Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,010 --> 00:00:12,010
(Gerilim müziği)
2
00:00:16,100 --> 00:00:18,227
(Alarm çalıyor)
3
00:00:18,969 --> 00:00:22,397
(Üst üste bağrışmalar)
4
00:00:22,638 --> 00:00:24,762
-Kapı kilitli!
-Nasıl kilitli oğlum? Çık şuradan!
5
00:00:25,003 --> 00:00:31,003
(Üst üste bağrışmalar)
6
00:00:33,614 --> 00:00:35,034
Kimse yok mu?
7
00:00:35,275 --> 00:00:38,156
Beyler, üç deyince. Bir, iki, üç!
8
00:00:38,776 --> 00:00:41,157
Bir daha, bir daha, bir daha!
Bir, iki, üç!
9
00:00:41,398 --> 00:00:47,398
(Üst üste bağrışmalar)
10
00:00:47,639 --> 00:00:51,767
(Üst üste bağrışmalar)
11
00:00:52,117 --> 00:00:53,637
Beybaba iyi misin?
12
00:00:53,878 --> 00:00:56,808
Fıskiyeler niye çalışmıyor?
Abi anahtar yok.
13
00:00:57,297 --> 00:00:58,694
Anahtar bende yok!
14
00:00:59,114 --> 00:01:01,966
Şu kapıyı kırmamız lazım,
abi kıracak bir şey bulsana.
15
00:01:02,207 --> 00:01:05,745
(Üst üste bağrışmalar)
16
00:01:06,038 --> 00:01:07,292
Ateş büyüyor burada!
17
00:01:07,796 --> 00:01:11,240
Abi söyledim, geliyorlar,
anahtar bende yok. Ver abi.
18
00:01:12,683 --> 00:01:15,683
(Alarm çalıyor)
(Gerilim müziği)
19
00:01:31,677 --> 00:01:34,431
Abi! Abi sizi göremiyorum!
20
00:01:35,411 --> 00:01:36,839
Abi! Beyler!
21
00:01:37,585 --> 00:01:41,039
Cemil abi nerede kaldılar? İtfaiyeye
falan baksanıza, gözünüzü seveyim.
22
00:01:42,069 --> 00:01:47,929
(Üst üste bağrışmalar)
23
00:01:50,776 --> 00:01:53,776
(Gerilim müziği)
24
00:02:11,193 --> 00:02:13,883
(Gerilim müziği devam ediyor)
25
00:02:17,894 --> 00:02:20,981
Evet Savaş Bey, süreniz doluyor.
26
00:02:21,665 --> 00:02:24,783
-Kimi seçiyorsunuz?
-(Bip) seni de süreni de şimdi...
27
00:02:25,195 --> 00:02:28,814
Seni seçtim oğlum ben. Seni seçiyorum!
28
00:02:29,816 --> 00:02:30,816
Anladım.
29
00:02:31,221 --> 00:02:33,975
Tabii ki. Farkındayım,
sizin için zor bir karar.
30
00:02:34,216 --> 00:02:37,463
Ama siz bir seçim yapmazsanız
ben yapmak zorunda kalacağım.
31
00:02:40,723 --> 00:02:41,723
Yap.
32
00:02:42,751 --> 00:02:43,751
Yap.
33
00:02:45,319 --> 00:02:48,913
Yapmayacağım lan! Yapmayacağım!
34
00:02:52,015 --> 00:02:54,944
-Yapmayacağım!
-Geber lan o zaman.
35
00:02:55,185 --> 00:02:56,564
(Barış) Hişt, ne yapıyorsunuz lan?
36
00:02:57,988 --> 00:02:59,551
Sen kimsin lan?
37
00:03:00,010 --> 00:03:02,581
Sen benim kim olduğumu bırak şimdi.
Sen ne yapıyorsun oğlum?
38
00:03:02,822 --> 00:03:06,217
-Sen kimsin lan?
-Bırak beni!
39
00:03:07,644 --> 00:03:10,771
Az evvel sevdiği kadını
kaybetmiş bir adamım.
40
00:03:11,352 --> 00:03:14,594
Ve bu kıza böyle davranmaya
biraz daha devam edersen...
41
00:03:14,983 --> 00:03:17,197
...senin hayatını (Bip) kişiyim.
42
00:03:20,172 --> 00:03:22,402
-Sen dayak istiyorsun oğlum.
-İstiyorum.
43
00:03:22,838 --> 00:03:23,838
(Silah sesi)
44
00:03:25,103 --> 00:03:27,119
(Barış) Canım dayak istiyor,
atacak mısın?
45
00:03:28,446 --> 00:03:32,120
Sen şimdi o güzel bacaklarının üstünde
buradan koşarak uzaklaşıyorsun...
46
00:03:32,850 --> 00:03:35,141
...yoksa bir daha koşabilir misin,
gerçekten bilmiyorum.
47
00:03:35,382 --> 00:03:36,657
Manyak mısın lan sen?
48
00:03:39,296 --> 00:03:42,097
(Silah sesi)
Denk getiremeyebilirim moruk!
49
00:03:42,453 --> 00:03:44,265
(Bip) lan!
(Silah sesi)
50
00:03:45,376 --> 00:03:46,988
(Bip)!
51
00:03:50,788 --> 00:03:53,193
Çok affedersiniz, çok pardon.
52
00:04:00,791 --> 00:04:03,600
Sen ne yapıyorsun?
53
00:04:07,534 --> 00:04:08,534
Ben mi?
54
00:04:10,284 --> 00:04:13,300
Vallahi müsaade ederseniz
ben intihar edecektim ama.
55
00:04:19,968 --> 00:04:22,134
-Oh!
-Sinirlerim bozuldu.
56
00:04:23,371 --> 00:04:25,744
-Sebep?
-Sebep?
57
00:04:28,575 --> 00:04:29,901
Sebep...
58
00:04:32,321 --> 00:04:33,964
...sebepsizlik.
59
00:04:40,433 --> 00:04:42,164
Yaşama sebebin yok yani.
60
00:04:46,746 --> 00:04:48,834
Benim de yaşanacak bir hayatım yok.
61
00:04:52,731 --> 00:04:54,430
Ver o zaman, beraber intihar edelim.
62
00:04:54,966 --> 00:04:57,680
(Barış) Oho, sen de iyice saçmaladın.
63
00:04:57,921 --> 00:05:00,286
Bak, sen beni yanlış anladın.
64
00:05:01,353 --> 00:05:06,935
Yani benim az evvel yaptığım şeyin
seninle bir ilgisi yok. Gerçekten.
65
00:05:07,614 --> 00:05:11,611
(Bip) kafamı açtığı için
ben öyle davrandım. Lütfen.
66
00:05:12,619 --> 00:05:14,817
Yoksa ben seni tanımam etmem, bana ne?
67
00:05:18,114 --> 00:05:20,360
Madem ölüm bu kadar güzel bir şey...
68
00:05:21,260 --> 00:05:23,681
...beni öldürecekti,
niye kurtarıyorsun o zaman?
69
00:05:24,165 --> 00:05:25,165
Bencil.
70
00:05:26,492 --> 00:05:29,492
(Gerilim müziği)
71
00:05:33,697 --> 00:05:35,038
Şu güne kadar...
72
00:05:36,620 --> 00:05:38,620
...kimse benim için bir şey yapmadı.
73
00:05:40,879 --> 00:05:44,959
Ve sen az önce bana
en önemli şeyimi geri verdin.
74
00:05:48,798 --> 00:05:50,044
Özgürlüğümü.
75
00:05:53,525 --> 00:05:55,691
Bırak ben de sana
yaşayacak sebepler bulayım.
76
00:05:57,588 --> 00:05:58,588
Bulurum.
77
00:05:59,867 --> 00:06:01,147
(Sasha) Bulurum.
78
00:06:03,740 --> 00:06:05,180
(Sasha) Ben Sasha.
79
00:06:08,072 --> 00:06:09,754
Rusçada koruyucu melek demek.
80
00:06:09,995 --> 00:06:12,995
(Gerilim müziği)
81
00:06:17,994 --> 00:06:19,343
Ben de Barış.
82
00:06:23,523 --> 00:06:24,523
Barış.
83
00:06:27,164 --> 00:06:28,624
(Geçiş sesi)
84
00:06:33,831 --> 00:06:35,172
Evet Savaş Bey...
85
00:06:36,093 --> 00:06:38,402
...kimi öldürelim?
-Dur lan bir dakika!
86
00:06:39,894 --> 00:06:42,894
(Gerilim müziği)
87
00:06:54,942 --> 00:06:55,942
(Geçiş sesi)
88
00:07:02,773 --> 00:07:07,471
Ama hayır! Böyle bitmemesi lazımdı,
çok âşıktılar.
89
00:07:09,649 --> 00:07:10,649
Ne?
90
00:07:11,707 --> 00:07:13,307
Sen niye ağlıyorsun?
91
00:07:15,571 --> 00:07:20,753
O kadın şimdi nasıl yaşayacak?
Kadının hayatı bitti adamdan sonra.
92
00:07:21,404 --> 00:07:23,930
-O da öldü yani.
-Tamam, abartma.
93
00:07:24,171 --> 00:07:27,701
Güzel film, tamam ama film yani sonuçta,
gerçek değil ki.
94
00:07:27,942 --> 00:07:29,222
Ama ölüm gerçek.
95
00:07:30,416 --> 00:07:32,122
Ya bize de bir şey olursa?
96
00:07:37,590 --> 00:07:40,281
-Ben sensiz yaşayamam.
-Sus, yaşarsın!
97
00:07:40,522 --> 00:07:43,759
Esas ben sensiz yaşayamam.
Sen çok güzel yaşarsın, ben biliyorum.
98
00:07:44,000 --> 00:07:46,803
-Mesela ben bugün ölsem...
-Tövbe tövbe.
99
00:07:47,044 --> 00:07:50,552
Sus! Sen biraz içersin kesin,
onu çok iyi biliyorum.
100
00:07:50,793 --> 00:07:53,010
-Ee?
-Biraz ağlarsın falan.
101
00:07:53,513 --> 00:07:55,857
Ama ondan sonra hayatına
devam edersin, çok iyi biliyorum.
102
00:07:56,098 --> 00:07:59,479
-Muhabbet filmden ne ara bana geldi?
-Geldi işte.
103
00:08:00,678 --> 00:08:02,789
-Sevgilim.
-Efendim?
104
00:08:03,300 --> 00:08:04,665
-Aşkım.
-Ne?
105
00:08:04,906 --> 00:08:05,906
Bak...
106
00:08:07,765 --> 00:08:12,146
...hayatta herkes herkessiz yaşayabilir.
Hayattır bu, devam eder.
107
00:08:12,481 --> 00:08:13,903
Ama ben herkes değilim.
108
00:08:15,700 --> 00:08:16,930
Ben Barış'ım.
109
00:08:17,589 --> 00:08:20,635
Ve ben sensiz yaşayamayacağımı...
110
00:08:20,963 --> 00:08:24,053
...seni gördüğüm ilk an anladım.
111
00:08:25,726 --> 00:08:28,726
(Duygusal müzik)
112
00:08:33,090 --> 00:08:34,971
-Sen şöyle gelsene.
-Ne?
113
00:08:35,283 --> 00:08:36,819
Şöyle, çok uzağa değil.
114
00:08:37,889 --> 00:08:39,096
(Geçiş sesi)
115
00:08:40,362 --> 00:08:43,362
(Gerilim müziği)
116
00:08:54,885 --> 00:08:57,781
Savaş Bey, bakın sabaha kadar
sizi bekleyemem.
117
00:08:58,022 --> 00:09:01,133
Bir an önce cezanızı kesip
buradan ayrılmak zorundayım.
118
00:09:02,124 --> 00:09:04,251
Evet, sanırım kararınızı verdiniz.
119
00:09:05,557 --> 00:09:07,493
-Değil mi?
-Verdim.
120
00:09:08,824 --> 00:09:09,824
Kim?
121
00:09:13,456 --> 00:09:16,456
(Gerilim müziği)
122
00:09:27,453 --> 00:09:30,628
Ferda'nın canına karşılık
can istiyorum.
123
00:09:31,354 --> 00:09:35,718
Daha sonra işimizi yapmaya
devam edeceğiz. Sizin yaşamanız lazım.
124
00:09:36,725 --> 00:09:38,772
Bizim size ihtiyacımız var.
125
00:09:40,207 --> 00:09:43,032
(Gerilim müziği)
126
00:09:49,423 --> 00:09:50,423
Kendim.
127
00:09:51,241 --> 00:09:53,749
(Barış gülüyor)
128
00:09:55,995 --> 00:09:57,202
Ne oldu?
129
00:10:01,672 --> 00:10:04,672
(Jenerik müziği)
130
00:10:27,067 --> 00:10:30,067
(Jenerik müziği devam ediyor)
131
00:10:51,075 --> 00:10:54,075
(Jenerik müziği devam ediyor)
132
00:11:13,446 --> 00:11:17,791
(Jandarma sireni çalıyor)
(İtfaiye sireni çalıyor)
133
00:11:20,693 --> 00:11:26,693
(Helikopter uçuyor)
(Ambulans sireni çalıyor)
134
00:11:35,452 --> 00:11:38,325
-Anahtar yok, anahtar sende mi?
-Bende değil, sende olmalı.
135
00:11:38,566 --> 00:11:42,293
(Üst üste konuşmalar)
136
00:11:42,534 --> 00:11:45,198
Abi o kendi başına çalışmaz ki
gözünü seveyim, priz yok mu?
137
00:11:45,833 --> 00:11:47,889
Priz yok mu Cemil abi, çabuk!
138
00:11:50,305 --> 00:11:53,352
-Hadi abi, hadi!
-Ver, ver, ver, ucu bana ver.
139
00:11:54,137 --> 00:11:55,137
Al abi.
140
00:11:58,431 --> 00:12:01,431
(Gerilim müziği)
141
00:12:08,197 --> 00:12:09,961
-Gel abi.
-Çekil!
142
00:12:14,047 --> 00:12:15,047
Bir daha!
143
00:12:15,702 --> 00:12:18,702
(Gerilim müziği)
144
00:12:24,343 --> 00:12:30,343
(Üst üste konuşmalar)
145
00:12:34,243 --> 00:12:38,208
Gel burada dinlen, nefes al abiciğim.
146
00:12:38,449 --> 00:12:40,351
Niye acele et... İçeride kebap oluyorduk.
147
00:12:40,592 --> 00:12:42,748
Abi, Fırat abi, iyi misin?
148
00:12:42,989 --> 00:12:45,612
-Hava almamız lazım!
-Dışarı çıkarın, hava alsınlar hadi!
149
00:12:47,112 --> 00:12:49,397
(Bekir) Abi derin nefes al,
nefes almaya çalış, olur mu?
150
00:12:49,638 --> 00:12:52,321
-Herkes iyi mi?
-(Bekir) Eren'i al. Eren!
151
00:12:52,562 --> 00:12:55,256
-(Bekir) Abiciğim gel.
-(Hacı) Götür beni Müco.
152
00:12:55,918 --> 00:12:58,347
(Öksürüyorlar)
153
00:12:58,588 --> 00:13:01,239
Nefes almaya çalış. Tamam abiciğim.
154
00:13:01,861 --> 00:13:04,599
(Üst üste konuşmalar)
155
00:13:05,990 --> 00:13:08,029
(Öksürüyorlar)
156
00:13:09,964 --> 00:13:13,940
Doktor! Doktor, baba hasta!
Baba astım hastası!
157
00:13:14,189 --> 00:13:15,723
Beybaba'yı götür!
158
00:13:15,964 --> 00:13:19,298
Baba astım hastası, gel.
159
00:13:19,702 --> 00:13:21,389
(Öksürüyor)
160
00:13:21,914 --> 00:13:23,495
Battaniye.
161
00:13:24,384 --> 00:13:26,162
Ver, ver, ver.
162
00:13:31,057 --> 00:13:36,679
Oh, Allah'ım! Ölüyorduk ya be!
163
00:13:36,920 --> 00:13:39,402
Ulan bizi içeride diri diri yakacaktınız.
164
00:13:40,153 --> 00:13:43,417
Bir gram aklım vardı,
onu da içeride bıraktım şimdi.
165
00:13:43,658 --> 00:13:48,131
Müco, benim hem paniğim tutuyor
hem atağım tutuyor. Ben yanıyorum.
166
00:13:48,372 --> 00:13:50,338
Al su iç Hacı kardeşim.
167
00:13:50,758 --> 00:13:55,452
Hayırdır oğlum? Kasnak yuvarlandı
elek oldu, eski (Bip) melek oldu?
168
00:13:55,693 --> 00:13:58,225
Sana yardım eden Mücahit'in (Bip)!
169
00:13:58,466 --> 00:14:01,076
(Fırat) Beyler herkes iyi mi?
170
00:14:01,615 --> 00:14:04,864
İyiyiz be,
nefes alıyoruz çok şükür iyiyiz.
171
00:14:05,105 --> 00:14:08,839
Ben üşüyorum. Benim içim titriyor,
vallahi donuyorum.
172
00:14:09,080 --> 00:14:13,480
Abi benim de çok uykum geldi.
Gidip uyumak istiyorum abi.
173
00:14:13,721 --> 00:14:17,658
Savcı ben sana demiştim.
174
00:14:17,906 --> 00:14:22,115
Kötü günler geride kaldı, artık çok
kötü günler başlıyor diye. Hadi buyur.
175
00:14:22,755 --> 00:14:25,477
(Telsiz sesleri)
176
00:14:32,110 --> 00:14:35,776
(Öksürüyorlar)
177
00:14:36,182 --> 00:14:37,182
Ay.
178
00:14:39,327 --> 00:14:42,216
Benim ciğerler bitmiş Paşa,
sen ne durumdasın?
179
00:14:42,679 --> 00:14:45,131
İyiyim de yalnız ben sana
bir şey diyeyim mi?
180
00:14:46,207 --> 00:14:48,397
Birkaç dakika daha geç kalsalardı
var ya, ya yanarak...
181
00:14:48,638 --> 00:14:50,072
...ya da boğularak orada can verirdik.
182
00:14:50,313 --> 00:14:51,643
(Öksürüyor)
183
00:14:51,884 --> 00:14:53,981
Tamam da kardeşim burada
benim anlamadığım bir şey var.
184
00:14:54,222 --> 00:14:56,153
Hadi fıskiyeler çalışmıyor,
bozuk, anladık.
185
00:14:56,394 --> 00:14:58,225
Kapıyı üstümüzden kim kilitledi be?
186
00:14:58,478 --> 00:15:00,399
Belli değil mi oğlum?
187
00:15:00,772 --> 00:15:02,939
Belli ki birisi içeride yanalım
diye kilitlemiş.
188
00:15:03,180 --> 00:15:04,957
Sapla samanı birbirine karıştırma Paşa.
189
00:15:05,198 --> 00:15:07,158
Aramız azıcık bozuk
diye insan mı yakılır?
190
00:15:07,637 --> 00:15:10,184
Sizin nasıl bir kafanız var?
Ben böyle bir şey yapabilir miyim?
191
00:15:10,425 --> 00:15:12,621
Tabii canım, sen hayatta
böyle bir şey yapar mısın?
192
00:15:12,862 --> 00:15:14,062
Hayatta yapmaz.
193
00:15:16,111 --> 00:15:20,015
Yargısız infaz olmuyor yalnız Paşa.
Ben şerefli bir infaz koruma memuruyum.
194
00:15:20,698 --> 00:15:22,762
Oğlum ben sizin krokiyi çaldığınızı
bile müdüre söylemedim.
195
00:15:23,011 --> 00:15:25,590
-O zaman kapıyı kim kilitledi oğlum?
-Ben nereden bileceğim lan?
196
00:15:28,995 --> 00:15:30,344
(Kamber) Nasıl oldun baba?
197
00:15:30,845 --> 00:15:31,845
(Öksürüyor)
198
00:15:36,369 --> 00:15:40,030
Duman astımı tetiklemiş
ama önemli bir şey yok, dedi.
199
00:15:40,271 --> 00:15:42,650
İyi bari baba, şükür.
200
00:15:43,583 --> 00:15:45,710
Fıro'yla Hacı nerede?
201
00:15:46,070 --> 00:15:47,879
İfade vermeye gittiler,
şimdi gelirler abi.
202
00:15:48,120 --> 00:15:49,160
(Kapı açıldı)
203
00:15:49,891 --> 00:15:52,137
Geldi noktayla virgül.
204
00:15:52,706 --> 00:15:55,857
(Öksürüyorlar)
205
00:15:56,365 --> 00:15:58,365
-Vay.
-Fırat...
206
00:16:00,638 --> 00:16:03,115
...Fırat kapıyı kim kilitlemiş,
buldular mı?
207
00:16:03,356 --> 00:16:05,466
Kamera kayıtlarına bakacaklarmış baba.
208
00:16:05,967 --> 00:16:07,661
Yangın nasıl çıkmış peki Fırat?
209
00:16:08,018 --> 00:16:10,418
Mutfaktaki kameralara da bakacaklar.
210
00:16:10,863 --> 00:16:14,640
Benim anlamadığım bir şey var,
şimdi siz hepinizin gözünün önünde...
211
00:16:14,881 --> 00:16:16,682
...yangın çıktı ve siz hiçbiriniz
bunu görmedi mi?
212
00:16:16,923 --> 00:16:19,185
Görmedik oğlum, anlamıyor musun?
Görmedik lan.
213
00:16:19,426 --> 00:16:22,043
Böyle bir şey nasıl olabilir lan?
Hepiniz bir arada değil miydiniz?
214
00:16:22,284 --> 00:16:25,148
Evet, oradaydık ama görmedik,
ne var bunda?
215
00:16:25,389 --> 00:16:27,698
Eh be kardeşim, sen bizim hâlimizi
görmüyor musun?
216
00:16:27,939 --> 00:16:29,555
Bana deli deli konuşursun Müco.
217
00:16:29,860 --> 00:16:31,868
Yemekten önce iki sohbet, muhabbet
ediyorduk.
218
00:16:32,109 --> 00:16:34,448
Hayır, bizi suçlarmış gibi
konuşuyorsun da çok affedersin.
219
00:16:34,722 --> 00:16:36,097
Sonrası cehennem zaten.
220
00:16:36,338 --> 00:16:38,415
Ayrıca görseydik
müdahale ederdik Mücahit.
221
00:16:39,315 --> 00:16:40,926
(Kilit açıldı)
(Kapı açıldı)
222
00:16:44,743 --> 00:16:47,085
-Herkese geçmiş olsun.
-Sağ ol müdürüm.
223
00:16:48,281 --> 00:16:51,607
Olayı araştırıyoruz.
Bunu size kim yaptıysa...
224
00:16:53,588 --> 00:16:55,485
...en kısa zamanda bulacağız.
225
00:16:58,329 --> 00:16:59,408
Bir ihtiyacınız var mı?
226
00:16:59,649 --> 00:17:02,345
Allah razı olsun müdürüm,
bunu söylemeniz bile bize çok iyi geldi.
227
00:17:02,586 --> 00:17:06,523
Müdür, mutfak ne zaman kullanıma geçecek?
228
00:17:06,764 --> 00:17:08,693
Tadilat başladı bile, yarına açarız.
229
00:17:09,641 --> 00:17:12,887
İyi ya, siz de bu arada dinlenirsiniz.
230
00:17:13,298 --> 00:17:16,253
Müdürüm burada çalışmayınca
vakit geçmiyor ki.
231
00:17:16,494 --> 00:17:19,094
Biz de yardım edelim, bir an önce
bitsin. Biz zaten iyiyiz.
232
00:17:19,335 --> 00:17:21,180
Hakikaten müdürüm be.
Biz de gidelim bir el atalım.
233
00:17:21,421 --> 00:17:24,283
-Orası hayatta bitmez yemin ediyorum.
-Millet aç, aç.
234
00:17:24,833 --> 00:17:28,786
-Yani herkes yemek bekliyor.
-Mutfak durursa hayat durur müdür.
235
00:17:30,567 --> 00:17:32,087
Merak etme, iyiyiz.
236
00:17:33,053 --> 00:17:34,053
İyi.
237
00:17:35,552 --> 00:17:39,592
Madem bu kadar istiyorsunuz,
tesisatçılar çıksın, siz girersiniz.
238
00:17:41,056 --> 00:17:42,183
-Bekir.
-Buyurun müdürüm.
239
00:17:42,424 --> 00:17:44,000
Arkadaşları koğuşa götür.
240
00:17:45,967 --> 00:17:46,967
Aç abi.
(Kilit açıldı)
241
00:17:47,216 --> 00:17:51,073
(Öksürüyorlar)
242
00:17:53,899 --> 00:17:55,692
(Kilit açıldı)
243
00:17:57,510 --> 00:17:59,376
-(Yurdaer) Mücahit.
-Müdürüm.
244
00:18:00,912 --> 00:18:02,192
Sen benimle gel.
245
00:18:05,134 --> 00:18:06,579
Emredersiniz müdürüm.
246
00:18:07,943 --> 00:18:10,943
(Gerilim müziği)
247
00:18:20,245 --> 00:18:23,245
(Gerilim müziği)
248
00:18:27,494 --> 00:18:30,601
(Hızlıca nefes alıp veriyor)
249
00:18:31,126 --> 00:18:32,126
Barış.
250
00:18:33,754 --> 00:18:34,754
Barış!
251
00:18:37,185 --> 00:18:38,312
Barış!
252
00:18:40,406 --> 00:18:43,406
(Gerilim müziği)
253
00:18:55,400 --> 00:18:59,042
Barış! Barış!
254
00:19:04,013 --> 00:19:06,659
-Barış?
-Tatlım.
255
00:19:07,688 --> 00:19:08,688
Günaydın.
256
00:19:09,101 --> 00:19:10,701
Barış neredesin ama?
257
00:19:11,086 --> 00:19:12,606
Şu şeye bakıyordum.
258
00:19:12,847 --> 00:19:15,184
(Büge) Ben seni yatakta
göremeyince çok korktum.
259
00:19:15,639 --> 00:19:19,790
Dün geceyi biraz ağır geçirdik ya,
dinlen istedim, uyandırmayayım dedim.
260
00:19:20,031 --> 00:19:23,667
Biraz mı? Barış
hayatımın en korkunç gecesiydi.
261
00:19:24,675 --> 00:19:28,596
-Ya tetiği çekmek zorunda kalsaydın?
-Çekerdim ki.
262
00:19:29,599 --> 00:19:31,234
Yeter ki sana bir şey olmasın.
263
00:19:35,090 --> 00:19:37,067
(Erkek) Savaş Bey saçmalamayın,
o silahı indirin.
264
00:19:37,308 --> 00:19:41,200
Niye? Bir karar vermek
zorundasın demiştin.
265
00:19:41,731 --> 00:19:44,819
Bir karar verdim işte, kendimi seçtim.
