All language subtitles for Married.with.children.S10E01.SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:23,040 --> 00:01:26,874 Bud, have you ever done this before? 2 00:01:27,120 --> 00:01:29,680 What? You mean have sex? 3 00:01:29,960 --> 00:01:31,916 Yeah. Hundreds of times. 4 00:01:32,200 --> 00:01:35,158 Well, I mean, with someone. 5 00:01:38,000 --> 00:01:41,515 Well, girls don't usually ask me that until after the deed. 6 00:01:44,640 --> 00:01:48,792 I'm sorry, I'm just a little nervous, what with your parents right next door. 7 00:01:49,040 --> 00:01:51,315 Look, Jamie... 8 00:01:51,560 --> 00:01:53,437 ...you see these locks? 9 00:01:53,680 --> 00:01:56,752 I have never, ever been caught doing anything with myself. 10 00:02:00,160 --> 00:02:03,118 Look, no one can possibly disturb us. 11 00:02:03,360 --> 00:02:09,196 I guess I'm just being paranoid. And the truth is, I do want you. 12 00:02:09,440 --> 00:02:11,237 Badly. 13 00:02:12,760 --> 00:02:14,716 Then that is how you shall have me. 14 00:02:26,120 --> 00:02:28,076 Hi, son. 15 00:02:28,320 --> 00:02:31,756 Don't mind me. Just keep on doing what you're doing. 16 00:02:32,640 --> 00:02:35,234 I can't find my Big 'Uns. 17 00:02:36,360 --> 00:02:38,920 You haven't seen any Big' Uns have you, son? 18 00:02:39,920 --> 00:02:41,239 No, Dad. 19 00:02:41,440 --> 00:02:45,069 And, obviously, I won't be seeing these "'Uns," either. 20 00:02:45,600 --> 00:02:49,229 Yeah. See, it's a special edition: Big 'Uns Behind Bars... 21 00:02:49,440 --> 00:02:52,796 ...and, in my humble opinion, best damn magazine ever published. 22 00:02:53,520 --> 00:02:57,035 Why would I need that kind of stuff? You know I slay the babes. 23 00:03:04,440 --> 00:03:06,396 Yeah, I see that. 24 00:03:07,760 --> 00:03:10,433 Here it is. My Big 'Uns. 25 00:03:11,960 --> 00:03:13,791 "Chain gang." 26 00:03:20,480 --> 00:03:21,959 So... 27 00:03:24,960 --> 00:03:26,313 ...where were we? 28 00:03:26,560 --> 00:03:29,950 I was just buttoning up my cut-offs and saying goodbye... 29 00:03:30,160 --> 00:03:31,991 ...until you got your own place. 30 00:03:32,240 --> 00:03:34,879 Jamie, Jamie, no, no. Listen, listen. 31 00:03:35,120 --> 00:03:37,998 Listen, the reason I'm living at home... 32 00:03:38,640 --> 00:03:40,995 ...is to help out with dad. 33 00:03:41,240 --> 00:03:43,071 See... 34 00:03:43,320 --> 00:03:45,629 ...he hasn't been himself... 35 00:03:45,880 --> 00:03:47,996 ...well, since Desert Storm. 36 00:03:49,720 --> 00:03:51,950 He was there? 37 00:03:52,200 --> 00:03:53,918 No... 38 00:03:54,160 --> 00:03:56,913 ...but he watched the whole thing on CNN. 39 00:03:59,760 --> 00:04:02,558 I am so sorry. 40 00:04:05,520 --> 00:04:07,670 Take me now. 41 00:04:10,600 --> 00:04:14,388 Bud, have you seen my red bra? 42 00:04:16,400 --> 00:04:19,949 We got the stuff out of your son's room. Where do you want to move this junk? 43 00:04:20,160 --> 00:04:22,276 Don't know, don't care. 44 00:04:22,520 --> 00:04:24,476 The boy said he'd have an apartment by 6:00. 45 00:04:24,680 --> 00:04:29,390 So, in the words of his loving mother, "Keep moving until I tell you to stop." 46 00:04:29,640 --> 00:04:33,599 Or, in the words of my loving husband, "The sooner it's out of here the better." 