All language subtitles for Much Ado About Nothing (1993).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,065 --> 00:01:50,484 "Sing no more ditties... " 2 00:01:50,652 --> 00:01:52,653 More, more, more! 3 00:01:55,156 --> 00:01:59,535 "Sing no more 4 00:01:59,702 --> 00:02:04,498 "of dumps so dull and heavy. 5 00:02:08,086 --> 00:02:10,587 "The fraud of men 6 00:02:10,755 --> 00:02:13,674 "was ever so... 7 00:02:16,177 --> 00:02:18,345 "... since summer 8 00:02:18,513 --> 00:02:23,475 "first was leafy. 9 00:02:23,643 --> 00:02:26,770 "Then sigh not so, 10 00:02:26,938 --> 00:02:30,649 "but let them go, 11 00:02:30,817 --> 00:02:36,405 "and be you blithe and bonny, 12 00:02:36,573 --> 00:02:40,909 "converting all your sounds of woe... " 13 00:02:42,912 --> 00:02:48,250 "... into hey, nonny, nonny!" 14 00:03:01,097 --> 00:03:03,098 My lord. 15 00:03:07,770 --> 00:03:10,314 I learn in this letter 16 00:03:10,481 --> 00:03:13,442 that Don Pedro of Aragon 17 00:03:13,610 --> 00:03:16,778 comes this night to Messina! 18 00:03:20,783 --> 00:03:24,578 He was not three leagues off when I left him. 19 00:03:24,746 --> 00:03:28,665 - How many were lost in this action? - But few of any sort and none of name. 20 00:03:30,501 --> 00:03:34,213 I find here that Don Pedro hath bestowed much honor 21 00:03:34,380 --> 00:03:36,965 on a young Florentine called Claudio! 22 00:03:40,595 --> 00:03:43,013 He hath borne himself beyond the promise of his age, 23 00:03:43,181 --> 00:03:46,558 doing in the figure of a lamb the feats of a lion! 24 00:03:46,726 --> 00:03:51,230 Is Signior Mountanto returned from the wars or no? 25 00:03:51,397 --> 00:03:56,526 - I know none of that name, lady. - My cousin means Signior Benedick. 26 00:03:56,694 --> 00:03:59,196 He's returned, and as pleasant as ever. 27 00:03:59,364 --> 00:04:03,325 I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars? 28 00:04:03,493 --> 00:04:05,244 But how many hath he killed? 29 00:04:05,411 --> 00:04:08,747 For I promised to eat all of his killing. 30 00:04:08,915 --> 00:04:11,667 He hath done good service. And a good soldier, too, lady. 31 00:04:11,834 --> 00:04:14,127 And a good soldier to a lady. 32 00:04:15,880 --> 00:04:20,175 - But what is he to a lord? - A lord to a lord. A man to a man. 33 00:04:20,343 --> 00:04:23,637 - Stuffed with all honorable virtues. - It is so indeed. 34 00:04:23,805 --> 00:04:26,181 He is no less than a stuffed man. 35 00:04:27,267 --> 00:04:29,518 You must not, sir, mistake my niece. 36 00:04:29,686 --> 00:04:33,814 There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her. 37 00:04:33,982 --> 00:04:37,401 They never meet, but there's a skirmish of wit between them. 38 00:04:37,568 --> 00:04:39,945 Who is his companion now? 39 00:04:40,113 --> 00:04:43,198 He hath every month a new sworn brother. 40 00:04:43,366 --> 00:04:46,201 He is most in the company of the noble Claudio. 41 00:04:46,369 --> 00:04:48,328 Oh, Lord! 42 00:04:48,496 --> 00:04:51,373 He will hang upon him like a disease! 43 00:04:51,541 --> 00:04:55,377 He is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. 44 00:04:55,545 --> 00:04:57,879 God help the noble Claudio. 45 00:04:58,047 --> 00:05:03,093 If he have caught the Benedick, it will cost him 1,000 pounds ere he be cured. 46 00:05:03,261 --> 00:05:06,096 I will keep friends with you, lady! 47 00:05:07,223 --> 00:05:08,557 Do, good friend. 48 00:05:08,725 --> 00:05:10,726 You will never run mad, niece. 49 00:05:10,893 --> 00:05:13,729 No, not till a hot January. 50 00:05:19,569 --> 00:05:21,570 Don Pedro is approaching! 51 00:09:33,406 --> 00:09:36,992 Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble? 52 00:09:37,159 --> 00:09:40,412 The fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it. 53 00:09:40,580 --> 00:09:44,249 Never came trouble to my house in the likeness of your grace. 54 00:09:59,056 --> 00:10:03,018 - My lord... - I think this is your daughter. 55 00:10:03,185 --> 00:10:05,437 Her mother hath many times told me so. 56 00:10:06,522 --> 00:10:10,692 - Were you in doubt, that you asked her? - Signior Benedick, no! 57 00:10:12,737 --> 00:10:17,907 She would not have her father's head on her shoulders, as like him as she is. 58 00:10:18,075 --> 00:10:22,370 I wonder that you will still be talking. Nobody marks you. 59 00:10:22,538 --> 00:10:25,540 What, my dear Lady Disdain! 60 00:10:25,708 --> 00:10:27,208 Are you yet living? 61 00:10:27,376 --> 00:10:29,210 Is it possible disdain should die, 62 00:10:29,378 --> 00:10:33,048 while she hath such meet food as Signior Benedick? 63 00:10:33,215 --> 00:10:36,593 Courtesy must convert to disdain if you come in her presence. 64 00:10:36,761 --> 00:10:38,678 Then is courtesy a turncoat. 65 00:10:38,846 --> 00:10:41,723 But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted. 66 00:10:41,891 --> 00:10:45,894 I would that I had not a hard heart, for I love none. 67 00:10:46,062 --> 00:10:50,148 A dear happiness to women. They would acquire a pernicious suitor. 68 00:10:50,316 --> 00:10:53,151 I thank God and my cold blood, I am of your humor for that. 69 00:10:53,319 --> 00:10:58,156 I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me. 70 00:10:58,324 --> 00:11:00,283 God keep you still in that mind, 71 00:11:00,451 --> 00:11:04,371 so some gentleman or other shall 'scape a predestinate scratched face. 72 00:11:07,124 --> 00:11:11,503 Scratching could not make it worse, an 'twere such a face as yours were. 73 00:11:11,671 --> 00:11:13,755 You are a rare parrot teacher. 74 00:11:13,923 --> 00:11:16,007 A bird of my tongue is better than a beast of yours. 75 00:11:16,175 --> 00:11:18,843 I would my horse had the speed of your tongue. 76 00:11:19,011 --> 00:11:22,514 Keep your way, in God's name. I have done. 77 00:11:22,682 --> 00:11:25,475 You always end with a jade's trick. 78 00:11:27,228 --> 00:11:28,937 I know you of old. 79 00:11:29,105 --> 00:11:31,272 Signior Claudio, Signior Benedick, 80 00:11:31,440 --> 00:11:34,442 my dear friend Leonato hath invited you all. 81 00:11:34,610 --> 00:11:36,444 I tell him we shall stay here at the least a month. 82 00:11:44,954 --> 00:11:47,455 Let me bid you welcome, my lord. 83 00:11:52,670 --> 00:11:55,755 Being reconciled to the prince, your brother, 84 00:11:55,923 --> 00:11:58,174 I owe you all duty. 85 00:11:58,968 --> 00:12:00,468 I thank you. 86 00:12:01,971 --> 00:12:06,975 I am not of many words, but I thank you. 87 00:12:13,357 --> 00:12:15,817 - Please it your grace lead on? - Your hand, Leonato. 88 00:12:15,985 --> 00:12:17,569 We will go together. 89 00:12:31,167 --> 00:12:33,209 Benedick... 90 00:12:33,377 --> 00:12:35,670 Didst thou note the daughter of Signior Leonato? 91 00:12:35,838 --> 00:12:40,550 - I noted her not, but I looked on her. - Is she not a modest young lady? 92 00:12:40,718 --> 00:12:43,762 Do you question me for my simple true judgment, 93 00:12:43,929 --> 00:12:47,348 or would you have me speak as a professed tyrant to their sex? 94 00:12:47,516 --> 00:12:50,185 No. Speak in soberjudgment. 95 00:12:50,352 --> 00:12:53,480 Methinks she's too low for a high praise, 96 00:12:53,647 --> 00:12:56,858 too brown for a fair praise, and too little for a great praise. 97 00:12:57,026 --> 00:13:00,570 Were she other than she is, she were unhandsome, 98 00:13:00,738 --> 00:13:03,531 being no other but as she is, I do not like her. 99 00:13:03,699 --> 00:13:08,536 Thou thinkest I am in sport. Tell me truly how thou likest her. 100 00:13:08,704 --> 00:13:10,872 Would you buy her that you inquire after her? 101 00:13:11,040 --> 00:13:16,211 - Can the world buy such a jewel? - Yea, and a case to put it into. 102 00:13:16,378 --> 00:13:18,421 But speak you this with a sad brow? 103 00:13:24,136 --> 00:13:27,430 In mine eyes she is the sweetest lady that ever I looked on. 104 00:13:28,474 --> 00:13:31,518 I can see yet without spectacles and I see no such matter. 105 00:13:33,729 --> 00:13:37,106 There's her cousin, an' she were not possessed with a fury, 106 00:13:37,274 --> 00:13:41,444 exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December. 107 00:13:41,612 --> 00:13:45,615 I hope you have no intent to turn husband. Have you? 108 00:13:45,783 --> 00:13:48,243 I would scarce trust myself, 109 00:13:48,410 --> 00:13:52,121 though I had sworn the contrary, 110 00:13:52,289 --> 00:13:54,582 if Hero would be my wife. 111 00:13:54,750 --> 00:13:57,085 Is't come to this? 112 00:13:57,253 --> 00:14:00,338 Shall I never see a bachelor of three-score again? 113 00:14:00,506 --> 00:14:04,551 Gentlemen... What secret hath held you here that you followed not to Leonato's? 114 00:14:07,096 --> 00:14:09,013 He is in love! 115 00:14:10,140 --> 00:14:12,851 With who? That is your grace's part. 116 00:14:13,018 --> 00:14:18,523 - With Hero, Leonato's short daughter! - Amen if you love her. 117 00:14:18,691 --> 00:14:21,776 - She is well worthy. - You speak this to fetch me in. 118 00:14:21,944 --> 00:14:25,321 - By my troth, I speak my thought. - In faith I spoke mine. 119 00:14:25,489 --> 00:14:28,449 By my two faiths and troths, I spoke mine. 120 00:14:28,617 --> 00:14:31,327 - That I love her, I feel. - That she is worthy, I know. 121 00:14:31,495 --> 00:14:33,162 That I neither feel how she should be loved 122 00:14:33,330 --> 00:14:34,914 nor know how she should be worthy 123 00:14:35,082 --> 00:14:38,793 is the opinion I will die in at the stake. 124 00:14:38,961 --> 00:14:42,297 Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty. 125 00:14:42,464 --> 00:14:45,717 That a woman conceived me, I thank her. 126 00:14:45,885 --> 00:14:49,804 That she brought me up, I likewise give her most humble thanks. 127 00:14:49,972 --> 00:14:54,392 But that I will hang my bugle in an invisible baldric, 128 00:14:54,560 --> 00:14:56,394 all women shall pardon me. 129 00:14:56,562 --> 00:14:58,730 I will live a bachelor. 130 00:14:58,898 --> 00:15:01,983 I shall see thee, ere I die, look pale with love. 131 00:15:02,151 --> 00:15:07,196 With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love. 132 00:15:07,364 --> 00:15:09,365 Well, as time shall try - 133 00:15:09,533 --> 00:15:12,702 "In time, the savage bull doth bear the yoke. " 134 00:15:12,870 --> 00:15:16,497 If ever the sensible Benedick bear it, 135 00:15:16,665 --> 00:15:18,750 pluck off the bull's horns and set them in my forehead, 136 00:15:18,918 --> 00:15:23,963 and let me be vilely painted, "Here is good horse to hire. " 137 00:15:24,131 --> 00:15:28,885 Let them signify under my sign, "Here you may see Benedick the married man. " 138 00:15:29,053 --> 00:15:32,722 Benedick, repair to Leonato's. 139 00:15:32,890 --> 00:15:37,393 Tell him I will not fail him at supper, for he hath made great preparation. 140 00:15:37,561 --> 00:15:39,854 Examine your conscience. 141 00:15:40,022 --> 00:15:41,522 And so I leave you. 142 00:15:44,610 --> 00:15:46,694 Hath Leonato any son, my lord? 143 00:15:46,862 --> 00:15:50,490 No child but Hero. She's his only heir. 144 00:15:50,658 --> 00:15:53,117 Dost thou affect her, Claudio? 145 00:15:56,205 --> 00:15:59,999 My lord, when you went onward on this ended action, 146 00:16:00,167 --> 00:16:03,211 I looked upon her with a soldier's eye that liked, 147 00:16:03,379 --> 00:16:07,840 but had a rougher task in hand than to drive liking to the name of love. 148 00:16:09,259 --> 00:16:11,219 But now... 149 00:16:11,387 --> 00:16:15,890 I am returned and that war thoughts have left their places vacant, 150 00:16:16,058 --> 00:16:21,396 in their rooms come thronging soft and delicate desires, 151 00:16:21,563 --> 00:16:25,900 all prompting me how fair young Hero is. 152 00:16:26,068 --> 00:16:27,527 Saying... 153 00:16:30,572 --> 00:16:34,075 I liked her ere I went to wars. 154 00:16:34,243 --> 00:16:38,246 Thou wilt be like a lover presently, and tire the hearer with a book of words. 155 00:16:39,289 --> 00:16:42,417 If thou dost love fair Hero, cherish it. 156 00:16:42,584 --> 00:16:46,295 I will break with her and her father, and thou shalt have her. 157 00:16:46,463 --> 00:16:48,923 I know we shall have reveling tonight. 