İyi, öyle yapalım o zaman. 1115 01:11:22,373 --> 01:11:25,144 Tamam, kolay gelsin müdürüm. Mücocuğum kolay gelsin. 1116 01:11:29,135 --> 01:11:31,453 Nasıl? Sıcak tutacaksın arada. 1117 01:11:32,247 --> 01:11:35,247 (Gerilim müziği) 1118 01:11:47,058 --> 01:11:50,058 (Sessizlik) 1119 01:11:58,581 --> 01:12:01,036 (Zahit boğazını temizledi) Annen uyuyor. 1120 01:12:01,965 --> 01:12:03,765 Ben bize kahve hazırlattım. 1121 01:12:05,255 --> 01:12:07,255 Biz içene kadar o da uyanır. 1122 01:12:08,363 --> 01:12:12,064 Müsaadeniz varsa siz kahvenizi içene kadar ben annemi uyandırmayı deneyeyim. 1123 01:12:12,398 --> 01:12:13,398 Peki. 1124 01:12:14,303 --> 01:12:17,303 (Gerilim müziği) 1125 01:12:37,014 --> 01:12:40,014 (Gerilim müziği devam ediyor) 1126 01:12:51,383 --> 01:12:53,098 -Barış. -Anneciğim... 1127 01:12:54,415 --> 01:12:56,941 ...uyumuyormuşsun. Babam uyuduğunu söyledi. 1128 01:12:58,686 --> 01:13:01,332 Uyuyordum ama geldiğini hissettim, kalktım. 1129 01:13:02,185 --> 01:13:04,918 Odanızdan dışarı çıkmıyormuşsunuz Tomris Hanım. 1130 01:13:05,925 --> 01:13:07,421 Niye çıkayım ki? 1131 01:13:08,239 --> 01:13:11,849 Bana deli muamelesi yapan babanın laflarını mı dinleyeceğim? 1132 01:13:12,169 --> 01:13:14,169 Şeytan görsün yüzünü. 1133 01:13:16,789 --> 01:13:19,101 -Niye öyle bakıyorsun? -Nasıl? 1134 01:13:19,393 --> 01:13:21,646 Sen de mi benim deli olduğumu düşünüyorsun? 1135 01:13:21,887 --> 01:13:25,548 Anne o nasıl söz! Aşk olsun! Yok öyle bir şey, ben biliyorum. 1136 01:13:25,952 --> 01:13:29,785 Senin arada bir kafan karışıyor sadece. Hangimizin karışmıyor ki. 1137 01:13:30,098 --> 01:13:33,843 Benim aklım falan karışmıyor. Ben her şeyin farkındayım. 1138 01:13:34,746 --> 01:13:36,746 Gerçeği bal gibi biliyorum. 1139 01:13:38,041 --> 01:13:39,497 Savaş olmadığını. 1140 01:13:45,683 --> 01:13:47,367 Kardeşine yaptığını. 1141 01:13:55,574 --> 01:13:56,574 Oğlum... 1142 01:13:59,880 --> 01:14:02,680 ...insan en çok kendi olduğunda mutlu olur. 1143 01:14:03,526 --> 01:14:05,303 Sen, Barış'ken mutlusun. 1144 01:14:05,807 --> 01:14:09,741 Seni değiştirmelerine izin verme. Babanı dinleme. 1145 01:14:12,973 --> 01:14:14,653 Ne zaman dinledim ki? 1146 01:14:16,345 --> 01:14:17,964 Ha işte böyle! 1147 01:14:18,998 --> 01:14:23,091 Benim asi ruhlu, güzel kalpli, yakışıklı Barış'ım. 1148 01:14:23,908 --> 01:14:27,277 Sakın korkma. Sana hiç kimse bir şey yapamaz. 1149 01:14:27,959 --> 01:14:30,888 Annenin seni hep koruyacağını biliyorsun, değil mi? 1150 01:14:32,212 --> 01:14:33,509 Biliyorum. 1151 01:14:34,439 --> 01:14:35,790 Biliyorum. 1152 01:14:39,470 --> 01:14:44,369 Ee? Sen babanın odasında ne yapıyorsun? Bir şey mi arıyorsun? 1153 01:14:45,403 --> 01:14:48,987 Evde bazı eşyalarımı bulamadım da dedim acaba burada mı bıraktım? 1154 01:14:51,295 --> 01:14:53,431 Ben senin ne aradığını biliyorum. 1155 01:14:53,975 --> 01:14:55,627 Biraz bekle, getireyim. 1156 01:15:03,837 --> 01:15:05,164 Olabilir mi lan? 1157 01:15:13,548 --> 01:15:15,753 (Barış iç ses) 65 yaş üstü olan Tomris Yesari'nin... 1158 01:15:15,994 --> 01:15:18,014 ...akli dengesinin yerinde olup olmadığıyla ilgili... 1159 01:15:18,255 --> 01:15:21,741 ...şüphenin netliği için gereken muayenenin yapılmasını talep ederim. 1160 01:15:27,270 --> 01:15:30,849 Bunu arıyordun, değil mi? Ne zamandır sana vermeyi düşünüyordum. 1161 01:15:31,304 --> 01:15:32,546 O ne, anneciğim? 1162 01:15:34,503 --> 01:15:36,127 Annenin hafızası. 1163 01:15:38,375 --> 01:15:39,610 (Zahit) Tomris. 1164 01:15:45,784 --> 01:15:48,529 Oo! Odandan çıkmışsın, Tomris. 1165 01:15:48,770 --> 01:15:51,167 Evet, baba. Çünkü uyumuyormuş. 1166 01:15:52,098 --> 01:15:55,706 -Anneni hastaneye götüreceğiz. -Allah Allah! Neden? 1167 01:15:55,947 --> 01:15:59,216 Akli dengesi yerinde değil diye heyet raporu almamız lazım. 1168 01:15:59,456 --> 01:16:01,363 Başımız belaya daha fazla girmesin. 1169 01:16:01,604 --> 01:16:03,812 Hayır, hastaneye gitmek istemiyorum. 1170 01:16:04,052 --> 01:16:06,918 Benim annem demans hastası. Böyle bir şeye gerek yok ki. 1171 01:16:07,159 --> 01:16:09,529 Ben var diyorsam vardır. 1172 01:16:10,533 --> 01:16:12,368 Sen beni buraya bu yüzden mi çağırdın? 1173 01:16:12,791 --> 01:16:16,309 Annemi odasından çıkarabileyim diye mi? Suçuna ortak olayım diye mi? 1174 01:16:16,666 --> 01:16:18,825 Bana bak, haddini bil! 1175 01:16:19,578 --> 01:16:21,252 Hadi kızım, Tomris Hanım'ı al. 1176 01:16:21,493 --> 01:16:23,902 Hayır, gitmek istemiyorum. Hastaneye gitmeyeceğim. 1177 01:16:24,143 --> 01:16:28,280 Barış ne olur götürmelerine izin verme. 1178 01:16:28,521 --> 01:16:30,262 Anneciğim tamam. Bir şey olmayacak, merak etme. 1179 01:16:30,503 --> 01:16:31,658 Barış ne olur. 1180 01:16:32,457 --> 01:16:35,413 -Ne olur beni bırakma. -Şu annenin dosyasını ver! 1181 01:16:36,580 --> 01:16:37,921 Sana söylüyorum. 1182 01:16:41,874 --> 01:16:43,621 -Ne olur, Barış. -Hadi, Tomris. 1183 01:16:44,883 --> 01:16:47,371 -(Tomris) Ne olur. -Hadi, Tomris yürü. 1184 01:16:49,093 --> 01:16:52,512 -Hastaneye gitmek istemiyorum. -İyi olacaksın, Tomris. 1185 01:16:53,138 --> 01:16:54,833 -Geç. -Beni bırakma. 1186 01:16:55,158 --> 01:16:56,278 İyi olacaksın. 1187 01:16:57,371 --> 01:16:58,371 Hadi. 1188 01:17:06,335 --> 01:17:07,695 Of! 1189 01:17:08,771 --> 01:17:09,771 (İç çekti) 1190 01:17:17,056 --> 01:17:18,096 (Kapı açıldı) 1191 01:17:19,427 --> 01:17:22,112 Beni istemişsin. Ne vardı? 1192 01:17:24,989 --> 01:17:30,286 Artık şu senli benli konuşmaları bir kenara mı bıraksanız Cemre Hanım? 1193 01:17:32,491 --> 01:17:37,379 Beni istemişsiniz, Tahir Bey. Ne vardı? 1194 01:17:38,387 --> 01:17:40,221 Çok fazla vaktinizi almayacağım. 1195 01:17:40,866 --> 01:17:43,333 Yesari Holding bünyesindeki bir avukat olarak... 1196 01:17:43,574 --> 01:17:47,109 ...dışarıdan başka davalara bakmanız tamamen yasak. 1197 01:17:48,402 --> 01:17:51,915 Yani ya Fırat'ın davasını bırakırsınız... 1198 01:17:53,073 --> 01:17:55,704 ...ya da buradaki iş akdinize son veririm. 1199 01:18:01,105 --> 01:18:03,105 Kararınızı da en yakın sürede bekliyorum. 1200 01:18:05,650 --> 01:18:08,372 -Gerçekten müthişsin! -Çıkabilirsiniz. 1201 01:18:21,457 --> 01:18:23,480 -Bismillah. -Fıro biz hazırız. Çıkıyoruz. 1202 01:18:23,721 --> 01:18:24,959 Geliyorum, bir saniye. 1203 01:18:29,971 --> 01:18:31,214 Savcı... 1204 01:18:31,626 --> 01:18:34,835 ...vallahi helal olsun. Plan tıkır tıkır yürüyor. 1205 01:18:35,699 --> 01:18:38,046 O duvarı da yıktınız mı oldu bitti. 1206 01:18:38,396 --> 01:18:39,772 Eksiğimiz var. 1207 01:18:40,887 --> 01:18:42,407 Bana telefon lazım. 1208 01:18:46,117 --> 01:18:48,184 Aha, vallahi kafası gene gitti! 1209 01:18:48,521 --> 01:18:51,429 Savcı iyisin? Bizim telefonumuz var ya. 1210 01:18:51,670 --> 01:18:54,611 Kamera için akıllı telefon lazım. Sen bulacaksın. 1211 01:18:54,852 --> 01:18:57,870 Oğlum ben onun akılsızını sokmak için akla karayı seçtim. 1212 01:18:58,174 --> 01:19:00,473 -Akıllısını nasıl sokayım! -Hacı bugüne kadar nasıl bulduysan... 1213 01:19:00,714 --> 01:19:02,714 ...şimdi de bulacaksın. Ne öyle... 1214 01:19:03,071 --> 01:19:06,177 ...soğan doğrayarak, bulgur yaparak mı bize yardım edeceksin? 1215 01:19:06,519 --> 01:19:11,495 Bak ya! İki dakikada bizi nasıl gömdü! Savcı kolaysa sen git, bul. 1216 01:19:11,993 --> 01:19:13,033 Telefonu bul. 1217 01:19:18,481 --> 01:19:22,450 Ben akılsızını zor buldum, bu akıllısını istiyor. Aklım gidecek! 1218 01:19:23,141 --> 01:19:25,141 Yalnız bulgur çok güzel oldu. 1219 01:19:26,676 --> 01:19:27,716 (Kapı açıldı) 1220 01:19:29,335 --> 01:19:30,825 Ne yaptınız? 1221 01:19:31,688 --> 01:19:34,824 Bir kere vurunca çıkmayacaksın, iki kere vurunca çıkacaksın. 1222 01:19:35,065 --> 01:19:37,865 Şu balyozu beynine geçirip pekmezini akıtırım o beyninin! 1223 01:19:38,161 --> 01:19:40,983 Oğlum tam tersi, delirtme beni! Yanlış yapıp yakma bizi. 1224 01:19:41,224 --> 01:19:44,531 Öyle miydi be? Tamam ya, ben anladım. Halledeceğim, hadi yürü. 1225 01:19:44,772 --> 01:19:46,519 -Hadi gir. -(Hacı) Savcı... 1226 01:19:46,760 --> 01:19:49,358 ...ziyaretçin varmış. Bekir Gardiyan bekliyor. 