266
00:19:45,444 --> 00:19:46,444
Olamaz.
267
00:19:47,284 --> 00:19:49,728
Ben yoksam sen de
yoktun galiba, değil mi?
268
00:19:51,153 --> 00:19:53,635
Bunun mümkün olmadığını
siz de biliyorsunuz.
269
00:19:54,473 --> 00:19:57,076
(Silah sesi)
Yapma!
270
00:20:00,450 --> 00:20:03,268
Oğlum sen beni hiç tanımamışsın ki lan.
271
00:20:04,072 --> 00:20:08,961
Bak, bu kadınlardan birinin
saçının teline zarar gelirse...
272
00:20:09,586 --> 00:20:11,554
...gözümü kırpmam, çekerim bu tetiği.
273
00:20:12,159 --> 00:20:15,048
Hem de bak, kulak arkasından bir tane.
274
00:20:16,174 --> 00:20:18,682
Ben sizi daha makul biri olarak
biliyordum Savaş Bey.
275
00:20:18,923 --> 00:20:21,543
Ben aslında makul bir insanım!
276
00:20:22,824 --> 00:20:24,379
Makul bir manyağım.
277
00:20:24,724 --> 00:20:27,724
(Gerilim müziği)
278
00:20:31,861 --> 00:20:34,343
Tamam, şimdi ne yapacağız?
279
00:20:34,584 --> 00:20:36,283
(Barış) Ne yapacağız,
ben sana söyleyeyim.
280
00:20:36,524 --> 00:20:40,353
Evvela siz o silahları indiriyorsunuz.
281
00:20:40,594 --> 00:20:42,425
-Sonra?
-Sonra...
282
00:20:43,685 --> 00:20:47,367
...sonra biz seninle
bu işi baş başa hallediyoruz.
283
00:20:49,233 --> 00:20:52,852
Sonra ben bakıyorum,
sana kendimi ezdiriyorum...
284
00:20:53,816 --> 00:20:57,160
...bir tane kafama sıkıyorum. Bu.
285
00:20:58,069 --> 00:21:01,069
(Gerilim müziği)
286
00:21:07,377 --> 00:21:08,933
Buna gerek kalmayacak.
287
00:21:10,435 --> 00:21:11,768
(Erkek) Silahları indirin.
288
00:21:17,142 --> 00:21:19,110
Siz de lütfen silahınızı indirin.
289
00:21:20,186 --> 00:21:22,597
Biz de lütfen, tabii.
290
00:21:25,569 --> 00:21:26,887
Savaş Bey.
291
00:21:30,433 --> 00:21:32,060
Bize borçlandınız.
292
00:21:33,056 --> 00:21:35,461
Hem de çok büyük borçlandınız.
293
00:21:36,321 --> 00:21:39,186
Allah'tan bizim peder bey zengin,
sıkıntı yok.
294
00:21:39,906 --> 00:21:43,866
Sakın unutmayın,
çünkü biz unutmayacağız.
295
00:21:44,974 --> 00:21:49,005
İki gün sonra akşam saat 20.00'de
sizi arayacağım.
296
00:21:49,461 --> 00:21:51,088
Özel telefonunuzdan.
297
00:21:52,250 --> 00:21:53,980
(Erkek) Lütfen ulaşılabilir olun.
298
00:21:55,142 --> 00:21:58,118
-Yoksa...
-Ne lan yoksa? Ne yapacaksın?
299
00:21:58,359 --> 00:21:59,555
Ulaşamadın, ne yapacaksın?
300
00:21:59,796 --> 00:22:02,320
Yoksa bu sefer seçim şansınız olmayacak.
301
00:22:05,646 --> 00:22:06,971
Bu arada Savaş Bey...
302
00:22:08,697 --> 00:22:11,633
...Ferda'nın sizi niye araştırdığını
şimdi daha iyi anladım.
303
00:22:12,597 --> 00:22:15,168
Çünkü siz özel ilgilenilmesi gereken...
304
00:22:15,409 --> 00:22:19,132
...ve hayatındaki her şeyin
bilinmesi gereken bir insansınız.
305
00:22:19,836 --> 00:22:22,836
(Gerilim müziği)
306
00:22:39,065 --> 00:22:42,065
(Gerilim müziği devam ediyor)
307
00:22:54,156 --> 00:22:55,823
(Büge) Şimdi ne yapacağız?
308
00:22:57,549 --> 00:23:01,747
Bak, akşam aradıklarında
zamanında açmazsam...
309
00:23:02,106 --> 00:23:07,423
...sen de ben de hatta Can bile
tehlikede olabiliriz.
310
00:23:07,882 --> 00:23:09,985
Sen böyle bir telefonunu
hatırlamıyorsun, değil mi?
311
00:23:10,226 --> 00:23:13,568
Ben Savaş'ın özel bir telefonu
olduğunu bile bilmiyorum.
312
00:23:14,145 --> 00:23:16,423
Barış, Savaş'ın
bu heriflerle ne işi var?
313
00:23:16,664 --> 00:23:17,782
Bu adamlar kim?
314
00:23:18,023 --> 00:23:21,981
Hayatım işte bu soruların cevaplarına
ulaşmamız için o telefonu bulmamız şart.
315
00:23:23,190 --> 00:23:24,263
Yok artık (***).
316
00:23:24,504 --> 00:23:25,533
-(Sasha) Yok.
-Ay!
317
00:23:25,774 --> 00:23:27,740
Hiçbir yerde yok,
mutfak, banyo, her yere baktım.
318
00:23:28,709 --> 00:23:31,059
Günaydın, kahve yaptım, ister misin?
319
00:23:31,852 --> 00:23:33,971
Yok, çok teşekkürler.
320
00:23:35,660 --> 00:23:40,589
Şirkete de baktım. Evin her yerine
baktık, yok. Yok oğlu yok.
321
00:23:41,285 --> 00:23:43,539
Şu Savaş'ın gizli eve
tekrar bakmak istiyor musun?
322
00:23:43,780 --> 00:23:46,428
'Yes'. Sen başlasana 'baby'.
Ben hazırlanıp hemen geliyorum.
323
00:23:46,677 --> 00:23:49,907
-Bravo.
-'Okay'. Ben kaçtım.
324
00:23:50,532 --> 00:23:52,675
-'Ciao'.
-Güle güle.
325
00:23:54,149 --> 00:23:55,189
(Kapı açıldı)
326
00:23:56,232 --> 00:23:57,352
(Kapı kapandı)
327
00:23:57,593 --> 00:24:00,001
Hayırdır? O suratının hâli ne?
328
00:24:01,791 --> 00:24:03,680
Ben tam olarak ne kaçırdım?
329
00:24:04,096 --> 00:24:07,128
-Bak ya.
-Bu arkadaş kim?
330
00:24:07,473 --> 00:24:08,993
Ben hazırlanıyorum.
331
00:24:10,687 --> 00:24:11,774
Aa!
332
00:24:14,508 --> 00:24:16,896
Çok iyi. Cevaba bak.
333
00:24:25,039 --> 00:24:27,042
Vallahi görüldüğü gibi değil müdürüm.
334
00:24:27,283 --> 00:24:29,213
Oğlum sana mı inanayım,
gözüme mi inanayım?
335
00:24:29,912 --> 00:24:32,619
Böyle telaşlı telaşlı
nereye gidiyordun Mücahit?
336
00:24:34,801 --> 00:24:37,848
Bak bir kez daha sormayacağım,
direkt işlem başlatacağım.
337
00:24:38,089 --> 00:24:39,609
O bidonda ne vardı?
338
00:24:42,052 --> 00:24:43,481
Benzin vardı müdürüm.
339
00:24:45,853 --> 00:24:48,924
Benzini beze döktün,
yakıp içeri attın, öyle mi?
340
00:24:49,977 --> 00:24:51,493
Böyle bir şeyi nasıl yaparım müdürüm?
341
00:24:51,734 --> 00:24:53,784
Hem oradaki insanlara
hem de kendi çalıştığım kuruma...
342
00:24:54,025 --> 00:24:57,072
...niye böyle bir zarar vereyim?
-O zaman niye benzin taşıyordun oğlum?
343
00:25:01,468 --> 00:25:02,468
Arabam için.
344
00:25:02,835 --> 00:25:03,835
Ne?
345
00:25:04,076 --> 00:25:05,434
Benim aracın benzini bitmişti...
346
00:25:05,675 --> 00:25:08,248
...cezaevi araçlarından
birazcık benzin çekeyim dedim.
347
00:25:08,942 --> 00:25:11,577
Ama gerçekten hepsini
yerine koyacaktım müdürüm.
348
00:25:12,390 --> 00:25:15,596
Ben de bunu yedim.
Tam yangının çıktığı akşam.
349
00:25:17,528 --> 00:25:20,234
İlk defa çekmiyorum ki
düzenli olarak yaptığım bir olay.
350
00:25:22,875 --> 00:25:25,954
Ama ben kimseyi yakmaya çalışmadım
müdürüm, yemin ediyorum suçsuzum.
351
00:25:26,195 --> 00:25:27,396
Suçsuzsun öyle mi?
352
00:25:28,041 --> 00:25:30,984
Tamam, kundakçı değilsin.
Hırsızlık suç değil mi lan?
353
00:25:31,495 --> 00:25:33,362
Müdürüm, hırsızlık falan ayıp oluyor ama.
354
00:25:33,603 --> 00:25:36,203
Gerçekten hepsini alıp
yerine koyacaktım.
355
00:25:42,085 --> 00:25:43,982
Belki yangın kazara çıktı.
356
00:25:44,842 --> 00:25:48,287
Hem mahkûmlar da nasıl çıktığını
anlamadık diyorlar, bir şey görmemişler.
357
00:25:48,951 --> 00:25:50,729
Diyelim ki yangın kazara çıktı.
358
00:25:51,120 --> 00:25:53,374
Peki bunların üstüne
kapıyı kim kilitledi?
359
00:25:57,457 --> 00:25:58,457
Ana!
360
00:25:59,750 --> 00:26:02,863
Mutfağın kapısını gören
bütün kameraları kontrol edersek...
361
00:26:03,104 --> 00:26:06,372
...o kapıyı kilitleyen haysiyetsiz
alçak kim, buluruz müdürüm.
362
00:26:07,097 --> 00:26:09,010
Bu benim aklıma niye hiç gelmedi?
363
00:26:09,502 --> 00:26:10,700
Bırak.
364
00:26:11,419 --> 00:26:14,348
Mutfağın bütün
kamera sistemi hasar görmüş.
365
00:26:14,589 --> 00:26:17,589
(Gerilim müziği)
366
00:26:20,874 --> 00:26:22,985
Allah'tan kimseye bir şey olmadı da.
367
00:26:25,134 --> 00:26:27,435
Tam da teftiş öncesi bu olacak şey mi?
368
00:26:32,203 --> 00:26:35,973
Bana bak Mücahit, o mutfak
aynen eski hâline geri gelecek.
369
00:26:36,373 --> 00:26:37,413
Anlaşıldı mı?
370
00:26:37,765 --> 00:26:40,915
Yarın, öbür gün bakanlıktan
teftişe gelecekler, muntazam olmalıyız.
371
00:26:41,308 --> 00:26:43,379
Emredersiniz müdürüm,
başka bir emriniz var mı?
372
00:26:43,620 --> 00:26:44,620
Var.
373
00:26:44,861 --> 00:26:48,413
Bir daha bu cezaevinden bir çöp
aldığını görürsem seni yakarım!
374
00:26:49,428 --> 00:26:52,007
O çaldığın benzinin de
parasını getireceksin.
375
00:26:53,784 --> 00:26:57,451
-O günkü fiyatıyla mı efendim?
-Lan çık!
376
00:26:59,534 --> 00:27:00,574
(Kapı açıldı)
377
00:27:01,600 --> 00:27:03,632
(Mahkûmlar dış ses)
"Yandan Halime'm yandan"
378
00:27:03,873 --> 00:27:05,744
(Mahkûmlar) "Seviyorum seni candan"
379
00:27:05,985 --> 00:27:07,865
"Yandan Halime'm yandan"
380
00:27:08,106 --> 00:27:10,286
-"Seviyorum seni candan"
-(Yurdaer) Ulan.
381
00:27:12,008 --> 00:27:14,397
Bana oyun oynayıp
mutfağı alırsınız, öyle mi?
382
00:27:15,180 --> 00:27:19,061
(Mahkûmlar şarkı söylüyor)
383
00:27:19,843 --> 00:27:20,843
İyi.
384
00:27:21,597 --> 00:27:25,406
Bu gece kilitli kalın da
aklınız başınıza gelsin (Bip).
385
00:27:26,405 --> 00:27:29,405
(Mahkûmlar şarkı söylüyor)
386
00:27:54,790 --> 00:27:57,401
İlla bir daha sordurtacaksın, değil mi?
Peki.
387
00:27:57,938 --> 00:28:00,199
Bu Sasha kim?
388
00:28:00,503 --> 00:28:02,869
Bu neyin sorgusu, ben anlamıyorum ki.
389
00:28:03,268 --> 00:28:05,339
Ne oldu, sen neye bozuldun?
Dün akşam burada kalmasına mı?
390
00:28:05,580 --> 00:28:09,514
Bozulmak nedir, ne bozulması?
Sadece kim diye soruyorum.
391
00:28:10,072 --> 00:28:11,072
Sasha işte.
392
00:28:11,313 --> 00:28:14,823
Sasha tamam, onu anladım, o tamam,
orada sorun yok.
393
00:28:15,159 --> 00:28:16,199
Neyin oluyor?
394
00:28:16,659 --> 00:28:19,246
Benimle onun arasında
bir seçim yapamayacağın kadar...
395
00:28:19,566 --> 00:28:23,157
...canını kurtarmak için
kendi kafana silah dayayacak kadar...
396
00:28:23,398 --> 00:28:26,510
...neden önemli?
-Vay, soruya bak.
397
00:28:27,093 --> 00:28:28,759
(Barış) Ne yapsaydım peki tatlım?
398
00:28:29,000 --> 00:28:31,223
Onu seçseydim de
oturup ölmesini mi izleseydik?
399
00:28:31,464 --> 00:28:33,572
Öf, salak salak konuşma,
ben onu mu diyorum?
400
00:28:33,895 --> 00:28:35,175
Sen ne diyorsun?
401
00:28:37,162 --> 00:28:38,983
Tam olarak ne diyorsun mesela?
402
00:28:42,313 --> 00:28:43,313
Senin...
403
00:28:44,585 --> 00:28:46,361
...gerçek kimliğini biliyor.
404
00:28:48,251 --> 00:28:49,597
Pis işlerini yapıyor.
405
00:28:51,806 --> 00:28:53,196
Kim bu kadın diyorum?
406
00:28:54,069 --> 00:28:55,069
Arkadaşım.
407
00:28:55,490 --> 00:28:58,635
Barış, magazine konuşmuyorsun!
Arkadaşım diyor karşıma geçmiş!
408
00:28:58,876 --> 00:29:01,497
Benimle konuşuyorsun. Madem arkadaşın...
409
00:29:01,851 --> 00:29:03,105
...ben neden tanımıyorum?
410
00:29:03,346 --> 00:29:05,103
Tanımıyorsun. Çünkü...
411
00:29:05,839 --> 00:29:08,193
...onunla tanıştığımda
sen hayatımda yoktun.
412
00:29:09,713 --> 00:29:11,001
Savaş'la evlenmiştin.
413
00:29:12,101 --> 00:29:14,524
Geldi. Yine konu oraya geldi. Çok güzel.
414
00:29:14,765 --> 00:29:16,954
Ama bir de şöyle düşün.
Bir de iyi tarafından bak.
415
00:29:17,216 --> 00:29:20,438
Öldüm, bittim, geberdim derken
sen de hiç boş durmamışsın...
416
00:29:20,679 --> 00:29:22,434
...ne kadar tatlı yakın arkadaşlıklar
kurmuşsun kendine.
417
00:29:22,675 --> 00:29:24,110
Bayılırım yakın arkadaşlara.
418
00:29:24,351 --> 00:29:28,903
Bizim onunla aramızda öyle bir ilişki yok.
419
00:29:30,266 --> 00:29:31,266
Hem...
420
00:29:32,387 --> 00:29:35,285
...sen bana nasıl hesap soruyorsun ki?
421
00:29:36,909 --> 00:29:39,691
Daha ellerin titremeden
bana dokunamıyorsun bile.
422
00:29:39,932 --> 00:29:42,932
(Müzik)
423
00:30:04,455 --> 00:30:06,710
(Telefon çalıyor)
424
00:30:09,890 --> 00:30:12,327
-'Yes baby'.
-Barış hemen buraya gelmen lazım.
425
00:30:12,839 --> 00:30:13,920
Bir şey buldum.
426
00:30:14,723 --> 00:30:16,013
Tamam, hemen geliyorum.
427
00:30:16,709 --> 00:30:18,787
Sasha bir şeyler buldum diyor.
Çıkıyorum ben.
428
00:30:19,411 --> 00:30:20,500
Baybay...
429
00:30:21,193 --> 00:30:22,193
...'baby'!
430
00:30:28,119 --> 00:30:29,783
-Bak bakayım.
-Ne?
431
00:30:30,283 --> 00:30:31,446
Hangisi sence?
432
00:30:32,724 --> 00:30:34,986
-Bu mu, bu mu?
-Sağdaki.
433
00:30:39,752 --> 00:30:40,752
Biliyorum.
434
00:30:42,384 --> 00:30:43,624
Çok biliyorsun.
435
00:30:46,834 --> 00:30:49,834
(Müzik)
436
00:30:55,110 --> 00:30:56,331
(Sasha) Bingo!
437
00:31:02,730 --> 00:31:04,441
-(Cemre) Günaydın.
-Günaydın.
438
00:31:04,841 --> 00:31:06,727
Üstündekine bayıldım.
439
00:31:07,217 --> 00:31:08,586
Teşekkür ederim.
440
00:31:09,092 --> 00:31:10,377
Annemden hatıra.
441
00:31:11,215 --> 00:31:13,033
Her ölüm yıl dönümünde giyerim.
442
00:31:16,748 --> 00:31:19,254
Cemre ben özür dilerim, düşünemedim.
443
00:31:19,495 --> 00:31:21,560
Hayır hayır, lütfen,
kendini kötü hissetme.
444
00:31:22,318 --> 00:31:24,544
Ben ölümün
bir ayrılık olduğuna inanmıyorum.
445
00:31:25,204 --> 00:31:26,267
Sadece...
446
00:31:27,251 --> 00:31:30,350
...böyle zamanlarda ona ait bir şeyler
giymek beni mutlu ediyor.
447
00:31:31,220 --> 00:31:33,725
Sanki böyle annem beni
sarıp sarmalıyormuş gibi.
448
00:31:36,235 --> 00:31:38,467
-Günaydın.
-Günaydın Tahir Bey.
449
00:31:39,671 --> 00:31:42,698
Tahir Bey az önce mesaj geldi.
Yeni eviniz bugün hazır olacak.
450
00:31:42,939 --> 00:31:44,620
(Ceyda) Ben gün içinde
bilgilendiririm sizi.
451
00:31:45,815 --> 00:31:47,034
Teşekkür ederim Ceyda.
452
00:31:50,463 --> 00:31:52,651
Yeni eviniz hayırlı olsun Tahir Bey.
453
00:31:54,348 --> 00:31:57,391
Umarım dostlarınızla
güzel hatıralar biriktirirsiniz.
454
00:31:57,632 --> 00:32:00,632
(Müzik)
455
00:32:07,540 --> 00:32:10,052
Tabii ihanet etmediğin dostun kaldıysa.
456
00:32:10,293 --> 00:32:13,293
(Müzik)
457
00:32:37,560 --> 00:32:39,970
-Günaydın Zahit Bey.
-Günaydın.
458
00:32:40,851 --> 00:32:42,114
Neredeydin kızım sen?
459
00:32:42,967 --> 00:32:44,956
(Ceyda) Ben bugün
geleceğinizi bilmiyordum.
460
00:32:50,351 --> 00:32:53,034
Güzel. Savaş'a söyle hemen gelsin.
461
00:32:53,552 --> 00:32:54,731
Toplantı yapacağım.
462
00:32:59,905 --> 00:33:00,905
Tahir Bey.
463
00:33:06,568 --> 00:33:07,624
Bir ev...
464
00:33:09,418 --> 00:33:10,834
...afili bir kariyer...
465
00:33:11,745 --> 00:33:13,543
...bütün bunlar için mi sattın Fırat'ı?
466
00:33:14,873 --> 00:33:17,380
Sen hâlâ söylemedin mi?
467
00:33:19,057 --> 00:33:20,057
Niye?
468
00:33:21,469 --> 00:33:24,249
Yoksa yürekli bir insanmışsın gibi
sen mi söyleyeceksin?
469
00:33:24,722 --> 00:33:25,737
Cemre!
470
00:33:27,722 --> 00:33:29,135
Nerede sende o yürek?
471
00:33:29,794 --> 00:33:30,927
Bak...
472
00:33:31,739 --> 00:33:34,299
...eğer bu şirkette
çalışmaya devam etmek istiyorsan...
473
00:33:35,022 --> 00:33:37,055
...benim makamıma saygı göstereceksin.
474
00:33:37,834 --> 00:33:38,834
Öyle mi?
475
00:33:40,432 --> 00:33:42,033
Göstermezsem ne olur?
476
00:33:43,833 --> 00:33:46,161
Görürsün ne olacağını.
477
00:33:46,402 --> 00:33:49,402
(Gerilim müziği)
478
00:33:59,865 --> 00:34:01,275
Biz ne yaşadık böyle?
479
00:34:02,304 --> 00:34:04,745
(Kamber) Yemin ediyorum boğuluyorduk.
Yatıyorduk yerlere.
480
00:34:13,763 --> 00:34:15,751
Bak benim hâlâ ciğerim ötüyor.
481
00:34:16,232 --> 00:34:18,810
Ben anama söyleyeyim
bir kurban falan bir şey kessin.
482
00:34:19,051 --> 00:34:20,331
Duaları da arttırsın.
483
00:34:20,621 --> 00:34:22,436
Vallahi bu iş nasıl oldu ben anlamadım.
484
00:34:23,328 --> 00:34:26,061
Fırat, kapıyı kim kilitledi acaba?
485
00:34:26,574 --> 00:34:29,465
Birinin yaptığımız işlerden
haberi mi oldu?
486
00:34:29,706 --> 00:34:33,174
Belli değil mi Beybaba? Mücahit'in işi bu.
(Bip) yaptı.
487
00:34:33,415 --> 00:34:35,496
İntikam almak için yaptı (Bip), belli.
488
00:34:36,017 --> 00:34:37,393
Mücahit'te öyle bir yürek yok.
489
00:34:37,634 --> 00:34:40,078
En fazla bizi ispiyonlar, ceza aldırır,
o kadar.
490
00:34:40,319 --> 00:34:42,056
Yalnız o müdür yok mu o müdür...
491
00:34:42,404 --> 00:34:45,973
...şimdi o kameralardan kimseyi
bulamadı ya kudurmuştur Kur'an'ıma.
492
00:34:50,036 --> 00:34:52,952
Beyler, yedik, içtik, eğlendik, tamam.
493
00:34:53,193 --> 00:34:54,487
Amacımızdan sapmayalım.
494
00:34:55,972 --> 00:34:58,091
Aktif olarak iki kamera var mutfakta.
495
00:34:58,332 --> 00:35:00,555
Tencerelerin kapaklarını
aynı anda kaldıracağız.
496
00:35:00,811 --> 00:35:03,716
Buhar kameralara buğu yaptığı anda
yangını başlatacağız.
497
00:35:03,957 --> 00:35:05,048
Anlaştık mı?
498
00:35:05,289 --> 00:35:06,711
Tamam savcı.
499
00:35:07,447 --> 00:35:09,051
(Hacı) Benim içim yanıyor.
500
00:35:09,444 --> 00:35:11,228
O yüzden yangını ben başlatacağım.
501
00:35:11,469 --> 00:35:13,635
Emin misin? Yapabilir misin?
Benim için önemli olan bu.
502
00:35:13,876 --> 00:35:15,788
-Yapabilir misin?
-Aşk olsun.
503
00:35:16,562 --> 00:35:17,736
Ben yakacağım.
504
00:35:18,650 --> 00:35:20,008
(Kamber) Ben yakacağım savcım.
505
00:35:21,061 --> 00:35:23,598
Sana yemin ediyorum,
geçen benim gacı geldi...
506
00:35:24,071 --> 00:35:25,425
...görüşte ne konuştuk biliyor musun?
507
00:35:25,666 --> 00:35:26,978
Ne dedi bana biliyor musun?
508
00:35:27,433 --> 00:35:30,523
Sen yoksun dedi, biz bu evi
ne yapalım dedi bana. Bak, haklı.
509
00:35:30,921 --> 00:35:32,977
Biz dedi tek başımıza
takılıyoruz dedi bu evde.
510
00:35:33,218 --> 00:35:35,811
Biz ne yapalım bu evi diyor bana. Bak!
Haklı abi.
511
00:35:36,340 --> 00:35:38,966
Şimdi ben kaçmayacaktım, ben de kaçıyorum.
512
00:35:40,209 --> 00:35:41,414
Ne demişler baba?
513
00:35:41,655 --> 00:35:44,453
Yakarsa demişler dünyayı demişler
garipler yakar.
514
00:35:45,031 --> 00:35:48,061
Ben de aranızda en garibim. Ben yakıyorum.
515
00:35:48,638 --> 00:35:51,048
-Vallahi ben yakıyorum.
-Kambi, Kambi!
516
00:35:52,060 --> 00:35:55,899
Yakarsa dünyayı garipler yakar dediniz.
Yıllardır bekliyoruz.
517
00:35:56,356 --> 00:35:58,932
Hiç de yakamadınız.
O yüzden burayı ben yakacağım.
518
00:35:59,173 --> 00:36:02,069
Çünkü benim içim yanıyor.
Kızım bana küsmüş.
519
00:36:02,798 --> 00:36:04,788
O yüzden bütün buraları ben yakacağım.
520
00:36:05,029 --> 00:36:07,455
Lan hâlâ burayı yakmaktan bahsediyorsunuz.
521
00:36:07,884 --> 00:36:09,790
(Fırat) Acil durum alarmının
çalışması yeterli.
522
00:36:10,031 --> 00:36:12,344
Kimsenin hayatını riske atmayacağız.
Anlaşıldı mı?
523
00:36:13,277 --> 00:36:14,862
-Küçük bir şey.
-Küçük bir şey.
524
00:36:16,436 --> 00:36:17,541
-Hacı.
-Efendim?
525
00:36:18,174 --> 00:36:19,519
Kontrollü olacaksın.
526
00:36:20,439 --> 00:36:21,841
Ayıp ettin savcı.
527
00:36:22,082 --> 00:36:24,742
Ben de en az sizler kadar
kriminal bir insanım.
