All language subtitles for Mahkum Dizisi 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,529 --> 00:00:38,315 Her gecenin sabahında ölür sanki mahkûmlar. 2 00:00:39,084 --> 00:00:41,374 Çünkü her gece bir hayale uyur... 3 00:00:41,778 --> 00:00:43,954 ...sabahları kâbuslara uyanırlar. 4 00:00:44,926 --> 00:00:48,284 İnsan kötüdür, durmadan suç işler. 5 00:00:48,886 --> 00:00:51,615 Korku suçu, suç cezayı doğurur. 6 00:00:52,333 --> 00:00:54,667 Ve adalet bir gün herkese lazım olur. 7 00:02:15,014 --> 00:02:16,609 Efendim lütfen dışarı çıkın. 8 00:02:20,025 --> 00:02:21,850 Resüsitasyona başlıyorum. 9 00:02:23,044 --> 00:02:24,244 Çalıştırıyorum. 10 00:02:24,752 --> 00:02:26,142 Müsaade edin lütfen. 11 00:02:26,514 --> 00:02:27,611 Çekilin. 12 00:02:32,723 --> 00:02:33,993 360 jul! 13 00:02:35,803 --> 00:02:36,955 360 jul! 14 00:02:40,564 --> 00:02:41,675 Olumsuz. 15 00:02:44,710 --> 00:02:46,082 460 jul! 16 00:02:47,481 --> 00:02:48,743 Olumsuz. 17 00:02:49,938 --> 00:02:53,138 Hastayı kaybediyoruz, kalp masajına geçiyorum. 18 00:02:53,901 --> 00:02:55,278 Hadi Barış. 19 00:02:56,190 --> 00:02:57,190 Hadi. 20 00:03:12,098 --> 00:03:14,238 Tuhaf tuhaf baktı bana, alkollüydü. 21 00:03:14,479 --> 00:03:17,403 Savaş Yesari de o akşam oradaymış. En son onunla görüşmüş. 22 00:03:17,644 --> 00:03:20,496 Savaş Yesari, memnun oldum. 23 00:03:20,737 --> 00:03:22,694 Biz sizinle tanışmıştık Savaş Bey. 24 00:03:24,950 --> 00:03:27,675 Savaş ben, Savaş ben. 25 00:03:44,600 --> 00:03:46,014 Maalesef hastayı kaybettik. 26 00:03:46,255 --> 00:03:48,078 Hemşire Hanım, ölüm saatini yazın. 27 00:03:48,319 --> 00:03:50,886 Barış, Barış, Barış! 28 00:03:57,048 --> 00:03:58,697 Savaş Bey başınız sağ olsun. 29 00:04:01,989 --> 00:04:03,029 Doktor Bey... 30 00:04:05,228 --> 00:04:08,028 ...otopsi için adli tıbba yollanması gerek. 31 00:04:08,269 --> 00:04:10,203 İntihar mı, değil mi emin olmak zorundayım. 32 00:04:10,444 --> 00:04:12,815 - Tamam. -Ne demek intihar mı, değil mi? 33 00:04:13,426 --> 00:04:16,104 Sen daha mektuba el yazısı analizi yaptırmamışsın... 34 00:04:16,907 --> 00:04:18,925 ...bir de benim karşıma gelmiş, burada... 35 00:04:20,231 --> 00:04:21,500 ...küstah küstah... 36 00:04:23,548 --> 00:04:26,449 Bakın, benim burada canım gitmiş. 37 00:04:26,690 --> 00:04:27,690 Biraz saygı. 38 00:04:30,612 --> 00:04:33,664 Anlıyorum, başınız sağ olsun ama kardeşiniz bir cinayet zanlısıydı... 39 00:04:33,905 --> 00:04:36,451 ...unutmayın. İşimi yapmaya çalışıyorum. 40 00:04:37,678 --> 00:04:40,083 Bu benim kardeşimi ikinci kez öldürmek demek. 41 00:04:40,324 --> 00:04:42,251 Buna izin veremem. Anlıyor musunuz? 42 00:04:55,963 --> 00:04:57,253 Alo? Bana bak. 43 00:04:57,863 --> 00:04:59,303 Barış Yesari öldü. 44 00:04:59,687 --> 00:05:02,333 Otopsi için gereken ne varsa başlatın hemen. 45 00:05:03,557 --> 00:05:04,557 Ne? 46 00:05:06,872 --> 00:05:07,872 Gerek yok. 47 00:05:09,561 --> 00:05:10,955 Buradan ayrılmayacağım. 48 00:05:19,511 --> 00:05:20,711 Yazıklar olsun. 49 00:06:15,874 --> 00:06:16,874 Baba. 50 00:06:30,021 --> 00:06:31,021 Savaş. 51 00:06:35,911 --> 00:06:36,951 Efendim baba? 52 00:06:39,005 --> 00:06:40,805 Kardeşin gerçekten öldü mü? 53 00:06:45,643 --> 00:06:46,643 Evet baba. 54 00:06:49,092 --> 00:06:50,092 O zaman iyi. 55 00:06:54,646 --> 00:06:56,780 Ailemiz için en hayırlısı buydu. 56 00:06:58,136 --> 00:06:59,702 En çok da senin için. 57 00:07:02,273 --> 00:07:04,807 Siz bir elmanın iki yarısı gibiydiniz. 58 00:07:05,691 --> 00:07:08,069 Ama o senin gibi değildi. 59 00:07:09,324 --> 00:07:10,324 Çürüktü. 60 00:07:13,385 --> 00:07:16,185 Ailenin şerefini beş paralık etti. 61 00:07:18,284 --> 00:07:20,351 Bu ailede Barış diye biri... 62 00:07:20,846 --> 00:07:23,393 ...hiç olmamış gibi davranacağız. 63 00:07:24,039 --> 00:07:25,639 Her şeyi unutacağız. 64 00:07:29,316 --> 00:07:30,316 Peki baba. 65 00:07:37,056 --> 00:07:38,056 Savaş... 66 00:07:41,056 --> 00:07:43,493 ...ben bu şirkete ömrümü verdim. 67 00:07:47,359 --> 00:07:50,350 Yesari soyadı artık sana emanet. 