1227 01:19:49,599 --> 01:19:51,717 Fıro sen git, ben inceden başlayayım. 1228 01:19:52,218 --> 01:19:54,351 -İhtiyacın olacak. -Tamam, hadi. 1229 01:19:54,591 --> 01:19:56,749 -(Kamber) Hadi bakayım. -Kim lan bu? 1230 01:20:02,246 --> 01:20:04,806 -Abi, Cemre seni bekliyor. -Tamam. 1231 01:20:08,257 --> 01:20:10,773 -Sen iyi misin abi? -İyiyim, sağ ol. 1232 01:20:11,439 --> 01:20:12,439 Gidelim. 1233 01:20:13,260 --> 01:20:14,442 Kolay gelsin. 1234 01:20:19,610 --> 01:20:20,895 Ben nereden bulayım! 1235 01:20:21,581 --> 01:20:22,944 Bir de böyle yapıyor! 1236 01:20:23,865 --> 01:20:26,474 Aynı anahtardan babamda da var. 1237 01:20:27,406 --> 01:20:28,675 (Bip)! 1238 01:20:30,469 --> 01:20:34,947 Ya aynı kasadan onda da var ya da bunlar o dümeni birlikte tutuyorlardı. 1239 01:20:36,347 --> 01:20:38,095 Baban öyle bir şey yapmış olabilir mi? 1240 01:20:38,374 --> 01:20:39,374 Babam? 1241 01:20:40,110 --> 01:20:41,110 Yapar. 1242 01:20:44,628 --> 01:20:46,763 Beni eve niye çağırtmış, biliyor musun? 1243 01:20:47,619 --> 01:20:50,613 Annemi odadan çıkartıp hastaneye postalayabilmek için. 1244 01:20:50,854 --> 01:20:52,314 Sonra Barış niye deliriyor! 1245 01:20:53,060 --> 01:20:54,860 Ben niye deliriyorum acaba? 1246 01:20:57,821 --> 01:20:59,236 Bu kutuya bakabildin mi? 1247 01:20:59,626 --> 01:21:02,359 Sinirden bakamadım ki. Onu da annem verdi. 1248 01:21:02,640 --> 01:21:05,557 Bir aç bakalım, içinde ne var? Belki bir şey çıkar. 1249 01:21:06,428 --> 01:21:08,211 Sana hafızamı verdim, dedi. 1250 01:21:11,856 --> 01:21:14,856 (Duygusal müzik) 1251 01:21:19,996 --> 01:21:21,407 Ah be anne! 1252 01:21:22,822 --> 01:21:24,208 Ne yaptın sen? 1253 01:21:25,425 --> 01:21:28,425 (Duygusal müzik) 1254 01:21:38,700 --> 01:21:40,855 Ben doğduğumda ağlamamışım, biliyor musun? 1255 01:21:42,002 --> 01:21:43,543 Savaş ağlamış. 1256 01:21:44,742 --> 01:21:46,742 O yüzden onun adı Savaş. 1257 01:21:52,505 --> 01:21:54,297 Ohoo! 1258 01:21:59,638 --> 01:22:01,444 Fotoğraf. 1259 01:22:02,920 --> 01:22:05,920 (Duygusal müzik) 1260 01:22:09,805 --> 01:22:13,257 Bu fotoğrafı çektirirken peder bana tokat atmıştı. 1261 01:22:13,623 --> 01:22:14,858 Tiplere bak! 1262 01:22:17,680 --> 01:22:18,759 Neden? 1263 01:22:19,156 --> 01:22:20,156 Neden... 1264 01:22:20,823 --> 01:22:23,874 Fotoğrafçı gülümseyin dedi. Ben de niye diye sormuş bulundum. 1265 01:22:24,115 --> 01:22:25,231 Çocuğum lan! 1266 01:22:26,104 --> 01:22:29,204 Bastı tokadı. Boş geçmiyordu ki zaten lavuk. 1267 01:22:29,879 --> 01:22:31,245 Bakayım. 1268 01:22:31,987 --> 01:22:32,987 Bak. 1269 01:22:35,550 --> 01:22:37,040 (Sasha güldü) 1270 01:22:38,201 --> 01:22:41,201 (Duygusal müzik) 1271 01:23:05,235 --> 01:23:06,866 Savaş'ın gözlükleri. 1272 01:23:14,010 --> 01:23:17,259 Benim niye gözlerim bozuk değil diye ben onu kıskanırdım. 1273 01:23:20,278 --> 01:23:21,849 Hem nefret ediyordum. 1274 01:23:23,655 --> 01:23:25,175 Hem çok seviyordum. 1275 01:23:29,747 --> 01:23:31,747 Nasıl oluyor diye sorma, bilmiyorum. 1276 01:23:34,788 --> 01:23:36,467 Ben onu çok özledim. 1277 01:23:39,253 --> 01:23:40,253 Hişt! 1278 01:23:41,916 --> 01:23:44,916 (Duygusal müzik) 1279 01:24:01,567 --> 01:24:03,766 Ah be anne ya! (Bip)! 1280 01:24:06,429 --> 01:24:07,977 Hadi, tamam abi. 1281 01:24:08,918 --> 01:24:11,918 (Müzik) 1282 01:24:28,755 --> 01:24:30,492 Bana bunu nasıl yapar! 1283 01:24:31,333 --> 01:24:34,540 Nazlı'yı elleriyle bana getirdi. Bana bunu nasıl yapar! 1284 01:24:34,856 --> 01:24:38,141 Para için! Daire, rezidans, ne (Bip)! 1285 01:24:38,382 --> 01:24:40,207 Geldi, bir de benim karşımda neler söyledi! 1286 01:24:40,448 --> 01:24:44,385 Kollarını açtı, bana sarıldı. İnandım. Ona inandım, güvendim. 1287 01:24:44,822 --> 01:24:46,409 Tamam, sakin ol. 1288 01:24:46,711 --> 01:24:49,293 İnsan sevdikleri söz konusu olunca... 1289 01:24:49,595 --> 01:24:52,395 ...gözü kör oluyor işte. -Bana tuzak kurdu. 1290 01:24:52,933 --> 01:24:55,286 Barış'la beraber iş birliği yaptı, bana tuzak kurdu. 1291 01:24:55,579 --> 01:24:57,825 Kızımı gitti o (Bip) ellerine verdi! 1292 01:24:58,786 --> 01:25:00,938 Kızımı gitti o (Bip) ellerine verdi! 1293 01:25:02,338 --> 01:25:04,074 Bu yanına mı kalacak Tahir? 1294 01:25:05,057 --> 01:25:07,821 Bu yanına kalacak mı zannediyorsun Tahir? 1295 01:25:08,633 --> 01:25:11,699 Tabii ki yanına kalmayacak. Zamanı geldiğinde... 1296 01:25:11,940 --> 01:25:15,648 ...yaptıklarının hesabını sen kendin soracaksın. Merak etme. 1297 01:25:16,302 --> 01:25:20,958 Ben ona kardeşim dedim. Anladın mı? Ben ona kardeşim dedim. 1298 01:25:21,206 --> 01:25:24,352 Yıllardır başıma ne zaman sıkışsa ben ilk o Tahir'i aradım. 1299 01:25:24,775 --> 01:25:28,487 Davamda bana müebbet verdi, dedim ki savcıdır, empati yap. 1300 01:25:28,728 --> 01:25:30,645 Yapacak bir şey yok. Çocuk görevini yapıyor, dedim. 1301 01:25:30,886 --> 01:25:35,143 Oradan bile anlamaya çalıştım ama geldi bana sarıldı. Bana kızımı verdi. 1302 01:25:35,532 --> 01:25:36,597 (Fırat) Anladın mı? 1303 01:25:36,838 --> 01:25:38,742 Ona inanmaktan başka hiçbir şey yapmadım. 1304 01:25:39,053 --> 01:25:40,983 Kardeşime inanmaktan başka bir şey yapmadım. 1305 01:25:41,224 --> 01:25:42,983 İnsan kardeşine inanmaz da ne yapar? 1306 01:25:43,224 --> 01:25:46,317 İnanırsın tabii Fırat, insansın çünkü. 1307 01:25:46,638 --> 01:25:48,227 (Cemre) O ise mide bulandıran biri. 1308 01:25:49,228 --> 01:25:51,003 Lütfen kendine kızmayı bırak. 1309 01:25:52,692 --> 01:25:53,836 Sakin ol. 1310 01:25:54,744 --> 01:25:59,008 Böyle bir şey yok. 1311 01:25:59,367 --> 01:26:00,527 Fırat. 1312 01:26:03,285 --> 01:26:04,896 -Barış... -Ne? 1313 01:26:05,137 --> 01:26:07,208 ...bunu şef yapınca benim patronum oldu. 1314 01:26:07,534 --> 01:26:09,131 (Cemre) Yüzsüz gibi geldi bana... 1315 01:26:09,663 --> 01:26:11,145 ...ya şirketi bırakırsın... 1316 01:26:12,130 --> 01:26:14,217 ...ya da Fırat'ın avukatlığını bırakırsın dedi. 1317 01:26:15,011 --> 01:26:16,105 Sen ne dedin? 1318 01:26:16,346 --> 01:26:17,894 Ne diyeceğim, hiçbir şey söylemedim. 1319 01:26:18,190 --> 01:26:19,920 Sorunun cevabı belli. 1320 01:26:20,572 --> 01:26:21,905 Avukatım değilsin artık. 1321 01:26:22,990 --> 01:26:25,093 Onların yanında kalacaksın, anladın mı? 1322 01:26:26,511 --> 01:26:29,661 Anlamadım? Sen ne dediğinin farkında mısın Fırat? 1323 01:26:29,908 --> 01:26:31,518 Seni yalnız bırakmamı mı istiyorsun? 1324 01:26:31,759 --> 01:26:34,621 Avukata ihtiyacım yok. Cemre'ye ihtiyacım var benim. 1325 01:26:36,292 --> 01:26:38,005 Hayır, olmaz. 1326 01:26:38,245 --> 01:26:40,379 (Cemre) Yargılanmanın yenilenmesi için elimden geleni yaparım. 1327 01:26:40,620 --> 01:26:43,622 Nazlı'nın hayatta olduğunu ispatlarım. Her şeyi yaparım ama seni bırakmam. 1328 01:26:43,863 --> 01:26:45,474 Cemre, anlamıyor musun? 1329 01:26:45,848 --> 01:26:49,445 Bu yapacağın Nazlı'nın hayatını tehlikeye atmaktan başka hiçbir şeye yaramayacak. 1330 01:26:49,724 --> 01:26:51,147 Ben bir katilim şu an. 1331 01:26:51,388 --> 01:26:54,187 (Fırat) Kendi suçsuzluğumu ispatlayabileceğim hiçbir durum yok. 1332 01:26:54,611 --> 01:26:57,579 Tek bir çarem var. Ya buradan kaçacağım. 1333 01:26:57,820 --> 01:27:01,952 Kızımı o (Bip) elinden alacağım ya da burada öleceğim, anladın mı? 1334 01:27:02,310 --> 01:27:03,905 Fırat, ben seni bırakamam. 1335 01:27:09,231 --> 01:27:11,263 Ayrıca yapacağın şey çok riskli. 1336 01:27:13,720 --> 01:27:15,403 Benimle bağını koparacaksın artık. 1337 01:27:16,763 --> 01:27:18,279 (Fırat) Zarar vermeyeceğim sana. 1338 01:27:19,638 --> 01:27:20,694 Anladın mı beni? 1339 01:27:21,939 --> 01:27:24,291 Barış'la Tahir'in yanında olman bizim için daha iyi. 1340 01:27:25,528 --> 01:27:26,908 Bir şekilde yanına geleceğim. 1341 01:27:27,149 --> 01:27:30,514 Hayır Fırat. Lütfen gitme ya, biraz daha konuşalım. 1342 01:27:30,755 --> 01:27:32,438 Cemre, benden haber bekle. 1343 01:27:33,236 --> 01:27:36,236 (Hüzünlü müzik) 1344 01:27:45,808 --> 01:27:48,752 Diloş'um, gülüm, güzel gözlüm. 1345 01:27:49,271 --> 01:27:52,192 Bak vallahi ben katil falan değilim kızım. 1346 01:27:52,799 --> 01:27:56,209 Tamam senin baban kirli bir insandır ama yüreği temizdir. 