528
00:36:25,195 --> 00:36:27,441
Hem şimdi sen çok uzun boylu birisin.
529
00:36:27,876 --> 00:36:30,211
Oradan dumanın altından da
olsan görünürsün.
530
00:36:30,452 --> 00:36:32,729
Benimki yere yakındır.
Ben hayatta görünmem.
531
00:36:32,978 --> 00:36:36,097
Tencerelerin kapaklarını kaldırın.
Buğu çıktığı anda yangını başlat.
532
00:36:36,338 --> 00:36:38,099
Biz arka tarafta kör noktada olacağız.
533
00:36:38,340 --> 00:36:40,224
(Fırat) Yangından sonra
ifademizi almak isteyecekler.
534
00:36:40,465 --> 00:36:42,533
Hiçbir şey görmedik, bilmiyoruz.
535
00:36:42,774 --> 00:36:44,256
-Tamam.
-Tamam.
536
00:36:44,497 --> 00:36:45,910
Tamam. Hadi siz geçin. Hadi.
537
00:36:46,151 --> 00:36:47,720
-Hadi hadi.
-(Kamber) Hadi bakalım.
538
00:36:50,111 --> 00:36:52,609
(Hacı) Önce tencere kapaklarını aç.
539
00:36:52,850 --> 00:36:55,444
Sonra orada ufak bir yangın çıkar. Tamam.
540
00:36:55,685 --> 00:36:58,685
(Gerilim müziği)
541
00:37:11,451 --> 00:37:12,761
(Paşa) Fıro bir şey diyeceğim.
542
00:37:13,151 --> 00:37:15,275
Bu Hacı yapamaz oğlum.
Ben mi yapsaydım acaba?
543
00:37:15,537 --> 00:37:17,293
Vallahi bak yakacak hepimizi.
544
00:37:17,534 --> 00:37:19,874
-Tipe bak.
-Hacı'nın kafası da güzel savcım.
545
00:37:20,337 --> 00:37:21,962
Allah muhafaza.
546
00:37:22,487 --> 00:37:24,281
Yapacak, yapacak.
547
00:37:25,504 --> 00:37:28,024
Yangın var! Yangın yanıyor!
548
00:37:28,265 --> 00:37:31,102
(Yangın alarmı çalıyor)
549
00:37:32,397 --> 00:37:33,768
Savcı yangın!
550
00:37:34,614 --> 00:37:35,614
Ne yaptın lan sen?
551
00:37:35,855 --> 00:37:38,290
Sen dedin acil plan
işte alarmları çalıştır.
552
00:37:38,531 --> 00:37:40,931
-Çalıştırdık işte.
-Ne yaptın oğlum sen?
553
00:37:41,172 --> 00:37:43,117
Ufak dedi be! Ufak dedi adam ufak!
554
00:37:43,358 --> 00:37:44,835
-(Fırat) Beybaba çık, çık, çık.
-Söyledim ben yapayım diye!
555
00:37:45,076 --> 00:37:46,765
Beybaba'yı çıkarın! Beybaba'yı çıkarın.
556
00:37:47,006 --> 00:37:48,258
Geç, geç, geç! Çabuk!
557
00:37:48,499 --> 00:37:50,097
(Fırat) Yangını söndürüyormuş gibi
yapacağız.
558
00:37:50,338 --> 00:37:51,852
Söndürüyormuş gibi yapacağız.
559
00:37:52,093 --> 00:37:53,708
-(Paşa) Kapı kilitli!
-(Fırat) Nasıl kilitli?
560
00:37:53,949 --> 00:37:57,717
(Bağırıyorlar)
561
00:37:57,958 --> 00:37:59,836
(Fırat) Sesimizi duyan yok mu?
562
00:38:02,657 --> 00:38:04,722
Ulan var ya vur dedik öldürdü (Bip)!
563
00:38:05,034 --> 00:38:08,157
Kaç defa söyledik. Beybaba'nın astımı var
dedik be Hacı. Kaç defa!
564
00:38:08,899 --> 00:38:10,832
Baksana şu çocuğa. Bu da kendine gelemedi.
565
00:38:11,073 --> 00:38:12,073
Efendim?
566
00:38:12,597 --> 00:38:13,757
Senlik bir şey yok.
567
00:38:13,998 --> 00:38:16,801
Ben ne bileyim?
Benimki tamamen bir dışa vurum.
568
00:38:17,398 --> 00:38:19,871
Yani içimin yangını dışa vurdu.
569
00:38:20,112 --> 00:38:21,766
(Bip) senin içini ben!
570
00:38:22,062 --> 00:38:23,431
(Kamber) (Bip) senin içine!
571
00:38:23,672 --> 00:38:25,762
Hiç konuşma bugün Hacı! Hiç konuşma!
572
00:38:26,003 --> 00:38:27,422
Bana ne bağırıyorsun oğlum?
573
00:38:27,663 --> 00:38:29,728
-Sanki kapıyı ben kilitledim.
-Tamam.
574
00:38:30,678 --> 00:38:33,270
İstediğimizi aldık.
Acil durum devreye girdi.
575
00:38:33,596 --> 00:38:34,596
Yeter.
576
00:38:35,696 --> 00:38:38,188
(Fırat dış ses) Acil durumda en geç
iki dakika içinde olay yerine...
577
00:38:38,429 --> 00:38:39,935
...tüm görevliler intikal ediyor.
578
00:38:40,176 --> 00:38:41,862
Gece 19 kişi görevde.
579
00:38:43,003 --> 00:38:45,456
Telsizler sayesinde
çok hızlı haberleşiyorlar.
580
00:38:45,697 --> 00:38:47,436
Tüm kilit noktaları tutuyorlar.
581
00:38:47,889 --> 00:38:50,699
Kapılardan elimizi kolumuzu sallayarak
çıkmak mümkün değil.
582
00:38:50,940 --> 00:38:53,940
(Müzik)
583
00:38:57,825 --> 00:38:59,865
(Fırat dış ses) Kulelerde
jandarmalar kuş uçurtmuyor.
584
00:39:00,106 --> 00:39:01,950
Ayrıca destek kuvvet de yardıma geliyor.
585
00:39:02,191 --> 00:39:03,611
Ağır silahlılar.
586
00:39:06,988 --> 00:39:08,727
(Kamber öksürüyor)
587
00:39:08,968 --> 00:39:10,154
Savcı...
588
00:39:10,486 --> 00:39:12,999
...şimdi senin kurduğun plan buysa...
589
00:39:13,309 --> 00:39:15,026
...anladık ki biz kaçamıyoruz.
590
00:39:16,637 --> 00:39:20,385
Yani Fıro, mekânı tanıyalım dedik,
gittik krokiyi çaldık.
591
00:39:20,670 --> 00:39:22,601
Düzeni anlayalım dedik,
gittik mutfağı yaktık.
592
00:39:22,842 --> 00:39:24,161
(Paşa) Şimdi ne yapacağız peki?
593
00:39:24,677 --> 00:39:26,056
En zor kısma geldik.
594
00:39:27,831 --> 00:39:28,942
Hazır mısınız?
595
00:39:35,285 --> 00:39:36,581
Yok, bu da değil.
596
00:39:37,058 --> 00:39:40,050
(Sasha) En azından şifreli kasa olsaydı.
Bir şekilde açardım ben bunu.
597
00:39:40,291 --> 00:39:42,259
Cins işte. İlla bir cinslik yapacak.
598
00:39:42,500 --> 00:39:44,113
Gitmiş 'old school' kasa bulmuş.
599
00:39:44,686 --> 00:39:46,034
İnşallah bunun içindedir.
600
00:39:47,157 --> 00:39:48,304
(Barış) Vay arkadaş!
601
00:39:48,985 --> 00:39:52,744
Gizli kasalar,
gizli duvarlar, gizli dosyalar...
602
00:39:53,060 --> 00:39:54,359
Hani bendim lan marjinal?
603
00:39:54,600 --> 00:39:57,579
Şu bir açılsın da kim bilir onun içinden
neler çıkacak? Çok merak ediyorum.
604
00:39:57,984 --> 00:39:59,664
İnşallah telefon çıkar da...
605
00:40:00,105 --> 00:40:02,990
Yarın akşam tam sekizde arayacağım dedi.
606
00:40:03,503 --> 00:40:05,002
Kim bu herif?
607
00:40:05,676 --> 00:40:06,865
Niye söylemedi?
608
00:40:07,511 --> 00:40:11,707
Onun ben adını, sıfatını,
zürriyetini, tarçınını...
609
00:40:12,024 --> 00:40:13,587
'Relax baby'...
610
00:40:14,085 --> 00:40:17,794
...diyeceğim ama
bu sefer sinirinde o kadar haklısın ki.
611
00:40:18,304 --> 00:40:22,612
'Baby', sen şunu açmakla uğraş.
Ben de gidip şirkete bakayım bari.
612
00:40:22,853 --> 00:40:24,806
Belki bir yerden çıkar bir anahtar,
bir telefon.
613
00:40:25,047 --> 00:40:26,498
-Bir şey diyeceğim.
-Efendim?
614
00:40:28,374 --> 00:40:30,728
Büge benden hiç hoşlanmadı değil mi?
615
00:40:31,923 --> 00:40:34,160
Ben eve giderdim, sen beni bırakmazdın.
616
00:40:34,401 --> 00:40:35,977
Evet, bırakmadım.
617
00:40:36,353 --> 00:40:37,353
Bırakmam.
618
00:40:37,594 --> 00:40:39,063
(Barış) Bundan sonra sana da...
619
00:40:39,304 --> 00:40:41,690
...aileme de kimsenin
zarar vermesine izin vermeyeceğim.
620
00:40:42,419 --> 00:40:45,243
O yüzden lütfen aç şu kasayı.
621
00:40:45,723 --> 00:40:48,473
-Emredersiniz.
-Rica ederim.
622
00:40:48,714 --> 00:40:51,714
(Müzik)
623
00:41:07,545 --> 00:41:10,093
(Mücahit) Yemin ediyorum
sizi var ya hayranlıkla izliyorum.
624
00:41:10,456 --> 00:41:12,790
Bu ne çalışkanlık? Bu ne akıllılık?
625
00:41:13,031 --> 00:41:16,238
Siz bu kadar mutfak, temizlik falan
seviyordunuz baştan söyleseydiniz ya bana.
626
00:41:16,479 --> 00:41:18,827
Ben yazardım size istediğiniz zaman.
627
00:41:19,559 --> 00:41:22,200
Dedem, dibine dibine, dibine dibine.
628
00:41:22,441 --> 00:41:23,687
Evet, dibine dibine.
629
00:41:26,011 --> 00:41:29,762
Necmi abi, şu Sadık'a söyle gelsin
şu kameraları taksın gözünü seveyim.
630
00:41:30,003 --> 00:41:31,008
(Necmi) Tamam.
631
00:41:31,249 --> 00:41:33,299
Ben sizin yüzünüzden
müdürden azar yemek zorunda mıyım?
632
00:41:36,712 --> 00:41:38,928
Kusura bakma yani ben de emir kuluyum.
633
00:41:42,284 --> 00:41:43,900
Oğlum bu Fırat nerede lan bir saattir?
634
00:41:47,684 --> 00:41:50,659
Kilere malzeme getirmeye gitmişti.
Ben gider bakarım başefendi.
635
00:41:50,900 --> 00:41:53,311
Yok, aman dedem. Aman dedem, aman aman.
636
00:41:53,552 --> 00:41:56,307
Biz seni yangından zor kurtardık.
Az kalsın orada gidiyordun.
637
00:41:56,548 --> 00:41:57,815
(Mücahit) Şimdi gideceksin,
gireceksin oraya.
638
00:41:58,056 --> 00:42:00,284
Öleceksin kalacaksın,
başımıza iş olacaksın. Dur yerinde.
639
00:42:00,525 --> 00:42:02,454
Sen dur daha ben çok taş çıkartırım size.
640
00:42:02,695 --> 00:42:05,532
Sen anca böbrek taşı çıkarırsın dedem.
Bak, 20 senedir buradasın.
641
00:42:05,773 --> 00:42:10,111
Rutubetten çürüdün, yaşlandın.
Yeter. Şu gençlerin bir önünü aç.
642
00:42:10,352 --> 00:42:11,758
Çekil önümüzden. Ben bakarım dedem.
643
00:42:11,999 --> 00:42:13,294
Müco, Müco...
644
00:42:13,997 --> 00:42:16,101
...oğlum hiç akıllanmıyorsun.
Ne kadar ayıp yaptığın.
645
00:42:16,342 --> 00:42:19,565
Kaç yaşında adam, oğlum
sen utanmıyor musun böyle konuşmaya?
646
00:42:19,806 --> 00:42:22,676
-Ne dedim lan ben?
-Paşa'm bırak Allah'ını seversen.
647
00:42:23,648 --> 00:42:26,893
Bu aile terbiyesi almamış ahlaksız,
terbiyesiz.
648
00:42:27,984 --> 00:42:31,254
Baba, sen kusura bakma vallahi.
Onun adına ben özür diliyorum senden.
649
00:42:31,495 --> 00:42:32,825
(Paşa) Akıllanmıyor, ne yapacaksın?
650
00:42:33,174 --> 00:42:35,793
Dedeme bak, ağlayacak neredeyse.
Git bak git, tamam.
651
00:42:36,103 --> 00:42:37,778
Dikkat et kendine. Kalma orada.
652
00:42:39,439 --> 00:42:42,439
(Gerilim müziği)
653
00:43:08,008 --> 00:43:10,845
Ne yaptın? Doğru hatırlamış mısın?
654
00:43:11,086 --> 00:43:14,086
(Müzik)
655
00:43:21,889 --> 00:43:24,706
(Beybaba dış ses) Evlat,
bırak şimdi mahkemeyi düşünmeyi.
656
00:43:26,174 --> 00:43:28,277
Davanı düşünecek çok zamanın olacak.
657
00:43:28,518 --> 00:43:29,827
Gel, dışarıda bir hava al.
658
00:43:30,186 --> 00:43:32,093
Geldiğinden beri hiç avluya çıkmadın sen.
659
00:43:33,386 --> 00:43:37,096
Abi bir oksijen falan iyi gelir belki.
Aklına bir şeyler gelir.
660
00:43:37,337 --> 00:43:39,208
(Kamber) Ne oksijeni be birader sen de!
661
00:43:39,449 --> 00:43:41,681
Onun dosyasını alıp
onu hücreye attıktan sonra kafa gitti.
662
00:43:41,922 --> 00:43:43,654
-Gelmez bir daha geri.
-Kamber tamam.
663
00:43:43,895 --> 00:43:45,803
Beybaba sen de bilmezmiş gibi konuşursun.
664
00:43:46,550 --> 00:43:48,650
Bu, bu kafayla duruşmaya çıkıp
müebbet yemedi mi kendisi?
665
00:43:48,891 --> 00:43:49,960
(Kamber) Bilmiyor muyuz biz bunu?
666
00:43:50,201 --> 00:43:51,903
(Paşa) Allah aşkına oğlum bırakın şunu.
667
00:43:52,144 --> 00:43:54,202
Herif kızımın doğum günündeydim diyor,
başka bir şey demiyor.
668
00:43:54,443 --> 00:43:56,448
Anlamıyor musunuz siz?
Hadi çıkalım avluya, hadi.
669
00:43:56,689 --> 00:43:59,334
Hadi. Bak çay taze,
çay koyacak koysun kendine.
670
00:43:59,575 --> 00:44:01,940
Yok ne çayı? Top dışarıda mı?
671
00:44:03,540 --> 00:44:04,714
(Kamber) Avluda o avluda.
672
00:44:06,224 --> 00:44:07,397
Ben yapmadım.
673
00:44:11,342 --> 00:44:12,878
Buradan çıkmam lazım.
674
00:44:16,536 --> 00:44:19,788
Savcı, çok mu istiyorsun buradan çıkmayı?
675
00:44:20,029 --> 00:44:23,029
(Gerilim müziği)
676
00:44:31,519 --> 00:44:33,143
Seni buradan çıkarayım mı?
677
00:44:35,062 --> 00:44:37,508
-Nasıl?
-Firar edeceğiz.
678
00:44:38,906 --> 00:44:39,906
Nasıl?
679
00:44:42,945 --> 00:44:45,525
Benim amca oğlu
buranın inşaatında çalıştı.
680
00:44:46,276 --> 00:44:48,623
Binanın altında büyük bir dehliz varmış.
681
00:44:49,106 --> 00:44:51,005
Mutfaktaki kilerden iniliyor.
682
00:44:51,246 --> 00:44:53,246
(Erkek) Zor iş, tehlikeli iş...
683
00:44:53,487 --> 00:44:55,345
...ama özgürlük için denemeye değer.
684
00:44:55,586 --> 00:44:57,270
Gel benimle, birlikte kaçalım...
685
00:44:58,450 --> 00:45:00,873
...ama karşılığında
ne istersem yapacaksın.
686
00:45:03,847 --> 00:45:04,968
Ne istiyorsun?
687
00:45:07,372 --> 00:45:09,137
Beybaba'yı öldüreceksin.
688
00:45:16,060 --> 00:45:18,890
Neden yapmadın?
Zaten dışarı çıkmak istiyordun.
689
00:45:19,386 --> 00:45:21,127
Kızına daha erken kavuşurdun.
690
00:45:21,941 --> 00:45:25,361
Ailemi öldürmediğimi seni öldürerek
ispatlayamam değil mi Beybaba?
691
00:45:26,200 --> 00:45:28,784
O adamı bir gün sonra
başka cezaevine gönderdiler zaten.
692
00:45:29,025 --> 00:45:30,298
Hafızam gitti.
693
00:45:30,885 --> 00:45:32,745
Bu dehlizleri hatırlamıyordum bile.
694
00:45:34,327 --> 00:45:35,463
Pekâlâ.
695
00:45:36,078 --> 00:45:40,058
Müslüm'ün beni neden
öldürmek istediğini sormayacak mısın?
696
00:45:41,779 --> 00:45:44,055
(Mücahit) Oo, dedeme bak!
697
00:45:44,296 --> 00:45:46,925
İçeride ağladın, ben getireceğim,
ben getireceğim diye.
698
00:45:47,166 --> 00:45:48,830
Adamla bir tavlaya oturmadığın kalmış.
699
00:45:49,071 --> 00:45:50,751
Ne malzemesi bu, bu kadar?
700
00:45:50,992 --> 00:45:52,301
Siz burada bir saattir ne yapıyorsunuz?
701
00:45:52,542 --> 00:45:55,009
-Patlama, geldik.
-Bir de siz şekil yapıyorsunuz yani?
702
00:45:56,939 --> 00:45:58,341
Ya sabır!
703
00:45:58,582 --> 00:46:01,582
(Müzik)
704
00:46:06,351 --> 00:46:08,186
(Cihaz ötüyor)
705
00:46:08,496 --> 00:46:09,843
(Sasha) Güzel.
706
00:46:10,084 --> 00:46:13,084
(Gerilim müziği)
707
00:46:23,323 --> 00:46:24,606
Ulan Savaş!
708
00:46:24,899 --> 00:46:27,899
(Gerilim müziği)
709
00:46:36,945 --> 00:46:38,918
Nereye koydun be bunu?
710
00:46:39,660 --> 00:46:41,329
(Barış) Nereye koydun lan?
711
00:46:41,570 --> 00:46:43,961
-Nereye koydun (Bip) anahtarını?
(Mesaj geldi)
712
00:46:47,052 --> 00:46:49,033
(Sasha ses) 'Baby'
aradığımız anahtar işte bu.
713
00:46:49,274 --> 00:46:50,375
Yok ki.
714
00:46:50,616 --> 00:46:53,616
(Gerilim müziği)
715
00:46:58,550 --> 00:46:59,550
Bu da değil.
716
00:47:01,792 --> 00:47:02,938
(Barış) Şaka gibi.
717
00:47:03,520 --> 00:47:06,489
Şaka gibi.
(Telefon çalıyor)
718
00:47:09,414 --> 00:47:11,016
Kasayı açtım de bana ne olur.
719
00:47:11,257 --> 00:47:14,357
Anahtarsız mümkün değil Barış.
Bunu kabul etsen iyi olur...
720
00:47:14,598 --> 00:47:16,539
...ama iyi haber. Dedektör sinyal buldu.
721
00:47:16,780 --> 00:47:18,882
Yani kesinlikle
kasanın içinde telefon var.
722
00:47:21,850 --> 00:47:23,868
İyi bari. En azından bu da bir şey.
723
00:47:24,262 --> 00:47:25,942
Sen ne yaptın? Sende durumlar nasıl?
724
00:47:26,183 --> 00:47:27,345
Bir şey bulamadım.
725
00:47:27,956 --> 00:47:30,214
Ceyda'nın zaten kasadan haberi bile yok.
726
00:47:30,455 --> 00:47:32,273
Ben de daha fazla sorup
kıllandırmak istemedim.
727
00:47:32,631 --> 00:47:33,803
Yok yani!
728
00:47:39,422 --> 00:47:40,459
(Zahit) Savaş...
729
00:47:41,302 --> 00:47:42,774
...nedir bu odanın hâli?
730
00:47:44,667 --> 00:47:45,863
(Barış) Bir şey arıyordum da.
731
00:47:46,967 --> 00:47:48,007
Ne arıyorsun?
732
00:47:48,995 --> 00:47:51,157
Bizim lojistik firmasıyla ilgili
bir evrak.
733
00:47:51,542 --> 00:47:52,912
Tamam tamam, sonra ararsın.
734
00:47:53,262 --> 00:47:54,697
Toparlan eve gidiyoruz, hadi.
735
00:47:55,143 --> 00:47:56,143
Neden?
736
00:47:57,483 --> 00:47:58,483
Annen.
737
00:47:59,168 --> 00:48:00,267
Bir şey mi oldu yoksa?
738
00:48:00,650 --> 00:48:02,984
Son olaydan sonra iyice içine kapandı.
739
00:48:03,225 --> 00:48:05,276
(Zahit) Odasından çıkmıyor.
Kimseyle konuşmuyor.
740
00:48:06,010 --> 00:48:07,764
Belki seninle konuşur. Hadi.
741
00:48:08,005 --> 00:48:11,313
Anlıyorum babacığım ama
benim bugün çok önemli işlerim var.
742
00:48:11,554 --> 00:48:15,831
Savaş, hiçbir iş aileden önemli değildir.
743
00:48:16,567 --> 00:48:17,765
(Kapı vuruldu)
744
00:48:20,943 --> 00:48:21,943
Gel.
745
00:48:23,815 --> 00:48:25,583
Zahit Bey, bir misafiriniz var.
746
00:48:26,101 --> 00:48:27,414
Ertele, ertele.
747
00:48:27,873 --> 00:48:31,612
Çok ısrar ediyor.
Sizi görmeden kesinlikle gitmeyecekmiş.
748
00:48:36,034 --> 00:48:37,214
Peki. Tamam.
749
00:48:38,746 --> 00:48:41,504
Hadi. Ben görüşmeyi bitirene kadar
sen de toparlan.
750
00:48:41,800 --> 00:48:44,316
Tamam mı? Aşağıda buluşuruz. Hadi.
751
00:48:45,227 --> 00:48:46,227
Tamam.
752
00:48:47,010 --> 00:48:49,737
-Tamam babacığım.
(Kapı kapandı)
753
00:48:51,510 --> 00:48:52,701
(Bip)!
754
00:48:52,942 --> 00:48:55,942
(Gerilim müziği)
755
00:49:05,039 --> 00:49:06,184
Ceyda...
756
00:49:06,838 --> 00:49:08,985
...Savaş ne arıyordu? Bir bilgin var mı?
757
00:49:09,565 --> 00:49:12,872
Bir anahtar sanırım.
Kasa anahtarını kaybetmiş.
758
00:49:15,081 --> 00:49:17,453
Savaş'ı biliyorsun. Eğer...
759
00:49:17,694 --> 00:49:19,819
...kontrol etmezsek saçma işler yapıyor.
760
00:49:21,548 --> 00:49:24,125
Savaş Bey son zamanlarda bayağı dalgın.
761
00:49:24,406 --> 00:49:26,091
Sürekli bir şeylerini kaybediyor.
762
00:49:27,082 --> 00:49:29,910
Bir de ani bir kararla
hukuk departmanı şefini değiştirmiş.
763
00:49:30,389 --> 00:49:31,888
Hiç Savaş Bey'in tarzı değil.
764
00:49:33,878 --> 00:49:36,660
Ee, kolay değil benim koltuğuma oturmak.
765
00:49:37,740 --> 00:49:40,270
Tabii bu baskıya dayanamaması normal.
766
00:49:40,988 --> 00:49:43,795
Neyse. Biz dikkatli olmalıyız.
767
00:49:44,446 --> 00:49:46,733
Gözün üzerinden ayrılmasın. Tamam mı?
768
00:49:46,974 --> 00:49:48,300
-Tabii efendim.
-Hadi bakalım.
769
00:49:48,541 --> 00:49:51,541
(Müzik)
770
00:50:06,468 --> 00:50:07,972
Hayırdır Nazan Hanım?
771
00:50:08,909 --> 00:50:10,319
Ne işiniz var burada?
772
00:50:11,653 --> 00:50:13,944
Bana bir de çiçek mi getirdiniz?
773
00:50:16,993 --> 00:50:19,767
Anca mezarına dikmeye
getiririm ben senin çiçek.
774
00:50:20,504 --> 00:50:22,494
Senin neden geldiğini biliyorum.
775
00:50:24,761 --> 00:50:26,604
Cemre'yi neden işe aldığımı...
776
00:50:27,316 --> 00:50:28,686
...soracaksın değil mi?
777
00:50:29,943 --> 00:50:31,871
Madem ne soracağımı biliyorsun...
778
00:50:32,679 --> 00:50:35,264
...o zaman cevabını da
ver bakalım Zahit Efendi.
779
00:50:35,637 --> 00:50:36,637
Evet.
780
00:50:38,050 --> 00:50:39,405
Cemre'yi işe aldım.
781
00:50:40,191 --> 00:50:42,887
(Zahit) Önce iyi bir avukat. Bir de...
782
00:50:43,519 --> 00:50:46,340
...ona yaptığım
bütün desteğe mani oluyorsun.
783
00:50:46,581 --> 00:50:47,920
Para veriyorum, almıyorsun.
784
00:50:49,775 --> 00:50:53,737
Senden artık hiç ama
hiçbir şey istemiyorum.
785
00:50:54,943 --> 00:50:57,493
Tamam, Cemre'yi
vakfın okutmasına müsaade ettim...
786
00:50:57,734 --> 00:50:59,199
...ama geçti o günler.
787
00:50:59,821 --> 00:51:03,368
Senin tek kuruşuna bile
muhtaç değiliz Allah'a bin şükür.
788
00:51:04,022 --> 00:51:05,524
Yalnız bu yüzden değil.