158 00:16:49,091 --> 00:16:51,426 I will assume thy part in some disguise, 159 00:16:51,593 --> 00:16:53,928 and tell fair Hero I am Claudio. 160 00:16:54,096 --> 00:16:58,474 And in her bosom I'll unclasp my heart, and take her hearing prisoner 161 00:16:58,642 --> 00:17:02,770 with the force and strong encounter of my amorous tale. 162 00:17:02,938 --> 00:17:07,817 Then after to her father will I break, and the conclusion is 163 00:17:07,985 --> 00:17:09,777 she shall be thine. 164 00:17:12,656 --> 00:17:15,742 In practice let us put it presently. 165 00:17:23,834 --> 00:17:25,626 What the good-year, my lord. 166 00:17:27,046 --> 00:17:30,131 Why are you thus out of measure sad? 167 00:17:32,259 --> 00:17:35,970 There is no measure in the occasion that breeds, 168 00:17:36,138 --> 00:17:39,640 therefore the sadness is without limit. 169 00:17:39,808 --> 00:17:41,893 You should hear reason. 170 00:17:44,021 --> 00:17:46,064 If when I have heard it, 171 00:17:46,231 --> 00:17:48,399 what blessing brings it? 172 00:17:49,651 --> 00:17:52,653 I cannot hide what I am. 173 00:17:52,821 --> 00:17:57,575 I must be sad when I have cause, and smile at no man's jests, 174 00:17:57,743 --> 00:18:02,497 eat when I have stomach, and wait for no man's leisure. 175 00:18:02,664 --> 00:18:06,626 Sleep when I am drowsy, and tend on no man's business. 176 00:18:06,794 --> 00:18:10,004 Laugh when I am merry, 177 00:18:10,172 --> 00:18:13,341 and claw no man in his humor. 178 00:18:15,552 --> 00:18:19,055 Yea... but you must not make full show of this 179 00:18:19,223 --> 00:18:21,599 till you may do so without controlment. 180 00:18:21,767 --> 00:18:24,268 You have of late stood out against your brother, 181 00:18:24,436 --> 00:18:26,687 and he hath ta'en you newly into his grace, 182 00:18:26,855 --> 00:18:32,360 but you should take true root by the fair weather that you make yourself. 183 00:18:32,528 --> 00:18:37,615 I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace! 184 00:18:37,783 --> 00:18:42,370 In this, though I cannot be said to be a flattering, honest man, 185 00:18:42,538 --> 00:18:45,748 I am a plain-dealing villain. 186 00:18:45,916 --> 00:18:50,294 If I had my mouth, I would bite. 187 00:18:50,462 --> 00:18:54,882 If I had my liberty, I would do my liking. 188 00:18:55,050 --> 00:18:59,137 In the meantime, let me be that I am, 189 00:18:59,304 --> 00:19:01,889 and seek not to alter me. 190 00:19:05,644 --> 00:19:08,771 Borachio! What news? 191 00:19:08,939 --> 00:19:13,526 I can give you intelligence of an intended marriage. 192 00:19:13,694 --> 00:19:16,070 Will it serve for any model to build mischief on? 193 00:19:16,238 --> 00:19:19,407 Marry, it is your brother's right hand. 194 00:19:19,575 --> 00:19:24,078 - Who? The most exquisite Claudio. - Even he. 195 00:19:24,246 --> 00:19:27,331 - How came you to this? - I heard it agreed upon 196 00:19:27,499 --> 00:19:31,919 that the prince should woo Hero for himself, and having obtained her, 197 00:19:32,087 --> 00:19:33,963 give her to Count Claudio. 198 00:19:34,131 --> 00:19:36,757 Come! Come, let us thither. 199 00:19:36,925 --> 00:19:39,510 This may prove food to my displeasure. 200 00:19:39,678 --> 00:19:43,764 That young start-up hath all the glory of my overthrow. 201 00:19:43,932 --> 00:19:46,058 If I can cross him any way, 202 00:19:46,226 --> 00:19:48,853 I bless myself every way. 203 00:19:49,855 --> 00:19:52,690 You are both sure, and will assist me? 204 00:19:53,692 --> 00:19:55,401 To the death, my lord. 205 00:19:56,486 --> 00:20:00,615 - Shall we go prove what's to be done? - We'll wait upon your lordship. 206 00:20:25,265 --> 00:20:28,809 - Was not Count John here at supper? - I saw him not. 207 00:20:28,977 --> 00:20:33,397 How tartly he looks. I never can see him but I am heart-burned an hour after. 208 00:20:33,565 --> 00:20:35,983 He's of a very melancholy disposition. 209 00:20:50,999 --> 00:20:54,460 He were an excellent man that were made in the midway 210 00:20:54,628 --> 00:20:56,212 between him and Benedick. 211 00:20:56,380 --> 00:20:58,589 The one is too like an image and says nothing, 212 00:20:58,757 --> 00:21:03,719 and the other too like my lady's eldest son - evermore tattling. 213 00:21:03,887 --> 00:21:08,516 Then half Signior Benedick's tongue in Count John's mouth, 214 00:21:08,684 --> 00:21:13,562 and half Count John's melancholy in Signior Benedick's face... 215 00:21:13,730 --> 00:21:16,107 With a good leg! 216 00:21:16,275 --> 00:21:21,112 And a good foot, Uncle, and money enough in his purse. 217 00:21:21,280 --> 00:21:25,324 Such a man would win any woman in the world, 218 00:21:25,492 --> 00:21:27,702 if he could get her good will. 219 00:21:27,869 --> 00:21:32,498 Thou wilt never get thee a husband if thou be so shrewd of thy tongue. 220 00:21:37,212 --> 00:21:42,049 I could not endure a husband with a beard. I had rather lie in the woolen. 221 00:21:42,217 --> 00:21:44,802 You may light on a husband that hath no beard. 222 00:21:44,970 --> 00:21:49,348 Should I dress him in my apparel and make him my waiting gentlewoman? 223 00:21:50,726 --> 00:21:53,477 He that hath a beard is more than a youth, 224 00:21:53,645 --> 00:21:56,314 and he that hath no beard is less than a man. 225 00:21:56,481 --> 00:21:58,399 He that is more than a youth is not for me. 226 00:21:58,567 --> 00:22:02,570 He that is less than a man, I am not for him. 227 00:22:02,738 --> 00:22:04,822 In faith, she's too cursed! 228 00:22:04,990 --> 00:22:08,951 - Well, then, go you into hell? - No, but to the gate. 229 00:22:09,119 --> 00:22:11,662 There will the devil meet me like an old cuckold, 230 00:22:11,830 --> 00:22:16,083 with horns on his head, and say, "Get you to heaven, Beatrice. 231 00:22:16,251 --> 00:22:19,295 Get you to heaven. Here's no place for you maids. " 232 00:22:19,463 --> 00:22:22,131 So away to Saint Peter for the heavens. 233 00:22:22,299 --> 00:22:27,011 He shows me where the bachelors sit, 234 00:22:27,179 --> 00:22:31,432 and there live we as merry as the day is long. 235 00:22:33,018 --> 00:22:36,020 Niece, I hope you will be ruled by your father. 236 00:22:36,188 --> 00:22:39,690 Yes, it is my cousin's duty to make curtsy and say, 237 00:22:39,858 --> 00:22:41,442 "Father, as it please you. " 238 00:22:41,610 --> 00:22:45,821 But yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, 239 00:22:45,989 --> 00:22:49,700 or make another curtsy and say, "Father, as it please me. " 240 00:22:54,998 --> 00:22:59,043 Daughter, remember what I told you. 241 00:22:59,211 --> 00:23:04,215 If the prince do solicit you in that kind, 242 00:23:04,383 --> 00:23:06,217 you will know your answer. 243 00:23:11,098 --> 00:23:15,559 Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. 244 00:23:15,727 --> 00:23:20,356 Not till God make men of some other metal than earth. 245 00:23:20,524 --> 00:23:22,858 You apprehend passing shrewdly. 246 00:23:23,026 --> 00:23:26,862 I have a good eye, Uncle. I can see a church by daylight. 247 00:23:30,826 --> 00:23:32,660 The revelers are entering! 248 00:23:45,590 --> 00:23:47,883 Lady, will you walk about with your friend? 249 00:24:11,324 --> 00:24:15,202 I know you well enough. You are Signior Antonio. 250 00:24:15,370 --> 00:24:16,996 At a word, I am not. 251 00:24:17,164 --> 00:24:21,167 I know you by the waggling of your head. 252 00:24:21,334 --> 00:24:23,544 - At a word, I am not. - Come, come. 253 00:24:23,712 --> 00:24:27,506 Do you think I do not know you by your excellent wit? 254 00:24:27,674 --> 00:24:29,884 Can virtue hide itself? 255 00:24:30,051 --> 00:24:32,636 Go to, mum, you are he. 256 00:24:32,804 --> 00:24:35,764 Graces will appear and there's an end. 257 00:24:41,396 --> 00:24:44,482 - I would you did like me. - Of course I would not. 258 00:24:44,649 --> 00:24:47,109 - I have many ill qualities. - Which is one? 259 00:24:47,277 --> 00:24:48,819 I say my prayers aloud. 260 00:24:53,283 --> 00:24:55,451 Will you not tell me who told you so? 261 00:24:55,619 --> 00:24:57,203 No. 262 00:24:57,370 --> 00:25:01,290 - Will you not tell me who you are? - Not now. 263 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 That I was disdainful, 264 00:25:03,168 --> 00:25:06,795 and that I had my good wit out of the Hundred Merry Tales. 265 00:25:08,340 --> 00:25:10,174 This was Signior Benedick that said so. 266 00:25:10,342 --> 00:25:12,259 What's he? 267 00:25:12,427 --> 00:25:16,805 - I am sure you know him well enough. - Not I, believe me. 268 00:25:16,973 --> 00:25:21,810 - Did he never make you laugh? - I pray you, what is he? 269 00:25:21,978 --> 00:25:25,773 Why, he is the prince's jester. 270 00:25:25,941 --> 00:25:27,608 A very dull fool. 271 00:25:27,776 --> 00:25:31,362 His only gift is in devising impossible slanders. 272 00:25:31,530 --> 00:25:36,200 None but libertines delight in him, for he both pleases men and angers them. 273 00:25:36,368 --> 00:25:39,870 And then they laugh at him and beat him. 274 00:25:41,081 --> 00:25:43,541 I am sure he is in the fleet. 275 00:25:43,708 --> 00:25:45,793 I would he had boarded me. 276 00:25:45,961 --> 00:25:50,464 When I know the gentleman, I'll tell him what you say. 277 00:25:50,632 --> 00:25:57,263 Do. 278 00:25:57,430 --> 00:26:01,976 - We must follow the leaders. - In every good thing. 279 00:26:33,383 --> 00:26:36,844 - Are not you Signior Benedick? - You know me well. I am he. 280 00:26:37,012 --> 00:26:40,097 Signior, you are very near my brother in his love. 281 00:26:40,265 --> 00:26:44,184 He is enamored on Hero. Dissuade him from her. 282 00:26:44,352 --> 00:26:46,854 She is no equal for his birth. 283 00:26:47,022 --> 00:26:49,648 How know you... he loves her? 284 00:26:49,816 --> 00:26:51,692 I heard him swear his affection. 285 00:26:51,860 --> 00:26:54,945 So did I, too. He swore he would marry her tonight. 286 00:26:55,113 --> 00:26:58,115 Come, let us to the banquet. 287 00:27:08,627 --> 00:27:10,961 Thus answer I in name of Benedick, 288 00:27:11,129 --> 00:27:15,382 but hear these ill news with the ears of Claudio. 289 00:27:19,137 --> 00:27:20,888 'Tis certain so. 290 00:27:22,057 --> 00:27:24,642 The prince woos for himself! 291 00:27:27,395 --> 00:27:31,732 Friendship is constant in all other things 292 00:27:31,900 --> 00:27:35,361 save in the office and affairs of love. 293 00:27:38,406 --> 00:27:43,911 This is an accident of hourly proof, which I mistrusted not. 294 00:27:46,373 --> 00:27:49,750 Farewell, therefore, Hero! 295 00:27:53,254 --> 00:27:55,547 Count Claudio. Come, will you go with me? 296 00:27:55,715 --> 00:27:57,758 - Whither? - About your own business. 297 00:27:57,926 --> 00:28:02,429 - The prince hath got your Hero. - I wish him joy of her. 298 00:28:02,597 --> 00:28:05,099 Did you think the prince would have served you thus? 299 00:28:05,266 --> 00:28:10,187 - Leave me. - Alas, poor hurt fowl! 300 00:28:12,315 --> 00:28:16,443 But that my lady Beatrice should know me, and not know me! 301 00:28:16,611 --> 00:28:19,697 The prince's fool? Ha! 302 00:28:19,864 --> 00:28:22,074 I am not so reputed. 303 00:28:22,242 --> 00:28:25,119 It is the base, the bitter disposition of Beatrice 304 00:28:25,286 --> 00:28:29,373 that puts the world into her person, and so gives me out. 305 00:28:29,541 --> 00:28:33,585 Well, I'll be revenged as I may. 306 00:28:35,296 --> 00:28:36,839 Signior, where's the count? 307 00:28:37,006 --> 00:28:40,300 I found him here as melancholy as a lodge in a warren. 308 00:28:40,468 --> 00:28:42,469 I told him, and I think I told him true, 309 00:28:42,637 --> 00:28:46,473 that your grace had got the good will of this young lady. 310 00:28:46,641 --> 00:28:49,351 The Lady Beatrice hath a quarrel to you. 311 00:28:49,519 --> 00:28:54,148 The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. 312 00:28:54,315 --> 00:28:57,818 She misused me past the endurance of a block! 