1347 01:27:56,457 --> 01:27:57,867 O cana kıymaz. 1348 01:27:58,743 --> 01:28:01,781 Ya bak, kim sana bunu söylüyorsa git de ki... 1349 01:28:02,022 --> 01:28:05,742 ...benim babam en kısa zamanda gelecek, masumiyetini ispatlayacak. 1350 01:28:05,983 --> 01:28:08,213 Hepiniz de çok utanacaksınız de. 1351 01:28:09,027 --> 01:28:14,417 Güzel kızım, senin baban eli kanlı değil, delikanlı bir adamdır. 1352 01:28:14,715 --> 01:28:16,016 Bunu anla. 1353 01:28:16,311 --> 01:28:17,343 Dilo! 1354 01:28:17,597 --> 01:28:19,033 Dilo güzel... 1355 01:28:19,592 --> 01:28:20,846 Çimen. 1356 01:28:21,555 --> 01:28:24,981 Çimen, o telefonda konuştuğum benim de kızımdır, benim canımı sıkma. 1357 01:28:25,669 --> 01:28:29,121 Ya ben size niye anlatamıyorum? Ben bir şey yapmadım, masumum. 1358 01:28:30,668 --> 01:28:31,802 Çimen! 1359 01:28:32,210 --> 01:28:34,890 (Hacı) Bunların hepsini senin o kankaların ortaya çıkarıyor, değil mi? 1360 01:28:35,131 --> 01:28:36,192 Onlar ortaya atıyor. 1361 01:28:36,433 --> 01:28:39,438 Ulan bizim boşanmamıza da o senin kankaların sebep olmadı mı? 1362 01:28:39,802 --> 01:28:42,056 Lanet olsun seninle evlendiğim güne Çimen! 1363 01:28:42,601 --> 01:28:45,694 Merkür geriliyor, evlenmeyin bu dönem retro olursunuz dediler. 1364 01:28:45,935 --> 01:28:47,543 Bak seninle evlendim retro oldum. 1365 01:28:47,784 --> 01:28:49,785 (Meşgul tonu) Çimen! Alo! 1366 01:28:50,364 --> 01:28:51,547 Alo! 1367 01:28:52,167 --> 01:28:53,381 Yüzüme kapattı. 1368 01:28:54,856 --> 01:28:58,967 Üf! Savcı, savcı. 1369 01:28:59,208 --> 01:29:00,921 (Hacı) Bak başıma neler getirdin. 1370 01:29:01,926 --> 01:29:05,334 Benim kızım gene benimle konuşmuyor. Gene bana katilsin sen, dedi. 1371 01:29:07,439 --> 01:29:08,526 Savcı. 1372 01:29:10,984 --> 01:29:13,264 -Sen iyi misin, hayrola? -Yok bir şey. 1373 01:29:14,566 --> 01:29:16,558 Kaçmak için bir nedenim daha oldu. 1374 01:29:17,370 --> 01:29:18,634 Aşağısı ne durumda? 1375 01:29:18,915 --> 01:29:20,348 (Eren) Paşa abi hâlâ içeride abi. 1376 01:29:20,589 --> 01:29:22,119 Telefon işini ne yaptın? 1377 01:29:22,397 --> 01:29:24,169 Ya daha dur savcı bismillah. 1378 01:29:24,801 --> 01:29:27,477 Telefonu bul, kaçış için önemli, anladın mı? 1379 01:29:27,718 --> 01:29:30,718 (Gerilim müziği) 1380 01:29:46,623 --> 01:29:47,679 (Fırat) Paşa. 1381 01:29:50,318 --> 01:29:51,428 Benim ben. 1382 01:29:52,246 --> 01:29:53,369 Ne yaptın? 1383 01:29:55,822 --> 01:29:57,473 Kırılmıyor (Bip) duvarı! 1384 01:29:57,971 --> 01:29:59,852 Tamam, bırak. Ben devam ederim. 1385 01:30:01,920 --> 01:30:05,452 İyi. Ben çıkayım biraz soluklanayım, burası çok havasız. 1386 01:30:07,146 --> 01:30:08,297 (Paşa) Hişt. 1387 01:30:09,290 --> 01:30:10,639 İyi misin oğlum sen? 1388 01:30:11,954 --> 01:30:13,550 İyiyim, merak etme. 1389 01:30:13,970 --> 01:30:15,928 Yoruldun, git dinlen. Ben devam ederim. 1390 01:30:17,804 --> 01:30:20,336 İyi, tamam. Bu duvar kırılmaz ağa. 1391 01:30:20,854 --> 01:30:23,211 (Paşa) Bizim bir çözüm daha bulmamız lazım, ben sana diyeyim. 1392 01:30:29,625 --> 01:30:31,927 Ben sana kardeşim dedim. 1393 01:30:34,383 --> 01:30:35,820 (Geçiş sesi) (Fırat) Tahir. 1394 01:30:37,355 --> 01:30:38,767 Çok teşekkür ederim. 1395 01:30:40,007 --> 01:30:41,723 Çok teşekkür ederim Tahir. 1396 01:30:43,297 --> 01:30:44,376 (Geçiş sesi) 1397 01:30:44,617 --> 01:30:46,308 Senin davanda yaptığım o büyük hatadan sonra... 1398 01:30:46,549 --> 01:30:48,072 ...zaten hak etmiyordum ki o cüppeyi. 1399 01:30:48,414 --> 01:30:49,811 (Cemre dış ses) Tabii ki yanına kalmayacak. 1400 01:30:50,052 --> 01:30:51,470 (Geçiş sesi) Zamanı geldiğinde... 1401 01:30:51,711 --> 01:30:53,910 ...yaptıklarının hesabını sen kendin soracaksın. 1402 01:30:54,151 --> 01:30:55,935 (Geçiş sesi) Kardeşim dedim. 1403 01:30:58,766 --> 01:31:00,425 (Bip)! 1404 01:31:01,212 --> 01:31:02,466 (Bip)! 1405 01:31:03,057 --> 01:31:04,343 (Bip)! 1406 01:31:04,707 --> 01:31:06,288 (Bip)! 1407 01:31:06,529 --> 01:31:09,529 (Gerilim müziği) 1408 01:31:31,960 --> 01:31:34,182 Ben bu kadını bir yerden tanıyacağım sanki. 1409 01:31:39,086 --> 01:31:40,379 Sevgilin mi? 1410 01:31:47,387 --> 01:31:49,674 Tamam, gerilmene gerek yok. 1411 01:31:51,226 --> 01:31:52,455 Sevgilim değil. 1412 01:31:57,566 --> 01:31:59,042 Sevdiğim bir kadındı. 1413 01:31:59,298 --> 01:32:00,496 Ama artık... 1414 01:32:01,451 --> 01:32:02,453 Neyse ya. 1415 01:32:02,694 --> 01:32:06,805 Sen bu gece kalmayacak mısın? 1416 01:32:08,014 --> 01:32:09,851 Yatağımda uyusam daha iyi. 1417 01:32:10,092 --> 01:32:13,092 (Müzik) 1418 01:32:31,146 --> 01:32:32,249 Biliyor musun? 1419 01:32:35,086 --> 01:32:36,800 Böyle olacağını hiç düşünmemiştim. 1420 01:32:38,144 --> 01:32:39,247 Nasıl olacağını? 1421 01:32:39,708 --> 01:32:45,708 Yani işte sen, ben, bu gece. 1422 01:32:47,521 --> 01:32:49,248 Abartmasak mı sanki? 1423 01:32:51,723 --> 01:32:55,525 Bir anda Yesari Holdingde yönetici oldun. 1424 01:32:56,449 --> 01:32:58,163 Bence bunun tadını çıkarsak. 1425 01:32:59,787 --> 01:33:01,517 Sen bir anda mı olduğunu düşünüyorsun? 1426 01:33:02,281 --> 01:33:04,477 Tırnaklarımla kazıyarak yaptım ben bu kariyeri. 1427 01:33:04,776 --> 01:33:06,065 Çok emek verdim. 1428 01:33:08,599 --> 01:33:14,599 Yani Savaş Bey sen sadece başarılı olduğun için seni işe aldı, öyle mi? 1429 01:33:15,935 --> 01:33:17,268 Başka ne olabilir? 1430 01:33:19,191 --> 01:33:21,724 Hem sen bütün gece böyle bana garip garip sorular sordun. 1431 01:33:21,965 --> 01:33:23,089 Neyin peşindesin? 1432 01:33:24,610 --> 01:33:25,824 Hiç. 1433 01:33:26,165 --> 01:33:27,713 Garibime gitti sadece o kadar. 1434 01:33:28,519 --> 01:33:34,349 Yani Savaş Bey böyle önemli pozisyonlar için ani kararlar vermez. 1435 01:33:35,961 --> 01:33:37,191 Ondan. 1436 01:33:39,665 --> 01:33:41,824 Bu arada... 1437 01:33:43,009 --> 01:33:45,489 ...bu gecenin aramızda kalacağını düşünüyorum. 1438 01:33:46,811 --> 01:33:49,509 Savaş Bey'in hiç hoşlanmadığı durumlar bunlar. 1439 01:33:52,012 --> 01:33:53,353 İyi geceler. 1440 01:33:53,605 --> 01:33:56,605 (Müzik) 1441 01:34:16,708 --> 01:34:18,073 Efendim iyi akşamlar. 1442 01:34:19,670 --> 01:34:22,051 Evet, ben biraz konuşturmaya çalıştım. 1443 01:34:23,270 --> 01:34:25,492 Yani ya çok iyi rol yapıyor. 1444 01:34:26,138 --> 01:34:28,265 Ya da gerçekten hiçbir şey bilmiyor. 1445 01:34:30,094 --> 01:34:33,028 Ama kesinlikle güvenilmeyecek biri olduğunu söyleyebilirim. 1446 01:34:35,448 --> 01:34:36,956 Tamamdır efendim. 1447 01:34:40,448 --> 01:34:43,448 (Müzik) 1448 01:34:58,497 --> 01:35:01,060 -Of! -Ne yaptınız, yemekleri dağıttınız mı? 1449 01:35:01,610 --> 01:35:04,467 Hacı, o nasıl soru gözünü seveyim? Bitti ki geldik işte. 1450 01:35:04,757 --> 01:35:06,226 (Paşa) Kalan yemekler de burada. 1451 01:35:06,622 --> 01:35:09,387 Yalnız ben çok yoruldum. Gidip doğru yatacağım haberin olsun. 1452 01:35:09,642 --> 01:35:11,968 Abi, ben de geleyim. Millet gelmeden bir banyoya girerim hem. 1453 01:35:12,352 --> 01:35:14,431 -Hadi. Hadi gidin. -Ha bana bak! 1454 01:35:14,774 --> 01:35:16,835 Fıro'ya da söyle, bugünlük bu kadar yeter, çıksın artık. 1455 01:35:17,076 --> 01:35:19,192 -Tamam, ben hallederim. Hadi siz gidin. -Hadi. 1456 01:35:25,240 --> 01:35:27,106 Şunu halledeyim, şunları buraya koyayım. 1457 01:35:27,347 --> 01:35:28,911 Ulan belim ağrımış. 1458 01:35:30,905 --> 01:35:32,151 Kambi. 1459 01:35:32,804 --> 01:35:34,105 (Hacı) Kalk. 1460 01:35:34,527 --> 01:35:37,624 Git savcıya söyle hadi çıksın, gardiyanların yemeği bitmek üzere. 1461 01:35:37,865 --> 01:35:40,150 Ben de bu kalan yemekleri dolaba koyuyorum geliyorum. 1462 01:35:41,296 --> 01:35:42,667 Hadi. 1463 01:35:48,289 --> 01:35:49,861 Gene iş çıktı bana. 1464 01:35:50,102 --> 01:35:53,102 (Gerilim müziği) 1465 01:36:04,227 --> 01:36:05,552 Nerede lan bunlar? 1466 01:36:13,739 --> 01:36:16,739 (Gerilim müziği) 1467 01:36:39,508 --> 01:36:40,875 (Çıkması için metal boruya vuruyorlar) 1468 01:36:41,116 --> 01:36:44,116 (Gerilim müziği devam ediyor) 1469 01:36:46,048 --> 01:36:47,603 (Çıkması için metal boruya vuruyorlar) 1470 01:37:05,864 --> 01:37:08,864 (Gerilim müziği) 1471 01:37:18,954 --> 01:37:20,041 Ne yapıyorsun lan burada deli? 1472 01:37:20,282 --> 01:37:21,375 Ne yapayım be ya? Eksiği gediğe bakıyorum. 