47 00:04:36,200 --> 00:04:40,079 Al, I can't believe our baby boy is finally moving. 48 00:04:40,320 --> 00:04:42,356 Baby boy, Peg? 49 00:04:42,600 --> 00:04:45,672 He's older than you tell people you are. 50 00:04:47,080 --> 00:04:49,878 I was very young when I got married. 51 00:04:50,120 --> 00:04:52,395 And I was very drunk. 52 00:04:56,960 --> 00:05:00,919 So where's the cool guy who is ready to leave home and bag some babes? 53 00:05:01,400 --> 00:05:02,992 Right here. 54 00:05:06,080 --> 00:05:09,675 Please, you can't even bag your own wife. 55 00:05:10,360 --> 00:05:14,558 I can bag her, but it doesn't do me any good, I remember what she looks like. 56 00:05:17,600 --> 00:05:19,238 Marcie, fruit. 57 00:05:19,480 --> 00:05:22,278 Peggy, this basket is a gift for Bud. 58 00:05:23,760 --> 00:05:25,113 It's very thoughtful. 59 00:05:25,320 --> 00:05:28,357 But I'm sure he wouldn't want it if I touched it. 60 00:05:28,600 --> 00:05:31,273 Or coughed on it. 61 00:05:35,760 --> 00:05:37,990 Or throw dirt all over it. 62 00:05:43,480 --> 00:05:47,234 Gee, I can't imagine why Bud would ever want to leave here. 63 00:05:48,520 --> 00:05:51,796 But, God, I do remember my first apartment. 64 00:05:52,040 --> 00:05:54,474 My roommate and I were both single. 65 00:05:54,680 --> 00:05:58,036 Bursting with ripe, flowering womanhood. 66 00:05:58,280 --> 00:06:03,149 The sexual revolution was in full swing, and we were a-happening. 67 00:06:04,760 --> 00:06:07,513 I bet you were having sex all the time. 68 00:06:07,760 --> 00:06:09,478 No. 69 00:06:09,720 --> 00:06:13,793 That cheap slut of a roommate stole all my boyfriends. 70 00:06:14,040 --> 00:06:16,508 I've never forgiven Mom for that. 71 00:06:18,200 --> 00:06:24,389 Well, let me tell you a little bit about my own swinging bachelor pad. 72 00:06:24,640 --> 00:06:27,791 Mirror ball on the ceiling, waterbed on the floor... 73 00:06:28,000 --> 00:06:31,037 ...fake medical degrees on the wall. 74 00:06:31,720 --> 00:06:34,598 God, I have fun at that place. 75 00:06:35,680 --> 00:06:37,159 Have? 76 00:06:40,640 --> 00:06:43,279 Jefferson, you don't still own that place, do you? 77 00:06:47,960 --> 00:06:52,431 No. And it's not where I go Thursdays when I say I'm playing racquetball. 78 00:06:54,400 --> 00:06:56,709 Hey, you guys, here comes Bud across the lawn. 79 00:06:56,960 --> 00:06:59,190 Everybody get down, be quiet. 80 00:06:59,440 --> 00:07:02,273 I think it'd make him feel good if we all yelled, "Surprise." 81 00:07:02,480 --> 00:07:04,516 Forget that. We are gonna yell, "Get out!" 82 00:07:05,840 --> 00:07:07,831 Get out! 83 00:07:08,520 --> 00:07:09,794 What? 84 00:07:10,800 --> 00:07:13,837 Yeah. Turn in your key. All your stuff is in the street. 85 00:07:14,040 --> 00:07:17,157 Here is a lovely fruit basket from your mother and father. 86 00:07:20,720 --> 00:07:23,314 Hold on to your filthy grapes, Dad. 87 00:07:23,560 --> 00:07:25,596 I couldn't find an apartment I could afford. 88 00:07:26,040 --> 00:07:29,919 You know, son, the best way to ruin a heartfelt goodbye party... 