68 00:07:52,535 --> 00:07:54,268 Git ve çalışmaya devam et. 69 00:08:22,551 --> 00:08:23,551 Allah'ım... 70 00:08:24,767 --> 00:08:25,887 ...beni affet. 71 00:08:29,479 --> 00:08:30,888 Bir oğlumu kaybettim. 72 00:08:33,844 --> 00:08:35,646 Diğerini de kaybedemem. 73 00:08:49,235 --> 00:08:50,355 Barış? 74 00:08:53,713 --> 00:08:55,446 Neden gözlük taktın oğlum? 75 00:08:55,966 --> 00:08:57,601 Savaş'ın gözlüklerini mi kıskandın? 76 00:08:57,842 --> 00:08:59,722 Tomris Hanım o zaman Savaş Bey. 77 00:08:59,963 --> 00:09:02,280 Benim oğlumu, benden daha iyi mi bileceksin kızım? 78 00:09:03,601 --> 00:09:06,299 Barış bu. Barış'sın sen. 79 00:09:08,119 --> 00:09:09,464 Çocukken de böyleydi bunlar. 80 00:09:09,705 --> 00:09:12,433 Ne zaman birinin bir şeyi olsa öbürü de aynısından isterdi. 81 00:09:14,541 --> 00:09:15,661 Sen Barış'sın. 82 00:09:18,274 --> 00:09:20,481 Barış'ım, Barış'ım anne. 83 00:09:20,960 --> 00:09:23,749 Neden geç geldin? Neden daha erken gelmedin? 84 00:09:24,844 --> 00:09:26,284 Annen özledi seni. 85 00:09:27,167 --> 00:09:28,935 Geldim. Gel. 86 00:09:31,468 --> 00:09:33,273 Kötü haberi anneme sakın söylemeyin. 87 00:09:33,514 --> 00:09:34,714 Peki Savaş Bey. 88 00:09:44,138 --> 00:09:45,414 Savaş Bey. 89 00:09:54,775 --> 00:09:55,895 Teşhis için... 90 00:09:56,877 --> 00:09:59,143 ...adli tıbba siz mi geleceksiniz? 91 00:10:29,729 --> 00:10:31,243 Yatan Barış Yesari mi? 92 00:10:32,678 --> 00:10:33,678 Evet. 93 00:10:35,763 --> 00:10:36,763 Şuraya bir imza. 94 00:10:41,283 --> 00:10:43,856 Otopsi ancak yarın çıkar. 95 00:10:44,869 --> 00:10:47,293 Savcı'm sen parmak izi testi istemiştin. 96 00:10:48,187 --> 00:10:49,187 Alalım. 97 00:10:50,793 --> 00:10:53,238 Mektupta cinayeti itiraf etmiş ancak... 98 00:10:54,860 --> 00:10:56,528 ...dosyamızda olması şart. 99 00:11:02,652 --> 00:11:03,652 Of! 100 00:11:07,465 --> 00:11:09,485 Parmak uçları feci zarar görmüş. 101 00:11:18,290 --> 00:11:19,394 Of, of! 102 00:11:20,407 --> 00:11:22,356 Bu durumda parmak izi alamayız. 103 00:11:25,219 --> 00:11:27,085 Kimliğini tespit etmemiz şart. 104 00:11:28,136 --> 00:11:29,736 DNA testi yapacağız. 105 00:11:29,977 --> 00:11:32,756 Tek yumurta ikizlerinde DNA'lar aynı. İşe yaramaz. 106 00:11:32,997 --> 00:11:34,806 Tek yumurtaydı, değil mi? Pardon. 107 00:11:35,897 --> 00:11:37,658 Bu durumda ne talep edersiniz Savcı'm? 108 00:11:37,987 --> 00:11:39,297 Parmak izi testi. 109 00:11:39,773 --> 00:11:43,165 Savcı'm söyledim ya, parmak uçları feci hâlde. 110 00:11:43,406 --> 00:11:45,065 O zaman Savaş Bey'den alırız. 111 00:11:46,495 --> 00:11:49,233 Tek yumurta ikizlerinin DNA'ları aynı ancak... 112 00:11:50,123 --> 00:11:51,650 ...parmak izleri farklı. 113 00:11:52,081 --> 00:11:54,359 Tersten yapalım diyorsun yani kimlik tespitini. 114 00:11:55,846 --> 00:11:56,846 Aynen öyle. 115 00:11:57,704 --> 00:11:59,837 Tabii Savaş Bey için de uygunsa. 116 00:12:01,864 --> 00:12:05,139 Siz nasıl uygun görürseniz Sayın Savcı'm. 117 00:12:07,128 --> 00:12:08,620 Sağ baş parmağınızı alayım. 118 00:12:17,124 --> 00:12:19,537 Otopsiyle birlikte sonuçlar yarın çıkar. 119 00:12:33,818 --> 00:12:34,818 Gidelim! 120 00:14:28,428 --> 00:14:32,174 Savaş Yesari'nin parmak iziyle aynı. Ceset Barış Yesari'nin. 121 00:14:32,600 --> 00:14:36,017 Grafoloji bilirkişi raporuna göre intihar mektubundaki el yazısı da ona ait. 122 00:14:36,258 --> 00:14:37,362 Olay intihar. 123 00:14:39,542 --> 00:14:41,327 Başından beri yanlış yoldaydım. 124 00:14:41,568 --> 00:14:45,173 Ölüm nedeni, düşmeye bağlı çoklu kırıklar ve düşük kan basıncından kaynaklanan şok. 125 00:14:45,858 --> 00:14:48,946 -Kafatasındaki kırık? -Düşerken çarptığını tahmin ediyorum. 126 00:14:52,868 --> 00:14:53,868 Savcı'm... 127 00:14:56,197 --> 00:14:57,567 ...bir detay daha var ama. 128 00:15:09,043 --> 00:15:10,138 Günaydın. 129 00:15:14,398 --> 00:15:15,398 Günaydın. 130 00:15:16,250 --> 00:15:17,738 Kardeşimi almaya geldim. 131 00:15:18,435 --> 00:15:19,541 Cenazesini. 132 00:15:22,096 --> 00:15:23,376 Ee, Savcı Bey... 133 00:15:24,237 --> 00:15:25,824 ...sonuçlar çıkmış herhâlde. 