1473 01:37:21,616 --> 01:37:23,859 Çok eksik var, sipariş vereceğiz biliyor musun? 1474 01:37:24,685 --> 01:37:26,296 (Kamber) Bayağı eksik var be Müco. 1475 01:37:26,925 --> 01:37:28,830 Çok eksik var. Sen ne yapıyorsun burada, hayırdır? 1476 01:37:29,326 --> 01:37:31,391 Oğlum fare var dedik ya lan. Müfettiş gelecek. 1477 01:37:31,632 --> 01:37:33,448 Mahveder müdür bizi ya, bakmam lazım şuna. 1478 01:37:35,523 --> 01:37:37,745 Müco, hiç güleceğim yoktu be. 1479 01:37:37,986 --> 01:37:40,160 (Kamber) Sen fareden mi korkuyorsun acaba Müco? 1480 01:37:40,401 --> 01:37:42,394 Yok kardeşim, burayı temizledik. Görmüyor musun be? 1481 01:37:42,635 --> 01:37:44,221 Tutturmuşsun bir fare diye sabahtan beri. 1482 01:37:44,462 --> 01:37:47,042 Her yer tertemiz, bal dök yala. Ne faresi be? 1483 01:37:47,283 --> 01:37:48,989 Korkuyorsun sen fareden galiba? 1484 01:37:49,230 --> 01:37:50,902 (Kamber gülüyor) 1485 01:37:53,565 --> 01:37:54,826 (Gürültü duyuyorlar) 1486 01:37:55,067 --> 01:37:58,522 Al. Tutturdum bir fare sabahtan beri ha? Bu ses ne oğlum? 1487 01:37:59,061 --> 01:38:00,672 (Gürültü duyuyorlar) 1488 01:38:03,203 --> 01:38:06,338 Bak Müco, sen yemin ediyorum iyi görünmüyorsun. 1489 01:38:06,982 --> 01:38:08,601 Bak, ben sana gündüz de söyledim. 1490 01:38:08,986 --> 01:38:10,676 Senin renginde böyle bir kayıklık var. 1491 01:38:10,933 --> 01:38:13,244 Yüzün akçaca olmuş senin, sen iyi değilsin. 1492 01:38:13,485 --> 01:38:15,250 Senin tansiyon problemin falan mı var acaba? 1493 01:38:15,491 --> 01:38:18,199 Gel ben sana bir kahve yapayım. Bir kendine gel sen. Hadi gel. 1494 01:38:18,440 --> 01:38:19,955 Gel bakayım sen, hadi. 1495 01:38:20,196 --> 01:38:21,326 (Gürültü duyuyorlar) 1496 01:38:21,567 --> 01:38:23,770 Ya bir sırnaşma ya! İyice manyağa bağlattınız ha beni! 1497 01:38:24,011 --> 01:38:26,495 Al işte, aynı ses yine geliyor. Benim buna bakmam lazım. 1498 01:38:26,774 --> 01:38:28,208 (Mücahit) Tövbe estağfurullah. 1499 01:38:28,449 --> 01:38:31,012 (Gerilim müziği) 1500 01:38:35,277 --> 01:38:36,706 Hişt! Müdürüm arıyor. 1501 01:38:39,631 --> 01:38:41,568 -Müdürüm. -(Yurdaer ses) Alo, Mücahit. 1502 01:38:42,832 --> 01:38:44,506 Hacı Alagöz'ün annesi ölmüş. 1503 01:38:45,398 --> 01:38:46,819 (Yurdaer ses) Onu alıp odama gel. 1504 01:38:48,346 --> 01:38:49,830 Emredersiniz efendim. 1505 01:38:52,447 --> 01:38:54,074 Ne oldu be Müco, hayırdır? 1506 01:38:54,670 --> 01:38:55,796 Bir moralin bozuldu. 1507 01:38:56,783 --> 01:38:58,624 Oğlum Hacı'nın annesi ölmüş ya. 1508 01:38:58,911 --> 01:39:00,259 Yapma be. 1509 01:39:00,868 --> 01:39:02,209 Sen şaka yapmıyorsun değil mi Müco? 1510 01:39:02,450 --> 01:39:04,027 Böyle şeyin şakası mı olur Kamber? 1511 01:39:05,516 --> 01:39:06,524 Anne oğlum bu ya. 1512 01:39:06,765 --> 01:39:07,984 Tüh. 1513 01:39:08,591 --> 01:39:11,335 Hadi be. Hacı çok üzülecek şimdi. 1514 01:39:12,322 --> 01:39:14,005 Ben gideyim alayım şunu ya. 1515 01:39:18,339 --> 01:39:19,791 Tüh. 1516 01:39:21,363 --> 01:39:23,103 Hacı çok üzülecek hakikaten be. 1517 01:39:31,470 --> 01:39:34,470 (Gerilim müziği) 1518 01:39:40,646 --> 01:39:41,725 Kamber. 1519 01:39:51,866 --> 01:39:53,104 Başın sağ olsun Hacı. 1520 01:39:55,298 --> 01:39:56,441 Eyvallah müdür. 1521 01:39:58,683 --> 01:39:59,770 Yalnız... 1522 01:40:01,043 --> 01:40:03,162 ...benim cenazeye gitmem gerek. 1523 01:40:03,464 --> 01:40:04,791 Yok, ona izin veremem. 1524 01:40:08,364 --> 01:40:09,626 Prosedür böyle. 1525 01:40:10,787 --> 01:40:13,954 Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu müdür? 1526 01:40:15,031 --> 01:40:16,610 (Hacı) Ben sana diyorum ki... 1527 01:40:17,245 --> 01:40:18,411 ...benim anam... 1528 01:40:19,193 --> 01:40:21,209 ...beni doğuran, yetiştiren... 1529 01:40:22,054 --> 01:40:25,403 ...benim her hücremde izi olan kadın ölmüş. 1530 01:40:25,716 --> 01:40:28,478 Sen bana diyorsun prosedür falan. 1531 01:40:29,131 --> 01:40:30,798 Peki, Allah korusun... 1532 01:40:32,206 --> 01:40:33,912 ...senin anan ölse... 1533 01:40:34,605 --> 01:40:37,621 ...biri böyle gözünün içine bakarak dese ki... 1534 01:40:38,404 --> 01:40:40,920 ...yok prosedürdü, yok falandı... 1535 01:40:42,081 --> 01:40:43,930 ...sen ne yaparsın müdür? 1536 01:40:45,023 --> 01:40:47,979 Sen söyle ben onu yapayım. 1537 01:40:50,759 --> 01:40:52,671 Tamam, bir çaresine bakacağım. 1538 01:40:52,912 --> 01:40:55,912 (Hüzünlü müzik) 1539 01:41:01,954 --> 01:41:04,105 Tamam ağlama, bakacağım dedim ya. 1540 01:41:08,071 --> 01:41:09,261 Hişt Hacı! 1541 01:41:09,786 --> 01:41:11,640 Benim anam ölmüş ya. 1542 01:41:11,881 --> 01:41:14,881 (Hüzünlü müzik) 1543 01:41:25,996 --> 01:41:28,996 (Müzik) 1544 01:41:49,516 --> 01:41:52,516 (Müzik devam ediyor) 1545 01:42:14,074 --> 01:42:17,399 Ya sen şaka yapıyorsun ama. 1546 01:42:18,195 --> 01:42:20,560 Burada gerçek bir prenses var. 1547 01:42:24,616 --> 01:42:27,179 Neden katılmıyor acaba arkadaşlarına? 1548 01:42:29,088 --> 01:42:30,302 Ha? 1549 01:42:31,545 --> 01:42:35,355 Babamı çok özledim. Arayacağım dedi aramadı. 1550 01:42:35,667 --> 01:42:37,859 Kıyamam ben sana. 1551 01:42:39,394 --> 01:42:42,522 Dur şöyle yapalım. Önce bir tanışalım, tamam mı? 1552 01:42:43,530 --> 01:42:44,959 Benim ismim Büge. 1553 01:42:45,946 --> 01:42:47,120 Senin adın ne? 1554 01:42:49,148 --> 01:42:50,325 Nazlı. 1555 01:42:50,566 --> 01:42:54,789 Nazlıcığım ama sen çok güzelsin. 1556 01:43:01,470 --> 01:43:05,360 Anne, ben onu tanıyorum. Bana çikolata vermişti. 1557 01:43:05,717 --> 01:43:07,920 Aa! Nereden tanıyorsun? 1558 01:43:08,201 --> 01:43:11,174 Nazlı'nın babası benim babamın arkadaşı. 1559 01:43:13,696 --> 01:43:16,863 Sevgilim nerede senin baban? 1560 01:43:17,144 --> 01:43:20,440 Bilmiyorum. Bana nerede olduğunu söylemiyor. 1561 01:43:21,021 --> 01:43:23,236 Anladım. Tamam. 1562 01:43:24,319 --> 01:43:27,137 Cancığım, sen buraya gel, aranızda sohbet edin. 1563 01:43:28,553 --> 01:43:32,093 Müdire Hanım, Nazlı'nın ailesi nerede? 1564 01:43:32,725 --> 01:43:35,201 Annesini kaybetmiş, babası cezaevinde. 1565 01:43:35,473 --> 01:43:36,640 Anladım. 1566 01:43:37,991 --> 01:43:40,217 Savaş babasını tanıyormuş galiba Nazlı'nın. 1567 01:43:40,458 --> 01:43:41,973 Can da Nazlı'yı tanıyor. 1568 01:43:42,214 --> 01:43:46,261 (Müdire) Evet efendim. Zaten Savaş Bey'in talimatıyla yurda kabul ettik Nazlı'yı. 1569 01:43:47,541 --> 01:43:48,763 Anladım. 1570 01:43:50,226 --> 01:43:51,321 (Nazlı ağlıyor) 1571 01:43:51,562 --> 01:43:55,856 Hişt! Nazlı, hayır. 1572 01:43:56,447 --> 01:43:57,844 Ağlamak yok. 1573 01:43:59,427 --> 01:44:00,990 Çünkü neden biliyor musun? 1574 01:44:02,598 --> 01:44:07,706 Biz seninle ikimiz canımızı sıkan her şeyi birlikte çözebiliriz. 1575 01:44:08,186 --> 01:44:10,154 Babanı görmeye de gidebiliriz. 1576 01:44:10,872 --> 01:44:12,014 İster misin? 1577 01:44:13,093 --> 01:44:14,180 Tamam. 1578 01:44:14,850 --> 01:44:16,328 Nedir babanın adı? 1579 01:44:16,600 --> 01:44:18,248 Söylemem yasak. 1580 01:44:19,252 --> 01:44:22,158 Tamam ama niye yasak? 1581 01:44:22,763 --> 01:44:24,771 Babam öyle söyledi. 1582 01:44:25,171 --> 01:44:26,474 Anladım. 1583 01:44:28,314 --> 01:44:31,186 Babanın sözünü dinlemen çok doğru bir şey, tamam mı? 1584 01:44:31,427 --> 01:44:34,126 Babalarımızın sözünü her zaman dinlememiz lazım. 1585 01:44:34,373 --> 01:44:37,641 Ama şöyle bir şey var. Sen şimdi bana babanın adını söylemezsen... 1586 01:44:37,923 --> 01:44:40,145 ...ben seni babanı görmeye götüremem ki. 1587 01:44:41,383 --> 01:44:43,787 İstersen ama şunu yapabiliriz. 1588 01:44:44,853 --> 01:44:48,844 Kulağıma söyleyebilirsin. Böylece hiç kimse duymaz, olur mu? 1589 01:44:50,028 --> 01:44:51,147 Gel. 1590 01:44:52,068 --> 01:44:53,555 Fırat Bulut. 1591 01:44:53,796 --> 01:44:56,796 (Gerilim müziği) 1592 01:45:05,149 --> 01:45:08,149 (Gerilim müziği) 1593 01:45:15,272 --> 01:45:16,533 Hacı cenazeye gitti mi? 1594 01:45:16,774 --> 01:45:18,869 Bir iki imza kaldı. Onları verip gidecekti. 1595 01:45:19,134 --> 01:45:21,091 -Üzüldü lan adam. -Aynen. 