89 00:07:30,120 --> 00:07:32,509 ...is to stay where you're not wanted. 90 00:07:33,160 --> 00:07:34,991 Now, we bought you a lovely cake. 91 00:07:35,240 --> 00:07:37,390 The least you could do is get out. 92 00:07:38,000 --> 00:07:41,117 The most you can do is take your mother with you. 93 00:07:42,520 --> 00:07:45,751 Al, you cannot just throw him out in the cold. 94 00:07:46,000 --> 00:07:47,718 No, no, no. Dad's right. 95 00:07:47,960 --> 00:07:51,032 He deserves to be "Menendez-ed" but he's right. 96 00:07:53,520 --> 00:07:55,829 No, I can't go on living upstairs. 97 00:07:56,080 --> 00:07:58,196 I guess I'll just go find a box somewhere. 98 00:07:58,440 --> 00:08:00,237 Fine. 99 00:08:01,440 --> 00:08:03,874 Oh, Bud, don't be so down. 100 00:08:04,120 --> 00:08:07,237 Listen, I have the perfect place for you to move into. 101 00:08:07,480 --> 00:08:12,315 It's lonely, it's grungy, it's creepy, it's you. 102 00:08:12,560 --> 00:08:14,118 The basement. 103 00:08:15,880 --> 00:08:17,154 Kelly... 104 00:08:17,360 --> 00:08:19,237 ...you may have just hit on something. 105 00:08:19,480 --> 00:08:21,914 And for once it's not a married man. 106 00:08:23,160 --> 00:08:26,550 The basement. Lots of cool guys live in the basement, right? 107 00:08:26,800 --> 00:08:28,597 Yeah, the coolest. 108 00:08:28,840 --> 00:08:33,277 Uncle Fester. Cousin Itt. 109 00:08:33,520 --> 00:08:37,513 That silly guy with the butterflies from Silence of the Lambs. 110 00:08:38,080 --> 00:08:40,230 It's gonna be the coolest pad in town. 111 00:08:40,480 --> 00:08:44,359 It's gonna be the Mecca of chick-dom, the North Pole of nookie. 112 00:08:44,600 --> 00:08:46,830 I'm gonna put in new carpets, new lights-- 113 00:08:47,080 --> 00:08:50,595 - New third step. - Oh, my God! 114 00:08:54,160 --> 00:08:58,438 So, Peggy, what are you gonna do with Bud's old room? 115 00:08:58,680 --> 00:09:01,035 Well, you know, I've always wanted someplace... 116 00:09:01,240 --> 00:09:03,196 ...I could just stretch out and do nothing. 117 00:09:03,960 --> 00:09:06,599 Well, get in the car. I'll take you to the morgue. 118 00:09:08,240 --> 00:09:09,798 Come on, Al. You should be proud... 119 00:09:10,000 --> 00:09:12,389 ...that your son is moving out and becoming a man. 120 00:09:12,640 --> 00:09:15,950 My son is burrowing down and becoming a mole. 121 00:09:16,200 --> 00:09:19,431 Besides, as bad as this is, you know something worse is gonna happen. 122 00:09:19,640 --> 00:09:22,871 Don't you know that all horrible things happen in threes? 123 00:09:23,120 --> 00:09:24,712 Celebrity deaths. 124 00:09:24,960 --> 00:09:27,110 Pauly Shore movies. 125 00:09:27,360 --> 00:09:29,430 Wilson Phillips. 126 00:09:30,160 --> 00:09:32,833 And, in my own case, marrying Peg. 127 00:09:33,080 --> 00:09:36,675 Bud not moving out. And three, two, one: 128 00:09:36,920 --> 00:09:39,275 Al, something horrible has happened. 129 00:09:39,520 --> 00:09:41,670 The hell you say. 130 00:09:43,280 --> 00:09:46,317 That was Dad. He and Mom had this big fight. 131 00:09:46,560 --> 00:09:49,358 And now Mom left and he can't find her. 132 00:09:49,600 --> 00:09:51,955 Did he look behind the Rockies? 