313 00:28:57,986 --> 00:29:00,529 She told me, not thinking I had been myself, 314 00:29:00,697 --> 00:29:02,865 that I was the prince's jester, 315 00:29:03,032 --> 00:29:05,743 that I was duller than a great thaw, 316 00:29:05,910 --> 00:29:09,163 huddling jest upon jest with impossible conveyance upon me 317 00:29:09,330 --> 00:29:13,333 that I stood like a man at a mark with a whole army shooting at me. 318 00:29:13,501 --> 00:29:18,839 She speaks poniards, and every word stabs. 319 00:29:19,007 --> 00:29:21,884 If her breath were as terrible as her terminations, 320 00:29:22,051 --> 00:29:24,428 she would infect to the north star. 321 00:29:24,596 --> 00:29:29,933 Indeed, all disquiet, horror and perturbation follows her. 322 00:29:30,101 --> 00:29:31,810 Look, here she comes. 323 00:29:34,105 --> 00:29:36,940 Will you command me any service to the world's end? 324 00:29:37,108 --> 00:29:41,403 I will go on the slightest errand now to the Antipodes 325 00:29:41,571 --> 00:29:43,363 that you can devise to send me on. 326 00:29:43,531 --> 00:29:47,868 I will fetch you a hair off the great Cham's beard, 327 00:29:48,036 --> 00:29:51,497 do you any embassage to the pygmies, 328 00:29:51,664 --> 00:29:56,084 rather than hold three words' conference with this harpy! 329 00:29:58,213 --> 00:30:00,255 You have no employment for me? 330 00:30:00,423 --> 00:30:03,509 None, but to desire your good company. 331 00:30:04,844 --> 00:30:07,054 Oh, God, sir. Here's a dish I love not. 332 00:30:07,222 --> 00:30:09,890 I cannot endure my Lady Tongue! 333 00:30:12,977 --> 00:30:16,396 Come, lady. You have lost the heart of Signior Benedick. 334 00:30:16,564 --> 00:30:18,607 Indeed, my lord. 335 00:30:20,068 --> 00:30:22,694 He lent it me awhile, 336 00:30:22,862 --> 00:30:25,280 and I gave him use for it - 337 00:30:25,448 --> 00:30:27,866 a double heart for his single one. 338 00:30:29,410 --> 00:30:33,664 Marry, once before he won it of me with false dice. 339 00:30:33,832 --> 00:30:36,667 Therefore your grace may well say I have lost it. 340 00:30:36,835 --> 00:30:39,753 You have put him down, you have put him down. 341 00:30:39,921 --> 00:30:42,840 So I would not he should do me, my lord, 342 00:30:43,007 --> 00:30:45,634 lest I should prove the mother of fools. 343 00:30:47,720 --> 00:30:51,014 I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek. 344 00:30:53,017 --> 00:30:57,020 - Wherefore art thou sad? - Not sad, my lord. 345 00:30:57,188 --> 00:30:59,439 - How then? Sick? - Neither, my lord. 346 00:30:59,607 --> 00:31:03,277 The count is neither sad, nor sick, 347 00:31:03,444 --> 00:31:05,654 nor merry, nor well, 348 00:31:05,822 --> 00:31:10,075 but civil count - civil as an orange, 349 00:31:10,243 --> 00:31:11,660 and something of that jealous complexion. 350 00:31:11,828 --> 00:31:14,788 I think your blazon to be true, 351 00:31:14,956 --> 00:31:18,208 though I'll be sworn, if he be so, his conceit is false. 352 00:31:18,376 --> 00:31:20,502 Here, Claudio. 353 00:31:21,337 --> 00:31:23,046 I have wooed in thy name... 354 00:31:23,214 --> 00:31:26,800 ...and fair Hero is won. 355 00:31:27,719 --> 00:31:31,179 I have broke with her father, and his good will obtained. 356 00:31:31,347 --> 00:31:35,559 Name the day of marriage, and God give thee joy! 357 00:31:36,686 --> 00:31:42,107 Count, take of me my daughter, and with her my fortunes. 358 00:31:42,275 --> 00:31:44,568 His grace hath made the match, 359 00:31:44,736 --> 00:31:48,238 and all grace say amen to it. 360 00:31:55,246 --> 00:31:58,874 Speak, Count. 'Tis your cue. 361 00:32:00,376 --> 00:32:03,462 Silence is the perfectest herald ofjoy. 362 00:32:04,505 --> 00:32:08,342 I were but little happy if I could say how much. 363 00:32:09,344 --> 00:32:12,721 Lady, as you are mine... 364 00:32:14,140 --> 00:32:16,058 ...I am yours. 365 00:32:19,187 --> 00:32:21,521 Speak, cousin, 366 00:32:21,689 --> 00:32:25,901 or if you cannot, stop his mouth with a kiss, and let not him speak neither. 367 00:32:42,502 --> 00:32:45,837 In faith, lady, you have a merry heart. 368 00:32:46,005 --> 00:32:48,006 Yea, my lord, I thank it. 369 00:32:48,174 --> 00:32:51,551 Poor fool, it keeps on the windy side of care. 370 00:32:52,720 --> 00:32:56,056 My cousin tells him in his ear that he is in her heart. 371 00:32:56,224 --> 00:32:58,433 And so she doth, cousin. 372 00:33:04,399 --> 00:33:07,109 Good Lord, for alliance! 373 00:33:08,861 --> 00:33:14,074 Thus goes everyone to the world but I, and I am sunburnt. 374 00:33:14,242 --> 00:33:17,744 I may sit in a corner and cry, "Heigh-ho for a husband!" 375 00:33:19,247 --> 00:33:21,748 Lady Beatrice, I will get you one. 376 00:33:21,916 --> 00:33:24,459 I would rather have one of your father's getting. 377 00:33:24,627 --> 00:33:27,838 Hath your grace ne'er a brother like you? 378 00:33:28,006 --> 00:33:31,758 Your father got excellent husbands, if a maid could come by them. 379 00:33:31,926 --> 00:33:33,885 Will you have me, lady? 380 00:33:37,223 --> 00:33:39,391 No, my lord. 381 00:33:40,643 --> 00:33:44,396 Unless I might have another for working days. 382 00:33:44,564 --> 00:33:47,858 Your grace is too costly to wear every day. 383 00:33:49,485 --> 00:33:50,944 But I beseech your grace, pardon me. 384 00:33:51,112 --> 00:33:54,614 I was born to speak all mirth and no matter. 385 00:33:57,910 --> 00:34:00,579 Your silence most offends me, 386 00:34:00,747 --> 00:34:02,789 and to be merry best becomes you, 387 00:34:02,957 --> 00:34:05,333 for you were born in a merry hour. 388 00:34:05,501 --> 00:34:11,089 No, sure, my lord, my mother cried. 389 00:34:14,343 --> 00:34:17,095 But then there was a star danced, 390 00:34:17,263 --> 00:34:19,765 and under that was I born. 391 00:34:22,351 --> 00:34:24,144 Cousins... 392 00:34:25,063 --> 00:34:27,147 God give you joy. 393 00:34:32,737 --> 00:34:35,781 By my troth, a pleasant-spirited lady. 394 00:34:37,909 --> 00:34:41,703 There's little of the melancholy element in her, my lord. 395 00:34:41,871 --> 00:34:45,707 She is never sad but when she sleeps, and not ever then, 396 00:34:45,875 --> 00:34:47,292 for I have heard my daughter say 397 00:34:47,460 --> 00:34:51,671 she hath often dreamt of unhappiness and waked herself with laughing. 398 00:34:52,673 --> 00:34:55,509 She cannot endure to hear tell of a husband. 399 00:34:55,676 --> 00:34:57,677 Oh, by no means. 400 00:34:57,845 --> 00:35:00,222 She were an excellent wife for Benedick. 401 00:35:02,225 --> 00:35:07,020 If they were but a week married, they would talk themselves mad. 402 00:35:07,188 --> 00:35:10,023 - When mean you to go to church? - Tomorrow. 403 00:35:10,191 --> 00:35:15,153 Not till Monday, my dear son, which is hence a just-seven night, 404 00:35:15,321 --> 00:35:18,740 and a time too brief, too, to have all things answer my mind. 405 00:35:18,908 --> 00:35:21,952 The time shall not go dully by us. 406 00:35:22,120 --> 00:35:25,622 I will in the interim undertake one of Hercules' labors, 407 00:35:25,790 --> 00:35:28,333 which is to bring Benedick and Beatrice 408 00:35:28,501 --> 00:35:31,711 into a mountain of affection, the one with the other. 409 00:35:33,005 --> 00:35:34,381 I would fain have it a match, 410 00:35:34,549 --> 00:35:38,969 and I doubt not but to fashion it, if you will but minister assistance. 411 00:35:39,137 --> 00:35:43,390 My lord, I am for you, though it cost me ten nights' watchings. 412 00:35:43,558 --> 00:35:46,143 - And I, my lord. - And you too, gentle Hero? 413 00:35:46,310 --> 00:35:50,105 I will do any modest office to help my cousin to a good husband. 414 00:35:50,273 --> 00:35:54,734 If we can do this, Cupid is no longer an archer. 415 00:35:54,902 --> 00:35:59,281 His glory shall be ours, for we are the only love gods. 416 00:35:59,448 --> 00:36:01,449 Go with me, I will tell you my drift. 417 00:36:28,561 --> 00:36:34,191 I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool 418 00:36:34,358 --> 00:36:37,068 when he dedicates his behaviors to love, 419 00:36:37,236 --> 00:36:41,072 will, after he hath laughed at such shallow follies in others, 420 00:36:41,240 --> 00:36:45,827 become the argument of his own scorn by falling in love. 421 00:36:49,123 --> 00:36:51,291 And such a man is Claudio. 422 00:36:51,459 --> 00:36:56,129 I have known when there was no music with him but the drum and the fife, 423 00:36:56,297 --> 00:36:59,466 and now would he rather hear the tabor and the pipe. 424 00:36:59,634 --> 00:37:02,969 He would have walked ten mile afoot to see a good armor, 425 00:37:03,137 --> 00:37:08,975 now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. 426 00:37:09,143 --> 00:37:13,313 He was wont to speak plain like an honest man and a soldier, 427 00:37:13,481 --> 00:37:17,025 now is he turned orthography. 428 00:37:17,193 --> 00:37:20,237 His words are a very fantastical banquet, 429 00:37:20,404 --> 00:37:23,740 just so many strange dishes. 430 00:37:23,908 --> 00:37:26,493 Well, may I be so converted and see with these eyes? 431 00:37:26,661 --> 00:37:29,037 I cannot tell. I think not. 432 00:37:29,205 --> 00:37:34,668 I will not be sworn, but love may transform me to an oyster, 433 00:37:34,835 --> 00:37:40,048 but till he hath made an oyster of me, he shall never make me such a fool. 434 00:37:40,216 --> 00:37:43,051 One woman is fair, yet I am well. 435 00:37:43,219 --> 00:37:46,763 Another is wise, yet I am well. Another virtuous, yet I am well, 436 00:37:46,931 --> 00:37:49,641 but till all graces be in one woman, 437 00:37:49,809 --> 00:37:52,936 one woman shall not come in my grace. 438 00:37:55,356 --> 00:37:58,525 Rich she shall be, that's certain. 439 00:37:58,693 --> 00:38:00,527 Wise, or I'll none. 440 00:38:00,695 --> 00:38:03,488 Virtuous, or I'll never cheapen her. 441 00:38:03,656 --> 00:38:06,116 Fair, or I'll never look on her. 442 00:38:06,284 --> 00:38:10,912 Mild, or come not near me. 443 00:38:11,080 --> 00:38:15,041 Of good discourse, an excellent musician, 444 00:38:16,752 --> 00:38:20,213 ...and her hair shall be... 445 00:38:20,381 --> 00:38:22,716 ...of what color it please God. 446 00:38:26,595 --> 00:38:28,471 The prince and Monsieur Love. 447 00:38:28,639 --> 00:38:31,516 I will hide me. 448 00:38:44,155 --> 00:38:48,366 - See you where Benedick hides himself? - Very well, my lord. 449 00:38:53,164 --> 00:38:56,750 Come, Balthasar. We'll hear that song again. 450 00:39:04,050 --> 00:39:06,760 Now, divine air! 451 00:39:06,927 --> 00:39:10,138 Now is his soul ravished. 452 00:39:10,306 --> 00:39:15,602 Is it not strange that sheep's guts should hale souls out of men's bodies? 453 00:39:19,065 --> 00:39:24,652 ♪ Sigh no more, ladies, sigh no more 454 00:39:24,820 --> 00:39:29,199 ♪ Men were deceivers ever 455 00:39:29,367 --> 00:39:32,660 ♪ One foot in sea 456 00:39:32,828 --> 00:39:35,080 ♪ And one on shore 457 00:39:35,247 --> 00:39:40,293 ♪ To one thing constant never 458 00:39:40,461 --> 00:39:45,799 ♪ Then sigh not so, but let them go 459 00:39:45,966 --> 00:39:51,346 ♪ And be you blithe and bonny 460 00:39:51,514 --> 00:39:54,307 ♪ Converting all 461 00:39:54,475 --> 00:39:58,478 ♪ Your sounds of woe 462 00:39:58,646 --> 00:40:02,482 ♪ Into hey, 463 00:40:02,650 --> 00:40:06,653 ♪ Nonny, nonny 464 00:40:06,821 --> 00:40:09,948 ♪ Sing no more ditties 465 00:40:10,116 --> 00:40:12,325 ♪ Sing no more 466 00:40:12,493 --> 00:40:17,372 ♪ Of dumps so dull and heavy 467 00:40:17,540 --> 00:40:22,877 ♪ The fraud of men was ever so 468 00:40:23,045 --> 00:40:28,758 ♪ Since summer first was leafy 469 00:40:28,926 --> 00:40:31,678 ♪ Then sigh not so 470 00:40:31,846 --> 00:40:34,514 ♪ But let them go 471 00:40:34,682 --> 00:40:39,936 ♪ And be you blithe and bonny 472 00:40:40,104 --> 00:40:43,022 ♪ Converting all 473 00:40:43,190 --> 00:40:47,986 ♪ Your sounds of woe 474 00:40:48,154 --> 00:40:50,738 ♪ Into hey 475 00:40:50,906 --> 00:40:55,201 ♪ Nonny, nonny ♪ 476 00:40:58,956 --> 00:41:00,874 By my troth, a good song. 477 00:41:01,041 --> 00:41:04,210 - And an ill singer, my lord. - No, no, faith. 