134 00:15:29,125 --> 00:15:31,817 Acılı günümüzde canımızı sıktığınıza değdi mi? 135 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 Savaş Bey. 136 00:15:58,312 --> 00:16:00,712 -Kardeşim için geldim. -Hoş geldiniz. 137 00:16:02,602 --> 00:16:04,454 Kardeşinizin kimliği doğrulandı. 138 00:16:04,753 --> 00:16:05,753 Biliyorum. 139 00:16:06,711 --> 00:16:08,551 Çok teşekkür ederiz Doktor Bey. 140 00:16:09,155 --> 00:16:11,746 Raporda da yazdım. Parmak uçları bu hâle geldiyse... 141 00:16:11,987 --> 00:16:15,216 ...son ana kadar kendisini aşağı atmamak için direnmiş olabilir. 142 00:16:16,187 --> 00:16:17,707 Bir detay daha var. 143 00:16:18,135 --> 00:16:20,142 Savcı Bey'e aktaracaktım ama çıktılar. 144 00:16:20,628 --> 00:16:22,469 Kardeşiniz gözlük kullanıyor muydu? 145 00:16:22,894 --> 00:16:24,780 Yüzünde gözlük izleri tespit ettik. 146 00:16:28,780 --> 00:16:30,300 Gözleri bozuk değildi. 147 00:16:31,703 --> 00:16:33,770 Ama güneş gözlüksüz dolaşmazdı. 148 00:16:34,691 --> 00:16:36,165 Kapalı mekânlarda bile. 149 00:16:37,095 --> 00:16:38,351 Onu görebilir miyim? 150 00:16:38,907 --> 00:16:39,907 Tabii. 151 00:17:00,950 --> 00:17:03,052 Onunla biraz baş başa kalabilir miyim? 152 00:17:04,883 --> 00:17:05,883 Tabii. 153 00:17:39,077 --> 00:17:40,077 Ne haber? 154 00:17:44,819 --> 00:17:47,879 Oğlum, sen olmak aşırı sıkıcı yalnız. Haberin olsun. 155 00:17:48,623 --> 00:17:50,389 Niye yaptın lan bunu kendine? 156 00:17:55,186 --> 00:17:56,557 Gerçi doğru diyorsun. 157 00:17:57,085 --> 00:17:59,368 Ben kendi kafama göre yaşadım da ne oldu? 158 00:18:03,698 --> 00:18:04,698 Ee, moruk? 159 00:18:06,182 --> 00:18:07,774 Hangimiz öldük şimdi? 160 00:18:09,105 --> 00:18:10,105 Sen mi... 161 00:18:12,116 --> 00:18:13,116 ...ben mi? 162 00:18:57,015 --> 00:19:00,926 Yesari ismi tam 42 yıldır bu ülkede güzelliklerle anıldı. 163 00:19:01,490 --> 00:19:04,810 Ta ki geçen gün yaşadığımız acı olaya kadar. 164 00:19:06,830 --> 00:19:08,270 Böyle acı bir olayla... 165 00:19:08,511 --> 00:19:12,006 ...ülke gündemine geldiğimiz için bütün Türkiye'den özür diliyoruz. 166 00:19:13,659 --> 00:19:19,100 Yesari Şirketler Grubu, şiddete karşı duyarlılığın geliştirilmesine... 167 00:19:19,412 --> 00:19:22,748 ...ve aynı zamanda ülkemizin sorunlarına kayıtsız kalmayarak... 168 00:19:22,989 --> 00:19:25,465 ...çözümün bir parçası olmaya gayret gösteriyor. 169 00:19:27,065 --> 00:19:29,226 Bu yıldan itibaren her yıl... 170 00:19:29,699 --> 00:19:33,348 ...kadın hakları için 50 milyon dolar bütçe ayıracağız. 171 00:19:35,909 --> 00:19:40,004 Hukukun vazgeçilmez üstünlüğüne inanmaya devam edeceğiz. 172 00:19:41,628 --> 00:19:43,905 Sağ baş parmağınızı alayım. 173 00:19:45,299 --> 00:19:48,673 Bir detay daha var. Kardeşiniz gözlük kullanıyor muydu? 174 00:19:49,064 --> 00:19:50,778 Yüzünde gözlük izleri tespit ettik. 175 00:20:25,553 --> 00:20:29,380 Senin o dilini koparırım oğlum! Kimsin lan sen? 176 00:21:38,742 --> 00:21:40,181 Kes lan şu dırıltıyı! 177 00:21:41,427 --> 00:21:43,105 Fırat Bulut, ziyaretçin var. 178 00:22:16,095 --> 00:22:18,267 Savcı sen bittin oğlum! Savcı! 179 00:22:18,508 --> 00:22:21,483 Sen bittin lan! Benim elime geçme Savcı! 180 00:22:32,185 --> 00:22:36,587 Lan Savcı, düştün mü lan buraya? Seni mahvedeceğim Savcı! 181 00:22:36,828 --> 00:22:41,402 Öldüreceğim ulan seni! Seni mahvedeceğim! Yakacağım ulan seni! Yakacağım! 182 00:22:41,643 --> 00:22:45,568 Lan Savcı! Artık rüyalarındayım oğlum, rüyalarında! 183 00:22:45,998 --> 00:22:47,706 Oğlum bittin sen, bittin! 184 00:22:47,947 --> 00:22:50,447 Gardiyan! İstiyorum lan onu! 185 00:22:50,688 --> 00:22:52,126 İstiyorum bu koğuşta! 186 00:22:52,367 --> 00:22:54,253 Lan Savcı, düştün mü lan buraya? 187 00:22:54,494 --> 00:22:56,337 Bitireceğim ulan seni! Yakacağım ulan! 188 00:22:56,578 --> 00:22:58,949 Onu ben bu odada istiyorum gardiyan! 189 00:23:19,496 --> 00:23:20,616 Cemre Hanım... 190 00:23:21,203 --> 00:23:23,322 ...siz bugüne kadar hiç dava kazandınız mı? 191 00:23:23,753 --> 00:23:25,142 Ben de öyle zannetmiştim. 192 00:23:25,850 --> 00:23:28,724 Nedenini söyleyeyim mi? Çünkü bu kafayla olmaz. 