1596 01:45:31,556 --> 01:45:34,217 Ee, yol burada ikiye ayrılıyor. Ne yapacağız? 1597 01:45:35,776 --> 01:45:38,951 Dışarıya açılan kapak iki tarafta da olabilir. 1598 01:45:39,361 --> 01:45:41,672 Sen bu taraftan geç, ben buradan. 1599 01:45:41,913 --> 01:45:43,969 Çabuk bakalım, burada bulaşalım, tamam mı? 1600 01:45:44,210 --> 01:45:45,469 Burada buluşuyoruz. 1601 01:45:45,710 --> 01:45:48,710 (Gerilim müziği) 1602 01:46:11,517 --> 01:46:14,517 (Gerilim müziği) 1603 01:46:22,894 --> 01:46:24,727 (Bip) buldum! 1604 01:46:25,968 --> 01:46:27,198 Buldum. 1605 01:46:28,254 --> 01:46:29,605 Buldum. 1606 01:46:30,519 --> 01:46:32,925 Paşa! Paşa buldum. 1607 01:46:38,353 --> 01:46:39,487 Paşa! 1608 01:46:44,226 --> 01:46:45,774 Çıktı mı lan yoksa? 1609 01:46:46,991 --> 01:46:48,554 (Çıkması için metal boruya vuruyorlar) 1610 01:46:49,578 --> 01:46:50,578 (Çıkması için metal boruya vuruyorlar) 1611 01:46:50,897 --> 01:46:52,008 Paşa! 1612 01:47:03,913 --> 01:47:04,999 Fırat. 1613 01:47:05,674 --> 01:47:06,849 Savcım. 1614 01:47:08,473 --> 01:47:09,695 Hah, aç. 1615 01:47:10,315 --> 01:47:12,345 Geldi. Al şunu. 1616 01:47:19,612 --> 01:47:20,906 Gel. 1617 01:47:22,845 --> 01:47:24,955 -Paşa yok mu? -Yok, gelmedi. 1618 01:47:25,345 --> 01:47:26,457 Nasıl gelmedi? 1619 01:47:26,698 --> 01:47:29,443 Yol ikiye ayrılıyordu, bölündük. Döndüğümde yoktu. 1620 01:47:30,896 --> 01:47:35,255 Abi, hadi. Gardiyanlar geliyor çabuk. 1621 01:47:35,599 --> 01:47:37,703 Çıkmamız lazım savcım, gardiyanlar geliyormuş. Hadi. 1622 01:47:37,944 --> 01:47:39,371 Ya Paşa'yı aşağıda mı bırakacağız? 1623 01:47:39,612 --> 01:47:43,551 Olmaz evlat, gitmezsek dikkat çeker. Kaç seferdir oyalıyoruz kerizi. 1624 01:47:43,792 --> 01:47:45,266 Bu sefer kesin yakalanırız. 1625 01:47:45,507 --> 01:47:47,808 Bak bana be kardeşim, gardiyanları postalayalım... 1626 01:47:48,049 --> 01:47:49,280 ...sonra gelelim hep beraber ararız. 1627 01:47:49,521 --> 01:47:51,218 Allah'ını seversen çıkmamız gerekir savcım. Hadi. 1628 01:47:51,459 --> 01:47:52,583 Tamam, yürü. 1629 01:47:52,824 --> 01:47:55,824 (Gerilim müziği) 1630 01:48:11,861 --> 01:48:13,066 Maşallah ya. 1631 01:48:13,861 --> 01:48:15,846 Yoklama alacağız koğuşa geliyoruz koğuşta da yoksunuz. 1632 01:48:16,087 --> 01:48:17,768 Ona da peşinize geliyoruz ya. 1633 01:48:18,143 --> 01:48:20,762 Geç sıraya yoklama alacağım. 1634 01:48:21,639 --> 01:48:22,655 (Mücahit) Sağ baştan say. 1635 01:48:22,896 --> 01:48:23,918 -Bir. -İki. 1636 01:48:24,159 --> 01:48:25,324 -Üç. -Dört, son. 1637 01:48:25,912 --> 01:48:27,626 Oğlum siz niye bu kadar azsınız lan? 1638 01:48:28,169 --> 01:48:31,052 Hacı cenazeye gitti. Paşa nerede? 1639 01:48:33,031 --> 01:48:35,486 -Buradaydı, gelir şimdi. -Buradaydı, gelir mi şimdi? 1640 01:48:35,727 --> 01:48:37,846 Ekmek almaya mı gönderdiniz bakkala oğlum? Burası cezaevi lan! 1641 01:48:38,087 --> 01:48:39,442 Buradaydı diyorum ya. 1642 01:48:40,174 --> 01:48:43,182 Gelir şimdi be Müco. Nereye gidecek? 1643 01:48:44,322 --> 01:48:46,711 Sen bize güzel bir tutanak getir şöyle tertemiz. 1644 01:48:46,967 --> 01:48:49,413 Biz bu Paşa arkadaşımıza güzel bir tutanak hazırlayalım. 1645 01:48:49,654 --> 01:48:51,630 (Mücahit) O kadar mutlu oldum ki şu anda bunu anlatamam size. 1646 01:48:51,871 --> 01:48:54,186 Önümüzdeki bütün haftayı hücrede geçirsin. 1647 01:48:54,889 --> 01:48:57,544 Hadi Kadir, güzel bir tutanak istiyorum senden, hadi. 1648 01:49:05,171 --> 01:49:08,964 Oo! Müco, hoş geldin. 1649 01:49:10,823 --> 01:49:16,019 Hadi oğlum ne bekliyorsunuz? Yüklesenize. Bir sürü insan yemek bekliyor lan. Hadi. 1650 01:49:19,402 --> 01:49:20,875 Gönder, gönder. 1651 01:49:25,525 --> 01:49:27,089 Of! 1652 01:49:27,475 --> 01:49:31,413 Ne denediysem olmadı! Açamıyorum şu lanet kasayı! 1653 01:49:31,709 --> 01:49:33,796 Uf! Ulan Savaş! 1654 01:49:34,140 --> 01:49:35,688 20.00'de arayacağım seni dedi. 1655 01:49:36,245 --> 01:49:38,623 Bak bu adamlar bana ulaşamazlarsa bu sefer de... 1656 01:49:38,964 --> 01:49:41,911 ...bundan sonra benim üstüme çok fazla gelecekler. 1657 01:49:42,152 --> 01:49:45,685 Sasha, dinamit bul, bir şey yap. Gözünü seveyim aç o kasayı. 1658 01:49:45,926 --> 01:49:48,512 Of! Tamam. 1659 01:49:48,753 --> 01:49:51,219 Ben sonuna kadar zorlayacağım. Ne yapabiliyorsam yapacağım, tamam mı? 1660 01:49:51,460 --> 01:49:54,656 Sen de anahtar aramaya devam et. Daha zamanımız var, pes etmek yok. 1661 01:49:54,928 --> 01:49:56,325 -Tamam. -Aç bakalım. 1662 01:49:56,566 --> 01:49:58,166 Aferin. 1663 01:49:58,738 --> 01:50:00,809 Ulan! Hay Allah! 1664 01:50:01,791 --> 01:50:03,219 Ben seni arayacağım 'baby'. 1665 01:50:04,029 --> 01:50:05,166 Ne haber? 1666 01:50:07,448 --> 01:50:08,772 Daha belli değil. 1667 01:50:09,013 --> 01:50:10,709 Baba bak, Nazlı. 1668 01:50:11,062 --> 01:50:14,706 Evet babacığım. Nazlı, ne haber? Hoş geldin. 1669 01:50:15,549 --> 01:50:16,668 (Büge) Ya. 1670 01:50:18,625 --> 01:50:20,339 Gelin bakalım siz benimle bir. 1671 01:50:20,747 --> 01:50:22,914 Herkes kendi sandalyesini çeksin. 1672 01:50:23,628 --> 01:50:25,453 (Büge) Aferin size. 1673 01:50:28,510 --> 01:50:32,009 (Büge) Şimdi ben size bunları veriyorum. 1674 01:50:32,951 --> 01:50:36,197 Cancığım, isterseniz boyama yapın, isterseniz aranızda sohbet edin. 1675 01:50:36,438 --> 01:50:38,691 Ama biz bir beş dakika babayla konuşacağız. 1676 01:50:38,932 --> 01:50:41,216 Burada olmanız lazım. Alın kalemleri. 1677 01:50:41,580 --> 01:50:43,310 Aferin bebeklerime. 1678 01:50:49,852 --> 01:50:53,501 Savcının kızının bizim vakfın yurdunda kaldığından benim neden haberim yok? 1679 01:50:53,856 --> 01:50:56,836 Hani bu adam hem karısını, hem kızını öldürmüştü? 1680 01:50:57,097 --> 01:51:01,622 Nazlı yaşıyor ve tesadüfe bakın ki bizim vakfın yurdunda kalıyor, öyle mi? 1681 01:51:01,863 --> 01:51:04,968 Yavrum bir nefes al da araya gireyim. Allah Allah. 1682 01:51:05,350 --> 01:51:07,628 Ben yazdırdım zaten Nazlı'yı bizim vakfa. 1683 01:51:10,008 --> 01:51:11,842 Kız aylarca ortaya çıkmadı. 1684 01:51:12,686 --> 01:51:15,114 Ya ne var, ilgilendim ben de hata mı ettim? 1685 01:51:15,355 --> 01:51:18,392 Ayrıca bizim başımızda bu kadar büyük bir bela dolaşıyorken... 1686 01:51:18,710 --> 01:51:20,821 ...biz niye bunu konuşuyoruz şu an Allah aşkına? 1687 01:51:21,372 --> 01:51:24,932 Öf! Sen buna mı takılıyorsun? Senin papatyan halleder. 1688 01:51:25,173 --> 01:51:27,936 -Bulamadın mı telefonu, ne oldu? -Papatyam? 1689 01:51:28,177 --> 01:51:31,228 -Benim olmadığına göre. -Sen kıskandın mı Sasha'yı? 1690 01:51:32,121 --> 01:51:35,542 -Büyük kıskanmışsın Büge. -Barış! 1691 01:51:36,881 --> 01:51:38,627 Bak, çok sinirliyim. 1692 01:51:39,048 --> 01:51:42,465 Çünkü benim başkanı olduğum vakıfta... 1693 01:51:42,706 --> 01:51:45,243 ...neler olduğuna dair en ufak bir fikrim yok. 1694 01:51:45,977 --> 01:51:47,540 (Büge) Seninle şöyle bir anlaşma yapalım. 1695 01:51:47,781 --> 01:51:50,940 Sakın beni salak yerine koymaya kalkma, tamam mı? 1696 01:51:51,410 --> 01:51:55,060 Ne işler karıştırıyorsun, neyin peşindesin hiç bilmiyorum. 1697 01:51:55,822 --> 01:51:57,949 Ama bu çocuk babasını çok özlemiş. 1698 01:51:58,682 --> 01:52:00,539 (Büge) Çok mutsuz bir çocuk bu. 1699 01:52:01,590 --> 01:52:04,949 Bu çocuğun ruhunu öldürmek de bir cinayettir. 1700 01:52:06,373 --> 01:52:07,817 Anlayabiliyor musun? 1701 01:52:08,058 --> 01:52:11,058 (Müzik) 1702 01:52:17,786 --> 01:52:19,167 Selamünaleyküm. 1703 01:52:19,516 --> 01:52:22,215 (Uyarı sinyali) O ne Hacı? Onu koy cihaza. 1704 01:52:22,516 --> 01:52:27,188 Ya babam benim tepsinin metali öttü. Bacılarım anamın helvasını yapmış. 1705 01:52:27,446 --> 01:52:30,279 Getirdim buraya ama hem arkadaşlara hem sizlere dağıtayım ki... 1706 01:52:30,520 --> 01:52:32,906 ...koğuştaki arkadaşların hayır duasını alayım. 1707 01:52:33,206 --> 01:52:35,412 -Ben senin üzerini bir arayayım. -Gel ara babam. 1708 01:52:36,186 --> 01:52:37,551 Hah. 1709 01:52:38,534 --> 01:52:41,675 Ama benim bacım Vildan'a da dedim. Bak bir tahta tepsiye koy dedim. 1710 01:52:41,916 --> 01:52:43,747 Yok aşiretimizin şerefi var. 1711 01:52:44,217 --> 01:52:46,099 (İkisi birden) Başın sağ olsun Hacı. 1712 01:52:46,340 --> 01:52:48,172 Allah razı olsun. 