478 00:41:04,378 --> 00:41:05,545 Thou singest well enough. 479 00:41:05,713 --> 00:41:09,132 An' he had been a dog that should have howled thus, they'd have hanged him. 480 00:41:14,138 --> 00:41:18,224 Come hither, Leonato. What was it you told me of today? 481 00:41:18,392 --> 00:41:22,061 That your niece Beatrice was in love with Signior Benedick? 482 00:41:23,397 --> 00:41:26,232 I did never think that lady would have loved any man. 483 00:41:26,400 --> 00:41:28,735 Nor I neither, 484 00:41:28,903 --> 00:41:32,405 but most wonderful that she should dote on Signior Benedick 485 00:41:32,573 --> 00:41:36,576 whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. 486 00:41:36,744 --> 00:41:38,828 Is't possible? 487 00:41:38,996 --> 00:41:41,789 Maybe she doth but counterfeit? 488 00:41:41,957 --> 00:41:43,917 Faith, like enough. 489 00:41:44,084 --> 00:41:48,254 Oh, God! Counterfeit? 490 00:41:48,422 --> 00:41:52,592 There was never counterfeit of passion came so near the life of passion 491 00:41:52,760 --> 00:41:55,637 as she discovers it. 492 00:41:55,804 --> 00:41:57,597 Why... 493 00:41:59,391 --> 00:42:02,018 ...what effects of passion shows she? 494 00:42:02,186 --> 00:42:05,188 Bait the hook well. This fish will bite! 495 00:42:05,356 --> 00:42:08,066 What effects, my lord? 496 00:42:13,948 --> 00:42:16,366 - My daughter told you how. - She did indeed. 497 00:42:16,534 --> 00:42:18,743 How, I pray you? 498 00:42:25,125 --> 00:42:27,460 You amaze me! 499 00:42:30,130 --> 00:42:34,133 I should think this a trick, but that the grey-bearded fellow speaks it. 500 00:42:34,301 --> 00:42:38,763 - Has she made her affection known? - No, and swears she never will. 501 00:42:38,931 --> 00:42:42,725 That's her torment. She'll be up 20 times a night, 502 00:42:42,893 --> 00:42:46,479 and there will she sit till she have writ a sheet of paper. 503 00:42:46,647 --> 00:42:49,440 Then down upon her knees she falls. 504 00:42:49,608 --> 00:42:52,485 Weeps, sobs, beats her heart, 505 00:42:52,653 --> 00:42:56,990 tears her hair, curses, "Oh, sweet Benedick! 506 00:42:57,157 --> 00:43:00,910 "God give me patience!" 507 00:43:01,078 --> 00:43:03,496 She does indeed. My daughter says so. 508 00:43:03,664 --> 00:43:05,665 My daughter is sometime afeared 509 00:43:05,833 --> 00:43:08,710 that she will do a desperate outrage to herself. 510 00:43:10,879 --> 00:43:12,338 It is very true. 511 00:43:12,506 --> 00:43:14,591 Benedick should know of it. 512 00:43:14,758 --> 00:43:18,011 What end? He would torment the poor lady worse. 513 00:43:18,178 --> 00:43:19,929 I'm sorry for her. 514 00:43:20,097 --> 00:43:23,766 Tell Benedick of it, and hear what he will say. 515 00:43:23,934 --> 00:43:25,143 Were it good? 516 00:43:25,311 --> 00:43:27,228 Hero thinks surely she will die, 517 00:43:27,396 --> 00:43:30,189 for she says she will die if he love her not, 518 00:43:30,357 --> 00:43:35,236 and she will die ere she make her love known, and she will die if he woo her. 519 00:43:36,447 --> 00:43:40,867 If she should make tender of her love, 'tis very possible he'll scorn it, 520 00:43:41,035 --> 00:43:44,037 for the man hath a contemptible spirit. 521 00:43:44,204 --> 00:43:45,538 Oh! 522 00:44:00,429 --> 00:44:03,348 I love Benedick well, 523 00:44:03,515 --> 00:44:06,434 and I could wish he would modestly examine himself, 524 00:44:06,602 --> 00:44:11,064 to see how much he is unworthy so good a lady. 525 00:44:11,231 --> 00:44:15,068 My lord, will you walk? Dinner is ready. 526 00:44:19,323 --> 00:44:22,867 If he do not dote on her upon this, I will never trust my expectation. 527 00:44:23,035 --> 00:44:24,494 Let the same net be spread for her. 528 00:44:24,662 --> 00:44:27,080 That must Hero and her gentlewoman carry. 529 00:44:27,247 --> 00:44:31,459 Let us send Beatrice to call him in to dinner. 530 00:44:40,260 --> 00:44:42,595 This can be no trick. 531 00:44:42,763 --> 00:44:45,765 The conference was sadly borne. 532 00:44:45,933 --> 00:44:49,519 They have the truth of this from Hero. 533 00:44:53,357 --> 00:44:55,692 Love me? 534 00:44:56,735 --> 00:45:01,781 Why, it must be requited. 535 00:45:01,949 --> 00:45:03,950 I hear how I am censured. 536 00:45:04,118 --> 00:45:07,995 They say I will bear myself proudly if I perceive the love come from her. 537 00:45:08,163 --> 00:45:13,876 They say too that she will rather die than give any sign of affection. 538 00:45:14,044 --> 00:45:18,131 I did never think... to marry. 539 00:45:19,007 --> 00:45:23,136 I must not seem proud. Happy are they that hear their detractions 540 00:45:23,303 --> 00:45:25,638 and can put them to mending. They say the lady is fair. 541 00:45:25,806 --> 00:45:29,475 'Tis a truth. And virtuous. 'Tis so. I cannot reprove it. 542 00:45:29,643 --> 00:45:32,520 And wise, but for loving me. 543 00:45:32,688 --> 00:45:35,440 By my troth, it is no addition to her wit, 544 00:45:35,607 --> 00:45:39,110 nor no great argument of her folly, 545 00:45:39,278 --> 00:45:41,696 for I will be 546 00:45:41,864 --> 00:45:45,908 horribly in love with her! 547 00:45:47,077 --> 00:45:52,915 I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me 548 00:45:53,083 --> 00:45:57,462 because I have railed so long against marriage... 549 00:45:58,380 --> 00:46:01,340 ...but dost not the appetite alter? 550 00:46:01,508 --> 00:46:05,344 A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age. 551 00:46:05,512 --> 00:46:10,391 Shall these quips and sentences and paper bullets of the brain 552 00:46:10,559 --> 00:46:13,936 awe a man from the career of his humor? 553 00:46:14,104 --> 00:46:15,855 No! 554 00:46:16,023 --> 00:46:18,441 The world must be peopled! 555 00:46:23,697 --> 00:46:26,491 When I said I would die a bachelor, 556 00:46:26,658 --> 00:46:31,245 I did not think I should live till I were married. 557 00:46:33,040 --> 00:46:34,791 Here comes Beatrice. 558 00:46:34,958 --> 00:46:39,545 By this day! She's a fair lady. 559 00:46:41,465 --> 00:46:46,969 I do spy some... marks of love in her. 560 00:46:57,564 --> 00:47:02,235 Against my will I am sent to bid you come in to dinner. 561 00:47:02,402 --> 00:47:06,906 Fair Beatrice! I thank you for your pains. 562 00:47:12,496 --> 00:47:16,791 I took no more pains for those thanks than you take pains to thank me. 563 00:47:16,959 --> 00:47:19,252 If it had been painful, I would not have come. 564 00:47:19,419 --> 00:47:22,672 You take pleasure, then, in the message? 565 00:47:22,840 --> 00:47:27,760 Yea, just so much as you may take upon a knife's point. 566 00:47:31,807 --> 00:47:34,851 You have no stomach, signior? Fare you well. 567 00:47:49,283 --> 00:47:52,702 "Against my will I am sent 568 00:47:52,870 --> 00:47:55,955 to bid you come in to dinner. " 569 00:47:58,584 --> 00:48:00,793 There's a double meaning in that. 570 00:48:04,006 --> 00:48:08,759 But are you sure that Benedick loves Beatrice so entirely? 571 00:48:12,472 --> 00:48:16,809 So says the prince, and my new-trothed lord. 572 00:48:16,977 --> 00:48:19,312 And did they bid you tell her of it, madam? 573 00:48:19,479 --> 00:48:21,689 They did entreat me to acquaint her of it, 574 00:48:21,857 --> 00:48:24,609 but I persuaded them, if they loved Benedick, 575 00:48:24,776 --> 00:48:27,653 never to let Beatrice know of it. 576 00:48:27,821 --> 00:48:30,990 Doth not he deserve as full as fortunate 577 00:48:31,158 --> 00:48:32,742 a bed as ever Beatrice shall couch upon? 578 00:48:32,910 --> 00:48:37,997 Oh, God of love! I know he doth deserve as much as may be yielded to a man, 579 00:48:38,165 --> 00:48:42,418 but nature never framed a woman's heart of prouder stuff than that of Beatrice. 580 00:48:42,586 --> 00:48:46,255 Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, 581 00:48:46,423 --> 00:48:47,590 misprising what they look on, 582 00:48:47,758 --> 00:48:50,843 and her wit values itself so highly, 583 00:48:51,011 --> 00:48:53,137 that to her, all matter else seems weak. 584 00:48:53,305 --> 00:48:56,515 - She cannot love. - Sure, I think so. 585 00:48:56,683 --> 00:48:58,434 Tell her of it. Hear what she will say. 586 00:48:58,602 --> 00:49:01,479 No. I will go to Benedick, 587 00:49:01,647 --> 00:49:03,856 and counsel him to fight against his passion. 588 00:49:04,024 --> 00:49:06,359 Do not do your cousin such a wrong. 589 00:49:06,526 --> 00:49:12,448 She cannot be so much without true judgment, having so swift a wit, 590 00:49:12,616 --> 00:49:15,034 as to refuse so rare a gentleman as Signior Benedick. 591 00:49:15,202 --> 00:49:19,163 He's the only man of Italy. Always excepted my dear Claudio. 592 00:49:19,331 --> 00:49:24,502 - When are you married, madam? - Why, every day. Tomorrow! 593 00:49:31,760 --> 00:49:34,136 She's limed, I warrant you. 594 00:49:34,304 --> 00:49:36,597 We have caught her, madam. 595 00:49:36,765 --> 00:49:39,600 If it proves so, then loving goes by haps. 596 00:49:39,768 --> 00:49:42,603 Some Cupid kills with arrows, some with traps. 597 00:49:46,817 --> 00:49:49,568 What fire is in mine ears? 598 00:49:50,988 --> 00:49:56,826 Can this be true? Stand I condemned for pride and scorn so much? 599 00:49:56,994 --> 00:50:01,831 Contempt, farewell! And maiden pride, adieu! 600 00:50:01,999 --> 00:50:05,710 No glory lives behind the back of such. 601 00:50:08,422 --> 00:50:12,383 And, Benedick, love on! 602 00:50:12,551 --> 00:50:14,885 I will requite thee, 603 00:50:15,053 --> 00:50:18,639 taming my wild heart to thy loving hand. 604 00:50:18,807 --> 00:50:22,768 If thou dost love, my kindness shall incite thee 605 00:50:22,936 --> 00:50:26,439 to bind our loves up in a holy band. 606 00:50:26,606 --> 00:50:29,275 For others say thou dost deserve, 607 00:50:29,443 --> 00:50:32,820 and I believe it 608 00:50:32,988 --> 00:50:35,948 better than reportingly! 609 00:52:06,206 --> 00:52:07,873 Are you good men and true? 610 00:52:13,505 --> 00:52:18,050 Being chosen for the prince's watch, this is your charge. 611 00:52:20,220 --> 00:52:23,389 You are to bid any man stand in the prince's name. 612 00:52:23,557 --> 00:52:25,141 How if he will not stand? 613 00:52:27,686 --> 00:52:30,062 Then take no note of him but let him go. 614 00:52:30,230 --> 00:52:34,900 If he will not stand when he is bidden, he is none of the prince's subjects. 615 00:52:35,068 --> 00:52:40,072 True. And they are to meddle with none but the prince's subjects. 616 00:52:50,083 --> 00:52:52,376 You shall also make no noise in the streets. 617 00:52:53,795 --> 00:52:56,046 We will rather sleep than talk. 618 00:52:56,214 --> 00:52:59,550 You speak like an ancient... 619 00:52:59,718 --> 00:53:02,511 ...and a most quiet watchman, 620 00:53:02,679 --> 00:53:05,306 for I cannot see how sleeping should offend. 621 00:53:09,227 --> 00:53:11,395 If you meet a thief, 622 00:53:11,563 --> 00:53:15,191 you may suspect him, by virtue of your office, 623 00:53:15,358 --> 00:53:17,401 to be no true man. 624 00:53:20,947 --> 00:53:23,324 And for such kind of men, 625 00:53:23,491 --> 00:53:25,659 the less you meddle or make with them, 626 00:53:25,827 --> 00:53:30,789 why, the more is for your honesty. 627 00:53:30,957 --> 00:53:35,002 You have been always called a merciful man... partner. 628 00:53:35,170 --> 00:53:39,131 Truly, I would not hang a dog by my will, 629 00:53:39,299 --> 00:53:42,426 much more a man who hath any honesty in him. 630 00:53:42,594 --> 00:53:44,386 'Tis very true. 631 00:53:55,482 --> 00:53:58,192 - Well, masters... 632 00:53:58,360 --> 00:53:59,818 Good night. 633 00:53:59,986 --> 00:54:05,157 And, there be any matter of weight chances, call up me. 634 00:54:08,161 --> 00:54:09,536 Come, neighbor. 635 00:54:12,624 --> 00:54:13,916 We hear our charge. 636 00:54:14,084 --> 00:54:17,836 Let us sit upon the bench till two, and then to bed. 637 00:54:20,966 --> 00:54:22,841 One word more, honest neighbors. 638 00:54:23,009 --> 00:54:25,928 I pray you, watch upon Signior Leonato's door, 639 00:54:26,096 --> 00:54:30,349 for the wedding being there tomorrow, there is a great coil tonight. 