193 00:23:28,965 --> 00:23:33,379 Kimsenin cesaret edemediği davaları alıyorsunuz, sanıklara ümit veriyorsunuz. 194 00:23:33,816 --> 00:23:36,532 Ondan sonra mahkeme salonlarına geliyorsunuz... 195 00:23:36,911 --> 00:23:38,434 ...hüsran. 196 00:23:38,735 --> 00:23:40,125 Neden geldin buraya? 197 00:23:40,707 --> 00:23:42,087 Senin için geldim. 198 00:23:43,444 --> 00:23:46,172 -Davanı ben almak istiyorum. -Avukat falan istemiyorum. 199 00:23:46,413 --> 00:23:48,221 Suçlamaları kabul ediyorsun yani. 200 00:23:50,583 --> 00:23:51,906 Bunlara rağmen mi? 201 00:24:05,593 --> 00:24:06,631 Zeyno. 202 00:24:13,230 --> 00:24:16,352 Şu anda tüm Türkiye'nin en nefret edilen insanısın. 203 00:24:19,134 --> 00:24:20,134 Nazlı. 204 00:24:20,375 --> 00:24:25,124 "Gökten bir çiçekler açtı, arılar hep dolaştı" 205 00:24:25,365 --> 00:24:26,365 Kızım. 206 00:24:28,091 --> 00:24:30,359 Toplum senin bir cani olduğuna inanıyor. 207 00:24:31,065 --> 00:24:32,425 Hukuk camiası da. 208 00:24:34,822 --> 00:24:36,959 Hiç kimse avukatın olmak istemiyor. 209 00:24:37,912 --> 00:24:38,912 Babacığım. 210 00:24:39,679 --> 00:24:40,679 Babacığım. 211 00:24:45,925 --> 00:24:47,464 Babacığım. 212 00:24:47,705 --> 00:24:48,968 Ne çiziyorsun kız? 213 00:24:49,209 --> 00:24:51,388 Bulut. Yağmur yağdırsın istiyorum. 214 00:24:51,629 --> 00:24:54,470 Peki buraya yemeğini yemediği için büyüyememiş bir kız çocuğu... 215 00:24:54,711 --> 00:24:56,578 ...çizebilir miyim? - Çizebilirsin. 216 00:24:56,945 --> 00:25:00,723 Evet. Hadi kahvaltıya, koş. Hoppa. 217 00:25:06,570 --> 00:25:07,690 Ben mi yaptım? 218 00:25:11,350 --> 00:25:12,904 Ne olur söyle, ben mi yaptım? 219 00:25:15,257 --> 00:25:16,257 Zeyno. 220 00:25:17,262 --> 00:25:19,029 Söyle babacığım, ben mi yaptım? 221 00:25:20,022 --> 00:25:23,297 Zeyno. Zeyno koruyamadım mı sizi? 222 00:25:24,948 --> 00:25:27,125 Zeyno yalvarırım cevap ver. 223 00:25:37,016 --> 00:25:39,196 Ben tüm gerçekleri ortaya çıkaracağım. 224 00:25:41,660 --> 00:25:44,059 Siz yeter ki avukatınız olmama izin verin. 225 00:25:47,134 --> 00:25:48,612 Lütfen Fırat Savcı'm. 226 00:25:51,375 --> 00:25:54,521 -Avukatınız olmama izin verin. -Avukat istemiyorum! 227 00:26:03,956 --> 00:26:05,156 Gelme bir daha. 228 00:26:06,235 --> 00:26:07,384 Gardiyan! 229 00:26:10,305 --> 00:26:11,379 Yine geleceğim. 230 00:26:16,563 --> 00:26:18,243 Seni buradan çıkaracağım! 231 00:26:32,018 --> 00:26:33,026 Yürü. 232 00:26:40,408 --> 00:26:41,609 Yürü. 233 00:26:50,914 --> 00:26:53,090 Bak beş ay oldu… 234 00:26:54,297 --> 00:26:58,632 …yaşamana izin verdim. Tek bir şey için. 235 00:27:04,201 --> 00:27:05,978 Nazlı’yı nereye gömdün? 236 00:27:09,254 --> 00:27:11,791 Cevap ver, Nazlı’yı nereye gömdün? 237 00:27:23,387 --> 00:27:24,766 Geber ulan. 238 00:27:49,658 --> 00:27:52,105 Savcı, savcı. 239 00:27:53,414 --> 00:27:56,026 Ben sana görüşeceğiz diye demiştim. 240 00:27:57,986 --> 00:28:00,162 Ama sen ne dedin? Dur… 241 00:28:01,054 --> 00:28:04,434 Hatırladım. Adalet. Değil mi? 242 00:28:05,697 --> 00:28:07,873 Al sana adalet. 243 00:28:08,651 --> 00:28:09,821 Buyurun. 244 00:28:24,588 --> 00:28:26,706 Kalk ayağa savcı. 245 00:28:43,943 --> 00:28:46,215 Ne oldu, yoruldunuz mu? Hadi. 246 00:29:26,062 --> 00:29:27,307 Buyurun Savaş Bey. 247 00:29:27,666 --> 00:29:30,875 Dün biraz yoğundum arayamadım. Savcı nasıl? 248 00:29:32,305 --> 00:29:35,154 İyi. Ben de şimdi ona bakmaya iniyordum avluya. 249 00:29:35,773 --> 00:29:37,046 Bir durum mu var? 250 00:29:37,287 --> 00:29:39,600 Yok, öyle önemli bir durum yok. 251 00:29:40,057 --> 00:29:43,957 Yani bir kavgaya karışmış da. Kavga bile sayılmaz, itiş kakış. 252 00:29:44,342 --> 00:29:45,830 Müdür! 253 00:29:50,306 --> 00:29:53,390 Savaş Bey, sesim geliyor mu? Burada bazen çekmiyor da. 254 00:29:53,829 --> 00:29:55,184 Savcı iyi mi? 255 00:29:55,425 --> 00:29:58,981 İyi, iyi. Maşallahı var. Dedim ya küçük bir itiş kakış. 256 00:29:59,343 --> 00:30:00,795 Biz seninle ne konuştuk? 257 00:30:01,153 --> 00:30:03,394 Savcının kılına zarar gelmeyecek demedim mi? 258 00:30:03,635 --> 00:30:04,653 Evet, efendim. 