1713 01:52:48,413 --> 01:52:51,779 Helvadan sonra duanızı eksik etmeyin. 1714 01:52:52,696 --> 01:52:54,386 Mekânı cennet. 1715 01:52:54,627 --> 01:52:57,627 (Müzik) 1716 01:53:08,322 --> 01:53:10,417 Oğlum gelmeyince merak ettik. Nasıl çıktın? 1717 01:53:11,389 --> 01:53:12,706 (Geçiş sesi) 1718 01:53:13,914 --> 01:53:16,003 (Paşa dış ses) Senden ayrıldıktan sonra biraz yürüdüm yürüdüm... 1719 01:53:16,244 --> 01:53:17,789 ...bir baktım tepede bir mazgal var. 1720 01:53:18,030 --> 01:53:21,030 (Gerilim müziği) 1721 01:53:42,755 --> 01:53:45,627 (Yurdaer) Müfettişlerin geldiği gece burada mahkûmlara moral olsun diye... 1722 01:53:45,868 --> 01:53:47,670 ...bir film gösterimi yapacağım. 1723 01:53:48,172 --> 01:53:52,028 Tabii. Bütün çalışanlar, gardiyanlar, hizmetliler herkes katılacak. 1724 01:53:52,401 --> 01:53:55,432 Müdürüm yemin ediyorum şeytanın aklına gelmez. Tebrik ederim. 1725 01:53:56,232 --> 01:53:57,771 Yapıyoruz işte bir şeyler. 1726 01:53:58,977 --> 01:54:01,001 -Hadi. -Siz önden buyurun. 1727 01:54:02,113 --> 01:54:03,573 Ayarlayın buraları. 1728 01:54:03,814 --> 01:54:06,814 (Gerilim müziği) 1729 01:54:20,118 --> 01:54:21,137 (Geçiş sesi) 1730 01:54:21,378 --> 01:54:22,743 Film gösterisi, öyle mi? 1731 01:54:24,583 --> 01:54:25,622 Enteresan. 1732 01:54:25,863 --> 01:54:27,543 Göz boyayacak (Bip) belli ki. 1733 01:54:27,839 --> 01:54:29,475 Ee, sen ne yaptın, bulabildin mi bir çıkış? 1734 01:54:29,716 --> 01:54:30,928 Hayır. 1735 01:54:33,185 --> 01:54:34,400 Al. 1736 01:54:37,365 --> 01:54:39,907 O zaman riskli, başka bir yol bulmamız lazım. 1737 01:54:41,591 --> 01:54:46,105 Senin çıktığın taraf içeriye bağlanıyorsa benimkisi dışarı çıkıyor demek. 1738 01:54:47,330 --> 01:54:49,101 Bu gece sonuna kadar gideceğim. 1739 01:54:50,135 --> 01:54:51,707 -(Barış) Büge? -Efendim? 1740 01:54:52,074 --> 01:54:53,494 -Büge? -Öf! Ne? 1741 01:54:53,735 --> 01:54:55,360 Adamlar bizi böyle köşeye sıkıştırmışken... 1742 01:54:55,601 --> 01:54:58,128 ...çocukları şeker paketi gibi yanında dolaştırmasan mı acaba? 1743 01:54:58,369 --> 01:55:00,251 Niye? Sence de çok şeker değiller mi? 1744 01:55:00,492 --> 01:55:04,349 Hayatım bak, sen Can'ı al eve geç, ben Nazlı'yı vakfa bırakırım. 1745 01:55:04,590 --> 01:55:06,399 Karışmasan mı acaba? 1746 01:55:06,640 --> 01:55:09,892 Büge, sen neyi anlamak istemiyorsun hayatım? 1747 01:55:10,133 --> 01:55:13,211 Adamlar tehlikeli olabilir diyorum. 1748 01:55:13,865 --> 01:55:15,023 Tamam. 1749 01:55:16,885 --> 01:55:19,384 -Büge bak, delirtme beni! -Delir. 1750 01:55:21,062 --> 01:55:23,204 Oğlum, annene dikkat et, tamam mı? 1751 01:55:25,384 --> 01:55:26,869 Hadi bakalım buyurun. 1752 01:55:27,235 --> 01:55:29,871 Dikkat et. Bak, dikkat et. 1753 01:55:33,663 --> 01:55:35,401 Çocuklar babaya el sallayın. 1754 01:55:42,848 --> 01:55:43,975 Nazlı mıydı o? 1755 01:55:44,263 --> 01:55:46,254 Evet, Nazlı'ydı. 1756 01:55:47,892 --> 01:55:50,188 Bizim vakfın yurtlarından birine yerleştirdik çünkü. 1757 01:55:50,429 --> 01:55:53,451 Eşim de vakıf başkanı olduğu için bizatihi kendi ilgileniyor. 1758 01:55:54,989 --> 01:55:58,034 Bak, Fırat Bey bizim ailemize kötü davrandı. 1759 01:55:58,275 --> 01:56:00,233 Ama biz onun kızına sahip çıkıyoruz. 1760 01:56:00,687 --> 01:56:02,370 Yuh! Farka bak be! 1761 01:56:04,064 --> 01:56:07,525 Ben de size Fırat Bulut'un artık bir avukatı olmadığını söylemeye geliyordum. 1762 01:56:09,182 --> 01:56:11,467 Cemre Fırat'ın avukatlığını bırakmış. 1763 01:56:14,003 --> 01:56:15,201 Kolay gelsin. 1764 01:56:15,442 --> 01:56:18,442 (Müzik) 1765 01:56:38,846 --> 01:56:40,480 Hacı, başın sağ olsun tekrar. 1766 01:56:41,929 --> 01:56:43,265 (Hacı) Sağ olasın Müdür Bey. 1767 01:56:43,506 --> 01:56:46,583 Bu arada cenaze için de izin verdin, Allah razı olsun. 1768 01:56:48,316 --> 01:56:49,753 -Hadi çıkalım. -(Hacı) Müdür Bey. 1769 01:56:51,177 --> 01:56:55,992 Bu arada bu kalan helvayı anamın rahmetine arkadaşlara dağıtayım. 1770 01:56:57,478 --> 01:56:59,065 -Olur. -(Hacı) Sağ ol. 1771 01:56:59,823 --> 01:57:01,021 Eyvallah. 1772 01:57:07,910 --> 01:57:09,339 Başın sağ olsun Hacı. 1773 01:57:09,951 --> 01:57:12,499 -Başın sağ olsun. -Başın sağ olsun Hacı'm. 1774 01:57:13,536 --> 01:57:14,830 Başın sağ olsun Hacı. 1775 01:57:15,383 --> 01:57:18,383 (Müzik) 1776 01:57:19,861 --> 01:57:22,059 (Hacı gülüyor) 1777 01:57:22,672 --> 01:57:23,831 Ne gülüyorsun oğlum? 1778 01:57:24,371 --> 01:57:25,434 Hacı? 1779 01:57:27,400 --> 01:57:29,471 Ne oluyor oğlum, niye gülüyorsun Hacı? 1780 01:57:29,712 --> 01:57:34,614 Bu acıdan kafayı yedi galiba. Şu an ne yaptığını bilmiyor bence. 1781 01:57:35,219 --> 01:57:36,504 (Kamber) İyi misin sen? 1782 01:57:38,594 --> 01:57:41,174 Varma üstüne, sinirleri bozuk belli ki. 1783 01:57:41,944 --> 01:57:43,515 Hişt! Hacı, alo! 1784 01:57:43,919 --> 01:57:46,757 Oğlum kendine gel lan! Tamam anneni kaybettin, anlıyorum zor bir olay. 1785 01:57:46,998 --> 01:57:50,333 Ya ne anamı savcı? Analığımdı o benim, babamın üçüncü karısı. 1786 01:57:51,210 --> 01:57:52,607 (Hacı) Anamı çok dövdü. 1787 01:57:53,426 --> 01:57:56,345 Ona zulmetti. Çocukken beni de sopayla döverdi. 1788 01:57:57,942 --> 01:58:02,797 Gerçi gene de Allah rahmet eylesin ama dünyadan bir tane zalim eksildi. 1789 01:58:03,816 --> 01:58:06,676 Oğlum niye bize ağlayıp zırladın o zaman sen ya? 1790 01:58:08,672 --> 01:58:10,220 Tövbe estağfurullah, tövbe ya Rabb'im. 1791 01:58:10,461 --> 01:58:13,087 Abi, sen o kadar üzülünce biz de mahvolduk. 1792 01:58:14,027 --> 01:58:15,114 -(Fırat) Hacı? -Efendim? 1793 01:58:15,576 --> 01:58:17,052 Sen cenazeye niye gittin? 1794 01:58:17,293 --> 01:58:19,061 Aşk olsun savcı. 1795 01:58:19,962 --> 01:58:23,906 Sen bana ne zaman bir görev verdin de ben yarım bıraktım? 1796 01:58:24,243 --> 01:58:26,570 Kambi, kapıyı kolla. 1797 01:58:27,137 --> 01:58:30,137 (Müzik) 1798 01:58:39,985 --> 01:58:41,890 Aha da bunun için. 1799 01:58:42,654 --> 01:58:44,783 (Hacı) Cenazede kardeşimden aldım. 1800 01:58:51,411 --> 01:58:52,742 Yalnız savcım... 1801 01:58:53,076 --> 01:58:57,250 ...sen de fark ettin ki ben de en az senin kadar kriminal bir insanım. 1802 01:58:57,491 --> 01:58:58,698 Eyvallah Hacı. 1803 01:58:59,078 --> 01:59:00,119 Eyvallah. 1804 01:59:02,027 --> 01:59:03,068 Övün beni. 1805 01:59:03,309 --> 01:59:06,054 Vallahi helal olsun abi sana. 1806 01:59:06,295 --> 01:59:07,507 Bravo. 1807 01:59:10,060 --> 01:59:12,504 Senden korkulur yemin ediyorum Hacı. 1808 01:59:13,745 --> 01:59:14,856 (Fırat) Beyler. 1809 01:59:16,400 --> 01:59:18,328 Kaçış için eksiğimiz kalmadı. 1810 01:59:19,385 --> 01:59:22,720 Belki de bu akşam son gecemiz. 1811 01:59:23,081 --> 01:59:24,445 Hadi inşallah. 1812 01:59:25,314 --> 01:59:27,084 Müco geliyor! 1813 01:59:31,394 --> 01:59:32,838 Selamünaleyküm. 1814 01:59:33,514 --> 01:59:34,531 Aleykümselam. 1815 01:59:34,772 --> 01:59:37,809 Maşallah. Şu güzelliklere bak ya. 1816 01:59:38,050 --> 01:59:40,588 Puh, puh, puh maşallah. 1817 01:59:40,829 --> 01:59:42,883 (Mücahit) Özellikle de şunun güzelliğine maşallah. 1818 01:59:43,803 --> 01:59:46,176 -Hacı kardeşim, başın sağ olsun. -Sağ ol. 1819 01:59:47,577 --> 01:59:50,465 Evet Mücahit, ziyaretçim mi var? 1820 01:59:50,706 --> 01:59:53,394 Fırat, seninle sonunda bu noktaya geldiğimiz için çok mutluyum. 1821 01:59:53,635 --> 01:59:55,594 -Tebrik ederim. -Avukatım yok. Kim? 1822 01:59:55,835 --> 01:59:57,175 Ayarlarız sana bir şeyler gel. 1823 01:59:59,591 --> 02:00:00,726 Müco. 1824 02:00:00,967 --> 02:00:03,967 (Müzik) (Gülüyorlar) 1825 02:00:07,056 --> 02:00:09,905 (Gülüyorlar) 1826 02:00:11,313 --> 02:00:13,607 (Mücahit) Çık Fırat, çık. Önden. 1827 02:00:16,184 --> 02:00:18,667 -Hadi ver şuradan helva da yiyelim bari. -Hadi yiyelim. 1828 02:00:18,908 --> 02:00:21,027 Koyuyorum. Geldi Beybaba'm. 1829 02:00:21,324 --> 02:00:23,830 -(Hacı) Baba Bey. -Yemin ederim korkulur senden be. 1830 02:00:24,071 --> 02:00:25,340 Baba Bey'im buyur. 1831 02:00:32,480 --> 02:00:35,480 (Duygusal müzik) 1832 02:00:38,089 --> 02:00:39,199 Baba! 1833 02:00:39,464 --> 02:00:40,525 Kızım! 