640 00:54:32,477 --> 00:54:34,395 Adieu... 641 00:54:34,562 --> 00:54:37,648 Be vigitant, I beseech you. 642 00:55:13,893 --> 00:55:18,731 'Tis so. Count Claudio shall marry the daughter of Leonato. 643 00:55:18,898 --> 00:55:21,400 Yea, my lord, but I can cross it. 644 00:55:21,568 --> 00:55:25,571 Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me. 645 00:55:25,739 --> 00:55:27,614 I am sick in displeasure to him. 646 00:55:27,782 --> 00:55:31,535 Whatsoever comes athwart his affection ranges evenly with mine. 647 00:55:31,703 --> 00:55:35,331 - How canst thou cross this marriage? - Not honestly. 648 00:55:35,498 --> 00:55:38,876 But so covertly that no dishonesty shall appear in me. 649 00:55:39,044 --> 00:55:41,628 - Show me briefly how. - I told your lordship 650 00:55:41,796 --> 00:55:46,133 how much I am in the favor of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero. 651 00:55:46,301 --> 00:55:47,301 I remember. 652 00:55:47,469 --> 00:55:52,765 I can at any instant appoint her to look out at her lady's chamber window. 653 00:55:52,932 --> 00:55:55,476 What life is in that to be the death of this marriage? 654 00:55:55,643 --> 00:55:57,686 The poison of that lies in you to temper. 655 00:56:28,968 --> 00:56:30,803 Gallants... 656 00:56:30,970 --> 00:56:34,139 I am not as I have been. 657 00:56:34,307 --> 00:56:38,394 So say I. Methinks you are sadder. 658 00:56:40,814 --> 00:56:42,272 I hope he be in love. 659 00:56:44,401 --> 00:56:47,569 Signior, walk with me. I have studied eight or nine wise words 660 00:56:47,737 --> 00:56:50,280 which these hobby-horses must not hear. 661 00:56:54,744 --> 00:56:58,831 For my life, to break with him about Beatrice! 662 00:56:58,998 --> 00:57:03,877 - My lord and brother, God save you. - Good evening, brother. 663 00:57:04,045 --> 00:57:07,798 - I would speak with you. - In private? 664 00:57:07,966 --> 00:57:11,260 Count Claudio may hear, for what I would speak of concerns him. 665 00:57:11,428 --> 00:57:12,928 What's the matter? 666 00:57:19,018 --> 00:57:23,147 You may think I love you not, but that appear here after 667 00:57:23,314 --> 00:57:26,900 and e'en better than me, by that I now will manifest. 668 00:57:27,068 --> 00:57:28,735 Means your lordship to marry tomorrow? 669 00:57:28,903 --> 00:57:30,279 You know he does. 670 00:57:30,447 --> 00:57:33,282 I know not that when he knows what I know. 671 00:57:59,642 --> 00:58:02,895 Hero! Hero! Hero! 672 00:58:06,941 --> 00:58:11,653 The lady is disloyal. If you love her now, tomorrow wed her, 673 00:58:11,821 --> 00:58:15,741 but it would better fit your honor to change your mind. 674 00:58:32,592 --> 00:58:34,593 Conrade! 675 00:58:35,803 --> 00:58:39,306 What, Conrade! Conrade, I say! 676 00:58:39,474 --> 00:58:41,475 Here, man. I am at thy elbow. 677 00:58:41,643 --> 00:58:45,312 Mass, and my elbow itched. I thought there would a scab follow. 678 00:58:47,398 --> 00:58:49,274 I will owe thee an answer for that. 679 00:58:51,402 --> 00:58:54,571 - Now, forward with thy tale. - Sit close, then. 680 00:58:54,739 --> 00:58:57,282 - Some treason, masters! - I know him! 681 00:58:58,076 --> 00:59:02,412 I have tonight wooed Margaret, 682 00:59:02,580 --> 00:59:05,290 the lady Hero's gentlewoman, 683 00:59:05,458 --> 00:59:07,751 by the name of Hero! 684 00:59:08,795 --> 00:59:13,507 I shall first tell thee how the prince, Claudio and my master, 685 00:59:13,675 --> 00:59:17,344 planted by my master Don John, 686 00:59:17,512 --> 00:59:21,473 saw this amiable encounter. 687 00:59:21,641 --> 00:59:23,892 And thought they Margaret was Hero? 688 00:59:24,060 --> 00:59:28,230 Ay, and away went Claudio enraged! 689 00:59:29,482 --> 00:59:33,068 We charge you in the prince's name, stand! 690 00:59:33,236 --> 00:59:35,404 Call up the right Master Constable. 691 00:59:35,572 --> 00:59:39,700 We have here the most dangerous piece of lechery 692 00:59:39,867 --> 00:59:41,159 ever known in the commonwealth. 693 00:59:41,327 --> 00:59:44,997 - Masters! - Never speak! 694 01:00:01,848 --> 01:00:03,181 There, sir. 695 01:00:05,935 --> 01:00:10,147 - What would you with me, neighbors? - Marry, sir, our watch tonight 696 01:00:10,315 --> 01:00:14,901 have ta'en a couple of as arrant knaves as any in Messina. 697 01:00:15,069 --> 01:00:16,028 Good old man, sir... 698 01:00:16,195 --> 01:00:22,117 He will be talking. As they say, when the age is in, the wit is out. 699 01:00:22,285 --> 01:00:26,246 Well said, i' faith, neighbor Verges. 700 01:00:26,414 --> 01:00:31,918 Well, God's a good man, and two men ride of a horse, one must ride behind. 701 01:00:32,086 --> 01:00:34,755 All men are not alike, alas. 702 01:00:34,922 --> 01:00:40,052 - Indeed, he comes too short of you. - Gifts that God gives. 703 01:00:41,346 --> 01:00:43,680 Neighbors, you are tedious. 704 01:00:43,848 --> 01:00:47,768 Well, if it pleases your worship to say so, 705 01:00:47,935 --> 01:00:50,520 but we are the poor duke's officers, 706 01:00:50,688 --> 01:00:55,651 but truly for mine own part, if I were as tedious as a king, 707 01:00:55,818 --> 01:01:01,281 I could find in my heart to bestow it all on your worship. 708 01:01:02,992 --> 01:01:05,702 All thy tediousness on me? 709 01:01:10,333 --> 01:01:14,711 I would fain know what you have to say. 710 01:01:14,879 --> 01:01:18,757 Our watch have indeed comprehended two auspicious persons. 711 01:01:18,925 --> 01:01:22,052 We would have them examined before your worship. 712 01:01:22,220 --> 01:01:25,722 Take their examination yourself and bring it me. 713 01:01:25,890 --> 01:01:28,892 I am now in great haste, as it may appear unto you. 714 01:01:31,729 --> 01:01:33,730 Drink some wine ere you go. 715 01:01:37,694 --> 01:01:40,570 We are now to examination these men. 716 01:01:41,572 --> 01:01:43,240 Meet me at the jail. 717 01:02:40,798 --> 01:02:43,842 You come hither, my lord, to marry this lady. 718 01:02:44,010 --> 01:02:45,802 No. 719 01:02:48,181 --> 01:02:51,308 To be married to her. You come to marry her. 720 01:02:53,519 --> 01:02:57,230 Lady, you come hither to be married to this count. 721 01:02:57,398 --> 01:02:59,483 I do. 722 01:03:00,860 --> 01:03:05,739 If you have any inward impediment why you should not be conjoined, 723 01:03:05,907 --> 01:03:09,159 I charge you, on your souls, to utter it. 724 01:03:09,327 --> 01:03:11,870 - Know you any, Hero? - None, my lord. 725 01:03:12,997 --> 01:03:15,999 - Know you any, Count? - I dare make his answer. None. 726 01:03:16,167 --> 01:03:18,168 Stand thee by, Friar. 727 01:03:20,505 --> 01:03:24,382 Father, will you with free and unconstrained soul 728 01:03:24,550 --> 01:03:27,010 - give me this maid, your daughter? - As freely, son, 729 01:03:27,178 --> 01:03:30,388 - as God did give her me. - And what have I to give you back 730 01:03:30,556 --> 01:03:36,228 whose worth may counterpoise this rich and precious gift? 731 01:03:36,395 --> 01:03:39,189 Nothing, unless you render her again. 732 01:03:39,357 --> 01:03:41,691 Sweet Prince, you learn me noble thankfulness. 733 01:03:44,153 --> 01:03:47,030 There, Leonato. Take her back again! 734 01:03:47,865 --> 01:03:51,076 Give not this rotten orange to your friend. 735 01:03:51,244 --> 01:03:56,540 She's but the sign and semblance of her honor. 736 01:03:56,707 --> 01:03:59,292 Behold how like a maid she blushes here! 737 01:03:59,460 --> 01:04:02,212 Would you not swear, all you that see her, 738 01:04:02,380 --> 01:04:06,550 that she were a maid by these exterior shows? But she is none! 739 01:04:08,302 --> 01:04:13,723 - She knows the heat of a luxurious bed! - What do you mean, my lord? 740 01:04:13,891 --> 01:04:19,229 Not to be married, not to knit my soul to an approved wanton. 741 01:04:19,397 --> 01:04:21,898 No! 742 01:04:23,776 --> 01:04:27,070 Dear my lord, if you in your own proof 743 01:04:27,238 --> 01:04:30,490 have vanquished the resistance of her youth, 744 01:04:30,658 --> 01:04:34,995 - and made defeat of her virginity... - No, Leonato! 745 01:04:36,247 --> 01:04:38,915 I never tempted her with word too large... 746 01:04:42,753 --> 01:04:45,714 ...but as a brother to his sister, 747 01:04:45,882 --> 01:04:49,092 showed bashful sincerity and comely love. 748 01:04:49,260 --> 01:04:51,761 And seemed I ever otherwise to you? 749 01:04:51,929 --> 01:04:55,807 You seemed to me as Dian in her orb, 750 01:04:55,975 --> 01:05:00,604 but you are more intemperate in your blood than Venus... 751 01:05:00,771 --> 01:05:02,272 Go away! 752 01:05:02,440 --> 01:05:07,694 ...or those pampered animals that rage in savage sensuality. 753 01:05:07,862 --> 01:05:11,865 Is my lord well, that he doth speak so wide? 754 01:05:12,033 --> 01:05:14,993 - Why speak not you? - What should I speak? 755 01:05:15,161 --> 01:05:18,038 I stand dishonored that I have gone about to link my dear friend 756 01:05:18,205 --> 01:05:20,540 to a common stale. 757 01:05:23,169 --> 01:05:26,296 What man was he talked with you yesternight 758 01:05:26,464 --> 01:05:29,049 out at your window betwixt twelve and one? 759 01:05:29,216 --> 01:05:32,218 I talked with no man at that hour, my lord. 760 01:05:32,386 --> 01:05:37,307 Why, then you are no maiden. Leonato, I am sorry you must hear. 761 01:05:37,475 --> 01:05:42,395 Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count did see her, 762 01:05:42,563 --> 01:05:45,148 hear her at that hour last night, 763 01:05:45,316 --> 01:05:49,694 talk with a ruffian at her window, who hath, most like a liberal villain, 764 01:05:49,862 --> 01:05:54,699 confessed the vile encounters they have had a thousand times in secret. 765 01:05:59,664 --> 01:06:03,500 Let us go. These things, come thus to light, smother her spirits up. 766 01:06:03,668 --> 01:06:06,670 Cousin! Wherefore sink you down? 767 01:06:14,387 --> 01:06:19,349 Hath no man's dagger here a point for me? 768 01:06:25,231 --> 01:06:30,860 Do not live, Hero! Do not open thine eyes! 769 01:06:33,030 --> 01:06:37,867 - Get your hands free! - Grieved I, I had but one. 770 01:06:38,035 --> 01:06:40,078 Why had I one? 771 01:06:40,246 --> 01:06:43,039 Why ever wast thou lovely in my eyes? 772 01:06:45,710 --> 01:06:51,506 - She is fallen into a pit of ink. - Sir, be patient. 773 01:06:51,674 --> 01:06:55,719 For my part, I am so attired in wonder, I know not what to say. 774 01:06:55,886 --> 01:07:00,724 - On my soul, my cousin is belied! - Were you her bedfellow last night? 775 01:07:00,891 --> 01:07:05,395 No, although until last night I have this twelvemonth been her bedfellow. 776 01:07:05,563 --> 01:07:07,897 Confirmed! Confirmed! 777 01:07:08,065 --> 01:07:12,235 Would the two princes lie and Claudio lie? 778 01:07:12,403 --> 01:07:16,406 Hence from her, let her die! 779 01:07:18,242 --> 01:07:19,659 Hear me a little! 780 01:07:19,827 --> 01:07:23,997 Lady, what man is he you are accused of? 781 01:07:24,165 --> 01:07:27,083 They know that do accuse me. I know none. 782 01:07:27,251 --> 01:07:30,295 There is some strange misprision in the princes. 783 01:07:30,463 --> 01:07:32,672 Two of them have the very bent of honor. 784 01:07:32,840 --> 01:07:36,301 If they be misled in this, it is by John the bastard. 785 01:07:36,469 --> 01:07:41,222 If they wrong her honor, the proudest of them shall well hear of it. 786 01:07:41,390 --> 01:07:45,351 Pause awhile, and let my counsel sway you in this case. 787 01:07:45,519 --> 01:07:49,647 Your daughter here the princes left for dead. 788 01:07:49,815 --> 01:07:53,109 Let her awhile be secretly kept in, 789 01:07:53,277 --> 01:07:55,945 and publish it that she is dead indeed. 790 01:07:56,113 --> 01:07:58,990 What shall become of this? 791 01:07:59,158 --> 01:08:05,121 She dying, as it must be so maintained, upon the instant that she was accused, 792 01:08:05,289 --> 01:08:09,000 shall be lamented, pitied, 793 01:08:09,168 --> 01:08:11,628 and excused of every hearer. 794 01:08:11,796 --> 01:08:14,297 So will it fare with Claudio. 