789
00:51:06,428 --> 00:51:09,656
Cemre'yi burada görmek
bana iyi geliyor ayrıca.
790
00:51:11,426 --> 00:51:14,010
Allah'ım sen benim aklıma mukayyet ol!
791
00:51:14,583 --> 00:51:18,517
Senin Cemre'yi her gördüğünde
kahrolman gerekirken...
792
00:51:18,869 --> 00:51:22,410
...bir de utanmadan onu görmek
bana iyi geliyor mu diyorsun?
793
00:51:23,185 --> 00:51:26,789
Sen ne kadar vicdansız,
ne kadar bencil bir adamsın!
794
00:51:27,030 --> 00:51:28,703
Her şeyi kendin için istiyorsun.
795
00:51:28,944 --> 00:51:31,652
Ben de Cemre'yi
en az senin kadar düşünüyorum.
796
00:51:32,298 --> 00:51:35,467
Kariyerinde ilerlemesi,
güvende olması için...
797
00:51:35,708 --> 00:51:37,501
...elimden gelen her şeyi yapacağım.
798
00:51:37,742 --> 00:51:40,365
Bırak Allah aşkına! Cemre yer mi bunları?
799
00:51:41,676 --> 00:51:43,197
(Nazan) Ayrıca sana bir şey soracağım.
800
00:51:44,038 --> 00:51:47,499
Cemre anasına babasına
yaptıklarını öğrendiğinde...
801
00:51:47,860 --> 00:51:49,336
...ne düşünecek acaba?
802
00:51:55,949 --> 00:51:58,172
Cemre hiçbir şey öğrenmeyecek.
803
00:51:59,669 --> 00:52:00,742
Senin de...
804
00:52:01,582 --> 00:52:03,697
...böyle bir hata yapmayacağını biliyorum.
805
00:52:03,938 --> 00:52:06,938
(Müzik)
806
00:52:18,955 --> 00:52:20,567
Sabrım taşarsa...
807
00:52:21,186 --> 00:52:23,461
...her şeyi anlatacağımı da
biliyorsun değil mi?
808
00:52:23,945 --> 00:52:25,065
Nazan çık!
809
00:52:25,306 --> 00:52:28,306
(Müzik)
810
00:52:42,045 --> 00:52:43,190
Vay!
811
00:52:44,086 --> 00:52:47,020
Savcı, hele söyle
bu deliğin sonu nereye çıkıyor?
812
00:52:50,723 --> 00:52:52,879
Ben de bilmiyorum.
Ana borular geçiyor aşağıdan.
813
00:52:53,120 --> 00:52:55,876
Yangından sonra gardiyanların hepsi
mutfağı denetlemeye başladılar.
814
00:52:56,358 --> 00:52:58,503
-Gidebildiğim yere kadar gideceğim.
-Tamam.
815
00:53:00,049 --> 00:53:02,941
Tövbe estağfurullah.
Ulan o feneri nereden buldun?
816
00:53:03,182 --> 00:53:06,182
(Gerilim müziği)
817
00:53:11,535 --> 00:53:13,681
Nasıl? Bak, böyle fonksiyonları da var.
818
00:53:13,922 --> 00:53:15,401
Yıkılıyor, yıkılıyor.
819
00:53:15,642 --> 00:53:17,251
(Hacı) Hişt, savcı...
820
00:53:17,544 --> 00:53:20,581
...suç işlemek hoşuna gitmeye başladı.
Hoştur değil mi?
821
00:53:21,081 --> 00:53:24,059
Hele söyle, burada benim görevim nedir?
822
00:53:24,307 --> 00:53:27,091
En mühim görev senin. Gardiyanlar
yukarıya denetlemeye çıktığı anda...
823
00:53:27,332 --> 00:53:28,975
...bana haber vereceksin. Anlaştık mı?
824
00:53:29,216 --> 00:53:31,472
Bir tane telefonumuz var.
Ben sana nasıl haber vereyim?
825
00:53:31,713 --> 00:53:34,368
Hem telefonumuz olsa bile
o delikte çekmez ki.
826
00:53:35,112 --> 00:53:36,357
Al, kepçe.
827
00:53:36,659 --> 00:53:40,484
Bir kere vurursan çık. İki kere
vurursan baskın var, çıkma demek.
828
00:53:40,725 --> 00:53:41,869
Üç kere vurursam?
829
00:53:43,397 --> 00:53:44,881
(Bip) Hacı.
830
00:53:45,886 --> 00:53:48,673
-Goygoy yapma. Hadi.
-Tamam hadi bırak çene yapmayı.
831
00:53:48,986 --> 00:53:50,562
Şimdi gardiyanlar gelecek. Hadi.
832
00:53:52,096 --> 00:53:54,940
Hele devletin savcısına bak,
yeraltına iniyor.
833
00:53:58,045 --> 00:53:59,515
(Hacı) Aramıza hoş geldin.
834
00:53:59,756 --> 00:54:02,756
(Gerilim müziği)
835
00:54:22,028 --> 00:54:25,028
(Gerilim müziği devam ediyor)
836
00:54:35,191 --> 00:54:37,388
(Fırat iç ses) Bu yolun sonu
Barış'ı bitirmeye gidiyor.
837
00:54:39,089 --> 00:54:40,576
Bekle Nazlı, geliyorum.
838
00:54:41,012 --> 00:54:43,061
Hiçbir şey beni durduramayacak.
839
00:54:43,302 --> 00:54:46,302
(Gerilim müziği)
840
00:55:06,598 --> 00:55:08,067
(Bip)!
841
00:55:08,308 --> 00:55:11,308
(Gerilim müziği)
842
00:55:15,903 --> 00:55:18,222
Yeni işin tekrar
hayırlı uğurlu olsun bebeğim.
843
00:55:18,519 --> 00:55:20,519
-Seni çok seviyorum.
-Ben de seni.
844
00:55:22,135 --> 00:55:23,525
(Cemre) İyi ki varsın teyze.
845
00:55:23,766 --> 00:55:26,048
Ay, çok tatlısınız gerçekten.
846
00:55:27,061 --> 00:55:28,406
(Nazan) Akşama ne pişireyim sana?
847
00:55:28,647 --> 00:55:30,273
(Cemre) Salçalı makarna yapsana.
848
00:55:30,514 --> 00:55:32,533
(Nazan) Of! Yapmaz mıyım? Tamam.
Hadi görüşürüz.
849
00:55:32,774 --> 00:55:35,358
-(Cemre) Dikkatli git. Gidince haber ver.
-(Nazan) Tamam bebeğim.
850
00:55:36,765 --> 00:55:38,064
(Cemre) Görüşürüz.
851
00:55:43,335 --> 00:55:46,662
Savaş Bey, Cemre'nin buradaki varlığı...
852
00:55:47,491 --> 00:55:49,260
...her ikimiz için de büyük risk değil mi?
853
00:55:51,244 --> 00:55:55,125
Cemre'yi gördükçe Fırat'a olan
ihanetimi hatırlıyorum demiyorsun da...
854
00:55:58,612 --> 00:56:01,963
İhanet, sevginin intihar etmesi demek
aslında. Biliyor musun?
855
00:56:03,245 --> 00:56:04,454
(Barış) Cesaret ister.
856
00:56:06,367 --> 00:56:08,834
Evvela kalbin katılaşacak.
857
00:56:09,292 --> 00:56:11,089
Derin kalınlaşacak. Öyle.
858
00:56:12,261 --> 00:56:14,087
Ama bence sende o kumaştan var.
859
00:56:15,139 --> 00:56:16,676
Bu yüzden seçtim ben seni.
860
00:56:21,546 --> 00:56:25,105
Biliyorum. Bu durum
sizin kontrolünüz dışında gerçekleşti.
861
00:56:25,686 --> 00:56:27,425
(Tahir) Cemre'yi işe Zahit Bey aldı...
862
00:56:28,318 --> 00:56:29,946
...ama eğer siz de isterseniz...
863
00:56:30,820 --> 00:56:33,353
...Cemre'yi buradan göndermek için
ben de bir şeyler yapabilirim.
864
00:56:35,322 --> 00:56:37,388
Kitabına uydurmak senin işin Tahir.
865
00:56:39,343 --> 00:56:41,222
Yap bakalım ortaya karışık bir şeyler.
866
00:56:41,463 --> 00:56:44,463
(Gerilim müziği)
867
00:56:51,591 --> 00:56:53,734
Bir kere vurunca gel...
868
00:56:54,289 --> 00:56:57,183
...iki kere vurunca dur, baskın var.
869
00:56:57,611 --> 00:56:58,611
Üç kere...
870
00:57:03,877 --> 00:57:05,522
Savcı neredesin?
871
00:57:05,893 --> 00:57:09,688
Beni bırakıp kaçtı mı acaba?
Yoksa bu çocuğun başına bir şey mi geldi?
872
00:57:10,638 --> 00:57:12,246
Savcı.
873
00:57:13,417 --> 00:57:14,866
Ula savcı!
874
00:57:18,251 --> 00:57:19,596
Oh!
875
00:57:20,651 --> 00:57:22,651
Yapıyorum şu yemeği be kardeşim!
876
00:57:23,616 --> 00:57:24,965
Fena olmamış.
877
00:57:25,766 --> 00:57:28,211
Yalnız size ne diyeceğim.
878
00:57:28,503 --> 00:57:31,369
Bizim bu savcı kafa yerine geldi mi
kendisi bambaşka bir insan oluyor be!
879
00:57:31,609 --> 00:57:33,897
Değil mi, Paşa? Baksana be.
880
00:57:34,153 --> 00:57:37,296
Kendileri bizi mutfağa boşuna aldırmamış.
Planı tıkır tıkır işliyor.
881
00:57:37,597 --> 00:57:41,802
Çiçek gibi hem de. Kamber abi
sen bayağı bayağı kaçacaksın yani?
882
00:57:42,042 --> 00:57:44,038
Aa! Kafayı yemiş bu!
883
00:57:44,278 --> 00:57:46,380
Sen ne ortalık yerde
kaçma falan konuşuyorsun!
884
00:57:46,621 --> 00:57:49,724
Beni delirteceksin, havucu
suratına fırlatacağım şimdi! Manyak!
885
00:57:49,966 --> 00:57:54,374
Ulan Eren! Ulan Eren,
sen kaçmayacaksın ha! Bana bak oğlum!
886
00:57:54,823 --> 00:57:57,135
Oğlum sen gençliğini
burada mı çürüteceksin?
887
00:57:57,590 --> 00:58:01,659
Abi korkuyorum. Biz buradan kaçarken
yakalanırsak ne olacak?
888
00:58:01,900 --> 00:58:04,355
Bizi bir ömür buraya tıkarlar.
Ne yapacağız o zaman?
889
00:58:06,602 --> 00:58:07,890
(Paşa boğazını temizledi)
890
00:58:08,130 --> 00:58:09,570
(Burnunu çekiyor)
891
00:58:13,611 --> 00:58:15,411
Sen ne yapıyorsun be kızan?
892
00:58:15,704 --> 00:58:17,436
Elma doğrar gibi soğan doğrarsın.
893
00:58:17,746 --> 00:58:19,342
Soğanları küp küp doğrasana be!
894
00:58:19,582 --> 00:58:21,409
Lan ben ne anlarım soğan doğramaktan
be oğlum!
895
00:58:21,650 --> 00:58:24,395
Gelsin, Hacı yapsın oğlum.
Ben nöbete iniyorum. Şu hâlime bak ya!
896
00:58:24,670 --> 00:58:25,928
Allah Allah!
897
00:58:26,363 --> 00:58:27,876
Mücahit geliyor.
898
00:58:29,580 --> 00:58:31,580
Ne yapıyorsunuz lan tipsizler?
899
00:58:33,742 --> 00:58:35,134
(Mücahit gülüyor)
900
00:58:38,028 --> 00:58:39,429
Akşama yemekte ne var?
901
00:58:41,245 --> 00:58:44,102
Tokat kebabı, Müco. Sen seversin.
902
00:58:46,604 --> 00:58:49,465
Çok komik! Gülün, gülün!
Son gülen iyi gülermiş.
903
00:58:49,769 --> 00:58:52,635
Buna yemek mi yaptırıyorsunuz oğlum?
Zehirleniriz vallahi.
904
00:58:55,011 --> 00:58:56,011
Hacı nerede?
905
00:59:02,978 --> 00:59:05,419
Oğlum tavşan gibi niye birbirinize
bakıyorsunuz? Hacı nerede?
906
00:59:07,064 --> 00:59:11,581
Yok arkadaş! Bu adamdan hiç ses yok.
Nefessiz kaldı, bir şey oldu.
907
00:59:12,541 --> 00:59:14,939
Siren çalayım da... Neydi? Bir.
908
00:59:21,622 --> 00:59:22,932
(Çıkması için metal boruya vuruyorlar)
909
00:59:24,967 --> 00:59:27,967
(Gerilim müziği)
910
00:59:35,876 --> 00:59:39,835
Yok, Kur'an çarpsın hiç ses yok.
Vallahi bunun başına bir şey geldi.
911
00:59:40,507 --> 00:59:42,507
(Mücahit) Oğlum beni delirtmeyin!
Nerede bu Hacı?
912
00:59:42,748 --> 00:59:45,085
-Lan söylesenize! Nerede bu Hacı?
-Aha, Müco!
913
00:59:46,112 --> 00:59:49,112
(Gerilim müziği)
914
00:59:53,456 --> 00:59:56,144
Hadi oğlum Hacı! Müco'yu oyala.
915
00:59:56,568 --> 00:59:58,549
Bulgur, bulgur.
916
00:59:59,579 --> 01:00:02,579
(Gerilim müziği)
917
01:00:07,059 --> 01:00:08,914
(Mücahit) Lan söylesenize! Nerede bu Hacı?
918
01:00:14,194 --> 01:00:16,617
Geldim. (Bip)!
919
01:00:20,999 --> 01:00:22,366
Neredesin lan sen?
920
01:00:22,885 --> 01:00:25,414
Bulgur... Bulgur aldım.
921
01:00:25,655 --> 01:00:27,836
Akşam güzel bir bulgur pilavı
yapayım dedim.
922
01:00:28,308 --> 01:00:32,753
Öyle güzel bir pilav yapacağım ki
senin kalbin yok, sen bile seveceksin.
923
01:00:32,994 --> 01:00:35,540
Bana kelime oyunu yapma, Hacı.
İşinize bakın, hadi!
924
01:00:35,806 --> 01:00:38,726
-Oldu.
-(Mücahit) Bundan sonra bu cezaevinde...
925
01:00:38,967 --> 01:00:41,373
...her yemekte bir tane de
etli yemek olacak.
926
01:00:41,687 --> 01:00:44,773
Müdürüm dedi ki özellikle de
bu yangından sonra...
927
01:00:45,014 --> 01:00:48,173
...bu güzide cezaevinin
güzide mahkûmları...
928
01:00:48,467 --> 01:00:51,180
...bundan sonra kendilerini
huzurlu, mutlu...
929
01:00:51,421 --> 01:00:55,102
...ve de sağlıklı hissetmeliler.
Evet, aferin bana, güzel konuştum.
930
01:00:57,060 --> 01:01:00,608
Savcı aşağıda kaldı.
Üstünde kapak var.
931
01:01:00,848 --> 01:01:03,656
Savcı çok zor durumda.
932
01:01:05,765 --> 01:01:09,335
Oğlum inip kapağı falan açamayız.
Herif burada dikiliyor, ne yapacağız?
933
01:01:10,852 --> 01:01:12,772
-La Kamber!
-Söyle, Müco.
934
01:01:13,012 --> 01:01:16,334
Dün bir salata yapmışsın,
ineklerin önüne koysan yemez.
935
01:01:16,726 --> 01:01:18,882
İçine ne zeytinyağı koymuşsun,
ne sirke koymuşsun.
936
01:01:19,123 --> 01:01:20,995
Malzemen mi yok oğlum?
Sana malzeme alalım.
937
01:01:27,547 --> 01:01:29,415
(Mazgala vuruyor)
Paşa!
938
01:01:29,656 --> 01:01:31,037
Koydum ya be kardeşim!
939
01:01:31,578 --> 01:01:35,120
-Sen hasta mı olacaksın acaba?
-Senin rengin de bozuk duruyor zaten.
940
01:01:35,386 --> 01:01:38,010
-Bugün ne çorba var la?
-Aa, Müco...
941
01:01:38,251 --> 01:01:40,626
...bir çorba yapmışım!
Mercimek çorbası.
942
01:01:40,874 --> 01:01:43,366
Yemin ediyorum parmaklarını yersin.
Vereyim mi bir tas?
943
01:01:43,607 --> 01:01:44,831
Ver.
944
01:01:46,557 --> 01:01:49,219
-Hâlâ çorba diyor ya!
-Hâlâ çorba diyor ya!
945
01:01:49,460 --> 01:01:51,314
-(Kamber) Hadi bakayım sen!
-Çok acılı mı la?
946
01:01:51,555 --> 01:01:53,318
Sen bunu ye, sonra konuşalım.
947
01:01:53,559 --> 01:01:56,104
Hadi bakayım, görüşürüz Müco'm.
Allah'a emanet.
948
01:02:03,019 --> 01:02:04,036
Paşa.
949
01:02:04,901 --> 01:02:05,901
Kamber.
950
01:02:06,982 --> 01:02:09,748
Neredesiniz lan? Alo!
951
01:02:11,238 --> 01:02:13,082
Belki gider diye çorba verdim, gitmedi.
952
01:02:13,384 --> 01:02:16,084
-(Bip)!
-Oğlum onu bunu bırakın.
953
01:02:16,325 --> 01:02:18,669
Savcı çok zor durumda.
Paşa bir şey yapmamız lazım.
954
01:02:18,910 --> 01:02:21,399
Tamam. Fıro'yu orada öyle bırakamayız.
955
01:02:21,728 --> 01:02:23,441
-Ben aşağı iniyorum, tamam mı?
-Tamam.
956
01:02:23,681 --> 01:02:26,946
Abi ya sen kapağı açarken bu gelirse?
Büyük (Bip) o zaman.
957
01:02:27,187 --> 01:02:29,462
Lan kaç tane adamsınız oğlum.
İdare edin işte, tamam.
958
01:02:29,703 --> 01:02:31,093
Tamam, hadi.
959
01:02:34,354 --> 01:02:35,354
Lan Kamber!
960
01:02:35,934 --> 01:02:37,214
Oğlum un nerede?
961
01:02:38,331 --> 01:02:41,341
Hadi bakayım. Ben Kur'an çarpsın
unuttum onu be!
962
01:02:41,582 --> 01:02:42,908
Adam kilere gidiyor,
unu almadan geliyor ya!
963
01:02:43,149 --> 01:02:44,242
Paşa...
964
01:02:45,090 --> 01:02:47,083
...bu savcı nerede la?
Nereye kayboldu yine?
965
01:02:47,324 --> 01:02:48,451
Savcı şey...
966
01:02:48,691 --> 01:02:50,580
O şeye gitti...
Beybaba'yı revire götürdü be.
967
01:02:50,820 --> 01:02:51,995
-Revire götürdü?
-He ya.
968
01:02:52,236 --> 01:02:54,671
Aferin size! Oğlum size o kadar dedim
adam çürük diye.
969
01:02:54,911 --> 01:02:56,964
Al! Adamı hastanelik ettiniz,
mutlu musunuz?
970
01:02:57,210 --> 01:02:58,330
(Mazgala vuruluyor)
971
01:02:59,440 --> 01:03:02,062
-Bu ses nerede geldi la?
-Hangi ses?
972
01:03:04,456 --> 01:03:07,489
Şey mi be! Ben bunu böyle yaptım.
Sen bunu mu duydun acaba Müco?
973
01:03:07,730 --> 01:03:09,510
(Hacı) Herhâlde.
(Mazgala vuruluyor)
974
01:03:09,770 --> 01:03:12,444
Oğlum onunla ne alakası var!
Duymuyor musunuz? Ses geliyor la buradan.
975
01:03:12,723 --> 01:03:15,016
Ne sesi oğlum? Bir dakika, dur bakayım.
Ne sesi?
976
01:03:18,927 --> 01:03:21,780
Yoo. Ses falan yok. Ben ses duymuyorum.
Sen duyuyor musun?
977
01:03:22,021 --> 01:03:23,747
-Ben de ses falan duymuyorum be.
-Sen duyuyor musun?
978
01:03:23,988 --> 01:03:25,586
-Tövbe haşa!
-Hem baksana...
979
01:03:25,842 --> 01:03:27,564
...Müco'nun yüzü de bembeyaz olmuş.
Sen iyice misin?
980
01:03:27,805 --> 01:03:30,792
-Birazcık kötü gibisin sanki ama!
-Hişt! Oğlum orada mısınız?
981
01:03:31,033 --> 01:03:33,405
Beni duyuyor musunuz?
Kamber, Eren.
982
01:03:33,778 --> 01:03:35,008
Tövbe bismillah!
983
01:03:35,298 --> 01:03:38,799
(Fırat mazgala vuruyor)
Lan! Bu ses kilerden geliyor oğlum.
984
01:03:39,180 --> 01:03:42,592
Lan fare mi girdi yoksa?
Müfettiş gelecek, (Bip) yeriz lan!
985
01:03:42,833 --> 01:03:47,232
(Hacı) Müco dur, bir şey diyeceğim.
Cereyan yapı...
986
01:03:48,757 --> 01:03:50,146
-Müco abi.
-Ne var lan?
987
01:03:50,386 --> 01:03:52,212
-Müdür çağırıyor.
-Beklesin, işim var.
988
01:03:52,453 --> 01:03:55,030
-Abi acil dedi yalnız.
-Lan oğlum ne aciliyeti var bu kadar?
989
01:03:55,271 --> 01:03:57,299
Abi bana niye soruyorsun?
Gel, kendin sor.
990
01:04:00,990 --> 01:04:03,103
İşinizi yapın. Yemekleri yetiştirin.
991
01:04:03,355 --> 01:04:05,510
İçerideki gürültüye ben sonra bakarım.
Tamam mı?
992
01:04:05,804 --> 01:04:08,042
-Tamam.
-Ne istiyor oğlum bu adam benden?
993
01:04:08,382 --> 01:04:10,967
Abiciğim ben nereden bileyim?
Gelip adama sorsana.
994
01:04:11,208 --> 01:04:13,548
Kapat kapıyı ya!
Bir işi de bensiz yapın.
995
01:04:15,464 --> 01:04:18,466
-Hadi elinize sağlık.
-Hadi kolay gelsin.
996
01:04:18,708 --> 01:04:22,301
Kamber içerisi sizde, Paşa yürü,
biz savcıyı kurtaralım.
997
01:04:22,542 --> 01:04:23,671
Çabuk, çabuk.
998
01:04:24,659 --> 01:04:27,500
-Fıro. Fıro geldik.
-Paşa neredesiniz oğlum?
999
01:04:27,741 --> 01:04:29,412
Geldik, geldik.
1000
01:04:30,509 --> 01:04:33,509
(Müzik)
1001
01:04:39,462 --> 01:04:41,502
-Neredesiniz lan?
-İyisin, değil mi?
1002
01:04:41,742 --> 01:04:43,225
-Nerede kaldınız?
-Yahu...
1003
01:04:43,466 --> 01:04:45,999
...Müco geldi, çıkamadık savcı.
İyisin?
1004
01:04:48,744 --> 01:04:51,462
-Aşağıda durumlar nedir?
-Gidebildiğim kadar gittim de...
1005
01:04:51,883 --> 01:04:53,083
...duvar çıktı.
1006
01:04:53,729 --> 01:04:56,581
Orada da mı duvar?
Sonradan örülmüş olmalı.
1007
01:04:56,923 --> 01:04:59,379
Bize kazma, balyoz, bir şey lazım
kırmak için.
1008
01:04:59,620 --> 01:05:03,163
Sen ayıp etmişsin, ben hemen
hallediyorum. Nalbur 'please'.
1009
01:05:03,403 --> 01:05:07,499
Yahu sen ne diyorsun savcı!
Biz kazma, balyoz nereden bulacağız?
1010
01:05:07,795 --> 01:05:08,813
Bende.
1011
01:05:09,578 --> 01:05:12,057
O iş bende. Ben o işi çözeceğim,
tamam mı? Hadi.
1012
01:05:12,298 --> 01:05:13,432
-Gel.
-Hadi.
1013
01:05:16,633 --> 01:05:17,633
Çek.
1014
01:05:21,457 --> 01:05:22,758
Gel, bir su iç.
1015
01:05:32,643 --> 01:05:33,864
Zahit Bey.
1016
01:05:36,489 --> 01:05:39,695
Öğleden sonraki bütün toplantıları
erteleyin, tamam mı?
1017
01:05:39,936 --> 01:05:41,136
Tabii efendim.
1018
01:05:41,507 --> 01:05:42,507
Hadi.
1019
01:05:46,543 --> 01:05:49,816
Bugünkü misafiriniz kimdi babacığım?
Çıkaramadım.
1020
01:05:51,397 --> 01:05:54,035
Cemre'nin teyzesi. İşe aldım ya...
1021
01:05:54,876 --> 01:05:56,658
...teşekkür etmek için gelmiş.
1022
01:05:57,111 --> 01:05:58,551
Keşke gelmeseymiş.
1023
01:05:58,889 --> 01:05:59,889
Ne demek o?
1024
01:06:00,130 --> 01:06:02,759
Baba biliyorsun, ona ilk ben
şans verdim.
1025
01:06:03,221 --> 01:06:07,249
Ama zannettiğimden çok acemi çıktı.
Hukuk şefimiz de benimle aynı görüşte.
1026
01:06:07,778 --> 01:06:09,778
Ben hiç öyle düşünmüyorum.
1027
01:06:11,397 --> 01:06:13,893
Bence son derece çalışkan ve
dürüst bir kız.
1028
01:06:14,198 --> 01:06:16,416
Kimse ona dokunmayacak.
Anlaşıldı mı Savaş?
1029
01:06:16,688 --> 01:06:17,688
Zahit Bey...
1030
01:06:19,001 --> 01:06:21,284
...bunları unutmuşsunuz.
-Bakayım.
1031
01:06:22,395 --> 01:06:23,675
Teşekkür ederim.
1032
01:06:27,357 --> 01:06:28,605
Hepsi tamam.
1033
01:06:31,203 --> 01:06:32,984
Hadi, araba geldi. Gidelim.
1034
01:06:40,346 --> 01:06:42,095
(Kamber) Gençler yemek arası.
1035
01:06:42,754 --> 01:06:45,779
Hadi bakayım, bugün nohutla bulgur
pilavı var. Gene iyisiniz ızdıraplar.
1036
01:06:46,020 --> 01:06:47,020
(Mahkûm) Sağ olasın.
1037
01:06:53,335 --> 01:06:55,014
Oo! Izdırap ne yapıyorsun?