133 00:09:53,200 --> 00:09:56,158 Excuse me, oink-boy. 134 00:09:56,840 --> 00:10:00,071 But aren't you concerned about your mother-in-law's whereabouts? 135 00:10:00,320 --> 00:10:04,108 I know where the blubbering beast doth blow. 136 00:10:05,040 --> 00:10:06,598 Where? 137 00:10:23,320 --> 00:10:29,350 Margaret, open the door! It's your mother, and I'm hungry! 138 00:10:42,760 --> 00:10:47,117 You know, Peg, I hate it when your mom weebles down here... 139 00:10:47,720 --> 00:10:52,510 ...for her little midnight snacks which last till 9 in the morning. 140 00:10:53,040 --> 00:10:55,713 Mom does not eat between meals. 141 00:10:55,960 --> 00:10:58,155 No, Peg. Because in order to eat between meals... 142 00:10:58,360 --> 00:11:01,158 ...the first meal has to end. 143 00:11:01,440 --> 00:11:04,000 Al, don't you know how traumatic this is for me? 144 00:11:04,240 --> 00:11:06,708 I now come from a broken home. 145 00:11:06,960 --> 00:11:08,598 As do I. 146 00:11:09,520 --> 00:11:11,988 Give Mom a break, she's distraught. 147 00:11:12,240 --> 00:11:14,629 She is humongous. 148 00:11:15,600 --> 00:11:18,797 I'm just retaining water. 149 00:11:19,040 --> 00:11:21,918 The Hoover Dam is retaining water. 150 00:11:22,480 --> 00:11:24,675 She is retaining Skittles. 151 00:11:24,920 --> 00:11:27,912 Did someone say Skittles? 152 00:11:28,120 --> 00:11:31,317 Al, I don't wanna come from a broken home. 153 00:11:31,560 --> 00:11:35,109 Mom said she'd take Dad back if he'd come here and apologize. 154 00:11:35,360 --> 00:11:40,593 Please, go to Wanker County and bring my daddy home. Please. 155 00:11:40,840 --> 00:11:43,308 Peg, you know I hate going to Wanker County. 156 00:11:43,560 --> 00:11:46,199 I could end up as pie filling. 157 00:11:46,840 --> 00:11:48,671 Did someone say pie filling? 158 00:11:50,320 --> 00:11:52,515 On the other hand, same could happen upstairs. 159 00:11:52,720 --> 00:11:54,199 Okay, I'll go, Peg. 160 00:11:58,040 --> 00:12:00,270 You know what, Bud? I've gotta hand it to you... 161 00:12:00,480 --> 00:12:02,755 ...your new room looks pretty good. 162 00:12:02,960 --> 00:12:05,269 When Jamie gets here, she'll wanna sleep with me? 163 00:12:05,520 --> 00:12:06,999 Well, no. 164 00:12:07,240 --> 00:12:10,596 I said your room looks good. You still look like you. 165 00:12:11,200 --> 00:12:15,273 Kelly, could you help me give grandma a pedicure? 166 00:12:18,560 --> 00:12:20,312 Sure, Mom. 167 00:12:20,560 --> 00:12:23,916 What's the point? It's not like grandma can even see her feet. 168 00:12:43,800 --> 00:12:47,190 Bud, what was so important that I had to drop everything-- 169 00:12:47,400 --> 00:12:49,789 Which happened to be my baby brother. 170 00:12:50,000 --> 00:12:52,150 --and rush right over here? 171 00:12:52,400 --> 00:12:54,675 I did it, I found a new place... 172 00:12:54,920 --> 00:12:59,038 ...and I was hoping you and I could christen it, if you know what I mean. 173 00:12:59,720 --> 00:13:02,075 Bud, that sounds great. 