1834 02:00:41,424 --> 02:00:42,933 Nasıl geldin sen buraya? 1835 02:00:47,026 --> 02:00:48,361 (Fırat) Gel babacığım. 1836 02:00:49,455 --> 02:00:50,765 Oh. 1837 02:00:53,508 --> 02:00:54,722 Oh. 1838 02:00:55,040 --> 02:00:56,135 Oh. 1839 02:00:56,617 --> 02:00:58,950 Nasıl geldin sen buraya? 1840 02:00:59,191 --> 02:01:02,191 (Duygusal müzik) 1841 02:01:17,702 --> 02:01:23,620 Savcı Bey, biliyorsunuz Nazlı bizim vakfın yurtlarından birinde kalıyor. 1842 02:01:24,003 --> 02:01:27,638 (Barış) Eşim vakıf başkanı olduğu için bizatihi ilgileniyor Nazlı'yla. 1843 02:01:27,954 --> 02:01:31,272 Sizi çok özlediğini söyledi. O yüzden getirelim dedik. 1844 02:01:32,029 --> 02:01:33,228 Büge. 1845 02:01:34,183 --> 02:01:35,571 Fırat Bulut. 1846 02:01:40,246 --> 02:01:42,214 Kızıma iyi baktığınız için teşekkür ederim. 1847 02:01:43,201 --> 02:01:45,733 Rica ederim, ne demek. Ben de anneyim. 1848 02:01:46,576 --> 02:01:47,823 (Büge) Sizi çok özlemiş. 1849 02:01:48,465 --> 02:01:49,846 Ben anlıyorum sizi. 1850 02:01:50,947 --> 02:01:52,645 -Baba. -Söyle. 1851 02:01:53,290 --> 02:01:54,584 Söyle kızım. 1852 02:01:55,452 --> 02:01:59,009 Geleceğim dedin gelmedin. Ben artık dayanamıyorum. 1853 02:01:59,865 --> 02:02:01,976 Geleceğim, az kaldı. 1854 02:02:02,301 --> 02:02:03,380 Tamam mı? 1855 02:02:04,589 --> 02:02:06,390 Burası hapishane mi? 1856 02:02:09,215 --> 02:02:10,485 Evet bir tanem. 1857 02:02:12,376 --> 02:02:15,314 Yoksa Tahir amcamın dediği doğru mu? 1858 02:02:15,919 --> 02:02:18,546 -(Nazlı) Anneme bir şey mi yaptın? -(Fırat) Hayır. 1859 02:02:19,027 --> 02:02:21,392 Göbüş, nereden çıkartıyorsun böyle şeyleri? 1860 02:02:22,274 --> 02:02:23,695 Öyle bir şey yok. 1861 02:02:24,070 --> 02:02:27,062 Bir yanlış anlaşılma var. Ben o yüzden buradayım, tamam mı? 1862 02:02:31,435 --> 02:02:33,326 Ben de burada kalabilir miyim? 1863 02:02:34,882 --> 02:02:36,136 Olmaz. 1864 02:02:36,854 --> 02:02:40,769 Çünkü ben yakın bir zamanda buradan çıkacağım. 1865 02:02:41,010 --> 02:02:42,112 (Fırat) Tamam mı? 1866 02:02:42,353 --> 02:02:44,612 Hep geleceğim diyorsun gelmiyorsun. 1867 02:02:45,567 --> 02:02:48,186 İnanmıyorum artık sana baba. 1868 02:02:48,660 --> 02:02:50,088 (Nazlı) Ben de burada kalayım. 1869 02:02:50,329 --> 02:02:52,281 Nazlıcığım, bu mümkün değil. 1870 02:02:53,202 --> 02:02:54,481 Mümkün değil. 1871 02:02:56,136 --> 02:02:58,845 Ama ben oraya dönmek istemiyorum. 1872 02:02:59,766 --> 02:03:01,115 Bırakma beni. 1873 02:03:06,536 --> 02:03:07,655 Bana bak. 1874 02:03:08,473 --> 02:03:09,949 Geleceğim, tamam mı? 1875 02:03:10,190 --> 02:03:13,190 (Duygusal müzik) 1876 02:03:18,636 --> 02:03:21,263 Geleceğim kızım, tamam mı? 1877 02:03:28,154 --> 02:03:29,360 Nazlıcığım. 1878 02:03:31,226 --> 02:03:32,752 (Büge) Biz seninle ne konuştuk ama? 1879 02:03:33,372 --> 02:03:36,182 Biz istersek her şeyi birlikte çözebiliriz dedik, değil mi? 1880 02:03:36,858 --> 02:03:39,056 (Büge) Bak, babayı ziyarete de geldik. 1881 02:03:39,297 --> 02:03:40,773 Ben sana söz veriyorum. 1882 02:03:41,061 --> 02:03:43,922 Sen ne zaman istersen ben seni babana getireceğim. 1883 02:03:44,486 --> 02:03:46,732 Bak Nazlıcığım, Büge ablana güvenebilirsin. 1884 02:03:52,643 --> 02:03:55,410 Hadi gel bakalım, hadi gel. 1885 02:03:59,264 --> 02:04:01,746 Hadi bak Can dışarıda seni bekliyor oynamak için, hadi. 1886 02:04:01,987 --> 02:04:03,016 (Büge) Hadi gel. 1887 02:04:05,251 --> 02:04:08,251 (Duygusal müzik) 1888 02:04:18,521 --> 02:04:19,743 Hadi git. 1889 02:04:19,989 --> 02:04:22,308 -Gel. -Gel bakalım. 1890 02:04:27,435 --> 02:04:30,731 Fırat Bey, siz hiç merak etmeyin. Nazlı emin ellerde. 1891 02:04:40,086 --> 02:04:41,650 Sen bana gözdağı mı veriyorsun lan hâlâ? 1892 02:04:41,891 --> 02:04:45,262 Hişt! Bak, ben tamamiyle eş durumundan buradayım. Bana böyle davranma. 1893 02:04:45,541 --> 02:04:47,800 Kızıma zarar gelmeyecek, duydun mu beni? Sakın! 1894 02:04:48,041 --> 02:04:52,000 Tamam. Zaten aramızdaki sır baki kaldığı sürece... 1895 02:04:52,241 --> 02:04:54,016 ...Nazlı'ya bir şey olmayacak, merak etme. 1896 02:04:54,257 --> 02:04:57,186 Büge ne kadarını biliyor? 1897 02:04:57,559 --> 02:04:59,622 Bilmesi gerektiği kadarını Fırat. 1898 02:04:59,863 --> 02:05:01,487 Nazlı'nın yaşadığını biliyor. 1899 02:05:01,888 --> 02:05:04,174 Karımı öldürdüğünü biliyor mu? 1900 02:05:04,678 --> 02:05:06,675 -Biliyor mu? -Saçma saçma konuşma bana! 1901 02:05:06,916 --> 02:05:08,011 Tabii ki bilmiyor! 1902 02:05:08,609 --> 02:05:11,609 Ya bir şey diyeceğim. Sen böyle olduğun yerde, stabil bir şekilde... 1903 02:05:11,986 --> 02:05:14,479 ...beni yenebileceğini nasıl zannettin oğlum? 1904 02:05:15,244 --> 02:05:18,517 Ben bu oyunu devam ettirebilmek için kardeşimi öldürdüm lan! 1905 02:05:18,826 --> 02:05:19,993 Sen ne yaptın? 1906 02:05:21,401 --> 02:05:24,448 Beni yenmek istiyorsan kendine inanacaktın. 1907 02:05:24,728 --> 02:05:25,949 Az kaldı. 1908 02:05:26,414 --> 02:05:28,056 Herkes öğrenecek. 1909 02:05:28,297 --> 02:05:31,077 Herkes öğrenecek yakında ne (Bip) yediğini! 1910 02:05:31,318 --> 02:05:34,403 Bak, gerçekten şu anda ne hâlde olduğumu bir bilsen var ya. 1911 02:05:34,644 --> 02:05:37,395 (Bip) ayı bağırıyor benim ve ben hâlâ buradayım. 1912 02:05:37,636 --> 02:05:39,295 Vardır bunda da bir hayır. 1913 02:05:40,504 --> 02:05:43,758 Çok az kaldı. Roller değişecek Barış. 1914 02:05:43,999 --> 02:05:46,323 Duydun mu? Roller değişecek. 1915 02:05:46,564 --> 02:05:50,515 Sen mahkûm olacaksın, ben özgür. Duydun mu? 1916 02:05:50,756 --> 02:05:52,532 Evet, aynen öyle olacak. 1917 02:05:53,152 --> 02:05:55,126 20.00'e çok az kaldı. Benim çıkmam lazım. 1918 02:05:55,375 --> 02:05:59,515 Bir şey diyeceğim. Bu 'ex' kayınçon var ya senin, gardiyan olan. 1919 02:06:00,233 --> 02:06:02,193 O Nazlı'nın yaşadığını biliyor mu? 1920 02:06:02,434 --> 02:06:06,438 Hayır yani, böyle kahraman dayılık falan yapmaz, değil mi? 1921 02:06:06,679 --> 02:06:08,813 Nazlı'nın sağlığı açısından soruyorum. 1922 02:06:09,054 --> 02:06:12,054 (Gerilim müziği) 1923 02:06:17,372 --> 02:06:18,673 Buyurun. 1924 02:06:22,965 --> 02:06:25,163 Büge Hanım, ben Savaş Bey'e de söyledim. 1925 02:06:25,404 --> 02:06:27,794 Ne zaman isterseniz bir telefon açmanız yeterli. 1926 02:06:28,035 --> 02:06:29,977 Çok teşekkürler Müdür Bey, sağ olun. 1927 02:06:32,285 --> 02:06:35,317 Nazlı kızımız da pek sevimliymiş maşallah. 1928 02:06:35,558 --> 02:06:36,603 Değil mi? 1929 02:06:38,507 --> 02:06:41,594 Demek Yesari Holding sahip çıktı savcının kızına. 1930 02:06:41,835 --> 02:06:44,835 (Gerilim müziği) 1931 02:06:57,010 --> 02:06:58,629 Merhaba Savaş Bey, nasılsınız? 1932 02:07:04,834 --> 02:07:05,937 Baba! 1933 02:07:06,178 --> 02:07:09,178 (Duygusal müzik) 1934 02:07:28,496 --> 02:07:31,496 (Duygusal devam ediyor) 1935 02:07:33,795 --> 02:07:35,310 Geri geleceğim, tamam mı? 1936 02:07:35,551 --> 02:07:36,764 Anlaştık. 1937 02:07:38,162 --> 02:07:39,432 Cesur ol. 1938 02:07:40,848 --> 02:07:42,190 Tamam hadi. 1939 02:07:42,431 --> 02:07:45,431 (Duygusal müzik) 1940 02:08:05,426 --> 02:08:08,426 (Duygusal müzik devam ediyor) 1941 02:08:14,060 --> 02:08:17,515 Savaş Bey, siz sahip çıkmışsınız savcının kızına. 1942 02:08:22,617 --> 02:08:25,815 Acaba yaşadığını daha önceden biliyor muydunuz? 1943 02:08:26,056 --> 02:08:29,056 (Gerilim müziği) 1944 02:08:55,359 --> 02:08:57,974 Cemre, ben hazırım. İstersen çıkabiliriz. 1945 02:08:58,215 --> 02:08:59,615 Tamam. Ben de geliyorum. 1946 02:09:04,947 --> 02:09:06,606 Bu Tahir Bey'in şeyi değil mi? 1947 02:09:09,555 --> 02:09:10,657 Neyi? 1948 02:09:13,377 --> 02:09:14,583 Boş ver ya. 1949 02:09:15,863 --> 02:09:17,124 Neyi Ceyda? 1950 02:09:19,246 --> 02:09:20,492 Sevgilisi. 1951 02:09:23,967 --> 02:09:25,173 Sevgilisi mi? 1952 02:09:28,378 --> 02:09:29,758 Emin misin? 1953 02:09:30,392 --> 02:09:33,106 Dikkatli bak. Emin misin, sevgilisi mi? 1954 02:09:34,526 --> 02:09:35,567 Eminim. 1955 02:09:35,808 --> 02:09:38,752 Çünkü Tahir Bey'e tahsis ettiğimiz evini kontrol etmeye gittiğimde... 1956 02:09:38,993 --> 02:09:40,825 ...evinde bu fotoğrafın aynısını gördüm. 1957 02:09:44,783 --> 02:09:47,156 Ben çıkayım o zaman, sen hazır olunca gelirsin. 