795 01:08:14,465 --> 01:08:17,967 When he shall hear she died upon his words, 796 01:08:18,135 --> 01:08:20,678 the idea of her life 797 01:08:20,846 --> 01:08:24,474 shall sweetly creep into his study of imagination, 798 01:08:24,642 --> 01:08:29,979 and every lovely organ of her life shall come appareled in more precious habit 799 01:08:30,147 --> 01:08:32,982 than when she lived indeed. 800 01:08:33,150 --> 01:08:38,488 Then shall he mourn, and wish he had not so accused her. 801 01:08:38,656 --> 01:08:41,866 Signior Leonato, let the friar advise you. 802 01:08:43,661 --> 01:08:47,038 Being that I flow in grief, 803 01:08:47,206 --> 01:08:51,334 the smallest twine may lead me. 804 01:08:51,502 --> 01:08:55,338 'Tis well consented. Presently away. 805 01:08:55,506 --> 01:08:57,674 Come, lady. 806 01:08:58,843 --> 01:09:01,469 Die to live. 807 01:09:01,637 --> 01:09:04,389 This wedding day perhaps is but prolonged. 808 01:09:04,557 --> 01:09:08,101 Have patience and endure. 809 01:09:33,711 --> 01:09:36,212 Lady Beatrice, have you wept all this while? 810 01:09:36,380 --> 01:09:37,922 Yea. 811 01:09:38,090 --> 01:09:41,217 - And I will weep awhile longer. - I will not desire that. 812 01:09:41,385 --> 01:09:44,053 You have no reason. I do it freely. 813 01:09:44,221 --> 01:09:46,806 Surely I believe your cousin is wronged. 814 01:09:46,974 --> 01:09:51,060 How much might the man deserve of me that would right her! 815 01:09:51,228 --> 01:09:52,979 Is there a way to show such friendship? 816 01:09:53,147 --> 01:09:55,899 A very even way but no such friend. 817 01:09:56,066 --> 01:10:01,571 - May a man do it? - It is a man's office... but not yours. 818 01:10:02,907 --> 01:10:05,742 I do love nothing in the world so well as you. 819 01:10:08,579 --> 01:10:10,496 Is not that strange? 820 01:10:11,749 --> 01:10:14,667 As strange as the thing I know not. 821 01:10:16,503 --> 01:10:20,548 It were as possible for me to say I love nothing so well as you, 822 01:10:20,716 --> 01:10:25,595 but believe me not, and yet I lie not. 823 01:10:25,763 --> 01:10:30,016 I confess nothing nor I deny nothing. I am sorry for my cousin. 824 01:10:30,184 --> 01:10:32,435 By my sword, Beatrice, thou lovest me. 825 01:10:32,603 --> 01:10:37,315 - Do not swear, and eat it. - I will swear by it that you love me, 826 01:10:37,483 --> 01:10:39,901 and I will make him eat it that says I love not you. 827 01:10:41,278 --> 01:10:45,782 - Why then, God forgive me. - What offense, sweet Beatrice? 828 01:10:45,950 --> 01:10:48,701 You have stayed me in a happy hour. 829 01:10:48,869 --> 01:10:53,122 - I was about to protest I loved you. - And do it with all thy heart. 830 01:10:53,290 --> 01:10:57,335 I love you with so much of my heart that none is left to protest. 831 01:11:03,592 --> 01:11:06,469 Come, bid me do anything for thee. 832 01:11:09,598 --> 01:11:12,392 Kill Claudio. 833 01:11:16,313 --> 01:11:18,690 Not for the wide world. 834 01:11:21,443 --> 01:11:24,904 You kill me to deny it. Fare you well. 835 01:11:25,072 --> 01:11:28,408 I am gone though I am here. There is no love in you. 836 01:11:28,575 --> 01:11:30,285 - Let me go! - Beatrice! 837 01:11:30,452 --> 01:11:32,578 - I will go! - We'll be friends first. 838 01:11:32,746 --> 01:11:36,624 You dare easier be friends with me than fight with mine enemy? 839 01:11:36,792 --> 01:11:39,627 - Is Claudio thine enemy? - Is he not approved 840 01:11:39,795 --> 01:11:41,504 in the height a villain 841 01:11:41,672 --> 01:11:45,091 that hath slandered, scorned, dishonored my kinswoman? 842 01:11:45,259 --> 01:11:47,260 Oh, that I were a man! 843 01:11:47,428 --> 01:11:52,015 What, bear her in hand until they come to take hands, 844 01:11:52,182 --> 01:11:54,684 and then with public accusation, 845 01:11:54,852 --> 01:11:58,855 uncovered slander, unmitigated rancor... 846 01:11:59,023 --> 01:12:00,857 Oh, God, that I were a man! 847 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 I would eat his heart in the market place! 848 01:12:04,278 --> 01:12:06,863 Hear me, Beatrice. 849 01:12:07,031 --> 01:12:10,241 Talk with a man out at a window. 850 01:12:10,409 --> 01:12:12,744 - A proper saying! - Beatrice. 851 01:12:12,911 --> 01:12:14,871 Sweet Hero! 852 01:12:16,290 --> 01:12:20,126 She is wronged, she is slandered. 853 01:12:20,294 --> 01:12:22,545 - She is undone! - Beatrice! 854 01:12:22,713 --> 01:12:25,965 He is now as valiant as Hercules 855 01:12:26,133 --> 01:12:28,343 that only tells a lie and swears it. 856 01:12:32,348 --> 01:12:36,726 I cannot be a man with wishing, 857 01:12:36,894 --> 01:12:41,064 therefore I will die a woman with grieving. 858 01:12:41,231 --> 01:12:43,399 By this hand, I love thee. 859 01:12:43,567 --> 01:12:47,904 Use it for my love some other way than swearing by it. 860 01:12:48,072 --> 01:12:51,824 Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero? 861 01:12:53,202 --> 01:12:58,498 Yea, as sure as I have a thought, 862 01:12:58,665 --> 01:13:00,416 or a soul. 863 01:13:02,920 --> 01:13:05,171 Enough. 864 01:13:05,339 --> 01:13:06,923 I am engaged. 865 01:13:07,716 --> 01:13:09,050 I will challenge him. 866 01:13:11,428 --> 01:13:13,012 Go. 867 01:13:14,348 --> 01:13:16,724 Comfort your cousin. 868 01:13:16,892 --> 01:13:18,393 I must say she is dead. 869 01:13:20,396 --> 01:13:23,272 And so, farewell. 870 01:14:09,153 --> 01:14:11,487 Is our whole dissembly appeared? 871 01:14:11,655 --> 01:14:13,489 Oh, yea! 872 01:14:13,657 --> 01:14:19,162 - Which be the malefactors? - Marry, that am I. And my partner. 873 01:14:19,329 --> 01:14:22,248 But which are the offenders that are to be examined? 874 01:14:29,631 --> 01:14:31,299 What is your name, friend? 875 01:14:31,467 --> 01:14:34,135 Borachio. 876 01:14:36,680 --> 01:14:39,807 Write down "Borachio. " 877 01:14:42,895 --> 01:14:45,521 - Yours, sirrah? - I am a gentleman, sir. 878 01:14:45,689 --> 01:14:49,192 - Ooh! - And my name is Conrade. 879 01:14:49,359 --> 01:14:53,488 Write down "Master Gentleman Conrade. " 880 01:14:54,281 --> 01:15:00,036 Masters, it is proved already that you are little better than false names. 881 01:15:00,204 --> 01:15:02,622 How answer you for yourselves? 882 01:15:02,789 --> 01:15:05,875 Marry, sir, we say we are none. 883 01:15:08,587 --> 01:15:09,545 You. 884 01:15:09,713 --> 01:15:14,383 Sir, I say to you we are none. 885 01:15:14,551 --> 01:15:19,013 - Have you writ down they are none? - You go not the way to examine. 886 01:15:19,181 --> 01:15:23,809 You must call forth the watch that are their accusers. 887 01:15:23,977 --> 01:15:26,229 Let the watch come forth. 888 01:15:26,396 --> 01:15:29,315 I charge you, in the prince's name, accuse these men. 889 01:15:29,483 --> 01:15:34,320 This man said that Don John, the prince's brother, was a villain. 890 01:15:34,488 --> 01:15:37,198 - Write down "Prince John a villain. " - Master Constable... 891 01:15:40,410 --> 01:15:42,119 Pray, thee, fellow, peace. 892 01:15:42,287 --> 01:15:46,582 I do not like thy look, I promise thee. 893 01:15:48,544 --> 01:15:50,419 What heard you him say else? 894 01:15:50,587 --> 01:15:53,422 That he received 1,000 ducats of Don John 895 01:15:53,590 --> 01:15:55,591 for accusing the lady Hero wrongfully. 896 01:15:55,759 --> 01:15:58,928 - Flat burglary as ever was committed. - That it is. 897 01:15:59,096 --> 01:16:02,598 - What else? - And that Count Claudio did mean 898 01:16:02,766 --> 01:16:07,103 upon his words to disgrace Hero before the whole assembly 899 01:16:07,271 --> 01:16:08,271 and not marry her. 900 01:16:08,438 --> 01:16:12,441 Thou wilt be condemned into everlasting redemption for this. 901 01:16:15,320 --> 01:16:17,029 - What else? - This is all. 902 01:16:17,197 --> 01:16:20,658 Prince John is this morning secretly stolen away. 903 01:16:20,826 --> 01:16:23,452 Hero was in this manner accused, 904 01:16:23,620 --> 01:16:25,705 in this very manner refused, 905 01:16:25,872 --> 01:16:29,125 and upon the grief of this, suddenly died. 906 01:16:30,294 --> 01:16:34,171 Master Constable, let these men be bound and brought to Leonato's. 907 01:16:38,760 --> 01:16:40,886 Come, let them be opinioned. 908 01:16:41,054 --> 01:16:43,180 Let them be, in the hands. 909 01:16:45,058 --> 01:16:46,809 Off, coxcomb! 910 01:16:48,478 --> 01:16:51,022 God's my life, where's the sexton? 911 01:16:51,189 --> 01:16:54,483 Let him write down, "The prince's officer coxcomb!" 912 01:16:55,652 --> 01:16:58,487 Come, bind them. Thou naughty varlet! 913 01:16:59,865 --> 01:17:02,491 Away! You are an ass! 914 01:17:04,453 --> 01:17:07,872 You are an ass! 915 01:17:23,013 --> 01:17:25,514 Dost thou not suspect my place? 916 01:17:25,682 --> 01:17:28,559 Dost thou not suspect my years? 917 01:17:28,727 --> 01:17:32,647 Oh, that he were here to write me down an ass! 918 01:17:32,814 --> 01:17:35,566 Masters, remember - I am an ass. 919 01:17:35,734 --> 01:17:40,696 Though it be not written down, forget not that I am an ass. 920 01:17:50,374 --> 01:17:53,125 If you go on thus, you will kill yourself. 921 01:17:53,293 --> 01:17:56,545 Bring me a father that so loved his child, 922 01:17:56,713 --> 01:17:58,964 whose joy of her is overwhelmed like mine, 923 01:17:59,132 --> 01:18:01,384 and bid him speak of patience. 924 01:18:01,551 --> 01:18:03,803 But there is no such man, 925 01:18:03,970 --> 01:18:06,347 for men can counsel and speak comfort 926 01:18:06,515 --> 01:18:08,683 to that grief which they themselves not feel, 927 01:18:08,850 --> 01:18:12,561 but tasting it, their counsel turns to passion. 928 01:18:12,729 --> 01:18:16,774 I pray thee, peace! I will be flesh and blood. 929 01:18:16,942 --> 01:18:20,820 For there was never yet philosopher that could endure the toothache patiently. 930 01:18:20,987 --> 01:18:23,489 Yet bend not all the harm upon yourself. 931 01:18:23,657 --> 01:18:26,909 Make those that do offend you suffer, too. 932 01:18:27,077 --> 01:18:30,579 There thou speak'st reason. Nay, I will do so. 933 01:18:30,747 --> 01:18:34,458 My soul doth tell me Hero is belied, and that shall Claudio know, 934 01:18:34,626 --> 01:18:36,961 so shall the prince and all that thus dishonor her. 935 01:18:37,129 --> 01:18:39,422 Here comes the prince and Claudio! 936 01:18:40,799 --> 01:18:43,718 - Good day. - Hear you, my lords? 937 01:18:43,885 --> 01:18:46,721 - We have some haste. - Some haste? 938 01:18:46,888 --> 01:18:51,183 Well, fare you well, my lord! Are you so hasty now? Well, all is one. 939 01:18:51,351 --> 01:18:52,893 Do not quarrel with us. 940 01:18:53,061 --> 01:18:55,938 If quarrelling could right him, men would lay low. 941 01:18:56,106 --> 01:18:59,233 - Who wrongs him? - Marry, thou dost wrong me, thou! 942 01:18:59,401 --> 01:19:02,319 Never lay thy hand upon thy sword. I fear thee not. 943 01:19:02,487 --> 01:19:05,948 Beshrew my hand if it should give such cause of fear. 944 01:19:06,116 --> 01:19:09,118 - My hand meant nothing to my sword. - Tush, tush. 945 01:19:09,286 --> 01:19:13,330 Never fleer and jest at me. I speak not like a dotard nor a fool. 946 01:19:13,498 --> 01:19:16,125 I say thou hast belied mine innocent child. 947 01:19:16,293 --> 01:19:19,795 - You say not right, old man. - I'll prove it on his body if he dare! 948 01:19:19,963 --> 01:19:22,590 Away, I will not have to do with you! 949 01:19:23,925 --> 01:19:26,844 Canst thou so daff me? 950 01:19:27,012 --> 01:19:29,305 Thou hast killed my child! 951 01:19:29,473 --> 01:19:32,850 If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man. 952 01:19:33,018 --> 01:19:35,728 He shall kill two of us, and men indeed, 953 01:19:35,896 --> 01:19:38,481 but that's no matter - let him kill one first. 954 01:19:38,648 --> 01:19:42,359 I'll whip you from your foining fence, yea, as I am a gentleman, I will. 955 01:19:42,527 --> 01:19:48,032 Content yourself. God knows I loved my niece, 956 01:19:48,200 --> 01:19:51,202 and she is dead, slandered to death by villains. 957 01:19:51,369 --> 01:19:55,331 Scambling, outfacing, fashion-monging boys, 958 01:19:55,499 --> 01:20:00,252 that lie and cog, and flout, deprave and slander. 