1038
01:06:55,673 --> 01:06:57,114
(Mahkûm 2) Ellerinize sağlık abi.
1039
01:06:57,528 --> 01:07:01,752
-Al bakayım. Hadi afiyet olsun.
-(Erkek) Allah razı olsun.
1040
01:07:02,444 --> 01:07:05,636
Al bakayım. Hadi afiyet olsun.
1041
01:07:07,989 --> 01:07:09,741
(Kapıya vuruyor)
1042
01:07:10,078 --> 01:07:14,862
Babuş! Hadi bakayım sen!
Nohutla bulgur pilavı. Al bakayım.
1043
01:07:15,103 --> 01:07:16,103
Eyvallah.
1044
01:07:17,952 --> 01:07:19,571
Kolay gelsin.
1045
01:07:20,176 --> 01:07:22,401
Kapıyı açmayacak mısın?
Sen bugün acıkmadın mı?
1046
01:07:24,988 --> 01:07:26,416
(Kamber) Ne yapıyorsun?
1047
01:07:28,374 --> 01:07:30,181
Hey be!
1048
01:07:30,745 --> 01:07:32,425
-Yorulduk be Paşa.
-Aynen.
1049
01:07:32,864 --> 01:07:35,264
Hakikaten yorulduk be.
1050
01:07:38,975 --> 01:07:40,738
Nerede kaldınız ya! Öldük açlıktan!
1051
01:07:40,979 --> 01:07:44,490
Oo! Cemil abi sen neredesin be!
1052
01:07:44,731 --> 01:07:47,028
Koca cezaevi, Cemil abi.
Anca, biz ne yapalım.
1053
01:07:47,269 --> 01:07:49,201
Ama bakıyorum da sen acıkmışsın.
1054
01:07:49,441 --> 01:07:51,451
Cemil abi sana yemin ediyorum
size bol bol koydum.
1055
01:07:51,692 --> 01:07:55,414
Bir kepçe koymadım, yanlış anlama.
Size iki kepçe koydum.
1056
01:07:55,930 --> 01:07:57,930
Sikkeleri doldurdum.
1057
01:08:04,439 --> 01:08:07,488
Sen burada bütün gün dikilecek misin be?
Sen yemek yemeyecek misin?
1058
01:08:07,729 --> 01:08:10,037
Gel buraya, al şundan bir tane.
Karnını doyur.
1059
01:08:12,123 --> 01:08:16,813
Hadi gel. Yemin ediyorum
bol bol koydum, Cemil abi.
1060
01:08:19,496 --> 01:08:22,223
-Sen acıktın mı bakayım Beko?
-Abi vallahi be!
1061
01:08:22,464 --> 01:08:24,894
Sen otur. Ben senin servisini yapacağım.
1062
01:08:25,236 --> 01:08:27,908
Size bir nohut yemeği yapmışız ama
nasıl biliyor musun?
1063
01:08:28,210 --> 01:08:31,333
Parmaklarınızı yiyeceksiniz.
Sen al bakayım.
1064
01:08:31,838 --> 01:08:35,565
Üç. Bak, bu da yedek ha! Eğer doymazsanız
buradan kendinize alırsınız...
1065
01:08:35,815 --> 01:08:36,920
...tamam mı?
1066
01:08:37,261 --> 01:08:41,208
Böyle bir nohut yok be kardeşim!
Daha evvel yapılmadı böyle bir nohut.
1067
01:08:41,449 --> 01:08:44,059
-Kaşık ver oradan Bekir.
-Ama be kardeşim, siz de kaşık!
1068
01:08:44,300 --> 01:08:46,585
Cemil abi daha kaşığın nerede olduğunu
bilmiyor be.
1069
01:08:46,898 --> 01:08:48,578
Kaşıklar burada ya be.
1070
01:08:50,339 --> 01:08:52,006
Sen de al Cemil abi.
1071
01:08:52,610 --> 01:08:54,397
Hadi bakayım, gömçürün yavaş yavaş.
1072
01:08:54,646 --> 01:08:57,127
-(Bekir) Bunların hepsi sende mi?
-Bunların hepsini ben yaptım.
1073
01:08:57,368 --> 01:09:01,257
Sirkeye yatırıyorum. Sirkeye yatırınca
ne oluyor, biliyor musun? Gaz yapmıyor.
1074
01:09:01,498 --> 01:09:04,176
O yüzden birbirinizden hiç çekinmeyin,
rahat rahat yiyin.
1075
01:09:04,502 --> 01:09:07,510
Cemil abi ama ben senin yorumunu
merak ediyorum.
1076
01:09:07,751 --> 01:09:10,362
Yedikten sonra onu bir bana yorumla.
Olmuş mu, olmamış mı?
1077
01:09:10,649 --> 01:09:13,108
Tuzu kıt mı, değil mi? Bekir...
1078
01:09:13,349 --> 01:09:15,899
...sen de bana bunu yorumlayacaksın
olmuş mu, olmamış mı diye.
1079
01:09:16,139 --> 01:09:17,974
Gözünü seveyim. Oh be!
1080
01:09:18,451 --> 01:09:21,284
Siz yediniz, ben rahatladım
yemin ediyorum. Hadi bakalım.
1081
01:09:21,636 --> 01:09:23,230
Afiyet olsun. İnşallah beğenirsiniz.
1082
01:09:23,560 --> 01:09:24,891
Eline sağlık. Sağ ol baba.
1083
01:09:28,610 --> 01:09:30,610
Hişt! Malzemeleri almadın mı be?
1084
01:09:31,068 --> 01:09:33,473
-Rahat ol oğlum. Aldım tabii.
-Hani, nerede?
1085
01:09:38,668 --> 01:09:41,189
Ay! Kelle!
1086
01:09:41,982 --> 01:09:43,762
Tamam da bunun zımbırtısı vardı.
O nerede?
1087
01:09:44,003 --> 01:09:45,501
O da burada oğlum, gel.
1088
01:09:48,354 --> 01:09:51,919
Ay, fenasın sen! Müdür geliyor, sırıt.
1089
01:09:53,938 --> 01:09:56,125
-Sen var ya!
-Ben bu müfettişleri iyi bilirim.
1090
01:09:56,435 --> 01:09:58,435
Bazı mahkûmlarla konuşacaklar.
1091
01:09:58,810 --> 01:10:00,943
İdareden memnun musunuz
falan diyecekler.
1092
01:10:01,184 --> 01:10:04,854
-Bütün mahkûmların iyi konuşması lazım.
-Efendim, ben müşteri memnuniyeti...
1093
01:10:05,147 --> 01:10:08,548
Mahkûm memnuniyeti konusunda
bütün birimleri uyardım. Merak etmeyin.
1094
01:10:11,566 --> 01:10:14,210
-Kolay gelsin arkadaşlar.
-Sağ olun müdürüm.
1095
01:10:14,940 --> 01:10:16,742
-Nasılsınız bugün?
-Sağ olun müdürüm.
1096
01:10:16,983 --> 01:10:19,450
-Sizler nasılsınız? İyicesiniz inşallah?
-İyi iyi.
1097
01:10:19,876 --> 01:10:21,158
Ne yemek var?
1098
01:10:22,778 --> 01:10:26,926
Şey... Nohut var. Bulgur var.
Turşu, cacık.
1099
01:10:27,167 --> 01:10:28,560
Cacık var müdürüm.
1100
01:10:29,359 --> 01:10:33,871
-Güzel mi bari?
-Müdürüm sizinki de soru mu şimdi!
1101
01:10:34,111 --> 01:10:36,922
Müdürüm biz bu yemeği yaparken
çok affedersiniz, içine sevgimizi kattık.
1102
01:10:37,163 --> 01:10:40,763
Müdürüm size yemin ediyorum,
daha evvel böyle bir yemek yemediniz.
1103
01:10:41,004 --> 01:10:43,001
Size yemin ediyorum. Yani yemediniz.
1104
01:10:43,392 --> 01:10:46,531
Öyle bir anlattı ki canım çekti.
Verin bir tabak.
1105
01:10:52,792 --> 01:10:55,703
Oğlum neyin tribini yaşıyorsunuz?
Adam bir tabak yemek istedi. Versenize.
1106
01:10:56,524 --> 01:10:57,992
Müdürüm!
1107
01:10:59,076 --> 01:11:00,659
Müdürüm soğuk.
1108
01:11:01,135 --> 01:11:04,600
Yemek soğuk be müdürüm!
Arada kaldım. Acaba diyorum...
1109
01:11:04,841 --> 01:11:07,266
...müdürüme soğuk yemek versem
doğru mu yapmış olurum...
1110
01:11:07,507 --> 01:11:09,591
...kötü mü yapmış olurum?
Arada kaldım müdürüm.
1111
01:11:09,831 --> 01:11:13,393
Koskoca cezaevi müdürüsünüz sonuçta.
Ben size bu yemeği soğuk vermem, müdürüm.
1112
01:11:13,634 --> 01:11:15,977
Müdürüm ben bu yemeği ısıtayım,
sıcak sıcak getireyim...
1113
01:11:16,218 --> 01:11:19,424
...size odanızda servis edeyim.
Siz de sıcak sıcak yiyin müdürüm.
1114
01:11:20,663 --> 01:11:22,008
İyi, öyle yapalım o zaman.
1115
01:11:22,373 --> 01:11:25,144
Tamam, kolay gelsin müdürüm.
Mücocuğum kolay gelsin.
1116
01:11:29,135 --> 01:11:31,453
Nasıl? Sıcak tutacaksın arada.
1117
01:11:32,247 --> 01:11:35,247
(Gerilim müziği)
1118
01:11:47,058 --> 01:11:50,058
(Sessizlik)
1119
01:11:58,581 --> 01:12:01,036
(Zahit boğazını temizledi)
Annen uyuyor.
1120
01:12:01,965 --> 01:12:03,765
Ben bize kahve hazırlattım.
1121
01:12:05,255 --> 01:12:07,255
Biz içene kadar o da uyanır.
1122
01:12:08,363 --> 01:12:12,064
Müsaadeniz varsa siz kahvenizi içene kadar
ben annemi uyandırmayı deneyeyim.
1123
01:12:12,398 --> 01:12:13,398
Peki.
1124
01:12:14,303 --> 01:12:17,303
(Gerilim müziği)
1125
01:12:37,014 --> 01:12:40,014
(Gerilim müziği devam ediyor)
1126
01:12:51,383 --> 01:12:53,098
-Barış.
-Anneciğim...
1127
01:12:54,415 --> 01:12:56,941
...uyumuyormuşsun.
Babam uyuduğunu söyledi.
1128
01:12:58,686 --> 01:13:01,332
Uyuyordum ama geldiğini hissettim,
kalktım.
1129
01:13:02,185 --> 01:13:04,918
Odanızdan dışarı çıkmıyormuşsunuz
Tomris Hanım.
1130
01:13:05,925 --> 01:13:07,421
Niye çıkayım ki?
1131
01:13:08,239 --> 01:13:11,849
Bana deli muamelesi yapan babanın
laflarını mı dinleyeceğim?
1132
01:13:12,169 --> 01:13:14,169
Şeytan görsün yüzünü.
1133
01:13:16,789 --> 01:13:19,101
-Niye öyle bakıyorsun?
-Nasıl?
1134
01:13:19,393 --> 01:13:21,646
Sen de mi benim deli olduğumu
düşünüyorsun?
1135
01:13:21,887 --> 01:13:25,548
Anne o nasıl söz! Aşk olsun!
Yok öyle bir şey, ben biliyorum.
1136
01:13:25,952 --> 01:13:29,785
Senin arada bir kafan karışıyor sadece.
Hangimizin karışmıyor ki.
1137
01:13:30,098 --> 01:13:33,843
Benim aklım falan karışmıyor.
Ben her şeyin farkındayım.
1138
01:13:34,746 --> 01:13:36,746
Gerçeği bal gibi biliyorum.
1139
01:13:38,041 --> 01:13:39,497
Savaş olmadığını.
1140
01:13:45,683 --> 01:13:47,367
Kardeşine yaptığını.
1141
01:13:55,574 --> 01:13:56,574
Oğlum...
1142
01:13:59,880 --> 01:14:02,680
...insan en çok kendi olduğunda
mutlu olur.
1143
01:14:03,526 --> 01:14:05,303
Sen, Barış'ken mutlusun.
1144
01:14:05,807 --> 01:14:09,741
Seni değiştirmelerine izin verme.
Babanı dinleme.
1145
01:14:12,973 --> 01:14:14,653
Ne zaman dinledim ki?
1146
01:14:16,345 --> 01:14:17,964
Ha işte böyle!
1147
01:14:18,998 --> 01:14:23,091
Benim asi ruhlu, güzel kalpli,
yakışıklı Barış'ım.
1148
01:14:23,908 --> 01:14:27,277
Sakın korkma. Sana hiç kimse
bir şey yapamaz.
1149
01:14:27,959 --> 01:14:30,888
Annenin seni hep koruyacağını
biliyorsun, değil mi?
1150
01:14:32,212 --> 01:14:33,509
Biliyorum.
1151
01:14:34,439 --> 01:14:35,790
Biliyorum.
1152
01:14:39,470 --> 01:14:44,369
Ee? Sen babanın odasında ne yapıyorsun?
Bir şey mi arıyorsun?
1153
01:14:45,403 --> 01:14:48,987
Evde bazı eşyalarımı bulamadım da
dedim acaba burada mı bıraktım?
1154
01:14:51,295 --> 01:14:53,431
Ben senin ne aradığını biliyorum.
1155
01:14:53,975 --> 01:14:55,627
Biraz bekle, getireyim.
1156
01:15:03,837 --> 01:15:05,164
Olabilir mi lan?
1157
01:15:13,548 --> 01:15:15,753
(Barış iç ses) 65 yaş üstü olan
Tomris Yesari'nin...
1158
01:15:15,994 --> 01:15:18,014
...akli dengesinin yerinde olup
olmadığıyla ilgili...
1159
01:15:18,255 --> 01:15:21,741
...şüphenin netliği için gereken
muayenenin yapılmasını talep ederim.
1160
01:15:27,270 --> 01:15:30,849
Bunu arıyordun, değil mi?
Ne zamandır sana vermeyi düşünüyordum.
1161
01:15:31,304 --> 01:15:32,546
O ne, anneciğim?
1162
01:15:34,503 --> 01:15:36,127
Annenin hafızası.
1163
01:15:38,375 --> 01:15:39,610
(Zahit) Tomris.
1164
01:15:45,784 --> 01:15:48,529
Oo! Odandan çıkmışsın, Tomris.
1165
01:15:48,770 --> 01:15:51,167
Evet, baba. Çünkü uyumuyormuş.
1166
01:15:52,098 --> 01:15:55,706
-Anneni hastaneye götüreceğiz.
-Allah Allah! Neden?
1167
01:15:55,947 --> 01:15:59,216
Akli dengesi yerinde değil diye
heyet raporu almamız lazım.
1168
01:15:59,456 --> 01:16:01,363
Başımız belaya daha fazla girmesin.
1169
01:16:01,604 --> 01:16:03,812
Hayır, hastaneye gitmek istemiyorum.
1170
01:16:04,052 --> 01:16:06,918
Benim annem demans hastası.
Böyle bir şeye gerek yok ki.
1171
01:16:07,159 --> 01:16:09,529
Ben var diyorsam vardır.
1172
01:16:10,533 --> 01:16:12,368
Sen beni buraya bu yüzden mi çağırdın?
1173
01:16:12,791 --> 01:16:16,309
Annemi odasından çıkarabileyim diye mi?
Suçuna ortak olayım diye mi?
1174
01:16:16,666 --> 01:16:18,825
Bana bak, haddini bil!
1175
01:16:19,578 --> 01:16:21,252
Hadi kızım, Tomris Hanım'ı al.
1176
01:16:21,493 --> 01:16:23,902
Hayır, gitmek istemiyorum.
Hastaneye gitmeyeceğim.
1177
01:16:24,143 --> 01:16:28,280
Barış ne olur götürmelerine izin verme.
1178
01:16:28,521 --> 01:16:30,262
Anneciğim tamam. Bir şey olmayacak,
merak etme.
1179
01:16:30,503 --> 01:16:31,658
Barış ne olur.
1180
01:16:32,457 --> 01:16:35,413
-Ne olur beni bırakma.
-Şu annenin dosyasını ver!
1181
01:16:36,580 --> 01:16:37,921
Sana söylüyorum.
1182
01:16:41,874 --> 01:16:43,621
-Ne olur, Barış.
-Hadi, Tomris.
1183
01:16:44,883 --> 01:16:47,371
-(Tomris) Ne olur.
-Hadi, Tomris yürü.
1184
01:16:49,093 --> 01:16:52,512
-Hastaneye gitmek istemiyorum.
-İyi olacaksın, Tomris.
1185
01:16:53,138 --> 01:16:54,833
-Geç.
-Beni bırakma.
1186
01:16:55,158 --> 01:16:56,278
İyi olacaksın.
1187
01:16:57,371 --> 01:16:58,371
Hadi.
1188
01:17:06,335 --> 01:17:07,695
Of!
1189
01:17:08,771 --> 01:17:09,771
(İç çekti)
1190
01:17:17,056 --> 01:17:18,096
(Kapı açıldı)
1191
01:17:19,427 --> 01:17:22,112
Beni istemişsin. Ne vardı?
1192
01:17:24,989 --> 01:17:30,286
Artık şu senli benli konuşmaları
bir kenara mı bıraksanız Cemre Hanım?
1193
01:17:32,491 --> 01:17:37,379
Beni istemişsiniz, Tahir Bey.
Ne vardı?
1194
01:17:38,387 --> 01:17:40,221
Çok fazla vaktinizi almayacağım.
1195
01:17:40,866 --> 01:17:43,333
Yesari Holding bünyesindeki
bir avukat olarak...
1196
01:17:43,574 --> 01:17:47,109
...dışarıdan başka davalara bakmanız
tamamen yasak.
1197
01:17:48,402 --> 01:17:51,915
Yani ya Fırat'ın davasını bırakırsınız...
1198
01:17:53,073 --> 01:17:55,704
...ya da buradaki iş akdinize
son veririm.
1199
01:18:01,105 --> 01:18:03,105
Kararınızı da en yakın sürede
bekliyorum.
1200
01:18:05,650 --> 01:18:08,372
-Gerçekten müthişsin!
-Çıkabilirsiniz.
1201
01:18:21,457 --> 01:18:23,480
-Bismillah.
-Fıro biz hazırız. Çıkıyoruz.
1202
01:18:23,721 --> 01:18:24,959
Geliyorum, bir saniye.
1203
01:18:29,971 --> 01:18:31,214
Savcı...
1204
01:18:31,626 --> 01:18:34,835
...vallahi helal olsun.
Plan tıkır tıkır yürüyor.
1205
01:18:35,699 --> 01:18:38,046
O duvarı da yıktınız mı oldu bitti.
1206
01:18:38,396 --> 01:18:39,772
Eksiğimiz var.
1207
01:18:40,887 --> 01:18:42,407
Bana telefon lazım.
1208
01:18:46,117 --> 01:18:48,184
Aha, vallahi kafası gene gitti!
1209
01:18:48,521 --> 01:18:51,429
Savcı iyisin? Bizim telefonumuz var ya.
1210
01:18:51,670 --> 01:18:54,611
Kamera için akıllı telefon lazım.
Sen bulacaksın.
1211
01:18:54,852 --> 01:18:57,870
Oğlum ben onun akılsızını sokmak için
akla karayı seçtim.
1212
01:18:58,174 --> 01:19:00,473
-Akıllısını nasıl sokayım!
-Hacı bugüne kadar nasıl bulduysan...
1213
01:19:00,714 --> 01:19:02,714
...şimdi de bulacaksın.
Ne öyle...
1214
01:19:03,071 --> 01:19:06,177
...soğan doğrayarak,
bulgur yaparak mı bize yardım edeceksin?
1215
01:19:06,519 --> 01:19:11,495
Bak ya! İki dakikada bizi nasıl gömdü!
Savcı kolaysa sen git, bul.
1216
01:19:11,993 --> 01:19:13,033
Telefonu bul.
1217
01:19:18,481 --> 01:19:22,450
Ben akılsızını zor buldum,
bu akıllısını istiyor. Aklım gidecek!
1218
01:19:23,141 --> 01:19:25,141
Yalnız bulgur çok güzel oldu.
1219
01:19:26,676 --> 01:19:27,716
(Kapı açıldı)
1220
01:19:29,335 --> 01:19:30,825
Ne yaptınız?
1221
01:19:31,688 --> 01:19:34,824
Bir kere vurunca çıkmayacaksın,
iki kere vurunca çıkacaksın.
1222
01:19:35,065 --> 01:19:37,865
Şu balyozu beynine geçirip
pekmezini akıtırım o beyninin!
1223
01:19:38,161 --> 01:19:40,983
Oğlum tam tersi, delirtme beni!
Yanlış yapıp yakma bizi.
1224
01:19:41,224 --> 01:19:44,531
Öyle miydi be? Tamam ya, ben anladım.
Halledeceğim, hadi yürü.
1225
01:19:44,772 --> 01:19:46,519
-Hadi gir.
-(Hacı) Savcı...
1226
01:19:46,760 --> 01:19:49,358
...ziyaretçin varmış.
Bekir Gardiyan bekliyor.
1227
01:19:49,599 --> 01:19:51,717
Fıro sen git, ben inceden başlayayım.
1228
01:19:52,218 --> 01:19:54,351
-İhtiyacın olacak.
-Tamam, hadi.
1229
01:19:54,591 --> 01:19:56,749
-(Kamber) Hadi bakayım.
-Kim lan bu?
1230
01:20:02,246 --> 01:20:04,806
-Abi, Cemre seni bekliyor.
-Tamam.
1231
01:20:08,257 --> 01:20:10,773
-Sen iyi misin abi?
-İyiyim, sağ ol.
1232
01:20:11,439 --> 01:20:12,439
Gidelim.
1233
01:20:13,260 --> 01:20:14,442
Kolay gelsin.
1234
01:20:19,610 --> 01:20:20,895
Ben nereden bulayım!
1235
01:20:21,581 --> 01:20:22,944
Bir de böyle yapıyor!
1236
01:20:23,865 --> 01:20:26,474
Aynı anahtardan babamda da var.
1237
01:20:27,406 --> 01:20:28,675
(Bip)!
1238
01:20:30,469 --> 01:20:34,947
Ya aynı kasadan onda da var ya da
bunlar o dümeni birlikte tutuyorlardı.
1239
01:20:36,347 --> 01:20:38,095
Baban öyle bir şey
yapmış olabilir mi?
1240
01:20:38,374 --> 01:20:39,374
Babam?
1241
01:20:40,110 --> 01:20:41,110
Yapar.
1242
01:20:44,628 --> 01:20:46,763
Beni eve niye çağırtmış, biliyor musun?
1243
01:20:47,619 --> 01:20:50,613
Annemi odadan çıkartıp
hastaneye postalayabilmek için.
1244
01:20:50,854 --> 01:20:52,314
Sonra Barış niye deliriyor!
1245
01:20:53,060 --> 01:20:54,860
Ben niye deliriyorum acaba?
1246
01:20:57,821 --> 01:20:59,236
Bu kutuya bakabildin mi?
1247
01:20:59,626 --> 01:21:02,359
Sinirden bakamadım ki.
Onu da annem verdi.
1248
01:21:02,640 --> 01:21:05,557
Bir aç bakalım, içinde ne var?
Belki bir şey çıkar.
1249
01:21:06,428 --> 01:21:08,211
Sana hafızamı verdim, dedi.
1250
01:21:11,856 --> 01:21:14,856
(Duygusal müzik)
1251
01:21:19,996 --> 01:21:21,407
Ah be anne!
1252
01:21:22,822 --> 01:21:24,208
Ne yaptın sen?
1253
01:21:25,425 --> 01:21:28,425
(Duygusal müzik)
1254
01:21:38,700 --> 01:21:40,855
Ben doğduğumda ağlamamışım,
biliyor musun?
1255
01:21:42,002 --> 01:21:43,543
Savaş ağlamış.
1256
01:21:44,742 --> 01:21:46,742
O yüzden onun adı Savaş.
1257
01:21:52,505 --> 01:21:54,297
Ohoo!
1258
01:21:59,638 --> 01:22:01,444
Fotoğraf.
1259
01:22:02,920 --> 01:22:05,920
(Duygusal müzik)
1260
01:22:09,805 --> 01:22:13,257
Bu fotoğrafı çektirirken
peder bana tokat atmıştı.
1261
01:22:13,623 --> 01:22:14,858
Tiplere bak!
1262
01:22:17,680 --> 01:22:18,759
Neden?
1263
01:22:19,156 --> 01:22:20,156
Neden...
1264
01:22:20,823 --> 01:22:23,874
Fotoğrafçı gülümseyin dedi.
Ben de niye diye sormuş bulundum.
1265
01:22:24,115 --> 01:22:25,231
Çocuğum lan!
1266
01:22:26,104 --> 01:22:29,204
Bastı tokadı. Boş geçmiyordu ki
zaten lavuk.
1267
01:22:29,879 --> 01:22:31,245
Bakayım.
1268
01:22:31,987 --> 01:22:32,987
Bak.
1269
01:22:35,550 --> 01:22:37,040
(Sasha güldü)
1270
01:22:38,201 --> 01:22:41,201
(Duygusal müzik)
1271
01:23:05,235 --> 01:23:06,866
Savaş'ın gözlükleri.
1272
01:23:14,010 --> 01:23:17,259
Benim niye gözlerim bozuk değil diye
ben onu kıskanırdım.
1273
01:23:20,278 --> 01:23:21,849
Hem nefret ediyordum.
1274
01:23:23,655 --> 01:23:25,175
Hem çok seviyordum.
1275
01:23:29,747 --> 01:23:31,747
Nasıl oluyor diye sorma, bilmiyorum.
1276
01:23:34,788 --> 01:23:36,467
Ben onu çok özledim.
1277
01:23:39,253 --> 01:23:40,253
Hişt!
1278
01:23:41,916 --> 01:23:44,916
(Duygusal müzik)
1279
01:24:01,567 --> 01:24:03,766
Ah be anne ya! (Bip)!
1280
01:24:06,429 --> 01:24:07,977
Hadi, tamam abi.
1281
01:24:08,918 --> 01:24:11,918
(Müzik)
1282
01:24:28,755 --> 01:24:30,492
Bana bunu nasıl yapar!
1283
01:24:31,333 --> 01:24:34,540
Nazlı'yı elleriyle bana getirdi.
Bana bunu nasıl yapar!
1284
01:24:34,856 --> 01:24:38,141
Para için! Daire, rezidans, ne (Bip)!
1285
01:24:38,382 --> 01:24:40,207
Geldi, bir de benim karşımda
neler söyledi!