174 00:13:02,280 --> 00:13:06,273 I hope it's by the lake. I used to date this guy that lived by the lake... 175 00:13:06,520 --> 00:13:08,750 ...and every time I went through the front door... 176 00:13:09,000 --> 00:13:14,836 ...all I wanted to do is rip off my clothes and make love. 177 00:13:15,360 --> 00:13:17,794 So where is your place? 178 00:13:19,920 --> 00:13:21,956 It's by the lake. 179 00:13:23,360 --> 00:13:25,396 Let's go. 180 00:13:26,120 --> 00:13:27,473 We can't. 181 00:13:28,680 --> 00:13:32,229 The bidet, it's not firing properly. 182 00:13:33,400 --> 00:13:36,676 But I have an equally romantic suggestion. 183 00:13:36,920 --> 00:13:38,194 Let's do it right here? 184 00:13:38,440 --> 00:13:40,351 You're such a kidder. 185 00:13:40,560 --> 00:13:43,358 Call me when your place is ready. 186 00:14:01,840 --> 00:14:04,832 Hey, Efrum, how much do you want for this here reading lamp? 187 00:14:05,040 --> 00:14:07,076 That ain't no reading lamp, Twitchy. 188 00:14:07,320 --> 00:14:10,437 That is my wife's old eating lamp. 189 00:14:11,080 --> 00:14:13,799 She used to use it at night while I was asleep. 190 00:14:14,040 --> 00:14:17,749 I'd be counting sheep and she'd be eating them. 191 00:14:20,000 --> 00:14:22,389 Okay, how much do you want for this here eating lamp? 192 00:14:22,640 --> 00:14:23,868 It ain't for sale. 193 00:14:24,080 --> 00:14:27,675 It's my wife's, and I miss her. Give it to me. 194 00:14:28,280 --> 00:14:31,238 No, no. Please, no. 195 00:14:33,680 --> 00:14:35,955 Who the hell would put a bear trap in an outhouse? 196 00:14:36,480 --> 00:14:40,393 They wouldn't. It isn't no bear trap. That's a human trap. 197 00:14:40,640 --> 00:14:42,278 Why would you want to trap a human? 198 00:14:42,480 --> 00:14:45,870 I don't know, ask the bears. They was the ones who put it in there. 199 00:14:46,440 --> 00:14:48,670 Can you get it off me, Efrum? 200 00:14:48,920 --> 00:14:52,799 The bear trap or that tarantula you got there on your neck? 201 00:14:53,040 --> 00:14:55,429 That works every time, don't it? 202 00:14:56,400 --> 00:15:01,758 So, Al, what do you hear from my bigger half? 203 00:15:04,000 --> 00:15:05,513 Plenty. 204 00:15:05,760 --> 00:15:07,512 She's moved in with me. 205 00:15:10,400 --> 00:15:12,675 Well, I might have known. 206 00:15:12,920 --> 00:15:16,310 She always thought you were hot stuff. 207 00:15:16,560 --> 00:15:20,917 Mr. City-Slicker, with your shoes. 208 00:15:25,680 --> 00:15:28,831 Efrum, I'm not dating her. 209 00:15:29,080 --> 00:15:31,196 No, I'm caging her. 210 00:15:31,400 --> 00:15:34,358 Hey, Efrum, how much do you want for that wading pool? 211 00:15:34,600 --> 00:15:37,160 That ain't no wading pool. 212 00:15:37,400 --> 00:15:40,472 That's my little darling's shower cap. 213 00:15:41,760 --> 00:15:43,671 It isn't for sale, you son-of-an-onion. 214 00:15:45,840 --> 00:15:48,354 Efrum, if you're not selling anything of your wife's... 215 00:15:48,600 --> 00:15:51,433 ...what the hell are you having a divorce sale for? 216 00:15:51,680 --> 00:15:55,070 Well, because I'm lonely. 217 00:15:55,320 --> 00:15:58,471 And my psychotherapist told me that either I should try this... 218 00:15:58,680 --> 00:16:03,151 ...or get up on that water tower and start picking off cousins. 