259 00:30:04,894 --> 00:30:10,171 Bak benim canımın yarısını, kardeşimi intihara sürükledi… 260 00:30:10,564 --> 00:30:14,966 …ve ben hâlâ onun yaşamasını istiyorum. Çünkü ölüm onun için kurtuluş olur. 261 00:30:15,258 --> 00:30:16,394 Çok haklısınız efendim. 262 00:30:16,635 --> 00:30:17,833 Ulan! 263 00:30:18,074 --> 00:30:20,399 -Dağılın! -Dağılın! 264 00:30:20,709 --> 00:30:22,409 Çıkın ulan! 265 00:30:28,710 --> 00:30:30,569 Alo. Alo. Savaş… 266 00:30:55,511 --> 00:30:56,925 O oo! 267 00:31:05,845 --> 00:31:07,427 Bunu niye yapıyorsun? 268 00:31:08,547 --> 00:31:12,359 -Neyi? -Adam aylardır içeride… 269 00:31:12,861 --> 00:31:15,632 …niye hâlâ her gün arayıp durumunu soruyorsun? 270 00:31:16,628 --> 00:31:18,294 Savaş’ın yerine geçtiğimi... 271 00:31:18,535 --> 00:31:21,151 ...senin dışında bilen tek kişi o olduğu için olabilir mi? 272 00:31:21,514 --> 00:31:25,133 Yapma Allah aşkına. Bu adam hafızasını kaybetmedi mi? 273 00:31:25,545 --> 00:31:29,201 Bütün ülkenin cani dediği bir meczuptan mı çekiniyorsun? 274 00:31:29,916 --> 00:31:32,047 -Bırak peşini. -Bırakmam. 275 00:31:32,712 --> 00:31:34,224 Bırakamam. 276 00:31:34,635 --> 00:31:37,687 Çok sıkıştırdı beni. Kendini ne zannediyorsa. 277 00:31:39,498 --> 00:31:42,685 Beni bu kadar sıkıştırmasa belki Savaş hâlâ hayattaydı. 278 00:31:45,071 --> 00:31:46,722 Daha da önemlisi… 279 00:31:49,398 --> 00:31:51,275 …onda bana ait bir şey var. 280 00:31:55,211 --> 00:32:00,450 Tıpkı bende sana ait bir şey olduğu gibi. 281 00:32:21,493 --> 00:32:24,097 Babam vakfın gecesini sorup duruyor. 282 00:32:28,270 --> 00:32:31,745 Her şeyin en güzelini yapacağından hiç şüphem yok. 283 00:32:56,373 --> 00:32:57,933 Ne oluyor ulan burada? 284 00:32:58,239 --> 00:33:02,167 Ben size hep diyorum kavga etmeyin, kavga kötü bir şeydir. 285 00:33:02,408 --> 00:33:03,976 Öyle değil midir beyim? 286 00:33:06,816 --> 00:33:08,874 Savcıya saldıranların tek tek ismini yazın bana. 287 00:33:09,115 --> 00:33:10,211 Emredersiniz müdürüm. 288 00:33:10,452 --> 00:33:11,830 Sizi diyor. 289 00:33:13,805 --> 00:33:16,060 Savcı, iyi misin? 290 00:33:19,481 --> 00:33:21,657 Alın revire götürün. 291 00:33:22,106 --> 00:33:24,159 Vay benim canım çıkaydı. 292 00:33:24,428 --> 00:33:28,084 Adamı hış etmişsiniz. Elleriniz kırılsın inşallah. 293 00:33:34,045 --> 00:33:36,503 -Hacı Alagöz. -Söyle. 294 00:33:37,024 --> 00:33:40,009 Seni de bir alalım. Götürün benim odaya. 295 00:33:41,080 --> 00:33:45,443 Ben ne yaptım? Alın Hacı Alagöz'ü, alın! 296 00:33:56,152 --> 00:33:59,595 Bekir, ne yapıyorsun ulan sen? Dua et savcı ölmedi. 297 00:33:59,915 --> 00:34:01,230 Gebersin ! 298 00:34:01,471 --> 00:34:05,053 Bekir, sen benim emirlerime karşı mı geliyorsun? 299 00:34:05,664 --> 00:34:07,489 Bak seni buradan gönderirim. 300 00:34:07,848 --> 00:34:10,025 ! 301 00:34:19,858 --> 00:34:25,449 Al bunları içeriye. Geç! Acele et hadi. 302 00:34:45,230 --> 00:34:47,406 Aç, revire giriyoruz. 303 00:34:53,014 --> 00:34:55,840 “Urfa’nın etrafı" 304 00:34:56,404 --> 00:35:00,150 "Dumanlı dağlar aman aman” 305 00:35:00,556 --> 00:35:03,965 “Gezme ceylan bu dağlarda" 306 00:35:04,206 --> 00:35:07,721 "Seni avlarlar” 307 00:35:08,250 --> 00:35:12,110 “Karından, kızın, yârdan" 308 00:35:12,351 --> 00:35:15,571 "Ayrı koyarlar” 309 00:35:16,714 --> 00:35:19,518 Hacı… Hacı ailem nerede? 310 00:35:20,937 --> 00:35:24,326 -Hacı ailem nerede? -Sakin ol. 311 00:35:26,420 --> 00:35:29,242 Hacı… Hacı ailem nerede? 312 00:35:30,857 --> 00:35:32,804 Hacı ailem nerede? 313 00:35:33,045 --> 00:35:34,840 “Gezme ceylan bu dağlarda" 314 00:35:35,081 --> 00:35:37,174 Hacı, biliyorsan söyle yalvarırım. 315 00:35:37,415 --> 00:35:39,728 Yalvarırım söyle, ailem nerede? 316 00:35:40,211 --> 00:35:41,887 Hacı! 317 00:35:47,338 --> 00:35:51,357 -Şuraya bir imza. -Buyurun. 318 00:35:54,840 --> 00:35:56,968 Hoş geldiniz Savaş Bey. Müdür beye haber vereyim ben. 319 00:35:57,228 --> 00:35:58,340 Gerek yok. 320 00:36:01,611 --> 00:36:03,529 Arkadaşlar, müdür beyin kesin talimatı var. 321 00:36:03,770 --> 00:36:06,045 Giriş çıkışlar durduruldu. Kimse içeriye girmeyecek. 