1286
01:24:40,448 --> 01:24:44,385
Kollarını açtı, bana sarıldı. İnandım.
Ona inandım, güvendim.
1287
01:24:44,822 --> 01:24:46,409
Tamam, sakin ol.
1288
01:24:46,711 --> 01:24:49,293
İnsan sevdikleri söz konusu olunca...
1289
01:24:49,595 --> 01:24:52,395
...gözü kör oluyor işte.
-Bana tuzak kurdu.
1290
01:24:52,933 --> 01:24:55,286
Barış'la beraber iş birliği yaptı,
bana tuzak kurdu.
1291
01:24:55,579 --> 01:24:57,825
Kızımı gitti o (Bip) ellerine verdi!
1292
01:24:58,786 --> 01:25:00,938
Kızımı gitti o (Bip) ellerine verdi!
1293
01:25:02,338 --> 01:25:04,074
Bu yanına mı kalacak Tahir?
1294
01:25:05,057 --> 01:25:07,821
Bu yanına kalacak mı zannediyorsun Tahir?
1295
01:25:08,633 --> 01:25:11,699
Tabii ki yanına kalmayacak.
Zamanı geldiğinde...
1296
01:25:11,940 --> 01:25:15,648
...yaptıklarının hesabını
sen kendin soracaksın. Merak etme.
1297
01:25:16,302 --> 01:25:20,958
Ben ona kardeşim dedim. Anladın mı?
Ben ona kardeşim dedim.
1298
01:25:21,206 --> 01:25:24,352
Yıllardır başıma ne zaman sıkışsa
ben ilk o Tahir'i aradım.
1299
01:25:24,775 --> 01:25:28,487
Davamda bana müebbet verdi,
dedim ki savcıdır, empati yap.
1300
01:25:28,728 --> 01:25:30,645
Yapacak bir şey yok.
Çocuk görevini yapıyor, dedim.
1301
01:25:30,886 --> 01:25:35,143
Oradan bile anlamaya çalıştım ama
geldi bana sarıldı. Bana kızımı verdi.
1302
01:25:35,532 --> 01:25:36,597
(Fırat) Anladın mı?
1303
01:25:36,838 --> 01:25:38,742
Ona inanmaktan başka hiçbir şey yapmadım.
1304
01:25:39,053 --> 01:25:40,983
Kardeşime inanmaktan başka
bir şey yapmadım.
1305
01:25:41,224 --> 01:25:42,983
İnsan kardeşine inanmaz da ne yapar?
1306
01:25:43,224 --> 01:25:46,317
İnanırsın tabii Fırat, insansın çünkü.
1307
01:25:46,638 --> 01:25:48,227
(Cemre) O ise mide bulandıran biri.
1308
01:25:49,228 --> 01:25:51,003
Lütfen kendine kızmayı bırak.
1309
01:25:52,692 --> 01:25:53,836
Sakin ol.
1310
01:25:54,744 --> 01:25:59,008
Böyle bir şey yok.
1311
01:25:59,367 --> 01:26:00,527
Fırat.
1312
01:26:03,285 --> 01:26:04,896
-Barış...
-Ne?
1313
01:26:05,137 --> 01:26:07,208
...bunu şef yapınca benim patronum oldu.
1314
01:26:07,534 --> 01:26:09,131
(Cemre) Yüzsüz gibi geldi bana...
1315
01:26:09,663 --> 01:26:11,145
...ya şirketi bırakırsın...
1316
01:26:12,130 --> 01:26:14,217
...ya da Fırat'ın avukatlığını
bırakırsın dedi.
1317
01:26:15,011 --> 01:26:16,105
Sen ne dedin?
1318
01:26:16,346 --> 01:26:17,894
Ne diyeceğim, hiçbir şey söylemedim.
1319
01:26:18,190 --> 01:26:19,920
Sorunun cevabı belli.
1320
01:26:20,572 --> 01:26:21,905
Avukatım değilsin artık.
1321
01:26:22,990 --> 01:26:25,093
Onların yanında kalacaksın, anladın mı?
1322
01:26:26,511 --> 01:26:29,661
Anlamadım?
Sen ne dediğinin farkında mısın Fırat?
1323
01:26:29,908 --> 01:26:31,518
Seni yalnız bırakmamı mı istiyorsun?
1324
01:26:31,759 --> 01:26:34,621
Avukata ihtiyacım yok.
Cemre'ye ihtiyacım var benim.
1325
01:26:36,292 --> 01:26:38,005
Hayır, olmaz.
1326
01:26:38,245 --> 01:26:40,379
(Cemre) Yargılanmanın yenilenmesi için
elimden geleni yaparım.
1327
01:26:40,620 --> 01:26:43,622
Nazlı'nın hayatta olduğunu ispatlarım.
Her şeyi yaparım ama seni bırakmam.
1328
01:26:43,863 --> 01:26:45,474
Cemre, anlamıyor musun?
1329
01:26:45,848 --> 01:26:49,445
Bu yapacağın Nazlı'nın hayatını tehlikeye
atmaktan başka hiçbir şeye yaramayacak.
1330
01:26:49,724 --> 01:26:51,147
Ben bir katilim şu an.
1331
01:26:51,388 --> 01:26:54,187
(Fırat) Kendi suçsuzluğumu
ispatlayabileceğim hiçbir durum yok.
1332
01:26:54,611 --> 01:26:57,579
Tek bir çarem var. Ya buradan kaçacağım.
1333
01:26:57,820 --> 01:27:01,952
Kızımı o (Bip) elinden alacağım
ya da burada öleceğim, anladın mı?
1334
01:27:02,310 --> 01:27:03,905
Fırat, ben seni bırakamam.
1335
01:27:09,231 --> 01:27:11,263
Ayrıca yapacağın şey çok riskli.
1336
01:27:13,720 --> 01:27:15,403
Benimle bağını koparacaksın artık.
1337
01:27:16,763 --> 01:27:18,279
(Fırat) Zarar vermeyeceğim sana.
1338
01:27:19,638 --> 01:27:20,694
Anladın mı beni?
1339
01:27:21,939 --> 01:27:24,291
Barış'la Tahir'in yanında olman
bizim için daha iyi.
1340
01:27:25,528 --> 01:27:26,908
Bir şekilde yanına geleceğim.
1341
01:27:27,149 --> 01:27:30,514
Hayır Fırat. Lütfen gitme ya,
biraz daha konuşalım.
1342
01:27:30,755 --> 01:27:32,438
Cemre, benden haber bekle.
1343
01:27:33,236 --> 01:27:36,236
(Hüzünlü müzik)
1344
01:27:45,808 --> 01:27:48,752
Diloş'um, gülüm, güzel gözlüm.
1345
01:27:49,271 --> 01:27:52,192
Bak vallahi ben katil falan değilim kızım.
1346
01:27:52,799 --> 01:27:56,209
Tamam senin baban kirli bir insandır
ama yüreği temizdir.
1347
01:27:56,457 --> 01:27:57,867
O cana kıymaz.
1348
01:27:58,743 --> 01:28:01,781
Ya bak, kim sana bunu söylüyorsa
git de ki...
1349
01:28:02,022 --> 01:28:05,742
...benim babam en kısa zamanda gelecek,
masumiyetini ispatlayacak.
1350
01:28:05,983 --> 01:28:08,213
Hepiniz de çok utanacaksınız de.
1351
01:28:09,027 --> 01:28:14,417
Güzel kızım, senin baban eli kanlı değil,
delikanlı bir adamdır.
1352
01:28:14,715 --> 01:28:16,016
Bunu anla.
1353
01:28:16,311 --> 01:28:17,343
Dilo!
1354
01:28:17,597 --> 01:28:19,033
Dilo güzel...
1355
01:28:19,592 --> 01:28:20,846
Çimen.
1356
01:28:21,555 --> 01:28:24,981
Çimen, o telefonda konuştuğum
benim de kızımdır, benim canımı sıkma.
1357
01:28:25,669 --> 01:28:29,121
Ya ben size niye anlatamıyorum?
Ben bir şey yapmadım, masumum.
1358
01:28:30,668 --> 01:28:31,802
Çimen!
1359
01:28:32,210 --> 01:28:34,890
(Hacı) Bunların hepsini senin o
kankaların ortaya çıkarıyor, değil mi?
1360
01:28:35,131 --> 01:28:36,192
Onlar ortaya atıyor.
1361
01:28:36,433 --> 01:28:39,438
Ulan bizim boşanmamıza da
o senin kankaların sebep olmadı mı?
1362
01:28:39,802 --> 01:28:42,056
Lanet olsun seninle evlendiğim güne Çimen!
1363
01:28:42,601 --> 01:28:45,694
Merkür geriliyor, evlenmeyin bu dönem
retro olursunuz dediler.
1364
01:28:45,935 --> 01:28:47,543
Bak seninle evlendim retro oldum.
1365
01:28:47,784 --> 01:28:49,785
(Meşgul tonu)
Çimen! Alo!
1366
01:28:50,364 --> 01:28:51,547
Alo!
1367
01:28:52,167 --> 01:28:53,381
Yüzüme kapattı.
1368
01:28:54,856 --> 01:28:58,967
Üf! Savcı, savcı.
1369
01:28:59,208 --> 01:29:00,921
(Hacı) Bak başıma neler getirdin.
1370
01:29:01,926 --> 01:29:05,334
Benim kızım gene benimle konuşmuyor.
Gene bana katilsin sen, dedi.
1371
01:29:07,439 --> 01:29:08,526
Savcı.
1372
01:29:10,984 --> 01:29:13,264
-Sen iyi misin, hayrola?
-Yok bir şey.
1373
01:29:14,566 --> 01:29:16,558
Kaçmak için bir nedenim daha oldu.
1374
01:29:17,370 --> 01:29:18,634
Aşağısı ne durumda?
1375
01:29:18,915 --> 01:29:20,348
(Eren) Paşa abi hâlâ içeride abi.
1376
01:29:20,589 --> 01:29:22,119
Telefon işini ne yaptın?
1377
01:29:22,397 --> 01:29:24,169
Ya daha dur savcı bismillah.
1378
01:29:24,801 --> 01:29:27,477
Telefonu bul, kaçış için önemli,
anladın mı?
1379
01:29:27,718 --> 01:29:30,718
(Gerilim müziği)
1380
01:29:46,623 --> 01:29:47,679
(Fırat) Paşa.
1381
01:29:50,318 --> 01:29:51,428
Benim ben.
1382
01:29:52,246 --> 01:29:53,369
Ne yaptın?
1383
01:29:55,822 --> 01:29:57,473
Kırılmıyor (Bip) duvarı!
1384
01:29:57,971 --> 01:29:59,852
Tamam, bırak. Ben devam ederim.
1385
01:30:01,920 --> 01:30:05,452
İyi. Ben çıkayım biraz soluklanayım,
burası çok havasız.
1386
01:30:07,146 --> 01:30:08,297
(Paşa) Hişt.
1387
01:30:09,290 --> 01:30:10,639
İyi misin oğlum sen?
1388
01:30:11,954 --> 01:30:13,550
İyiyim, merak etme.
1389
01:30:13,970 --> 01:30:15,928
Yoruldun, git dinlen. Ben devam ederim.
1390
01:30:17,804 --> 01:30:20,336
İyi, tamam. Bu duvar kırılmaz ağa.
1391
01:30:20,854 --> 01:30:23,211
(Paşa) Bizim bir çözüm daha
bulmamız lazım, ben sana diyeyim.
1392
01:30:29,625 --> 01:30:31,927
Ben sana kardeşim dedim.
1393
01:30:34,383 --> 01:30:35,820
(Geçiş sesi)
(Fırat) Tahir.
1394
01:30:37,355 --> 01:30:38,767
Çok teşekkür ederim.
1395
01:30:40,007 --> 01:30:41,723
Çok teşekkür ederim Tahir.
1396
01:30:43,297 --> 01:30:44,376
(Geçiş sesi)
1397
01:30:44,617 --> 01:30:46,308
Senin davanda yaptığım
o büyük hatadan sonra...
1398
01:30:46,549 --> 01:30:48,072
...zaten hak etmiyordum ki o cüppeyi.
1399
01:30:48,414 --> 01:30:49,811
(Cemre dış ses)
Tabii ki yanına kalmayacak.
1400
01:30:50,052 --> 01:30:51,470
(Geçiş sesi)
Zamanı geldiğinde...
1401
01:30:51,711 --> 01:30:53,910
...yaptıklarının hesabını
sen kendin soracaksın.
1402
01:30:54,151 --> 01:30:55,935
(Geçiş sesi)
Kardeşim dedim.
1403
01:30:58,766 --> 01:31:00,425
(Bip)!
1404
01:31:01,212 --> 01:31:02,466
(Bip)!
1405
01:31:03,057 --> 01:31:04,343
(Bip)!
1406
01:31:04,707 --> 01:31:06,288
(Bip)!
1407
01:31:06,529 --> 01:31:09,529
(Gerilim müziği)
1408
01:31:31,960 --> 01:31:34,182
Ben bu kadını
bir yerden tanıyacağım sanki.
1409
01:31:39,086 --> 01:31:40,379
Sevgilin mi?
1410
01:31:47,387 --> 01:31:49,674
Tamam, gerilmene gerek yok.
1411
01:31:51,226 --> 01:31:52,455
Sevgilim değil.
1412
01:31:57,566 --> 01:31:59,042
Sevdiğim bir kadındı.
1413
01:31:59,298 --> 01:32:00,496
Ama artık...
1414
01:32:01,451 --> 01:32:02,453
Neyse ya.
1415
01:32:02,694 --> 01:32:06,805
Sen bu gece kalmayacak mısın?
1416
01:32:08,014 --> 01:32:09,851
Yatağımda uyusam daha iyi.
1417
01:32:10,092 --> 01:32:13,092
(Müzik)
1418
01:32:31,146 --> 01:32:32,249
Biliyor musun?
1419
01:32:35,086 --> 01:32:36,800
Böyle olacağını hiç düşünmemiştim.
1420
01:32:38,144 --> 01:32:39,247
Nasıl olacağını?
1421
01:32:39,708 --> 01:32:45,708
Yani işte sen, ben, bu gece.
1422
01:32:47,521 --> 01:32:49,248
Abartmasak mı sanki?
1423
01:32:51,723 --> 01:32:55,525
Bir anda Yesari Holdingde
yönetici oldun.
1424
01:32:56,449 --> 01:32:58,163
Bence bunun tadını çıkarsak.
1425
01:32:59,787 --> 01:33:01,517
Sen bir anda mı olduğunu düşünüyorsun?
1426
01:33:02,281 --> 01:33:04,477
Tırnaklarımla kazıyarak yaptım
ben bu kariyeri.
1427
01:33:04,776 --> 01:33:06,065
Çok emek verdim.
1428
01:33:08,599 --> 01:33:14,599
Yani Savaş Bey sen sadece başarılı
olduğun için seni işe aldı, öyle mi?
1429
01:33:15,935 --> 01:33:17,268
Başka ne olabilir?
1430
01:33:19,191 --> 01:33:21,724
Hem sen bütün gece böyle
bana garip garip sorular sordun.
1431
01:33:21,965 --> 01:33:23,089
Neyin peşindesin?
1432
01:33:24,610 --> 01:33:25,824
Hiç.
1433
01:33:26,165 --> 01:33:27,713
Garibime gitti sadece o kadar.
1434
01:33:28,519 --> 01:33:34,349
Yani Savaş Bey böyle önemli
pozisyonlar için ani kararlar vermez.
1435
01:33:35,961 --> 01:33:37,191
Ondan.
1436
01:33:39,665 --> 01:33:41,824
Bu arada...
1437
01:33:43,009 --> 01:33:45,489
...bu gecenin aramızda kalacağını
düşünüyorum.
1438
01:33:46,811 --> 01:33:49,509
Savaş Bey'in hiç hoşlanmadığı
durumlar bunlar.
1439
01:33:52,012 --> 01:33:53,353
İyi geceler.
1440
01:33:53,605 --> 01:33:56,605
(Müzik)
1441
01:34:16,708 --> 01:34:18,073
Efendim iyi akşamlar.
1442
01:34:19,670 --> 01:34:22,051
Evet, ben biraz konuşturmaya çalıştım.
1443
01:34:23,270 --> 01:34:25,492
Yani ya çok iyi rol yapıyor.
1444
01:34:26,138 --> 01:34:28,265
Ya da gerçekten hiçbir şey bilmiyor.
1445
01:34:30,094 --> 01:34:33,028
Ama kesinlikle güvenilmeyecek
biri olduğunu söyleyebilirim.
1446
01:34:35,448 --> 01:34:36,956
Tamamdır efendim.
1447
01:34:40,448 --> 01:34:43,448
(Müzik)
1448
01:34:58,497 --> 01:35:01,060
-Of!
-Ne yaptınız, yemekleri dağıttınız mı?
1449
01:35:01,610 --> 01:35:04,467
Hacı, o nasıl soru gözünü seveyim?
Bitti ki geldik işte.
1450
01:35:04,757 --> 01:35:06,226
(Paşa) Kalan yemekler de burada.
1451
01:35:06,622 --> 01:35:09,387
Yalnız ben çok yoruldum.
Gidip doğru yatacağım haberin olsun.
1452
01:35:09,642 --> 01:35:11,968
Abi, ben de geleyim. Millet gelmeden
bir banyoya girerim hem.
1453
01:35:12,352 --> 01:35:14,431
-Hadi. Hadi gidin.
-Ha bana bak!
1454
01:35:14,774 --> 01:35:16,835
Fıro'ya da söyle,
bugünlük bu kadar yeter, çıksın artık.
1455
01:35:17,076 --> 01:35:19,192
-Tamam, ben hallederim. Hadi siz gidin.
-Hadi.
1456
01:35:25,240 --> 01:35:27,106
Şunu halledeyim, şunları buraya koyayım.
1457
01:35:27,347 --> 01:35:28,911
Ulan belim ağrımış.
1458
01:35:30,905 --> 01:35:32,151
Kambi.
1459
01:35:32,804 --> 01:35:34,105
(Hacı) Kalk.
1460
01:35:34,527 --> 01:35:37,624
Git savcıya söyle hadi çıksın,
gardiyanların yemeği bitmek üzere.
1461
01:35:37,865 --> 01:35:40,150
Ben de bu kalan yemekleri
dolaba koyuyorum geliyorum.
1462
01:35:41,296 --> 01:35:42,667
Hadi.
1463
01:35:48,289 --> 01:35:49,861
Gene iş çıktı bana.
1464
01:35:50,102 --> 01:35:53,102
(Gerilim müziği)
1465
01:36:04,227 --> 01:36:05,552
Nerede lan bunlar?
1466
01:36:13,739 --> 01:36:16,739
(Gerilim müziği)
1467
01:36:39,508 --> 01:36:40,875
(Çıkması için metal boruya vuruyorlar)
1468
01:36:41,116 --> 01:36:44,116
(Gerilim müziği devam ediyor)
1469
01:36:46,048 --> 01:36:47,603
(Çıkması için metal boruya vuruyorlar)
1470
01:37:05,864 --> 01:37:08,864
(Gerilim müziği)
1471
01:37:18,954 --> 01:37:20,041
Ne yapıyorsun lan burada deli?
1472
01:37:20,282 --> 01:37:21,375
Ne yapayım be ya?
Eksiği gediğe bakıyorum.
1473
01:37:21,616 --> 01:37:23,859
Çok eksik var, sipariş vereceğiz
biliyor musun?
1474
01:37:24,685 --> 01:37:26,296
(Kamber) Bayağı eksik var be Müco.
1475
01:37:26,925 --> 01:37:28,830
Çok eksik var.
Sen ne yapıyorsun burada, hayırdır?
1476
01:37:29,326 --> 01:37:31,391
Oğlum fare var dedik ya lan.
Müfettiş gelecek.
1477
01:37:31,632 --> 01:37:33,448
Mahveder müdür bizi ya,
bakmam lazım şuna.
1478
01:37:35,523 --> 01:37:37,745
Müco, hiç güleceğim yoktu be.
1479
01:37:37,986 --> 01:37:40,160
(Kamber) Sen fareden mi
korkuyorsun acaba Müco?
1480
01:37:40,401 --> 01:37:42,394
Yok kardeşim, burayı temizledik.
Görmüyor musun be?
1481
01:37:42,635 --> 01:37:44,221
Tutturmuşsun bir fare diye sabahtan beri.
1482
01:37:44,462 --> 01:37:47,042
Her yer tertemiz, bal dök yala.
Ne faresi be?
1483
01:37:47,283 --> 01:37:48,989
Korkuyorsun sen fareden galiba?
1484
01:37:49,230 --> 01:37:50,902
(Kamber gülüyor)
1485
01:37:53,565 --> 01:37:54,826
(Gürültü duyuyorlar)
1486
01:37:55,067 --> 01:37:58,522
Al. Tutturdum bir fare sabahtan beri ha?
Bu ses ne oğlum?
1487
01:37:59,061 --> 01:38:00,672
(Gürültü duyuyorlar)
1488
01:38:03,203 --> 01:38:06,338
Bak Müco, sen yemin ediyorum
iyi görünmüyorsun.
1489
01:38:06,982 --> 01:38:08,601
Bak, ben sana gündüz de söyledim.
1490
01:38:08,986 --> 01:38:10,676
Senin renginde böyle bir kayıklık var.
1491
01:38:10,933 --> 01:38:13,244
Yüzün akçaca olmuş senin,
sen iyi değilsin.
1492
01:38:13,485 --> 01:38:15,250
Senin tansiyon problemin
falan mı var acaba?
1493
01:38:15,491 --> 01:38:18,199
Gel ben sana bir kahve yapayım.
Bir kendine gel sen. Hadi gel.
1494
01:38:18,440 --> 01:38:19,955
Gel bakayım sen, hadi.
1495
01:38:20,196 --> 01:38:21,326
(Gürültü duyuyorlar)
1496
01:38:21,567 --> 01:38:23,770
Ya bir sırnaşma ya!
İyice manyağa bağlattınız ha beni!
1497
01:38:24,011 --> 01:38:26,495
Al işte, aynı ses yine geliyor.
Benim buna bakmam lazım.
1498
01:38:26,774 --> 01:38:28,208
(Mücahit) Tövbe estağfurullah.
1499
01:38:28,449 --> 01:38:31,012
(Gerilim müziği)
1500
01:38:35,277 --> 01:38:36,706
Hişt! Müdürüm arıyor.
1501
01:38:39,631 --> 01:38:41,568
-Müdürüm.
-(Yurdaer ses) Alo, Mücahit.
1502
01:38:42,832 --> 01:38:44,506
Hacı Alagöz'ün annesi ölmüş.
1503
01:38:45,398 --> 01:38:46,819
(Yurdaer ses) Onu alıp odama gel.
1504
01:38:48,346 --> 01:38:49,830
Emredersiniz efendim.
1505
01:38:52,447 --> 01:38:54,074
Ne oldu be Müco, hayırdır?
1506
01:38:54,670 --> 01:38:55,796
Bir moralin bozuldu.
1507
01:38:56,783 --> 01:38:58,624
Oğlum Hacı'nın annesi ölmüş ya.
1508
01:38:58,911 --> 01:39:00,259
Yapma be.
1509
01:39:00,868 --> 01:39:02,209
Sen şaka yapmıyorsun değil mi Müco?
1510
01:39:02,450 --> 01:39:04,027
Böyle şeyin şakası mı olur Kamber?
1511
01:39:05,516 --> 01:39:06,524
Anne oğlum bu ya.
1512
01:39:06,765 --> 01:39:07,984
Tüh.
1513
01:39:08,591 --> 01:39:11,335
Hadi be. Hacı çok üzülecek şimdi.
1514
01:39:12,322 --> 01:39:14,005
Ben gideyim alayım şunu ya.
1515
01:39:18,339 --> 01:39:19,791
Tüh.
1516
01:39:21,363 --> 01:39:23,103
Hacı çok üzülecek hakikaten be.
1517
01:39:31,470 --> 01:39:34,470
(Gerilim müziği)
1518
01:39:40,646 --> 01:39:41,725
Kamber.
1519
01:39:51,866 --> 01:39:53,104
Başın sağ olsun Hacı.
1520
01:39:55,298 --> 01:39:56,441
Eyvallah müdür.
1521
01:39:58,683 --> 01:39:59,770
Yalnız...
1522
01:40:01,043 --> 01:40:03,162
...benim cenazeye gitmem gerek.
1523
01:40:03,464 --> 01:40:04,791
Yok, ona izin veremem.
1524
01:40:08,364 --> 01:40:09,626
Prosedür böyle.
1525
01:40:10,787 --> 01:40:13,954
Senin ağzından çıkanı
kulağın duyuyor mu müdür?
1526
01:40:15,031 --> 01:40:16,610
(Hacı) Ben sana diyorum ki...
1527
01:40:17,245 --> 01:40:18,411
...benim anam...
1528
01:40:19,193 --> 01:40:21,209
...beni doğuran, yetiştiren...
1529
01:40:22,054 --> 01:40:25,403
...benim her hücremde izi olan
kadın ölmüş.
1530
01:40:25,716 --> 01:40:28,478
Sen bana diyorsun prosedür falan.
1531
01:40:29,131 --> 01:40:30,798
Peki, Allah korusun...
1532
01:40:32,206 --> 01:40:33,912
...senin anan ölse...
1533
01:40:34,605 --> 01:40:37,621
...biri böyle gözünün içine bakarak
dese ki...
1534
01:40:38,404 --> 01:40:40,920
...yok prosedürdü, yok falandı...
1535
01:40:42,081 --> 01:40:43,930
...sen ne yaparsın müdür?
1536
01:40:45,023 --> 01:40:47,979
Sen söyle ben onu yapayım.
1537
01:40:50,759 --> 01:40:52,671
Tamam, bir çaresine bakacağım.
1538
01:40:52,912 --> 01:40:55,912
(Hüzünlü müzik)
1539
01:41:01,954 --> 01:41:04,105
Tamam ağlama, bakacağım dedim ya.
1540
01:41:08,071 --> 01:41:09,261
Hişt Hacı!
1541
01:41:09,786 --> 01:41:11,640
Benim anam ölmüş ya.
1542
01:41:11,881 --> 01:41:14,881
(Hüzünlü müzik)
1543
01:41:25,996 --> 01:41:28,996
(Müzik)
1544
01:41:49,516 --> 01:41:52,516
(Müzik devam ediyor)
1545
01:42:14,074 --> 01:42:17,399
Ya sen şaka yapıyorsun ama.
1546
01:42:18,195 --> 01:42:20,560
Burada gerçek bir prenses var.
1547
01:42:24,616 --> 01:42:27,179
Neden katılmıyor acaba arkadaşlarına?
1548
01:42:29,088 --> 01:42:30,302
Ha?
1549
01:42:31,545 --> 01:42:35,355
Babamı çok özledim.
Arayacağım dedi aramadı.