959 01:20:00,420 --> 01:20:04,006 - Brother... - 'Tis no matter. Do not you meddle. 960 01:20:04,174 --> 01:20:06,342 Let me deal in this. 961 01:20:06,510 --> 01:20:09,512 Gentlemen both, we will not wake your patience. 962 01:20:09,679 --> 01:20:12,014 My heart is sorry for your daughter's death, 963 01:20:12,182 --> 01:20:17,186 but she was charged with nothing but what was true and very full of proof. 964 01:20:17,354 --> 01:20:21,398 - My lord, my lord... - I will not hear you. 965 01:20:21,566 --> 01:20:23,359 No? 966 01:20:23,527 --> 01:20:26,695 Come, brother. Away. I will be heard! 967 01:20:26,863 --> 01:20:30,741 And shall, or some of us will smart for it. 968 01:20:43,880 --> 01:20:46,549 See, here comes the man we went to seek. 969 01:20:46,716 --> 01:20:50,719 - Now, signior, what news? - Good day, my lord. 970 01:20:50,887 --> 01:20:52,805 You are almost come to part almost a fray. 971 01:20:52,973 --> 01:20:56,225 We had liked to have had our two noses snapped off. 972 01:20:56,393 --> 01:20:57,810 Shall I speak a word in your ear? 973 01:20:59,771 --> 01:21:02,231 You are a villain. I jest not. 974 01:21:02,399 --> 01:21:05,109 I will make it good with what you dare and when you dare. 975 01:21:05,277 --> 01:21:08,696 Do me right, or I will protest your cowardice. 976 01:21:08,864 --> 01:21:13,242 You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you. 977 01:21:15,120 --> 01:21:16,954 Fare you well, boy. 978 01:21:18,248 --> 01:21:20,124 You know my mind. 979 01:21:23,837 --> 01:21:28,424 My lord, for your many courtesies, I thank you. 980 01:21:28,592 --> 01:21:30,968 I must discontinue your company. 981 01:21:31,136 --> 01:21:34,805 Your brother the bastard is fled from Messina. 982 01:21:34,973 --> 01:21:40,561 You have among you killed a sweet and innocent lady. 983 01:21:41,271 --> 01:21:46,150 For my Lord Lackbeard there, he and I shall meet. 984 01:21:46,318 --> 01:21:48,193 Till then... 985 01:21:49,779 --> 01:21:51,071 ...peace be with him. 986 01:21:59,789 --> 01:22:01,332 He is in earnest. 987 01:22:01,499 --> 01:22:04,543 - In most profound earnest. - And hath challenged thee. 988 01:22:04,711 --> 01:22:06,545 Most sincerely. 989 01:22:20,977 --> 01:22:23,979 Officers, what offense have these men done? 990 01:22:24,147 --> 01:22:28,400 They have committed false report, moreover, they have spoken untruths, 991 01:22:28,568 --> 01:22:31,320 secondarily, they are slanders, sixth and lastly, they belied a lady, 992 01:22:31,488 --> 01:22:33,322 thirdly, they have verified unjust things, 993 01:22:33,490 --> 01:22:37,409 and to conclude, they are lying knaves. 994 01:22:40,330 --> 01:22:43,332 Who have you offended, masters? 995 01:22:43,500 --> 01:22:46,502 This learned constable is too cunning to be understood. 996 01:22:46,670 --> 01:22:49,672 I have deceived even your very eyes. 997 01:22:51,007 --> 01:22:53,175 What your wisdoms could not discover, 998 01:22:53,343 --> 01:22:57,888 these shallow fools have brought to light, 999 01:22:58,056 --> 01:23:03,477 who, in the night, overheard me confessing to this man 1000 01:23:03,645 --> 01:23:06,939 how Don John your brother 1001 01:23:07,107 --> 01:23:10,359 incensed me to slander the lady Hero, 1002 01:23:10,527 --> 01:23:16,198 how you saw me court Margaret... 1003 01:23:18,326 --> 01:23:22,246 ...how you disgraced Hero 1004 01:23:22,414 --> 01:23:24,456 when you should marry her. 1005 01:23:26,376 --> 01:23:28,585 The lady is dead 1006 01:23:28,753 --> 01:23:31,672 upon mine and my master's false accusation. 1007 01:23:33,550 --> 01:23:36,051 Sweet Hero! 1008 01:23:39,431 --> 01:23:41,557 Come, bring away the plaintiffs. 1009 01:23:41,725 --> 01:23:46,895 By this time our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter. 1010 01:23:47,063 --> 01:23:50,232 And, masters, do not forget to specify, 1011 01:23:50,400 --> 01:23:52,901 when time and place shall serve, that I am an ass. 1012 01:23:53,069 --> 01:23:57,156 Here, here... comes Master Signior Leonato, and the sexton, too. 1013 01:24:04,914 --> 01:24:08,417 Which is the villain? Let me see his eyes! 1014 01:24:08,585 --> 01:24:12,254 If you would know your wronger, look on me. 1015 01:24:12,422 --> 01:24:17,176 Art thou the slave that with thy tongue hast killed mine innocent child? 1016 01:24:17,343 --> 01:24:20,262 Yea, even I alone. 1017 01:24:20,430 --> 01:24:24,892 No, not so, villain. Thou beliest thyself. 1018 01:24:26,102 --> 01:24:28,437 Here stand a pair of honorable men. 1019 01:24:29,522 --> 01:24:32,274 A third is fled that had a hand in it. 1020 01:24:33,443 --> 01:24:35,527 I thank you for my daughter's death. 1021 01:24:35,695 --> 01:24:39,448 Record it with your high and worthy deeds. 1022 01:24:39,616 --> 01:24:41,617 'Twas bravely done, if you bethink you of it. 1023 01:24:41,785 --> 01:24:47,498 I know not how to pray your patience... yet I must speak. 1024 01:24:50,293 --> 01:24:53,337 Choose your revenge yourself. 1025 01:24:53,505 --> 01:24:58,550 Impose me to what penance your invention can lay upon my sin, 1026 01:24:58,718 --> 01:25:02,471 yet sinned I not but in mistaking. 1027 01:25:02,639 --> 01:25:04,515 By my soul, nor I. 1028 01:25:04,682 --> 01:25:09,686 I cannot bid you bid my daughter live. That were impossible. 1029 01:25:09,854 --> 01:25:11,855 But I pray you both, 1030 01:25:12,023 --> 01:25:15,901 possess the people in Messina here how innocent she died. 1031 01:25:16,069 --> 01:25:21,198 And if your love can labor aught in sad invention, 1032 01:25:21,366 --> 01:25:24,493 hang her an epitaph upon her tomb, 1033 01:25:24,661 --> 01:25:27,830 and sing it to her bones. 1034 01:25:27,997 --> 01:25:30,666 Sing it tonight. 1035 01:25:30,834 --> 01:25:33,502 Tomorrow morning come you to my house, 1036 01:25:33,670 --> 01:25:37,881 and since you could not be my son-in-law, 1037 01:25:38,049 --> 01:25:40,467 be yet my nephew. 1038 01:25:43,263 --> 01:25:45,848 My brother hath a daughter. 1039 01:25:46,015 --> 01:25:48,851 Almost the copy of my child that's dead. 1040 01:25:49,018 --> 01:25:52,563 And she alone is heir to both of us. 1041 01:25:52,730 --> 01:25:56,900 Give her the right you should have given her cousin, 1042 01:25:58,361 --> 01:26:01,530 and so dies my revenge. 1043 01:26:04,200 --> 01:26:07,703 Oh, noble sir. 1044 01:26:07,871 --> 01:26:11,081 Your overkindness doth wring tears from me. 1045 01:26:13,084 --> 01:26:17,462 I do embrace your offer... 1046 01:26:19,716 --> 01:26:23,051 ...and dispose for henceforth of poor Claudio. 1047 01:26:23,219 --> 01:26:26,930 Tomorrow then I will expect your coming. 1048 01:26:28,558 --> 01:26:30,559 Tonight I take my leave. 1049 01:26:37,942 --> 01:26:42,029 This naughty man shall face to face be brought to Margaret, 1050 01:26:42,197 --> 01:26:44,156 who was packed in all this wrong. 1051 01:26:44,324 --> 01:26:46,241 Nay, by my soul, she was not, 1052 01:26:46,409 --> 01:26:49,453 nor knew not what she did when she spoke to me, 1053 01:26:49,621 --> 01:26:53,290 but always hath been just and virtuous in anything that I do know by her. 1054 01:26:56,920 --> 01:26:59,630 Moreover, sir, which indeed is not under white and black, 1055 01:26:59,797 --> 01:27:04,301 the offender did call me "ass". 1056 01:27:04,469 --> 01:27:07,429 I beseech you, let it be remembered in his punishment. 1057 01:27:08,765 --> 01:27:11,683 I thank thee for thy care and honest pains. 1058 01:27:11,851 --> 01:27:16,563 Your worship speaks like a most thankful and reverend youth, 1059 01:27:16,731 --> 01:27:18,440 and I praise God for you. 1060 01:27:19,734 --> 01:27:21,068 There's for thy pains. 1061 01:27:25,406 --> 01:27:27,115 God save the foundation! 1062 01:27:27,283 --> 01:27:29,159 Go. 1063 01:27:30,119 --> 01:27:33,580 I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee. 1064 01:27:36,125 --> 01:27:38,418 I leave with your worship an arrant knave, 1065 01:27:38,586 --> 01:27:42,965 which I beseech you to correct yourself, for the example of others. 1066 01:27:46,928 --> 01:27:48,637 God restore you to health. 1067 01:27:49,847 --> 01:27:52,099 I humbly give you leave to depart, 1068 01:27:52,267 --> 01:27:56,353 and if a merry meeting may be wished, 1069 01:27:56,521 --> 01:27:58,188 God prohibit it! 1070 01:28:02,735 --> 01:28:04,403 Come, neighbor. 1071 01:28:24,048 --> 01:28:26,717 Until tomorrow morning, lords, farewell. 1072 01:28:26,884 --> 01:28:29,886 Farewell, my lords. We look for you tomorrow. 1073 01:28:30,054 --> 01:28:32,848 We will not fail. 1074 01:28:33,016 --> 01:28:34,683 Tonight... 1075 01:28:34,851 --> 01:28:37,686 I'll mourn with Hero. 1076 01:30:10,947 --> 01:30:13,281 Done to death 1077 01:30:13,449 --> 01:30:15,617 by slanderous tongues... 1078 01:30:17,453 --> 01:30:20,789 ...was the Hero that here lies. 1079 01:30:22,667 --> 01:30:26,503 Death in guerdon of her wrongs... 1080 01:30:29,924 --> 01:30:33,635 ...gives her fame which never dies. 1081 01:30:35,888 --> 01:30:37,722 So the life... 1082 01:30:39,475 --> 01:30:41,476 ...that died with shame... 1083 01:30:44,522 --> 01:30:46,523 ...lives in death... 1084 01:30:49,652 --> 01:30:51,987 ...with glorious fame. 1085 01:31:02,248 --> 01:31:08,211 ♪ Pardon, goddess of the night 1086 01:31:08,379 --> 01:31:13,592 ♪ Those that slew thy virgin knight 1087 01:31:15,094 --> 01:31:20,140 ♪ For the which with songs of woe 1088 01:31:20,308 --> 01:31:25,937 ♪ Round about her tomb they go 1089 01:31:27,690 --> 01:31:33,528 ♪ Midnight, assist our moan 1090 01:31:33,696 --> 01:31:39,659 ♪ Help us to sigh and groan 1091 01:31:39,827 --> 01:31:43,371 ♪ Heavily, heavily 1092 01:31:43,539 --> 01:31:48,210 ♪ Heavily ♪ 1093 01:31:58,638 --> 01:32:03,099 ♪ The God of love 1094 01:32:03,267 --> 01:32:08,355 ♪ That sits above 1095 01:32:10,233 --> 01:32:16,655 ♪ And knows me 1096 01:32:16,822 --> 01:32:21,701 ♪ How pitiful I deserve... 1097 01:32:23,079 --> 01:32:27,249 I mean in singing, but in loving, 1098 01:32:27,416 --> 01:32:31,920 Leander the good swimmer, Troilus the first employer of panders, 1099 01:32:32,088 --> 01:32:35,799 and a whole book full of these quondam carpet-mongers 1100 01:32:35,967 --> 01:32:39,261 whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse, 1101 01:32:39,428 --> 01:32:43,890 why they were never so truly turned over and over 1102 01:32:44,058 --> 01:32:48,436 as my poor self in love. 1103 01:32:48,604 --> 01:32:51,106 Marry, I cannot show it in rhyme. 1104 01:32:51,274 --> 01:32:53,024 I have tried. 1105 01:32:53,192 --> 01:32:58,196 I can find out no rhyme to "lady" but... "baby. " 1106 01:32:58,364 --> 01:32:59,823 An innocent rhyme. 1107 01:32:59,991 --> 01:33:03,952 For "scorn" - "horn. " A hard rhyme. 1108 01:33:04,120 --> 01:33:07,497 For "school" - "fool. " A babbling rhyme. 1109 01:33:07,665 --> 01:33:10,917 Very ominous endings. 1110 01:33:11,085 --> 01:33:14,713 No... I was not born under a rhyming planet, 1111 01:33:14,880 --> 01:33:18,425 nor I cannot woo in festival terms. 1112 01:33:22,138 --> 01:33:26,516 Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee? 1113 01:33:26,684 --> 01:33:29,394 Yea, signior, and depart when you bid me. 1114 01:33:29,562 --> 01:33:31,479 Oh, stay but till then. 1115 01:33:31,647 --> 01:33:34,441 "Then" is spoken. Fare you well now. 1116 01:33:37,695 --> 01:33:39,029 And yet... 1117 01:33:39,947 --> 01:33:41,656 ...ere I go... 1118 01:33:44,410 --> 01:33:49,331 ...let me go with knowing what hath passed between you and Claudio. 1119 01:33:49,498 --> 01:33:53,585 Only foul words, and thereupon I will kiss thee. 1120 01:33:53,753 --> 01:33:58,048 Foul words is but foul breath, and foul breath is noisome. 1121 01:33:58,215 --> 01:34:00,175 - I will depart unkissed. - Thou hast frighted the word 1122 01:34:00,343 --> 01:34:03,178 out of his right sense, so forcible is thy wit. 1123 01:34:03,346 --> 01:34:06,848 Claudio undergoes my challenge, 1124 01:34:07,016 --> 01:34:10,185 and either I must shortly hear from him... 1125 01:34:10,353 --> 01:34:13,021 ...or I will subscribe him a coward. 