322 00:36:06,317 --> 00:36:10,217 Avluda Fırat Bulut’a saldırdılar. Arkadaşlar revire götürdü. 323 00:36:11,732 --> 00:36:13,847 -Şu an durumu nasıl? -Durumu iyi. 324 00:36:14,207 --> 00:36:16,082 Avukatı olarak benim onu görmem lazım. 325 00:36:16,338 --> 00:36:19,888 Hanımefendi bir dakika, gidemezsiniz. Böyle bir izniniz yok! 326 00:36:20,129 --> 00:36:21,570 Savaş Bey buyurun. 327 00:36:24,251 --> 00:36:26,076 Allah Allah! 328 00:36:29,237 --> 00:36:31,898 Baba, uyan artık baba. 329 00:36:32,312 --> 00:36:34,852 Babacığım, baba. 330 00:36:35,536 --> 00:36:36,879 Baba. 331 00:36:39,218 --> 00:36:42,305 Baba, uyan artık baba. 332 00:36:45,271 --> 00:36:46,427 Nazlı. 333 00:36:47,906 --> 00:36:49,006 Kızım. 334 00:36:49,247 --> 00:36:51,490 Babacığım, baba. 335 00:36:51,888 --> 00:36:53,450 Derin bir nefes alalım. 336 00:36:59,847 --> 00:37:01,851 Savcım iyi misiniz? 337 00:37:02,777 --> 00:37:04,552 -Kimsiniz? -Avukatıyım. 338 00:37:04,793 --> 00:37:07,064 Fakat bu şekilde içeriye giremezsiniz hanımefendi. Sizi dışarıya alayım. 339 00:37:07,305 --> 00:37:08,850 Sadece beş dakika konuşacağım, tamam mı? 340 00:37:09,091 --> 00:37:10,511 Hanımefendi böyle olmuyor, lütfen. 341 00:37:10,752 --> 00:37:12,392 Onunla konuşmadan çıkmayacağım hanımefendi, tamam mı? 342 00:37:12,633 --> 00:37:13,746 Ama bu şekilde olmuyor. 343 00:37:13,987 --> 00:37:15,121 Sadece beş dakika. 344 00:37:15,521 --> 00:37:17,869 Nasıl oldu olay, kim saldırdı? 345 00:37:18,110 --> 00:37:20,047 Avukat istemediğimi sana söylemedim mi? 346 00:37:21,346 --> 00:37:23,809 Bakın burada hayatınız tehlikede. 347 00:37:24,857 --> 00:37:27,595 Eğer buradan çıkmak istiyorsanız bana bir şans verin. 348 00:37:28,411 --> 00:37:31,172 -Cemre çık git şuradan. -Gitmeyeceğim. 349 00:37:31,474 --> 00:37:34,917 Dava dosyasını alır almaz her şeyi en başından incelemek istiyorum. 350 00:37:35,640 --> 00:37:38,010 Tamam, şu anda tüm deliller aleyhinize… 351 00:37:38,251 --> 00:37:40,259 …ama soruşturmayı Tahir Terzi yürütüyormuş. 352 00:37:40,554 --> 00:37:44,211 Yakın arkadaşmışsınız, bence bize yardımcı olabilir. 353 00:37:45,076 --> 00:37:47,789 -Soruşturmanın savcısı Tahir mi? -Evet. 354 00:37:51,736 --> 00:37:55,534 Bak Hacı, seni bir daha savcının yanında görmeyeceğim anlaşıldı mı? 355 00:37:58,563 --> 00:38:01,558 Şimdi tilkiye demişler ki… 356 00:38:02,493 --> 00:38:06,627 …aha bu tavukları yayar mısın? Tilki de demiş ki… 357 00:38:06,868 --> 00:38:10,343 …yahu ben sizin hangi emrinizden geri kaldım. 358 00:38:15,467 --> 00:38:18,345 Sen dua et ben elimi onun gırtlağına sokmadım. 359 00:38:18,743 --> 00:38:20,883 Beni haksız yere buraya tıktırdı, aşiretime düşman etti. 360 00:38:21,124 --> 00:38:22,539 Gel. 361 00:38:26,753 --> 00:38:29,128 Ooo! Savaş Bey buyurun. 362 00:38:32,535 --> 00:38:36,739 Bak Hacı, bir daha savcıya dokunursan sana gün yüzü göstermem. 363 00:38:37,700 --> 00:38:39,281 Alın götürün bunu. 364 00:38:46,306 --> 00:38:48,713 Hoş geldiniz Savaş Bey. Hoş gel… 365 00:38:49,792 --> 00:38:53,449 Ne güzel bir sürpriz bu böyle. Nasılsınız, iyi misiniz? 366 00:38:55,905 --> 00:38:58,081 Daha belli değil. 367 00:38:58,900 --> 00:39:01,077 Hâl hatır sormaya gelmedim. 368 00:39:01,576 --> 00:39:03,911 Savcının hâlini kendi gözlerimle görmek istedim. 369 00:39:04,177 --> 00:39:08,775 Çok affedersiniz bu çıkan , o saldırmış savcıya. 370 00:39:09,049 --> 00:39:14,197 Yok haksız yere hapse attırmış da yok görülecek hesabı varmış da… 371 00:39:14,750 --> 00:39:16,927 Ne içersiniz Savaş Bey? 372 00:39:18,552 --> 00:39:21,910 Lütfen şunu imzala, avukatın olmama izin ver. 373 00:39:22,665 --> 00:39:24,841 Ne dedim sana, ne dedim? 374 00:39:25,953 --> 00:39:29,706 O zaman ben de yarın yine gelirim, sonraki gün de. Haberin olsun. 375 00:39:30,090 --> 00:39:32,327 Hatta siz bana avukatınız olarak vekâlet verene kadar… 376 00:39:32,568 --> 00:39:35,065 …gelmeye devam edeceğim. Durmayacağım. 377 00:39:36,377 --> 00:39:37,906 Çık git buradan. 378 00:39:41,083 --> 00:39:43,259 Tüm dünya sana cani diyor. 379 00:39:44,835 --> 00:39:46,493 Tek şansın benim. 380 00:39:48,287 --> 00:39:50,463 O yüzden şunu imzala. 