219 00:16:06,600 --> 00:16:08,318 You know, Efrum... 220 00:16:08,560 --> 00:16:13,236 ...it's my impression that, A, you've got some serious toxins in your well water. 221 00:16:13,480 --> 00:16:16,517 Or, B, you still miss the wife. 222 00:16:16,760 --> 00:16:22,039 Well, A, I don't drink nothing but sour mash and Robitussin. 223 00:16:22,280 --> 00:16:24,111 And, B... 224 00:16:24,720 --> 00:16:28,429 ...when it does wear off, I do kind of miss her. 225 00:16:31,960 --> 00:16:34,155 Of course, I don't cough no more. 226 00:16:35,000 --> 00:16:37,230 There is still light at the end of the tunnel. 227 00:16:37,480 --> 00:16:40,199 She swallow a comet again? 228 00:16:40,520 --> 00:16:42,715 No, she misses you and she wants you back. 229 00:16:42,920 --> 00:16:44,638 All you gotta do is say you're sorry. 230 00:16:49,320 --> 00:16:50,912 I'm sorry. 231 00:16:53,080 --> 00:16:55,753 Not to me, you corn nut. 232 00:16:56,400 --> 00:16:59,551 To her. You just come on back with me, say you're sorry... 233 00:16:59,760 --> 00:17:03,150 ...she'll take you back and I'll even throw in a pair of my shoes. 234 00:17:03,400 --> 00:17:04,992 - Show me how they work too? - Sure. 235 00:17:05,240 --> 00:17:06,912 What are we waiting for? Let's go. 236 00:17:07,120 --> 00:17:09,236 Efrum, hang on there a second. 237 00:17:09,480 --> 00:17:11,630 You know, you're a braver man than I am. 238 00:17:11,880 --> 00:17:16,590 If my wife left me, I'd be dancing on the deck of the good ship hooter-pop. 239 00:17:19,360 --> 00:17:22,830 With a smile on my face and my face on a smile. 240 00:17:24,560 --> 00:17:27,074 God, the times that I've had. But you know... 241 00:17:27,320 --> 00:17:30,357 ...in a strange way, I have to respect your loyalty. 242 00:17:30,560 --> 00:17:32,710 It's not every man who would stand by a woman... 243 00:17:32,920 --> 00:17:35,718 ...who is large enough to have her own fire escape. 244 00:17:36,600 --> 00:17:38,670 No, Efrum, I've gotta hand it to you... 245 00:17:40,440 --> 00:17:41,998 ...you're gone. 246 00:17:43,040 --> 00:17:45,270 Efrum, get back here, you son-of-an-onion. 247 00:17:47,480 --> 00:17:48,708 Bear trap. 248 00:17:53,320 --> 00:17:55,356 Hi, Peg, I'm back. Good night. 249 00:17:55,560 --> 00:17:58,028 Al, where's Dad? 250 00:17:58,760 --> 00:18:00,955 He's not coming, Peg. 251 00:18:01,200 --> 00:18:04,954 - Good night. - Hey, what happened? 252 00:18:05,200 --> 00:18:09,432 Peg, he was all set to come back... 253 00:18:09,640 --> 00:18:13,315 ...and then, somehow or another, someone-- I'm not saying who. 254 00:18:13,520 --> 00:18:16,796 --said something about good ship hooter-pop. 255 00:18:17,400 --> 00:18:19,595 Before you know it, a 70-year-old hillbilly... 256 00:18:19,800 --> 00:18:21,836 ...was popping wheelies on a thresher... 257 00:18:22,040 --> 00:18:24,998 ...and saying how he'd never marry a family member again. 258 00:18:26,120 --> 00:18:27,633 This is all your fault. 259 00:18:27,880 --> 00:18:30,348 You have ruined a perfectly happy marriage. 260 00:18:30,600 --> 00:18:33,273 Yet, I remain in a perfectly dreadful one. 261 00:18:33,480 --> 00:18:36,677 If you men only knew what we do to keep a marriage alive. 