1550
01:42:35,667 --> 01:42:37,859
Kıyamam ben sana.
1551
01:42:39,394 --> 01:42:42,522
Dur şöyle yapalım.
Önce bir tanışalım, tamam mı?
1552
01:42:43,530 --> 01:42:44,959
Benim ismim Büge.
1553
01:42:45,946 --> 01:42:47,120
Senin adın ne?
1554
01:42:49,148 --> 01:42:50,325
Nazlı.
1555
01:42:50,566 --> 01:42:54,789
Nazlıcığım ama sen çok güzelsin.
1556
01:43:01,470 --> 01:43:05,360
Anne, ben onu tanıyorum.
Bana çikolata vermişti.
1557
01:43:05,717 --> 01:43:07,920
Aa! Nereden tanıyorsun?
1558
01:43:08,201 --> 01:43:11,174
Nazlı'nın babası benim babamın arkadaşı.
1559
01:43:13,696 --> 01:43:16,863
Sevgilim nerede senin baban?
1560
01:43:17,144 --> 01:43:20,440
Bilmiyorum.
Bana nerede olduğunu söylemiyor.
1561
01:43:21,021 --> 01:43:23,236
Anladım. Tamam.
1562
01:43:24,319 --> 01:43:27,137
Cancığım, sen buraya gel,
aranızda sohbet edin.
1563
01:43:28,553 --> 01:43:32,093
Müdire Hanım, Nazlı'nın ailesi nerede?
1564
01:43:32,725 --> 01:43:35,201
Annesini kaybetmiş, babası cezaevinde.
1565
01:43:35,473 --> 01:43:36,640
Anladım.
1566
01:43:37,991 --> 01:43:40,217
Savaş babasını tanıyormuş
galiba Nazlı'nın.
1567
01:43:40,458 --> 01:43:41,973
Can da Nazlı'yı tanıyor.
1568
01:43:42,214 --> 01:43:46,261
(Müdire) Evet efendim. Zaten Savaş Bey'in
talimatıyla yurda kabul ettik Nazlı'yı.
1569
01:43:47,541 --> 01:43:48,763
Anladım.
1570
01:43:50,226 --> 01:43:51,321
(Nazlı ağlıyor)
1571
01:43:51,562 --> 01:43:55,856
Hişt! Nazlı, hayır.
1572
01:43:56,447 --> 01:43:57,844
Ağlamak yok.
1573
01:43:59,427 --> 01:44:00,990
Çünkü neden biliyor musun?
1574
01:44:02,598 --> 01:44:07,706
Biz seninle ikimiz canımızı sıkan
her şeyi birlikte çözebiliriz.
1575
01:44:08,186 --> 01:44:10,154
Babanı görmeye de gidebiliriz.
1576
01:44:10,872 --> 01:44:12,014
İster misin?
1577
01:44:13,093 --> 01:44:14,180
Tamam.
1578
01:44:14,850 --> 01:44:16,328
Nedir babanın adı?
1579
01:44:16,600 --> 01:44:18,248
Söylemem yasak.
1580
01:44:19,252 --> 01:44:22,158
Tamam ama niye yasak?
1581
01:44:22,763 --> 01:44:24,771
Babam öyle söyledi.
1582
01:44:25,171 --> 01:44:26,474
Anladım.
1583
01:44:28,314 --> 01:44:31,186
Babanın sözünü dinlemen
çok doğru bir şey, tamam mı?
1584
01:44:31,427 --> 01:44:34,126
Babalarımızın sözünü her zaman
dinlememiz lazım.
1585
01:44:34,373 --> 01:44:37,641
Ama şöyle bir şey var. Sen şimdi bana
babanın adını söylemezsen...
1586
01:44:37,923 --> 01:44:40,145
...ben seni babanı görmeye götüremem ki.
1587
01:44:41,383 --> 01:44:43,787
İstersen ama şunu yapabiliriz.
1588
01:44:44,853 --> 01:44:48,844
Kulağıma söyleyebilirsin.
Böylece hiç kimse duymaz, olur mu?
1589
01:44:50,028 --> 01:44:51,147
Gel.
1590
01:44:52,068 --> 01:44:53,555
Fırat Bulut.
1591
01:44:53,796 --> 01:44:56,796
(Gerilim müziği)
1592
01:45:05,149 --> 01:45:08,149
(Gerilim müziği)
1593
01:45:15,272 --> 01:45:16,533
Hacı cenazeye gitti mi?
1594
01:45:16,774 --> 01:45:18,869
Bir iki imza kaldı.
Onları verip gidecekti.
1595
01:45:19,134 --> 01:45:21,091
-Üzüldü lan adam.
-Aynen.
1596
01:45:31,556 --> 01:45:34,217
Ee, yol burada ikiye ayrılıyor.
Ne yapacağız?
1597
01:45:35,776 --> 01:45:38,951
Dışarıya açılan kapak
iki tarafta da olabilir.
1598
01:45:39,361 --> 01:45:41,672
Sen bu taraftan geç, ben buradan.
1599
01:45:41,913 --> 01:45:43,969
Çabuk bakalım, burada bulaşalım,
tamam mı?
1600
01:45:44,210 --> 01:45:45,469
Burada buluşuyoruz.
1601
01:45:45,710 --> 01:45:48,710
(Gerilim müziği)
1602
01:46:11,517 --> 01:46:14,517
(Gerilim müziği)
1603
01:46:22,894 --> 01:46:24,727
(Bip) buldum!
1604
01:46:25,968 --> 01:46:27,198
Buldum.
1605
01:46:28,254 --> 01:46:29,605
Buldum.
1606
01:46:30,519 --> 01:46:32,925
Paşa! Paşa buldum.
1607
01:46:38,353 --> 01:46:39,487
Paşa!
1608
01:46:44,226 --> 01:46:45,774
Çıktı mı lan yoksa?
1609
01:46:46,991 --> 01:46:48,554
(Çıkması için metal boruya vuruyorlar)
1610
01:46:49,578 --> 01:46:50,578
(Çıkması için metal boruya vuruyorlar)
1611
01:46:50,897 --> 01:46:52,008
Paşa!
1612
01:47:03,913 --> 01:47:04,999
Fırat.
1613
01:47:05,674 --> 01:47:06,849
Savcım.
1614
01:47:08,473 --> 01:47:09,695
Hah, aç.
1615
01:47:10,315 --> 01:47:12,345
Geldi. Al şunu.
1616
01:47:19,612 --> 01:47:20,906
Gel.
1617
01:47:22,845 --> 01:47:24,955
-Paşa yok mu?
-Yok, gelmedi.
1618
01:47:25,345 --> 01:47:26,457
Nasıl gelmedi?
1619
01:47:26,698 --> 01:47:29,443
Yol ikiye ayrılıyordu, bölündük.
Döndüğümde yoktu.
1620
01:47:30,896 --> 01:47:35,255
Abi, hadi. Gardiyanlar geliyor çabuk.
1621
01:47:35,599 --> 01:47:37,703
Çıkmamız lazım savcım,
gardiyanlar geliyormuş. Hadi.
1622
01:47:37,944 --> 01:47:39,371
Ya Paşa'yı aşağıda mı bırakacağız?
1623
01:47:39,612 --> 01:47:43,551
Olmaz evlat, gitmezsek dikkat çeker.
Kaç seferdir oyalıyoruz kerizi.
1624
01:47:43,792 --> 01:47:45,266
Bu sefer kesin yakalanırız.
1625
01:47:45,507 --> 01:47:47,808
Bak bana be kardeşim,
gardiyanları postalayalım...
1626
01:47:48,049 --> 01:47:49,280
...sonra gelelim hep beraber ararız.
1627
01:47:49,521 --> 01:47:51,218
Allah'ını seversen çıkmamız
gerekir savcım. Hadi.
1628
01:47:51,459 --> 01:47:52,583
Tamam, yürü.
1629
01:47:52,824 --> 01:47:55,824
(Gerilim müziği)
1630
01:48:11,861 --> 01:48:13,066
Maşallah ya.
1631
01:48:13,861 --> 01:48:15,846
Yoklama alacağız koğuşa geliyoruz
koğuşta da yoksunuz.
1632
01:48:16,087 --> 01:48:17,768
Ona da peşinize geliyoruz ya.
1633
01:48:18,143 --> 01:48:20,762
Geç sıraya yoklama alacağım.
1634
01:48:21,639 --> 01:48:22,655
(Mücahit) Sağ baştan say.
1635
01:48:22,896 --> 01:48:23,918
-Bir.
-İki.
1636
01:48:24,159 --> 01:48:25,324
-Üç.
-Dört, son.
1637
01:48:25,912 --> 01:48:27,626
Oğlum siz niye bu kadar azsınız lan?
1638
01:48:28,169 --> 01:48:31,052
Hacı cenazeye gitti. Paşa nerede?
1639
01:48:33,031 --> 01:48:35,486
-Buradaydı, gelir şimdi.
-Buradaydı, gelir mi şimdi?
1640
01:48:35,727 --> 01:48:37,846
Ekmek almaya mı gönderdiniz
bakkala oğlum? Burası cezaevi lan!
1641
01:48:38,087 --> 01:48:39,442
Buradaydı diyorum ya.
1642
01:48:40,174 --> 01:48:43,182
Gelir şimdi be Müco. Nereye gidecek?
1643
01:48:44,322 --> 01:48:46,711
Sen bize güzel bir tutanak getir
şöyle tertemiz.
1644
01:48:46,967 --> 01:48:49,413
Biz bu Paşa arkadaşımıza
güzel bir tutanak hazırlayalım.
1645
01:48:49,654 --> 01:48:51,630
(Mücahit) O kadar mutlu oldum ki şu anda
bunu anlatamam size.
1646
01:48:51,871 --> 01:48:54,186
Önümüzdeki bütün haftayı
hücrede geçirsin.
1647
01:48:54,889 --> 01:48:57,544
Hadi Kadir, güzel bir
tutanak istiyorum senden, hadi.
1648
01:49:05,171 --> 01:49:08,964
Oo! Müco, hoş geldin.
1649
01:49:10,823 --> 01:49:16,019
Hadi oğlum ne bekliyorsunuz? Yüklesenize.
Bir sürü insan yemek bekliyor lan. Hadi.
1650
01:49:19,402 --> 01:49:20,875
Gönder, gönder.
1651
01:49:25,525 --> 01:49:27,089
Of!
1652
01:49:27,475 --> 01:49:31,413
Ne denediysem olmadı!
Açamıyorum şu lanet kasayı!
1653
01:49:31,709 --> 01:49:33,796
Uf! Ulan Savaş!
1654
01:49:34,140 --> 01:49:35,688
20.00'de arayacağım seni dedi.
1655
01:49:36,245 --> 01:49:38,623
Bak bu adamlar bana ulaşamazlarsa
bu sefer de...
1656
01:49:38,964 --> 01:49:41,911
...bundan sonra benim üstüme
çok fazla gelecekler.
1657
01:49:42,152 --> 01:49:45,685
Sasha, dinamit bul, bir şey yap.
Gözünü seveyim aç o kasayı.
1658
01:49:45,926 --> 01:49:48,512
Of! Tamam.
1659
01:49:48,753 --> 01:49:51,219
Ben sonuna kadar zorlayacağım.
Ne yapabiliyorsam yapacağım, tamam mı?
1660
01:49:51,460 --> 01:49:54,656
Sen de anahtar aramaya devam et.
Daha zamanımız var, pes etmek yok.
1661
01:49:54,928 --> 01:49:56,325
-Tamam.
-Aç bakalım.
1662
01:49:56,566 --> 01:49:58,166
Aferin.
1663
01:49:58,738 --> 01:50:00,809
Ulan! Hay Allah!
1664
01:50:01,791 --> 01:50:03,219
Ben seni arayacağım 'baby'.
1665
01:50:04,029 --> 01:50:05,166
Ne haber?
1666
01:50:07,448 --> 01:50:08,772
Daha belli değil.
1667
01:50:09,013 --> 01:50:10,709
Baba bak, Nazlı.
1668
01:50:11,062 --> 01:50:14,706
Evet babacığım. Nazlı, ne haber?
Hoş geldin.
1669
01:50:15,549 --> 01:50:16,668
(Büge) Ya.
1670
01:50:18,625 --> 01:50:20,339
Gelin bakalım siz benimle bir.
1671
01:50:20,747 --> 01:50:22,914
Herkes kendi sandalyesini çeksin.
1672
01:50:23,628 --> 01:50:25,453
(Büge) Aferin size.
1673
01:50:28,510 --> 01:50:32,009
(Büge) Şimdi ben size bunları veriyorum.
1674
01:50:32,951 --> 01:50:36,197
Cancığım, isterseniz boyama yapın,
isterseniz aranızda sohbet edin.
1675
01:50:36,438 --> 01:50:38,691
Ama biz bir beş dakika babayla
konuşacağız.
1676
01:50:38,932 --> 01:50:41,216
Burada olmanız lazım. Alın kalemleri.
1677
01:50:41,580 --> 01:50:43,310
Aferin bebeklerime.
1678
01:50:49,852 --> 01:50:53,501
Savcının kızının bizim vakfın yurdunda
kaldığından benim neden haberim yok?
1679
01:50:53,856 --> 01:50:56,836
Hani bu adam hem karısını,
hem kızını öldürmüştü?
1680
01:50:57,097 --> 01:51:01,622
Nazlı yaşıyor ve tesadüfe bakın ki
bizim vakfın yurdunda kalıyor, öyle mi?
1681
01:51:01,863 --> 01:51:04,968
Yavrum bir nefes al da araya gireyim.
Allah Allah.
1682
01:51:05,350 --> 01:51:07,628
Ben yazdırdım zaten Nazlı'yı bizim vakfa.
1683
01:51:10,008 --> 01:51:11,842
Kız aylarca ortaya çıkmadı.
1684
01:51:12,686 --> 01:51:15,114
Ya ne var, ilgilendim ben de
hata mı ettim?
1685
01:51:15,355 --> 01:51:18,392
Ayrıca bizim başımızda bu kadar
büyük bir bela dolaşıyorken...
1686
01:51:18,710 --> 01:51:20,821
...biz niye bunu konuşuyoruz şu an
Allah aşkına?
1687
01:51:21,372 --> 01:51:24,932
Öf! Sen buna mı takılıyorsun?
Senin papatyan halleder.
1688
01:51:25,173 --> 01:51:27,936
-Bulamadın mı telefonu, ne oldu?
-Papatyam?
1689
01:51:28,177 --> 01:51:31,228
-Benim olmadığına göre.
-Sen kıskandın mı Sasha'yı?
1690
01:51:32,121 --> 01:51:35,542
-Büyük kıskanmışsın Büge.
-Barış!
1691
01:51:36,881 --> 01:51:38,627
Bak, çok sinirliyim.
1692
01:51:39,048 --> 01:51:42,465
Çünkü benim başkanı olduğum vakıfta...
1693
01:51:42,706 --> 01:51:45,243
...neler olduğuna dair
en ufak bir fikrim yok.
1694
01:51:45,977 --> 01:51:47,540
(Büge) Seninle şöyle bir anlaşma yapalım.
1695
01:51:47,781 --> 01:51:50,940
Sakın beni salak yerine
koymaya kalkma, tamam mı?
1696
01:51:51,410 --> 01:51:55,060
Ne işler karıştırıyorsun, neyin peşindesin
hiç bilmiyorum.
1697
01:51:55,822 --> 01:51:57,949
Ama bu çocuk babasını çok özlemiş.
1698
01:51:58,682 --> 01:52:00,539
(Büge) Çok mutsuz bir çocuk bu.
1699
01:52:01,590 --> 01:52:04,949
Bu çocuğun ruhunu öldürmek de
bir cinayettir.
1700
01:52:06,373 --> 01:52:07,817
Anlayabiliyor musun?
1701
01:52:08,058 --> 01:52:11,058
(Müzik)
1702
01:52:17,786 --> 01:52:19,167
Selamünaleyküm.
1703
01:52:19,516 --> 01:52:22,215
(Uyarı sinyali)
O ne Hacı? Onu koy cihaza.
1704
01:52:22,516 --> 01:52:27,188
Ya babam benim tepsinin metali öttü.
Bacılarım anamın helvasını yapmış.
1705
01:52:27,446 --> 01:52:30,279
Getirdim buraya ama hem arkadaşlara
hem sizlere dağıtayım ki...
1706
01:52:30,520 --> 01:52:32,906
...koğuştaki arkadaşların
hayır duasını alayım.
1707
01:52:33,206 --> 01:52:35,412
-Ben senin üzerini bir arayayım.
-Gel ara babam.
1708
01:52:36,186 --> 01:52:37,551
Hah.
1709
01:52:38,534 --> 01:52:41,675
Ama benim bacım Vildan'a da dedim.
Bak bir tahta tepsiye koy dedim.
1710
01:52:41,916 --> 01:52:43,747
Yok aşiretimizin şerefi var.
1711
01:52:44,217 --> 01:52:46,099
(İkisi birden) Başın sağ olsun Hacı.
1712
01:52:46,340 --> 01:52:48,172
Allah razı olsun.
1713
01:52:48,413 --> 01:52:51,779
Helvadan sonra duanızı eksik etmeyin.
1714
01:52:52,696 --> 01:52:54,386
Mekânı cennet.
1715
01:52:54,627 --> 01:52:57,627
(Müzik)
1716
01:53:08,322 --> 01:53:10,417
Oğlum gelmeyince merak ettik.
Nasıl çıktın?
1717
01:53:11,389 --> 01:53:12,706
(Geçiş sesi)
1718
01:53:13,914 --> 01:53:16,003
(Paşa dış ses) Senden ayrıldıktan sonra
biraz yürüdüm yürüdüm...
1719
01:53:16,244 --> 01:53:17,789
...bir baktım tepede bir mazgal var.
1720
01:53:18,030 --> 01:53:21,030
(Gerilim müziği)
1721
01:53:42,755 --> 01:53:45,627
(Yurdaer) Müfettişlerin geldiği gece
burada mahkûmlara moral olsun diye...
1722
01:53:45,868 --> 01:53:47,670
...bir film gösterimi yapacağım.
1723
01:53:48,172 --> 01:53:52,028
Tabii. Bütün çalışanlar, gardiyanlar,
hizmetliler herkes katılacak.
1724
01:53:52,401 --> 01:53:55,432
Müdürüm yemin ediyorum
şeytanın aklına gelmez. Tebrik ederim.
1725
01:53:56,232 --> 01:53:57,771
Yapıyoruz işte bir şeyler.
1726
01:53:58,977 --> 01:54:01,001
-Hadi.
-Siz önden buyurun.
1727
01:54:02,113 --> 01:54:03,573
Ayarlayın buraları.
1728
01:54:03,814 --> 01:54:06,814
(Gerilim müziği)
1729
01:54:20,118 --> 01:54:21,137
(Geçiş sesi)
1730
01:54:21,378 --> 01:54:22,743
Film gösterisi, öyle mi?
1731
01:54:24,583 --> 01:54:25,622
Enteresan.
1732
01:54:25,863 --> 01:54:27,543
Göz boyayacak (Bip) belli ki.
1733
01:54:27,839 --> 01:54:29,475
Ee, sen ne yaptın,
bulabildin mi bir çıkış?
1734
01:54:29,716 --> 01:54:30,928
Hayır.
1735
01:54:33,185 --> 01:54:34,400
Al.
1736
01:54:37,365 --> 01:54:39,907
O zaman riskli,
başka bir yol bulmamız lazım.
1737
01:54:41,591 --> 01:54:46,105
Senin çıktığın taraf içeriye bağlanıyorsa
benimkisi dışarı çıkıyor demek.
1738
01:54:47,330 --> 01:54:49,101
Bu gece sonuna kadar gideceğim.
1739
01:54:50,135 --> 01:54:51,707
-(Barış) Büge?
-Efendim?
1740
01:54:52,074 --> 01:54:53,494
-Büge?
-Öf! Ne?
1741
01:54:53,735 --> 01:54:55,360
Adamlar bizi böyle
köşeye sıkıştırmışken...
1742
01:54:55,601 --> 01:54:58,128
...çocukları şeker paketi gibi
yanında dolaştırmasan mı acaba?
1743
01:54:58,369 --> 01:55:00,251
Niye? Sence de çok şeker değiller mi?
1744
01:55:00,492 --> 01:55:04,349
Hayatım bak, sen Can'ı al eve geç,
ben Nazlı'yı vakfa bırakırım.
1745
01:55:04,590 --> 01:55:06,399
Karışmasan mı acaba?
1746
01:55:06,640 --> 01:55:09,892
Büge, sen neyi anlamak
istemiyorsun hayatım?
1747
01:55:10,133 --> 01:55:13,211
Adamlar tehlikeli olabilir diyorum.
1748
01:55:13,865 --> 01:55:15,023
Tamam.
1749
01:55:16,885 --> 01:55:19,384
-Büge bak, delirtme beni!
-Delir.
1750
01:55:21,062 --> 01:55:23,204
Oğlum, annene dikkat et, tamam mı?
1751
01:55:25,384 --> 01:55:26,869
Hadi bakalım buyurun.
1752
01:55:27,235 --> 01:55:29,871
Dikkat et. Bak, dikkat et.
1753
01:55:33,663 --> 01:55:35,401
Çocuklar babaya el sallayın.
1754
01:55:42,848 --> 01:55:43,975
Nazlı mıydı o?
1755
01:55:44,263 --> 01:55:46,254
Evet, Nazlı'ydı.
1756
01:55:47,892 --> 01:55:50,188
Bizim vakfın yurtlarından birine
yerleştirdik çünkü.
1757
01:55:50,429 --> 01:55:53,451
Eşim de vakıf başkanı olduğu için
bizatihi kendi ilgileniyor.
1758
01:55:54,989 --> 01:55:58,034
Bak, Fırat Bey bizim ailemize
kötü davrandı.
1759
01:55:58,275 --> 01:56:00,233
Ama biz onun kızına sahip çıkıyoruz.
1760
01:56:00,687 --> 01:56:02,370
Yuh! Farka bak be!
1761
01:56:04,064 --> 01:56:07,525
Ben de size Fırat Bulut'un artık bir
avukatı olmadığını söylemeye geliyordum.
1762
01:56:09,182 --> 01:56:11,467
Cemre Fırat'ın avukatlığını bırakmış.
1763
01:56:14,003 --> 01:56:15,201
Kolay gelsin.
1764
01:56:15,442 --> 01:56:18,442
(Müzik)
1765
01:56:38,846 --> 01:56:40,480
Hacı, başın sağ olsun tekrar.
1766
01:56:41,929 --> 01:56:43,265
(Hacı) Sağ olasın Müdür Bey.
1767
01:56:43,506 --> 01:56:46,583
Bu arada cenaze için de izin verdin,
Allah razı olsun.
1768
01:56:48,316 --> 01:56:49,753
-Hadi çıkalım.
-(Hacı) Müdür Bey.
1769
01:56:51,177 --> 01:56:55,992
Bu arada bu kalan helvayı anamın rahmetine
arkadaşlara dağıtayım.
1770
01:56:57,478 --> 01:56:59,065
-Olur.
-(Hacı) Sağ ol.
1771
01:56:59,823 --> 01:57:01,021
Eyvallah.
1772
01:57:07,910 --> 01:57:09,339
Başın sağ olsun Hacı.
1773
01:57:09,951 --> 01:57:12,499
-Başın sağ olsun.
-Başın sağ olsun Hacı'm.
1774
01:57:13,536 --> 01:57:14,830
Başın sağ olsun Hacı.
1775
01:57:15,383 --> 01:57:18,383
(Müzik)
1776
01:57:19,861 --> 01:57:22,059
(Hacı gülüyor)
1777
01:57:22,672 --> 01:57:23,831
Ne gülüyorsun oğlum?
1778
01:57:24,371 --> 01:57:25,434
Hacı?
1779
01:57:27,400 --> 01:57:29,471
Ne oluyor oğlum, niye gülüyorsun Hacı?
1780
01:57:29,712 --> 01:57:34,614
Bu acıdan kafayı yedi galiba.
Şu an ne yaptığını bilmiyor bence.
1781
01:57:35,219 --> 01:57:36,504
(Kamber) İyi misin sen?
1782
01:57:38,594 --> 01:57:41,174
Varma üstüne, sinirleri bozuk belli ki.
1783
01:57:41,944 --> 01:57:43,515
Hişt! Hacı, alo!
1784
01:57:43,919 --> 01:57:46,757
Oğlum kendine gel lan! Tamam anneni
kaybettin, anlıyorum zor bir olay.
1785
01:57:46,998 --> 01:57:50,333
Ya ne anamı savcı? Analığımdı
o benim, babamın üçüncü karısı.
1786
01:57:51,210 --> 01:57:52,607
(Hacı) Anamı çok dövdü.
1787
01:57:53,426 --> 01:57:56,345
Ona zulmetti.
Çocukken beni de sopayla döverdi.
1788
01:57:57,942 --> 01:58:02,797
Gerçi gene de Allah rahmet eylesin ama
dünyadan bir tane zalim eksildi.
1789
01:58:03,816 --> 01:58:06,676
Oğlum niye bize ağlayıp zırladın
o zaman sen ya?
1790
01:58:08,672 --> 01:58:10,220
Tövbe estağfurullah, tövbe ya Rabb'im.
1791
01:58:10,461 --> 01:58:13,087
Abi, sen o kadar üzülünce
biz de mahvolduk.
1792
01:58:14,027 --> 01:58:15,114
-(Fırat) Hacı?
-Efendim?
1793
01:58:15,576 --> 01:58:17,052
Sen cenazeye niye gittin?
1794
01:58:17,293 --> 01:58:19,061
Aşk olsun savcı.
1795
01:58:19,962 --> 01:58:23,906
Sen bana ne zaman bir görev verdin de
ben yarım bıraktım?
1796
01:58:24,243 --> 01:58:26,570
Kambi, kapıyı kolla.
1797
01:58:27,137 --> 01:58:30,137
(Müzik)
1798
01:58:39,985 --> 01:58:41,890
Aha da bunun için.
1799
01:58:42,654 --> 01:58:44,783
(Hacı) Cenazede kardeşimden aldım.
1800
01:58:51,411 --> 01:58:52,742
Yalnız savcım...
1801
01:58:53,076 --> 01:58:57,250
...sen de fark ettin ki ben de en az
senin kadar kriminal bir insanım.
1802
01:58:57,491 --> 01:58:58,698
Eyvallah Hacı.
1803
01:58:59,078 --> 01:59:00,119
Eyvallah.
1804
01:59:02,027 --> 01:59:03,068
Övün beni.
1805
01:59:03,309 --> 01:59:06,054
Vallahi helal olsun abi sana.
1806
01:59:06,295 --> 01:59:07,507
Bravo.
1807
01:59:10,060 --> 01:59:12,504
Senden korkulur yemin ediyorum Hacı.