381 00:39:52,521 --> 00:39:54,881 Hanımefendi sizi dışarıya alabilir miyim? 382 00:39:58,957 --> 00:40:00,173 Yine geleceğim. 383 00:40:03,917 --> 00:40:05,536 Ziyaretçin var. 384 00:40:08,785 --> 00:40:10,962 Konuştuğumuz gibi. 385 00:40:14,978 --> 00:40:17,129 Kılına zarar gelmesini istemiyorum. 386 00:40:28,048 --> 00:40:29,565 Kolay gelsin. 387 00:40:45,166 --> 00:40:46,678 Tahir… 388 00:40:47,693 --> 00:40:52,190 …kardeşim, beni çıkarmaya geldin değil mi? 389 00:40:56,698 --> 00:40:58,491 Ulan olum bana bak bir. 390 00:41:01,728 --> 00:41:04,154 Anladım, çıkarmaya gelmedin. 391 00:41:05,193 --> 00:41:06,242 Değil mi? 392 00:41:11,073 --> 00:41:13,387 Zeyno’yu öldürdün diyor herkes. 393 00:41:16,588 --> 00:41:19,129 Tahir, Nazlı ulan… 394 00:41:20,512 --> 00:41:22,746 …Nazlı’yı öldürdün diyorlar bana. 395 00:41:26,466 --> 00:41:29,952 Ulan oğlum bana bak! Herkes benim öldürdüğümü düşünüyor. 396 00:41:32,346 --> 00:41:34,235 Sen de mi öyle düşünüyorsun? 397 00:41:39,162 --> 00:41:42,044 Tahir biz kardeş değil miyiz? Sen beni tanımıyor musun? 398 00:41:44,050 --> 00:41:47,472 Tahir cevap ver, ailemi öldürdüğümü düşünüyor musun? 399 00:41:49,857 --> 00:41:52,034 Tahir bana cevap ver! 400 00:41:58,168 --> 00:42:02,258 Fırat bak kızmakta çok haklısın kardeşim. 401 00:42:03,827 --> 00:42:06,150 Ama bunu seninle defalarca konuştuk. 402 00:42:09,631 --> 00:42:11,383 Benim için kolay mı sanıyorsun? 403 00:42:13,485 --> 00:42:15,858 Sen benim neler yaşadığımı biliyor musun? 404 00:42:36,762 --> 00:42:40,274 -Savcım. -Komiserim… 405 00:42:41,312 --> 00:42:44,150 …hayırdır neden herkes Fırat’ın odasında böyle, ne oluyoruz? 406 00:42:44,463 --> 00:42:46,938 Dün gece Bostancı’dan gelen cinayet ihbarı… 407 00:42:53,008 --> 00:42:54,988 …Fırat Bulut’un evindenmiş. 408 00:42:56,736 --> 00:42:59,198 Bütün basın kapıya dayanmış, sen neden bahsediyorsun kardeşim? 409 00:42:59,439 --> 00:43:01,127 Çık dışarıya, çık! 410 00:43:01,810 --> 00:43:04,472 Bana bak, hiç kimseyi almayacaksınız. Dediğimi duydun mu? 411 00:43:04,721 --> 00:43:06,337 Aman ha, sakın. 412 00:43:07,754 --> 00:43:08,849 Alo. 413 00:43:09,606 --> 00:43:11,114 Evet, haber henüz doğrulanmadı. 414 00:43:11,467 --> 00:43:14,064 Doğrulanmadı diyorum size kardeşim. Hayır. 415 00:43:15,710 --> 00:43:17,406 Hayır, hiçbir yerde yayınlanmayacak. Hayır, hayır. 416 00:43:17,647 --> 00:43:19,052 Bir dakika bekle. 417 00:43:19,604 --> 00:43:20,744 Alo. 418 00:43:21,147 --> 00:43:23,323 Ne, buraya mı getiriyorlar? 419 00:43:29,299 --> 00:43:30,821 Bütün medya kapıya dayanmış… 420 00:43:31,062 --> 00:43:33,884 …yahu siz kimse sordunuz da getiriyorsunuz bu adamı? 421 00:43:36,038 --> 00:43:40,423 Fırat yapmış olamaz. Başsavcı'm bu mümkün değil. 422 00:43:40,734 --> 00:43:43,420 -Fırat’ı buraya getiriyorlar. -Nasıl? 423 00:43:43,952 --> 00:43:47,050 Oğlum beni iyi dinle, şimdi ne yap et aşağıya in… 424 00:43:47,291 --> 00:43:50,695 …o basını atlat, Fırat’ı al buraya getir. Dediğimi duydun mu? 425 00:43:51,117 --> 00:43:52,340 Hadi, hadi. 426 00:43:59,390 --> 00:44:01,859 Eşini ve kızını öldürmekle suçlanan Fırat Bulut… 427 00:44:02,100 --> 00:44:04,869 …şu anda araçtan indiriliyor. Fırat Bey bir açıklama yapacak mısınız? 428 00:44:05,110 --> 00:44:07,822 Fırat Bey bir açıklama alabilir miyiz? 429 00:44:08,301 --> 00:44:10,477 Bir açıklama yapar mısınız? 430 00:44:10,930 --> 00:44:14,046 Eşinizi siz mi öldürdünüz? Bir açıklama yapar mısınız lütfen? 431 00:44:14,287 --> 00:44:15,754 Çekilin, çekilin! 432 00:44:16,830 --> 00:44:18,487 Arkadaşlar çekilin! 433 00:44:19,959 --> 00:44:21,658 Arkadaşlar çekilin! 434 00:44:23,319 --> 00:44:25,797 Eşinizi ve kızınızı siz mi öldürdünüz? 435 00:44:42,728 --> 00:44:44,107 Tahir. 436 00:44:46,843 --> 00:44:48,552 Oğlum sen ne yaptın? 437 00:44:49,408 --> 00:44:50,634 Kızımı bulmam lazım. 438 00:44:51,094 --> 00:44:53,270 Fırat sen ne yaptın? 439 00:44:54,873 --> 00:44:56,465 Kızımı bulmam gerek. 440 00:44:56,859 --> 00:45:00,674 Nazlı nerede söyle bana. Söyle, Nazlı nerede? 441 00:45:03,257 --> 00:45:05,832 -Nazlı nerede? -Nerede, Fırat? Söyle. 