262 00:18:36,920 --> 00:18:39,753 Watching Oprah all day so that we have something interesting... 263 00:18:39,960 --> 00:18:43,430 ...to talk to you about. Dressing like this to keep you excited. 264 00:18:43,680 --> 00:18:46,513 Taking beauty naps to reverse the aging process... 265 00:18:46,760 --> 00:18:50,958 ...and spending all your money so you feel like a good provider. 266 00:18:58,880 --> 00:19:01,440 That is how I sacrifice for you, Al Bundy. 267 00:19:01,680 --> 00:19:05,150 It is a thankless, exhausting job, but I do it... 268 00:19:05,360 --> 00:19:08,716 ...and the only thing I ask in return is that you bring Dad back here... 269 00:19:08,920 --> 00:19:10,194 ...and you failed. 270 00:19:10,440 --> 00:19:11,839 You know what this means? 271 00:19:12,080 --> 00:19:15,311 No, Peg. Not sex now, Peg. 272 00:19:15,520 --> 00:19:17,954 No, Peg. Peg, no. 273 00:19:18,160 --> 00:19:22,119 Peg, please, I just need a little more time. I'll find him. 274 00:19:23,120 --> 00:19:26,635 I want you to help me give Mom a sitz bath. 275 00:19:32,200 --> 00:19:34,589 Can't we have sex instead? 276 00:19:35,600 --> 00:19:39,878 - Later. Right now Mom needs her bath. - Okay. 277 00:19:46,520 --> 00:19:49,876 - Would you ever leave me, Al Bundy? - First chance I get, Peg. 278 00:19:51,440 --> 00:19:54,910 Fine. Then you can scrub her front. 279 00:20:00,200 --> 00:20:05,354 Can't you just feel the mist from the lake? 280 00:20:11,760 --> 00:20:14,433 Can I take this off now? 281 00:20:14,880 --> 00:20:16,108 Allow me. 282 00:20:16,320 --> 00:20:19,357 I meant my blindfold, you horn-dog. 283 00:20:19,600 --> 00:20:22,831 Not yet. It will spoil the surprise. 284 00:20:23,080 --> 00:20:29,076 Okay, now we're in the lobby walking past my trusted doorman, Rodney. 285 00:20:29,320 --> 00:20:31,754 Rodney, this is Jamie. 286 00:20:32,680 --> 00:20:36,798 Rodney, you lout. Take that. 287 00:20:37,520 --> 00:20:40,512 Sorry, Lord Bundy. 288 00:20:42,560 --> 00:20:47,111 Okay, now we're getting into the elevator here. 289 00:20:57,200 --> 00:21:01,079 Bud, it doesn't feel like it's going up. 290 00:21:01,320 --> 00:21:03,197 Oh, it is. 291 00:21:11,760 --> 00:21:13,796 So, what do you think? 292 00:21:14,200 --> 00:21:18,273 I think you did a great job fixing up your parent's basement. 293 00:21:21,680 --> 00:21:23,398 When did you know? 294 00:21:24,200 --> 00:21:28,796 When you put the blindfold on me, sat in the driveway, and went... 295 00:21:29,800 --> 00:21:31,916 ...for 20 minutes. 296 00:21:33,120 --> 00:21:36,112 But I think what you did was very sweet... 297 00:21:36,360 --> 00:21:40,273 ...and to tell you the truth, it turns me on. 298 00:21:41,400 --> 00:21:43,197 And it is private. 299 00:21:43,440 --> 00:21:47,228 So as they say at the lakefront, let's do the wiggly. 300 00:21:52,800 --> 00:21:55,394 Everybody duck and cover, grandma got out of the tub... 301 00:21:55,640 --> 00:21:57,710 ...she's about to shake herself dry. 302 00:21:59,440 --> 00:22:02,159 There she blows. 23727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.