1126 01:34:15,566 --> 01:34:18,485 And I pray thee now, 1127 01:34:18,653 --> 01:34:22,489 tell me, for which of my bad parts 1128 01:34:22,657 --> 01:34:25,200 did thou first fall in love with me? 1129 01:34:26,285 --> 01:34:28,495 For them all together, 1130 01:34:28,663 --> 01:34:31,373 which maintains so politic a state of evil 1131 01:34:31,540 --> 01:34:35,210 that they will not admit any good part to intermingle with them. 1132 01:34:35,378 --> 01:34:39,673 For which of my good parts did you first suffer love for me? 1133 01:34:39,840 --> 01:34:44,177 Suffer love! A good epithet, for I love thee against my will. 1134 01:34:44,345 --> 01:34:48,181 In spite of your heart, I think. Alas, poor heart. 1135 01:34:48,349 --> 01:34:51,017 If you spite it for my sake, I will spite it for yours. 1136 01:34:51,185 --> 01:34:53,436 I will never love that which my friend hates. 1137 01:34:53,604 --> 01:34:58,733 Thou and I are too wise to woo peaceably. 1138 01:35:00,319 --> 01:35:01,945 And now tell me, 1139 01:35:02,113 --> 01:35:04,197 how doth your cousin? 1140 01:35:05,741 --> 01:35:08,827 Very ill. 1141 01:35:09,995 --> 01:35:11,746 And how do you? 1142 01:35:13,374 --> 01:35:15,250 Very ill too. 1143 01:35:16,377 --> 01:35:18,461 Serve God, 1144 01:35:18,629 --> 01:35:20,797 love me... 1145 01:35:22,800 --> 01:35:24,926 ...and mend. 1146 01:35:26,429 --> 01:35:28,012 - Madam! - Here comes one in haste. 1147 01:35:28,180 --> 01:35:33,101 You must come to your uncle. Yonder's old coil at home. 1148 01:35:33,269 --> 01:35:38,231 It is proved my lady Hero hath been falsely accused... 1149 01:35:39,483 --> 01:35:42,193 ...the prince and Claudio mightily abused, 1150 01:35:42,361 --> 01:35:45,280 and Don John is the author of all, 1151 01:35:45,448 --> 01:35:47,907 who is fled and gone. 1152 01:35:48,075 --> 01:35:50,076 Will you come... 1153 01:35:51,120 --> 01:35:52,620 ...presently? 1154 01:35:53,664 --> 01:35:55,290 Will you go hear this news, signior? 1155 01:35:55,458 --> 01:36:00,128 I will live in thy heart, die in thy lap and be buried in thy eyes, 1156 01:36:00,296 --> 01:36:03,339 and moreover, I will go with thee to thy uncle's. 1157 01:36:06,135 --> 01:36:09,345 - Did I not say she was innocent? - So are the prince and Claudio 1158 01:36:09,513 --> 01:36:13,600 who accused her upon the error debated. But Margaret... 1159 01:36:13,768 --> 01:36:15,602 ...was in some fault for this. 1160 01:36:15,770 --> 01:36:18,229 I am glad that all things sort so well. 1161 01:36:18,397 --> 01:36:20,315 Now you gentlewomen all, withdraw, 1162 01:36:20,483 --> 01:36:22,859 and when I send for you, come hither masked. 1163 01:36:26,989 --> 01:36:30,074 The prince and Claudio promised by this hour to visit me. 1164 01:36:30,242 --> 01:36:34,287 You must be father to your brother's daughter, 1165 01:36:34,455 --> 01:36:35,663 and give her to young Claudio. 1166 01:36:35,831 --> 01:36:39,125 Which I will do with confirmed countenance. 1167 01:36:39,293 --> 01:36:42,003 Friar, I must entreat your pains, I think. 1168 01:36:42,171 --> 01:36:45,048 - To do what, signior? - To bind me or undo me, one of them. 1169 01:36:45,216 --> 01:36:48,384 Signior Leonato, truth it is, good signior, 1170 01:36:48,552 --> 01:36:51,513 your niece regards me with an eye of favor. 1171 01:36:51,680 --> 01:36:54,766 The sight whereof you had from me, Claudio and the prince. 1172 01:36:54,934 --> 01:36:57,977 - What's your will? - Your answer is enigmatical... 1173 01:36:58,145 --> 01:37:02,982 but my will is your good will may stand with ours this day 1174 01:37:03,150 --> 01:37:07,028 to be conjoined in the state 1175 01:37:07,196 --> 01:37:09,364 of honorable marriage, 1176 01:37:09,532 --> 01:37:12,242 in which, good Friar, I shall desire your help. 1177 01:37:12,409 --> 01:37:15,870 - My heart is with your liking. - And my help. 1178 01:37:25,923 --> 01:37:27,799 Here come the prince and Claudio. 1179 01:37:44,024 --> 01:37:45,733 Good morrow to this fair assembly. 1180 01:37:45,901 --> 01:37:50,280 Good morrow, Prince. Good morrow, Claudio. We here attend you. 1181 01:37:50,447 --> 01:37:54,284 Are you yet determined today to marry with my brother's daughter? 1182 01:37:56,704 --> 01:38:00,415 Call her forth, brother. Here's the friar ready. 1183 01:38:11,927 --> 01:38:13,928 Which is the lady I must seize upon? 1184 01:38:21,103 --> 01:38:24,898 This same is she, and I do give you her. 1185 01:38:30,988 --> 01:38:33,865 Sweet... 1186 01:38:34,033 --> 01:38:37,285 - Let me see your face. - No. That you shall not 1187 01:38:37,453 --> 01:38:41,539 till you take her hand before this friar and swear to marry her. 1188 01:38:46,921 --> 01:38:48,963 Give me your hand before this holy friar. 1189 01:38:52,968 --> 01:38:54,677 I am your husband... 1190 01:38:56,680 --> 01:38:58,389 ...if you like of me. 1191 01:39:08,025 --> 01:39:10,652 Hero that is... dead. 1192 01:39:10,819 --> 01:39:15,406 She died, my lord, but whiles her slander lived. 1193 01:39:15,574 --> 01:39:19,118 And when I lived, 1194 01:39:19,286 --> 01:39:21,371 I was your other wife. 1195 01:39:24,333 --> 01:39:26,334 And when you loved... 1196 01:39:27,753 --> 01:39:30,338 ...you were my other husband. 1197 01:39:30,506 --> 01:39:33,883 One Hero died defiled, but I do live. 1198 01:39:34,051 --> 01:39:37,637 And surely as I live... 1199 01:39:38,889 --> 01:39:40,473 I am a maid. 1200 01:40:10,295 --> 01:40:13,047 All this amazement can I qualify. 1201 01:40:13,215 --> 01:40:15,049 When after that the holy rites are ended, 1202 01:40:15,217 --> 01:40:18,553 I'll tell you largely of fair Hero's death. 1203 01:40:25,310 --> 01:40:27,353 Soft and fair, Friar! 1204 01:40:28,439 --> 01:40:29,731 Which is Beatrice? 1205 01:40:38,240 --> 01:40:40,408 I answer to that name. 1206 01:40:47,124 --> 01:40:48,750 What is your will? 1207 01:40:50,461 --> 01:40:52,462 Do not you love me? 1208 01:40:53,547 --> 01:40:55,923 Why, no. 1209 01:40:56,091 --> 01:40:57,425 No more than reason. 1210 01:40:58,802 --> 01:41:02,096 Your uncle and the prince and Claudio swore you did. 1211 01:41:03,640 --> 01:41:06,642 - Do not you love me? - Why, no. No more than reason. 1212 01:41:08,103 --> 01:41:12,315 My cousin, Margaret and Ursula are much deceived. 1213 01:41:12,483 --> 01:41:15,318 - They swore you did. - They swore you were sick for me. 1214 01:41:15,486 --> 01:41:16,986 They swore you were nearly dead for me. 1215 01:41:17,154 --> 01:41:19,447 'Tis no such matter. Then... 1216 01:41:20,491 --> 01:41:22,075 you do not love me? 1217 01:41:22,242 --> 01:41:24,452 No, truly, but in friendly recompense. 1218 01:41:26,205 --> 01:41:29,290 Come, cousin. I am sure you love the gentleman! 1219 01:41:29,458 --> 01:41:32,960 I'll be sworn upon it that he loves her, for here written in his hand, 1220 01:41:33,128 --> 01:41:36,005 a halting sonnet of his own pure brain, fashioned to Beatrice. 1221 01:41:39,134 --> 01:41:43,471 And here's another, writ in my cousin's hand, stolen from her pocket, 1222 01:41:43,639 --> 01:41:45,890 containing her affection unto Benedick. 1223 01:41:55,609 --> 01:41:57,401 A miracle! 1224 01:41:57,569 --> 01:42:02,198 Here's our own hands against our hearts. 1225 01:42:03,826 --> 01:42:05,576 Come. 1226 01:42:05,744 --> 01:42:10,248 I will have thee, but by this light, I take thee for pity. 1227 01:42:11,959 --> 01:42:16,003 I would not deny you, but by this good day, 1228 01:42:16,171 --> 01:42:20,883 I yield upon great persuasion, and partly to save your life, 1229 01:42:21,051 --> 01:42:22,635 for I was told you were in a consumption. 1230 01:42:22,803 --> 01:42:26,514 Peace! I will stop your mouth. 1231 01:42:34,815 --> 01:42:38,818 How dost thou, Benedick, the married man? 1232 01:42:40,445 --> 01:42:42,697 I'll tell thee what, Prince, 1233 01:42:42,865 --> 01:42:46,701 a college of wit-crackers cannot flout me out of my humor. 1234 01:42:46,869 --> 01:42:50,371 Dost thou think I care for a satire or an epigram? 1235 01:42:50,539 --> 01:42:54,208 No. Since I do purpose to marry, 1236 01:42:54,376 --> 01:42:58,546 I will think nothing to any purpose that the world can say against it, 1237 01:42:58,714 --> 01:43:02,592 and therefore never flout at me for what I have said against it. 1238 01:43:03,886 --> 01:43:05,720 For man... 1239 01:43:07,097 --> 01:43:10,391 ...is a giddy thing, 1240 01:43:10,559 --> 01:43:13,227 and this is my conclusion. 1241 01:43:22,654 --> 01:43:26,908 For thy part, Claudio, I did think to have beaten thee... 1242 01:43:27,910 --> 01:43:30,703 but in that thou art like to be my kinsman, 1243 01:43:30,871 --> 01:43:33,414 live unbruised, 1244 01:43:33,582 --> 01:43:36,500 and love my cousin. 1245 01:43:38,670 --> 01:43:42,256 Come, come. We are friends! 1246 01:43:45,719 --> 01:43:48,512 Let's have a dance ere we are married, 1247 01:43:48,680 --> 01:43:53,517 that we may lighten our own hearts and our wives' heels. 1248 01:43:53,685 --> 01:43:56,270 We'll have dancing afterwards. 1249 01:43:57,022 --> 01:43:58,856 First, of my word. 1250 01:43:59,024 --> 01:44:01,734 Therefore play, music! 1251 01:44:04,696 --> 01:44:08,115 Prince, thou art sad. 1252 01:44:08,283 --> 01:44:12,453 Get thee a wife. Get thee a wife. 1253 01:44:15,415 --> 01:44:19,585 My lord, your brother John is ta'en in flight and brought back to Messina. 1254 01:44:24,841 --> 01:44:27,093 Think not on him till tomorrow. 1255 01:44:28,971 --> 01:44:32,223 I'll devise the brave punishments for him. 1256 01:44:40,899 --> 01:44:42,817 Strike up, pipers! 1257 01:44:48,615 --> 01:44:52,827 ♪ Sigh no more, ladies, sigh no more 1258 01:44:52,995 --> 01:44:56,664 ♪ Men were deceivers ever 1259 01:44:56,832 --> 01:44:59,166 ♪ One foot in sea 1260 01:44:59,334 --> 01:45:01,127 ♪ And one on shore 1261 01:45:01,295 --> 01:45:05,464 ♪ To one thing constant never 1262 01:45:05,632 --> 01:45:07,842 ♪ Then sigh not so 1263 01:45:08,010 --> 01:45:10,052 ♪ But let them go 1264 01:45:10,220 --> 01:45:14,640 ♪ And be you blithe and bonny 1265 01:45:14,808 --> 01:45:20,313 ♪ Converting all your sounds of woe 1266 01:45:20,480 --> 01:45:25,484 ♪ Into hey, nonny, nonny 1267 01:45:25,652 --> 01:45:30,031 ♪ Sing no more ditties, sing no more 1268 01:45:30,198 --> 01:45:33,826 ♪ Of dumps so dull and heavy 1269 01:45:33,994 --> 01:45:38,622 ♪ The fraud of men was ever so 1270 01:45:38,790 --> 01:45:43,085 ♪ Since summer first was leafy 1271 01:45:43,253 --> 01:45:45,338 ♪ Then sigh not so 1272 01:45:45,505 --> 01:45:47,673 ♪ But let them go 1273 01:45:47,841 --> 01:45:52,261 ♪ And be you blithe and bonny 1274 01:45:52,429 --> 01:45:54,221 ♪ Converting all 1275 01:45:54,389 --> 01:45:57,850 ♪ Your sounds of woe 1276 01:45:58,018 --> 01:46:03,064 ♪ Into hey, nonny, nonny! 1277 01:46:03,231 --> 01:46:07,526 ♪ Sigh no more, ladies, sigh no more 1278 01:46:07,694 --> 01:46:11,322 ♪ Men were deceivers ever 1279 01:46:11,490 --> 01:46:13,574 ♪ One foot in sea 1280 01:46:13,742 --> 01:46:16,077 ♪ And one on shore 1281 01:46:16,244 --> 01:46:20,081 ♪ To one thing constant never 1282 01:46:20,248 --> 01:46:22,583 ♪ Then sigh not so 1283 01:46:22,751 --> 01:46:24,919 ♪ But let them go 1284 01:46:25,087 --> 01:46:29,423 ♪ And be you blithe and bonny 1285 01:46:29,591 --> 01:46:31,592 ♪ Converting all 1286 01:46:31,760 --> 01:46:35,054 ♪ Your sounds of woe 1287 01:46:35,222 --> 01:46:40,434 ♪ Into hey, nonny, nonny 1288 01:46:40,602 --> 01:46:44,897 ♪ Sing no more ditties, sing no more 1289 01:46:45,065 --> 01:46:48,776 ♪ Of dumps so dull and heavy 1290 01:46:48,944 --> 01:46:53,489 ♪ The fraud of men was ever so 1291 01:46:53,657 --> 01:46:57,952 ♪ Since summer first was leafy 1292 01:46:58,120 --> 01:47:02,623 ♪ Then sigh not so but let them go 1293 01:47:02,791 --> 01:47:07,044 ♪ And be you blithe and bonny 1294 01:47:07,212 --> 01:47:12,716 ♪ Converting all your sounds of woe 1295 01:47:12,884 --> 01:47:18,472 ♪ Into hey, nonny, nonny ♪ 103768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.