1808
01:59:13,745 --> 01:59:14,856
(Fırat) Beyler.
1809
01:59:16,400 --> 01:59:18,328
Kaçış için eksiğimiz kalmadı.
1810
01:59:19,385 --> 01:59:22,720
Belki de bu akşam son gecemiz.
1811
01:59:23,081 --> 01:59:24,445
Hadi inşallah.
1812
01:59:25,314 --> 01:59:27,084
Müco geliyor!
1813
01:59:31,394 --> 01:59:32,838
Selamünaleyküm.
1814
01:59:33,514 --> 01:59:34,531
Aleykümselam.
1815
01:59:34,772 --> 01:59:37,809
Maşallah. Şu güzelliklere bak ya.
1816
01:59:38,050 --> 01:59:40,588
Puh, puh, puh maşallah.
1817
01:59:40,829 --> 01:59:42,883
(Mücahit) Özellikle de şunun
güzelliğine maşallah.
1818
01:59:43,803 --> 01:59:46,176
-Hacı kardeşim, başın sağ olsun.
-Sağ ol.
1819
01:59:47,577 --> 01:59:50,465
Evet Mücahit, ziyaretçim mi var?
1820
01:59:50,706 --> 01:59:53,394
Fırat, seninle sonunda bu noktaya
geldiğimiz için çok mutluyum.
1821
01:59:53,635 --> 01:59:55,594
-Tebrik ederim.
-Avukatım yok. Kim?
1822
01:59:55,835 --> 01:59:57,175
Ayarlarız sana bir şeyler gel.
1823
01:59:59,591 --> 02:00:00,726
Müco.
1824
02:00:00,967 --> 02:00:03,967
(Müzik)
(Gülüyorlar)
1825
02:00:07,056 --> 02:00:09,905
(Gülüyorlar)
1826
02:00:11,313 --> 02:00:13,607
(Mücahit) Çık Fırat, çık. Önden.
1827
02:00:16,184 --> 02:00:18,667
-Hadi ver şuradan helva da yiyelim bari.
-Hadi yiyelim.
1828
02:00:18,908 --> 02:00:21,027
Koyuyorum. Geldi Beybaba'm.
1829
02:00:21,324 --> 02:00:23,830
-(Hacı) Baba Bey.
-Yemin ederim korkulur senden be.
1830
02:00:24,071 --> 02:00:25,340
Baba Bey'im buyur.
1831
02:00:32,480 --> 02:00:35,480
(Duygusal müzik)
1832
02:00:38,089 --> 02:00:39,199
Baba!
1833
02:00:39,464 --> 02:00:40,525
Kızım!
1834
02:00:41,424 --> 02:00:42,933
Nasıl geldin sen buraya?
1835
02:00:47,026 --> 02:00:48,361
(Fırat) Gel babacığım.
1836
02:00:49,455 --> 02:00:50,765
Oh.
1837
02:00:53,508 --> 02:00:54,722
Oh.
1838
02:00:55,040 --> 02:00:56,135
Oh.
1839
02:00:56,617 --> 02:00:58,950
Nasıl geldin sen buraya?
1840
02:00:59,191 --> 02:01:02,191
(Duygusal müzik)
1841
02:01:17,702 --> 02:01:23,620
Savcı Bey, biliyorsunuz Nazlı bizim
vakfın yurtlarından birinde kalıyor.
1842
02:01:24,003 --> 02:01:27,638
(Barış) Eşim vakıf başkanı olduğu için
bizatihi ilgileniyor Nazlı'yla.
1843
02:01:27,954 --> 02:01:31,272
Sizi çok özlediğini söyledi.
O yüzden getirelim dedik.
1844
02:01:32,029 --> 02:01:33,228
Büge.
1845
02:01:34,183 --> 02:01:35,571
Fırat Bulut.
1846
02:01:40,246 --> 02:01:42,214
Kızıma iyi baktığınız için
teşekkür ederim.
1847
02:01:43,201 --> 02:01:45,733
Rica ederim, ne demek. Ben de anneyim.
1848
02:01:46,576 --> 02:01:47,823
(Büge) Sizi çok özlemiş.
1849
02:01:48,465 --> 02:01:49,846
Ben anlıyorum sizi.
1850
02:01:50,947 --> 02:01:52,645
-Baba.
-Söyle.
1851
02:01:53,290 --> 02:01:54,584
Söyle kızım.
1852
02:01:55,452 --> 02:01:59,009
Geleceğim dedin gelmedin.
Ben artık dayanamıyorum.
1853
02:01:59,865 --> 02:02:01,976
Geleceğim, az kaldı.
1854
02:02:02,301 --> 02:02:03,380
Tamam mı?
1855
02:02:04,589 --> 02:02:06,390
Burası hapishane mi?
1856
02:02:09,215 --> 02:02:10,485
Evet bir tanem.
1857
02:02:12,376 --> 02:02:15,314
Yoksa Tahir amcamın dediği doğru mu?
1858
02:02:15,919 --> 02:02:18,546
-(Nazlı) Anneme bir şey mi yaptın?
-(Fırat) Hayır.
1859
02:02:19,027 --> 02:02:21,392
Göbüş, nereden çıkartıyorsun
böyle şeyleri?
1860
02:02:22,274 --> 02:02:23,695
Öyle bir şey yok.
1861
02:02:24,070 --> 02:02:27,062
Bir yanlış anlaşılma var.
Ben o yüzden buradayım, tamam mı?
1862
02:02:31,435 --> 02:02:33,326
Ben de burada kalabilir miyim?
1863
02:02:34,882 --> 02:02:36,136
Olmaz.
1864
02:02:36,854 --> 02:02:40,769
Çünkü ben yakın bir zamanda
buradan çıkacağım.
1865
02:02:41,010 --> 02:02:42,112
(Fırat) Tamam mı?
1866
02:02:42,353 --> 02:02:44,612
Hep geleceğim diyorsun gelmiyorsun.
1867
02:02:45,567 --> 02:02:48,186
İnanmıyorum artık sana baba.
1868
02:02:48,660 --> 02:02:50,088
(Nazlı) Ben de burada kalayım.
1869
02:02:50,329 --> 02:02:52,281
Nazlıcığım, bu mümkün değil.
1870
02:02:53,202 --> 02:02:54,481
Mümkün değil.
1871
02:02:56,136 --> 02:02:58,845
Ama ben oraya dönmek istemiyorum.
1872
02:02:59,766 --> 02:03:01,115
Bırakma beni.
1873
02:03:06,536 --> 02:03:07,655
Bana bak.
1874
02:03:08,473 --> 02:03:09,949
Geleceğim, tamam mı?
1875
02:03:10,190 --> 02:03:13,190
(Duygusal müzik)
1876
02:03:18,636 --> 02:03:21,263
Geleceğim kızım, tamam mı?
1877
02:03:28,154 --> 02:03:29,360
Nazlıcığım.
1878
02:03:31,226 --> 02:03:32,752
(Büge) Biz seninle ne konuştuk ama?
1879
02:03:33,372 --> 02:03:36,182
Biz istersek her şeyi birlikte
çözebiliriz dedik, değil mi?
1880
02:03:36,858 --> 02:03:39,056
(Büge) Bak, babayı ziyarete de geldik.
1881
02:03:39,297 --> 02:03:40,773
Ben sana söz veriyorum.
1882
02:03:41,061 --> 02:03:43,922
Sen ne zaman istersen
ben seni babana getireceğim.
1883
02:03:44,486 --> 02:03:46,732
Bak Nazlıcığım,
Büge ablana güvenebilirsin.
1884
02:03:52,643 --> 02:03:55,410
Hadi gel bakalım, hadi gel.
1885
02:03:59,264 --> 02:04:01,746
Hadi bak Can dışarıda seni bekliyor
oynamak için, hadi.
1886
02:04:01,987 --> 02:04:03,016
(Büge) Hadi gel.
1887
02:04:05,251 --> 02:04:08,251
(Duygusal müzik)
1888
02:04:18,521 --> 02:04:19,743
Hadi git.
1889
02:04:19,989 --> 02:04:22,308
-Gel.
-Gel bakalım.
1890
02:04:27,435 --> 02:04:30,731
Fırat Bey, siz hiç merak etmeyin.
Nazlı emin ellerde.
1891
02:04:40,086 --> 02:04:41,650
Sen bana gözdağı mı veriyorsun lan hâlâ?
1892
02:04:41,891 --> 02:04:45,262
Hişt! Bak, ben tamamiyle eş durumundan
buradayım. Bana böyle davranma.
1893
02:04:45,541 --> 02:04:47,800
Kızıma zarar gelmeyecek,
duydun mu beni? Sakın!
1894
02:04:48,041 --> 02:04:52,000
Tamam. Zaten aramızdaki sır
baki kaldığı sürece...
1895
02:04:52,241 --> 02:04:54,016
...Nazlı'ya bir şey olmayacak,
merak etme.
1896
02:04:54,257 --> 02:04:57,186
Büge ne kadarını biliyor?
1897
02:04:57,559 --> 02:04:59,622
Bilmesi gerektiği kadarını Fırat.
1898
02:04:59,863 --> 02:05:01,487
Nazlı'nın yaşadığını biliyor.
1899
02:05:01,888 --> 02:05:04,174
Karımı öldürdüğünü biliyor mu?
1900
02:05:04,678 --> 02:05:06,675
-Biliyor mu?
-Saçma saçma konuşma bana!
1901
02:05:06,916 --> 02:05:08,011
Tabii ki bilmiyor!
1902
02:05:08,609 --> 02:05:11,609
Ya bir şey diyeceğim. Sen böyle
olduğun yerde, stabil bir şekilde...
1903
02:05:11,986 --> 02:05:14,479
...beni yenebileceğini
nasıl zannettin oğlum?
1904
02:05:15,244 --> 02:05:18,517
Ben bu oyunu devam ettirebilmek için
kardeşimi öldürdüm lan!
1905
02:05:18,826 --> 02:05:19,993
Sen ne yaptın?
1906
02:05:21,401 --> 02:05:24,448
Beni yenmek istiyorsan
kendine inanacaktın.
1907
02:05:24,728 --> 02:05:25,949
Az kaldı.
1908
02:05:26,414 --> 02:05:28,056
Herkes öğrenecek.
1909
02:05:28,297 --> 02:05:31,077
Herkes öğrenecek yakında
ne (Bip) yediğini!
1910
02:05:31,318 --> 02:05:34,403
Bak, gerçekten şu anda ne hâlde
olduğumu bir bilsen var ya.
1911
02:05:34,644 --> 02:05:37,395
(Bip) ayı bağırıyor benim
ve ben hâlâ buradayım.
1912
02:05:37,636 --> 02:05:39,295
Vardır bunda da bir hayır.
1913
02:05:40,504 --> 02:05:43,758
Çok az kaldı. Roller değişecek Barış.
1914
02:05:43,999 --> 02:05:46,323
Duydun mu? Roller değişecek.
1915
02:05:46,564 --> 02:05:50,515
Sen mahkûm olacaksın, ben özgür.
Duydun mu?
1916
02:05:50,756 --> 02:05:52,532
Evet, aynen öyle olacak.
1917
02:05:53,152 --> 02:05:55,126
20.00'e çok az kaldı.
Benim çıkmam lazım.
1918
02:05:55,375 --> 02:05:59,515
Bir şey diyeceğim. Bu 'ex' kayınçon
var ya senin, gardiyan olan.
1919
02:06:00,233 --> 02:06:02,193
O Nazlı'nın yaşadığını biliyor mu?
1920
02:06:02,434 --> 02:06:06,438
Hayır yani, böyle kahraman
dayılık falan yapmaz, değil mi?
1921
02:06:06,679 --> 02:06:08,813
Nazlı'nın sağlığı açısından soruyorum.
1922
02:06:09,054 --> 02:06:12,054
(Gerilim müziği)
1923
02:06:17,372 --> 02:06:18,673
Buyurun.
1924
02:06:22,965 --> 02:06:25,163
Büge Hanım, ben Savaş Bey'e de söyledim.
1925
02:06:25,404 --> 02:06:27,794
Ne zaman isterseniz
bir telefon açmanız yeterli.
1926
02:06:28,035 --> 02:06:29,977
Çok teşekkürler Müdür Bey, sağ olun.
1927
02:06:32,285 --> 02:06:35,317
Nazlı kızımız da pek sevimliymiş maşallah.
1928
02:06:35,558 --> 02:06:36,603
Değil mi?
1929
02:06:38,507 --> 02:06:41,594
Demek Yesari Holding sahip çıktı
savcının kızına.
1930
02:06:41,835 --> 02:06:44,835
(Gerilim müziği)
1931
02:06:57,010 --> 02:06:58,629
Merhaba Savaş Bey, nasılsınız?
1932
02:07:04,834 --> 02:07:05,937
Baba!
1933
02:07:06,178 --> 02:07:09,178
(Duygusal müzik)
1934
02:07:28,496 --> 02:07:31,496
(Duygusal devam ediyor)
1935
02:07:33,795 --> 02:07:35,310
Geri geleceğim, tamam mı?
1936
02:07:35,551 --> 02:07:36,764
Anlaştık.
1937
02:07:38,162 --> 02:07:39,432
Cesur ol.
1938
02:07:40,848 --> 02:07:42,190
Tamam hadi.
1939
02:07:42,431 --> 02:07:45,431
(Duygusal müzik)
1940
02:08:05,426 --> 02:08:08,426
(Duygusal müzik devam ediyor)
1941
02:08:14,060 --> 02:08:17,515
Savaş Bey, siz sahip çıkmışsınız
savcının kızına.
1942
02:08:22,617 --> 02:08:25,815
Acaba yaşadığını daha önceden
biliyor muydunuz?
1943
02:08:26,056 --> 02:08:29,056
(Gerilim müziği)
1944
02:08:55,359 --> 02:08:57,974
Cemre, ben hazırım. İstersen çıkabiliriz.
1945
02:08:58,215 --> 02:08:59,615
Tamam. Ben de geliyorum.
1946
02:09:04,947 --> 02:09:06,606
Bu Tahir Bey'in şeyi değil mi?
1947
02:09:09,555 --> 02:09:10,657
Neyi?
1948
02:09:13,377 --> 02:09:14,583
Boş ver ya.
1949
02:09:15,863 --> 02:09:17,124
Neyi Ceyda?
1950
02:09:19,246 --> 02:09:20,492
Sevgilisi.
1951
02:09:23,967 --> 02:09:25,173
Sevgilisi mi?
1952
02:09:28,378 --> 02:09:29,758
Emin misin?
1953
02:09:30,392 --> 02:09:33,106
Dikkatli bak. Emin misin, sevgilisi mi?
1954
02:09:34,526 --> 02:09:35,567
Eminim.
1955
02:09:35,808 --> 02:09:38,752
Çünkü Tahir Bey'e tahsis ettiğimiz
evini kontrol etmeye gittiğimde...
1956
02:09:38,993 --> 02:09:40,825
...evinde bu fotoğrafın aynısını gördüm.
1957
02:09:44,783 --> 02:09:47,156
Ben çıkayım o zaman,
sen hazır olunca gelirsin.
1958
02:09:47,397 --> 02:09:50,397
(Müzik)
1959
02:09:54,238 --> 02:09:56,920
Bütün bunları bu yüzden mi yaptın Tahir?
1960
02:10:10,025 --> 02:10:13,025
(Müzik)
1961
02:10:21,654 --> 02:10:24,747
-Can nerede?
-Odasında, oynuyor.
1962
02:10:27,375 --> 02:10:31,127
Saat 20.00'e gelmek üzere
ve biz telefonu bulamadık.
1963
02:10:32,551 --> 02:10:35,797
Bak hayatım, bu adamlar
bana ulaşamayınca...
1964
02:10:36,356 --> 02:10:39,205
...kapıya gelebilirler sakin ol,
tamam mı?
1965
02:10:39,755 --> 02:10:42,766
Ama Barış, biz neden hiç kimseden
yardım isteyemiyoruz?
1966
02:10:43,055 --> 02:10:44,929
Polis falan hani bir şey?
1967
02:10:45,969 --> 02:10:49,278
Ben kendi yediğim haltların cezasını
çekmemek için Savaş oldum.
1968
02:10:49,519 --> 02:10:51,718
Onun yediği haltların cezasını mı
çek diyorsun bana?
1969
02:10:51,978 --> 02:10:53,550
Sen de haklısın öyle deyince.
1970
02:10:53,791 --> 02:10:55,672
Bak, vallahi benim anladığım kadarıyla
bu adamlar...
1971
02:10:55,913 --> 02:10:58,768
...en ufak bir ifşa durumunda
bu şehri yakabilirler.
1972
02:11:00,662 --> 02:11:01,717
Çok güzel.
1973
02:11:01,958 --> 02:11:03,106
(Kapı zili çaldı)
1974
02:11:03,464 --> 02:11:04,535
Ben bakarım.
1975
02:11:06,485 --> 02:11:07,715
Of!
1976
02:11:12,063 --> 02:11:13,332
'Yes'.
1977
02:11:13,667 --> 02:11:17,151
-Bunlar bizim 'baby'.
-(Barış) Bende.
1978
02:11:17,392 --> 02:11:20,392
(Müzik)
1979
02:11:23,931 --> 02:11:25,224
Oha!
1980
02:11:25,862 --> 02:11:28,085
(Büge) Ya siz şaka yapıyorsunuz herhâlde.
1981
02:11:28,539 --> 02:11:30,930
Ya çocuk var bu evde, çocuk.
1982
02:11:31,693 --> 02:11:35,737
Hayatım bak, biraz sonra burada
istenmeyen şeyler yaşanabilir.
1983
02:11:35,993 --> 02:11:38,813
(Barış) Biz de kendimizi
korumak zorundayız, anlatabiliyor muyum?
1984
02:11:39,306 --> 02:11:41,950
Ulaşamadık hâlâ o telefona.
1985
02:11:43,451 --> 02:11:46,280
Sasha, yani senin bu işleri dışarıda
yapma şansın yok mu?
1986
02:11:46,521 --> 02:11:48,011
Burada mı yapmak zorundasın?
1987
02:11:48,252 --> 02:11:51,196
Yok. Çünkü önceliğimiz bu, şu an.
1988
02:11:52,580 --> 02:11:54,025
Mükemmel.
1989
02:11:54,756 --> 02:11:55,819
Çok iyi.
1990
02:11:57,280 --> 02:12:00,280
(Gerilim müziği)
1991
02:12:14,606 --> 02:12:16,916
-Bitti mi işiniz?
-Hoş geldin Cemal abi.
1992
02:12:17,157 --> 02:12:19,033
Neredeyse bitiyor Cemal abi,
azıcık kaldı.
1993
02:12:19,385 --> 02:12:22,017
-Birazdan gelip götüreceğim sizi koğuşa.
-Tamam.
1994
02:12:25,372 --> 02:12:28,372
(Müzik)
1995
02:12:39,385 --> 02:12:40,750
Gardiyan gitti abi.
1996
02:12:42,397 --> 02:12:43,698
Hadi.
1997
02:12:49,436 --> 02:12:51,580
Fıro'm, kardeşim çok dikkat et, tamam mı?
1998
02:12:51,821 --> 02:12:53,858
Merak etmeyin. Benden haber bekleyin.
1999
02:12:54,266 --> 02:12:57,790
Bak savcı, ne olursa olsun
canını riske atma.
2000
02:12:59,844 --> 02:13:01,257
Hakkınızı helal edin.
2001
02:13:01,498 --> 02:13:02,868
Helal olsun kardeşim.
2002
02:13:04,736 --> 02:13:05,990
Helal olsun.
2003
02:13:10,528 --> 02:13:11,639
Dikkat et.
2004
02:13:22,200 --> 02:13:23,501
(Hacı) Kapıya bak.
2005
02:13:23,742 --> 02:13:26,742
(Müzik)
2006
02:13:38,202 --> 02:13:39,916
-(Can) Baba.
-Oo!
2007
02:13:41,156 --> 02:13:42,410
Uyumadın mı?
2008
02:13:42,838 --> 02:13:45,449
Hani birlikte piyano çalacaktık baba?
2009
02:13:45,690 --> 02:13:48,575
Babacığım şu an piyano çalmanın
hiç sırası değil.
2010
02:13:49,235 --> 02:13:51,577
Ama söz vermiştin, lütfen.
2011
02:13:51,848 --> 02:13:53,057
Biliyorum ama...
2012
02:13:53,298 --> 02:13:56,901
Bir iki dakika bari. Anlamasın bir şey.
2013
02:13:57,300 --> 02:13:59,587
-Tamam. Beş dakika o zaman.
-Tamam.
2014
02:13:59,828 --> 02:14:01,747
Tamam mı? Sonra yatıyoruz. Hadi.
2015
02:14:01,988 --> 02:14:03,280
Hadi gel baba.
2016
02:14:08,899 --> 02:14:10,573
Bak sadece beş dakika, tamam mı?
2017
02:14:11,583 --> 02:14:12,956
Sonra yatıyoruz.
2018
02:14:18,625 --> 02:14:20,070
Niye açılmadı bu?
2019
02:14:21,635 --> 02:14:23,111
Fişi mi takılı değil?
2020
02:14:24,757 --> 02:14:26,201
Aa!
2021
02:14:29,493 --> 02:14:32,493
(Müzik)
2022
02:14:45,201 --> 02:14:46,590
'Eureka'!
2023
02:14:47,823 --> 02:14:51,577
Benim çakal 'bro'm gözümüzün önüne
saklamış anahtarı.
2024
02:14:54,670 --> 02:14:55,892
Geliyoruz biz.
2025
02:14:59,314 --> 02:15:02,314
(Hareketli müzik)
2026
02:15:18,964 --> 02:15:22,226
(Barış dış ses) Beni yenmek istiyorsan
kendine inanacaksın.
2027
02:15:26,479 --> 02:15:29,479
(Hareketli müzik)
2028
02:15:50,095 --> 02:15:53,095
(Hareketli müzik devam ediyor)
2029
02:16:13,351 --> 02:16:16,351
(Hareketli müzik devam ediyor)
2030
02:16:28,928 --> 02:16:31,544
Merhaba. Ben Fırat Bulut.
2031
02:16:32,179 --> 02:16:35,893
Siz bu videoyu izliyorken ben bulunduğum
cezaevinden kaçıyor olacağım.
2032
02:16:36,909 --> 02:16:38,661
Bana başka çare bırakmadınız.
2033
02:16:39,259 --> 02:16:41,346
Suçsuzluğumu dışarıda ispatlayacağım.
2034
02:16:43,224 --> 02:16:44,573
Merak etmeyin.
2035
02:16:44,956 --> 02:16:47,590
Adalet er ya da geç yerini bulacak.
2036
02:16:47,831 --> 02:16:50,831
(Hareketli müzik)
2037
02:17:08,184 --> 02:17:11,184
(Gerilim müziği)
2038
02:17:31,096 --> 02:17:32,509
Vav!
2039
02:17:32,750 --> 02:17:35,750
(Gerilim müziği)
2040
02:17:56,184 --> 02:17:59,184
(Gerilim müziği devam ediyor)
2041
02:18:04,471 --> 02:18:05,756
Aha!
2042
02:18:07,665 --> 02:18:09,625
Hişt, tamam, sakin.
2043
02:18:09,998 --> 02:18:11,134
Bende.
2044
02:18:11,375 --> 02:18:14,160
(Telefon titriyor)
2045
02:18:16,991 --> 02:18:18,110
Efendim.
2046
02:18:18,897 --> 02:18:20,818
Aramıza tekrar hoş geldiniz.
2047
02:18:21,304 --> 02:18:23,052
İsmimi çok merak ediyordunuz.
2048
02:18:23,751 --> 02:18:24,973
Rafi ben.
2049
02:18:25,866 --> 02:18:28,493
Sinyor size sevgilerini iletmemi istedi.
2050
02:18:29,321 --> 02:18:31,929
(Rafi ses) Bize verdiğiniz sözleri
tutacağınıza eminiz.
2051
02:18:32,170 --> 02:18:36,046
Bu arada büyük buluşma çok yakında.
2052
02:18:36,396 --> 02:18:39,396
(Gerilim müziği)
2053
02:18:56,599 --> 02:18:59,599
(Gerilim müziği)
2054
02:19:19,751 --> 02:19:22,751
(Gerilim müziği devam ediyor)
2055
02:19:28,895 --> 02:19:30,297
(Beybaba dış ses)
"Delikanlım"
2056
02:19:30,694 --> 02:19:32,360
"İyi bak yıldızlara"
2057
02:19:32,676 --> 02:19:36,374
"Onları belki bir daha göremezsin"
2058
02:19:36,816 --> 02:19:39,883
"Belki bir daha yıldızların ışığında...
2059
02:19:40,124 --> 02:19:44,506
...kollarını ufuklar gibi açıp geremezsin"
2060
02:19:45,014 --> 02:19:46,165
"Delikanlım"
2061
02:19:47,040 --> 02:19:52,159
"Senin kafanın içi
yıldızlı karanlıklar kadar güzel...
2062
02:19:52,743 --> 02:19:57,202
...korkunç, kudretli ve iyidir"
2063
02:19:57,447 --> 02:20:03,447
"Yıldızlar ve senin kafan
kâinatın en mükemmel şeyidir"
2064
02:20:04,137 --> 02:20:05,343
"Delikanlım"
2065
02:20:05,861 --> 02:20:08,560
"Sen ki ya bir köşebaşında...
2066
02:20:08,801 --> 02:20:12,515
...kan sızarak kaşından gebereceksin"
2067
02:20:13,043 --> 02:20:17,611
"Ya da bir darağacında can vereceksin"
2068
02:20:17,930 --> 02:20:19,351
"İyi bak yıldızlara"
2069
02:20:19,780 --> 02:20:23,250
"Onları göremezsin belki bir daha"
2070
02:20:23,491 --> 02:20:24,793
"Delikanlım"
2071
02:20:25,034 --> 02:20:26,588
"Belki beni anladın"
2072
02:20:27,201 --> 02:20:29,393
"Belki anlamadın"
2073
02:20:29,679 --> 02:20:31,922
"Kesiyorum sözümü"
2074
02:20:35,148 --> 02:20:38,148
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2075
02:20:38,389 --> 02:20:41,389
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2076
02:20:41,637 --> 02:20:44,637
www.sebeder.org
2077
02:20:44,878 --> 02:20:47,878
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Bülent Temür...
2078
02:20:48,119 --> 02:20:51,119
...Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
2079
02:20:51,389 --> 02:20:54,389
Editör: Dolunay Ünal
2080
02:20:54,630 --> 02:20:57,630
(Jenerik müziği)
2081
02:21:17,481 --> 02:21:20,481
(Jenerik müziği devam ediyor)
2082
02:21:40,285 --> 02:21:43,285
(Jenerik müziği devam ediyor)
2083
02:22:03,244 --> 02:22:06,244
(Jenerik müziği devam ediyor)159725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.