1958 02:09:47,397 --> 02:09:50,397 (Müzik) 1959 02:09:54,238 --> 02:09:56,920 Bütün bunları bu yüzden mi yaptın Tahir? 1960 02:10:10,025 --> 02:10:13,025 (Müzik) 1961 02:10:21,654 --> 02:10:24,747 -Can nerede? -Odasında, oynuyor. 1962 02:10:27,375 --> 02:10:31,127 Saat 20.00'e gelmek üzere ve biz telefonu bulamadık. 1963 02:10:32,551 --> 02:10:35,797 Bak hayatım, bu adamlar bana ulaşamayınca... 1964 02:10:36,356 --> 02:10:39,205 ...kapıya gelebilirler sakin ol, tamam mı? 1965 02:10:39,755 --> 02:10:42,766 Ama Barış, biz neden hiç kimseden yardım isteyemiyoruz? 1966 02:10:43,055 --> 02:10:44,929 Polis falan hani bir şey? 1967 02:10:45,969 --> 02:10:49,278 Ben kendi yediğim haltların cezasını çekmemek için Savaş oldum. 1968 02:10:49,519 --> 02:10:51,718 Onun yediği haltların cezasını mı çek diyorsun bana? 1969 02:10:51,978 --> 02:10:53,550 Sen de haklısın öyle deyince. 1970 02:10:53,791 --> 02:10:55,672 Bak, vallahi benim anladığım kadarıyla bu adamlar... 1971 02:10:55,913 --> 02:10:58,768 ...en ufak bir ifşa durumunda bu şehri yakabilirler. 1972 02:11:00,662 --> 02:11:01,717 Çok güzel. 1973 02:11:01,958 --> 02:11:03,106 (Kapı zili çaldı) 1974 02:11:03,464 --> 02:11:04,535 Ben bakarım. 1975 02:11:06,485 --> 02:11:07,715 Of! 1976 02:11:12,063 --> 02:11:13,332 'Yes'. 1977 02:11:13,667 --> 02:11:17,151 -Bunlar bizim 'baby'. -(Barış) Bende. 1978 02:11:17,392 --> 02:11:20,392 (Müzik) 1979 02:11:23,931 --> 02:11:25,224 Oha! 1980 02:11:25,862 --> 02:11:28,085 (Büge) Ya siz şaka yapıyorsunuz herhâlde. 1981 02:11:28,539 --> 02:11:30,930 Ya çocuk var bu evde, çocuk. 1982 02:11:31,693 --> 02:11:35,737 Hayatım bak, biraz sonra burada istenmeyen şeyler yaşanabilir. 1983 02:11:35,993 --> 02:11:38,813 (Barış) Biz de kendimizi korumak zorundayız, anlatabiliyor muyum? 1984 02:11:39,306 --> 02:11:41,950 Ulaşamadık hâlâ o telefona. 1985 02:11:43,451 --> 02:11:46,280 Sasha, yani senin bu işleri dışarıda yapma şansın yok mu? 1986 02:11:46,521 --> 02:11:48,011 Burada mı yapmak zorundasın? 1987 02:11:48,252 --> 02:11:51,196 Yok. Çünkü önceliğimiz bu, şu an. 1988 02:11:52,580 --> 02:11:54,025 Mükemmel. 1989 02:11:54,756 --> 02:11:55,819 Çok iyi. 1990 02:11:57,280 --> 02:12:00,280 (Gerilim müziği) 1991 02:12:14,606 --> 02:12:16,916 -Bitti mi işiniz? -Hoş geldin Cemal abi. 1992 02:12:17,157 --> 02:12:19,033 Neredeyse bitiyor Cemal abi, azıcık kaldı. 1993 02:12:19,385 --> 02:12:22,017 -Birazdan gelip götüreceğim sizi koğuşa. -Tamam. 1994 02:12:25,372 --> 02:12:28,372 (Müzik) 1995 02:12:39,385 --> 02:12:40,750 Gardiyan gitti abi. 1996 02:12:42,397 --> 02:12:43,698 Hadi. 1997 02:12:49,436 --> 02:12:51,580 Fıro'm, kardeşim çok dikkat et, tamam mı? 1998 02:12:51,821 --> 02:12:53,858 Merak etmeyin. Benden haber bekleyin. 1999 02:12:54,266 --> 02:12:57,790 Bak savcı, ne olursa olsun canını riske atma. 2000 02:12:59,844 --> 02:13:01,257 Hakkınızı helal edin. 2001 02:13:01,498 --> 02:13:02,868 Helal olsun kardeşim. 2002 02:13:04,736 --> 02:13:05,990 Helal olsun. 2003 02:13:10,528 --> 02:13:11,639 Dikkat et. 2004 02:13:22,200 --> 02:13:23,501 (Hacı) Kapıya bak. 2005 02:13:23,742 --> 02:13:26,742 (Müzik) 2006 02:13:38,202 --> 02:13:39,916 -(Can) Baba. -Oo! 2007 02:13:41,156 --> 02:13:42,410 Uyumadın mı? 2008 02:13:42,838 --> 02:13:45,449 Hani birlikte piyano çalacaktık baba? 2009 02:13:45,690 --> 02:13:48,575 Babacığım şu an piyano çalmanın hiç sırası değil. 2010 02:13:49,235 --> 02:13:51,577 Ama söz vermiştin, lütfen. 2011 02:13:51,848 --> 02:13:53,057 Biliyorum ama... 2012 02:13:53,298 --> 02:13:56,901 Bir iki dakika bari. Anlamasın bir şey. 2013 02:13:57,300 --> 02:13:59,587 -Tamam. Beş dakika o zaman. -Tamam. 2014 02:13:59,828 --> 02:14:01,747 Tamam mı? Sonra yatıyoruz. Hadi. 2015 02:14:01,988 --> 02:14:03,280 Hadi gel baba. 2016 02:14:08,899 --> 02:14:10,573 Bak sadece beş dakika, tamam mı? 2017 02:14:11,583 --> 02:14:12,956 Sonra yatıyoruz. 2018 02:14:18,625 --> 02:14:20,070 Niye açılmadı bu? 2019 02:14:21,635 --> 02:14:23,111 Fişi mi takılı değil? 2020 02:14:24,757 --> 02:14:26,201 Aa! 2021 02:14:29,493 --> 02:14:32,493 (Müzik) 2022 02:14:45,201 --> 02:14:46,590 'Eureka'! 2023 02:14:47,823 --> 02:14:51,577 Benim çakal 'bro'm gözümüzün önüne saklamış anahtarı. 2024 02:14:54,670 --> 02:14:55,892 Geliyoruz biz. 2025 02:14:59,314 --> 02:15:02,314 (Hareketli müzik) 2026 02:15:18,964 --> 02:15:22,226 (Barış dış ses) Beni yenmek istiyorsan kendine inanacaksın. 2027 02:15:26,479 --> 02:15:29,479 (Hareketli müzik) 2028 02:15:50,095 --> 02:15:53,095 (Hareketli müzik devam ediyor) 2029 02:16:13,351 --> 02:16:16,351 (Hareketli müzik devam ediyor) 2030 02:16:28,928 --> 02:16:31,544 Merhaba. Ben Fırat Bulut. 2031 02:16:32,179 --> 02:16:35,893 Siz bu videoyu izliyorken ben bulunduğum cezaevinden kaçıyor olacağım. 2032 02:16:36,909 --> 02:16:38,661 Bana başka çare bırakmadınız. 2033 02:16:39,259 --> 02:16:41,346 Suçsuzluğumu dışarıda ispatlayacağım. 2034 02:16:43,224 --> 02:16:44,573 Merak etmeyin. 2035 02:16:44,956 --> 02:16:47,590 Adalet er ya da geç yerini bulacak. 2036 02:16:47,831 --> 02:16:50,831 (Hareketli müzik) 2037 02:17:08,184 --> 02:17:11,184 (Gerilim müziği) 2038 02:17:31,096 --> 02:17:32,509 Vav! 2039 02:17:32,750 --> 02:17:35,750 (Gerilim müziği) 2040 02:17:56,184 --> 02:17:59,184 (Gerilim müziği devam ediyor) 2041 02:18:04,471 --> 02:18:05,756 Aha! 2042 02:18:07,665 --> 02:18:09,625 Hişt, tamam, sakin. 2043 02:18:09,998 --> 02:18:11,134 Bende. 2044 02:18:11,375 --> 02:18:14,160 (Telefon titriyor) 2045 02:18:16,991 --> 02:18:18,110 Efendim. 2046 02:18:18,897 --> 02:18:20,818 Aramıza tekrar hoş geldiniz. 2047 02:18:21,304 --> 02:18:23,052 İsmimi çok merak ediyordunuz. 2048 02:18:23,751 --> 02:18:24,973 Rafi ben. 2049 02:18:25,866 --> 02:18:28,493 Sinyor size sevgilerini iletmemi istedi. 2050 02:18:29,321 --> 02:18:31,929 (Rafi ses) Bize verdiğiniz sözleri tutacağınıza eminiz. 2051 02:18:32,170 --> 02:18:36,046 Bu arada büyük buluşma çok yakında. 2052 02:18:36,396 --> 02:18:39,396 (Gerilim müziği) 2053 02:18:56,599 --> 02:18:59,599 (Gerilim müziği) 2054 02:19:19,751 --> 02:19:22,751 (Gerilim müziği devam ediyor) 2055 02:19:28,895 --> 02:19:30,297 (Beybaba dış ses) "Delikanlım" 2056 02:19:30,694 --> 02:19:32,360 "İyi bak yıldızlara" 2057 02:19:32,676 --> 02:19:36,374 "Onları belki bir daha göremezsin" 2058 02:19:36,816 --> 02:19:39,883 "Belki bir daha yıldızların ışığında... 2059 02:19:40,124 --> 02:19:44,506 ...kollarını ufuklar gibi açıp geremezsin" 2060 02:19:45,014 --> 02:19:46,165 "Delikanlım" 2061 02:19:47,040 --> 02:19:52,159 "Senin kafanın içi yıldızlı karanlıklar kadar güzel... 2062 02:19:52,743 --> 02:19:57,202 ...korkunç, kudretli ve iyidir" 2063 02:19:57,447 --> 02:20:03,447 "Yıldızlar ve senin kafan kâinatın en mükemmel şeyidir" 2064 02:20:04,137 --> 02:20:05,343 "Delikanlım" 2065 02:20:05,861 --> 02:20:08,560 "Sen ki ya bir köşebaşında... 2066 02:20:08,801 --> 02:20:12,515 ...kan sızarak kaşından gebereceksin" 2067 02:20:13,043 --> 02:20:17,611 "Ya da bir darağacında can vereceksin" 2068 02:20:17,930 --> 02:20:19,351 "İyi bak yıldızlara" 2069 02:20:19,780 --> 02:20:23,250 "Onları göremezsin belki bir daha" 2070 02:20:23,491 --> 02:20:24,793 "Delikanlım" 2071 02:20:25,034 --> 02:20:26,588 "Belki beni anladın" 2072 02:20:27,201 --> 02:20:29,393 "Belki anlamadın" 2073 02:20:29,679 --> 02:20:31,922 "Kesiyorum sözümü" 2074 02:20:35,148 --> 02:20:38,148 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2075 02:20:38,389 --> 02:20:41,389 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2076 02:20:41,637 --> 02:20:44,637 www.sebeder.org 2077 02:20:44,878 --> 02:20:47,878 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Bülent Temür... 2078 02:20:48,119 --> 02:20:51,119 ...Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2079 02:20:51,389 --> 02:20:54,389 Editör: Dolunay Ünal 2080 02:20:54,630 --> 02:20:57,630 (Jenerik müziği) 2081 02:21:17,481 --> 02:21:20,481 (Jenerik müziği devam ediyor) 2082 02:21:40,285 --> 02:21:43,285 (Jenerik müziği devam ediyor) 2083 02:22:03,244 --> 02:22:06,244 (Jenerik müziği devam ediyor)159725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.