442 00:45:06,207 --> 00:45:10,255 -Söyle bana, nerede? -Tahir, kızımı bulmam lazım. 443 00:45:10,797 --> 00:45:14,219 -Fırat, nerede? Nazlı nerede? -Kızım… 444 00:45:16,216 --> 00:45:17,488 Söyle. 445 00:45:17,912 --> 00:45:19,440 Nazlı nerede? 446 00:45:21,959 --> 00:45:23,351 Fırat. 447 00:45:37,856 --> 00:45:41,036 -Tahir yapabilirsin, biliyorum. -Neyi Sayın Başsavcı'm? 448 00:45:41,473 --> 00:45:43,712 Soruşturmayı sen yürüteceksin. 449 00:45:43,983 --> 00:45:47,639 Hayır, hayır Başsavcı'm. Ben bunu Fırat’a yapamam. 450 00:45:48,020 --> 00:45:52,718 Tahir, Fırat burada olsaydı eminim soruşturmayı senin yürütmeni isterdi. 451 00:45:53,367 --> 00:45:54,579 Tamam mı? 452 00:46:05,967 --> 00:46:08,144 Benim artık çıkmam lazım. 453 00:46:08,897 --> 00:46:10,868 İkinci duruşma ne zaman? 454 00:46:13,574 --> 00:46:14,701 İki ay sonra. 455 00:46:14,942 --> 00:46:20,353 Bana dosyamı getir. Tahir, bu dünyada en güvendiğim adam sensin. 456 00:46:21,411 --> 00:46:23,365 Bana dosyamı getir. 457 00:46:25,524 --> 00:46:28,340 İlk duruşmaya dair hiçbir şey hatırlamıyorum! 458 00:46:30,254 --> 00:46:33,910 En yakın arkadaşına ağırlaştırılmış müebbet istedin. 459 00:46:35,376 --> 00:46:39,231 Cevap ver, ben mi yaptım? 460 00:46:41,679 --> 00:46:46,096 Tahir, hiçbir şey hatırlamıyorum. Bana bak. 461 00:46:47,624 --> 00:46:49,538 Ailemi ben mi öldürdüm? 462 00:46:50,752 --> 00:46:54,908 Fırat, bunların hepsini defalarca konuştuk seninle zaten. 463 00:46:57,009 --> 00:46:59,197 Ama sen bunları da unuttun. 464 00:47:18,538 --> 00:47:20,056 Tahir… 465 00:47:26,961 --> 00:47:29,138 …eğer ben yaptıysam… 466 00:47:33,314 --> 00:47:35,491 …Nazlı ile Zeyno’yu… 467 00:47:37,591 --> 00:47:39,305 …ben öldürdüysem… 468 00:47:39,712 --> 00:47:41,623 …kendimi de öldürürdüm. 469 00:47:44,602 --> 00:47:46,778 Ama hâlâ hayattaysam eğer… 470 00:47:50,560 --> 00:47:53,032 …masum olma ihtimalim var demektir. 471 00:48:08,837 --> 00:48:10,451 Buyurun. 472 00:48:15,585 --> 00:48:17,432 Ne oluyor? 473 00:48:19,374 --> 00:48:21,550 -Ne oluyor? -Çok konuşma. 474 00:48:23,094 --> 00:48:24,869 -Yahu niye hücreye gidiyoruz? -Çok konuşma! 475 00:48:25,213 --> 00:48:27,633 Kavgayı ben başlatmadım ki. Anlamıyorum ne hücresi. 476 00:48:27,874 --> 00:48:29,396 Çok konuşma! 477 00:48:31,896 --> 00:48:33,766 -Gir içeriye, gir! -Alo! Ne hücresi? 478 00:48:34,102 --> 00:48:35,728 Alo! 479 00:48:54,993 --> 00:48:57,170 Çiçekleri şöyle. 480 00:48:58,941 --> 00:49:00,925 Şu bir kere hayır, gözüm görmesin bile. 481 00:49:01,166 --> 00:49:04,513 Sade bir şey dedim yine. Şu olur. Bunu buraya koy. 482 00:49:04,754 --> 00:49:09,188 Yani Etiler’de oto galeri açılışı değil bu sonuçta. 483 00:49:09,498 --> 00:49:10,752 -Anladım. -Bir saniye. 484 00:49:10,993 --> 00:49:12,697 Sandalyeleri de söyleyeceğim. 485 00:49:12,998 --> 00:49:15,031 -Şu tamam. Diğerleri iptal. -Tamam. 486 00:49:15,272 --> 00:49:18,821 Büge Hanım, gecede sahne alacak bursiyerlerin listesi burada. 487 00:49:19,068 --> 00:49:20,751 Biliyorum. Bakacağım hepsine. Çok meşgulüm şu anda. 488 00:49:20,992 --> 00:49:22,101 Tamam. 489 00:49:25,926 --> 00:49:27,799 Babacığım hoş geldiniz. 490 00:49:28,625 --> 00:49:32,566 Burayı havalandırmak lazım. Eğer yetişmeyecekse iptal edelim. 491 00:49:32,941 --> 00:49:34,114 Rezil etmeyin bizi. 492 00:49:34,355 --> 00:49:36,910 Estağfurullah efendim. Her şey yolunda. 493 00:49:38,077 --> 00:49:39,621 Savaş nerede? 494 00:49:40,667 --> 00:49:42,843 Bu akşamki yemek çok önemli. 495 00:49:43,129 --> 00:49:45,174 İyi hazırlandı mı, ne konuşacağını biliyor mu? 496 00:49:45,459 --> 00:49:47,738 Kaç gündür aklında sadece bu yemek var. 497 00:49:48,053 --> 00:49:50,665 Sabah erkenden çıktı çalışmak için. 498 00:50:11,398 --> 00:50:13,267 Of! 499 00:50:28,478 --> 00:50:30,086 Sen kimsin? 500 00:50:35,917 --> 00:50:37,840 Sen kimsin ulan? 501 00:50:54,513 --> 00:50:56,201 Hadi yine iyisin ulan savcı. 502 00:50:56,442 --> 00:50:59,510 Normalde Müdür Bey bir haftadan önce salmaz hücreden. 503 00:50:59,831 --> 00:51:02,528 Yukarıdan hatırı sayılır tanıdıkların yoksa tabii. 504 00:51:03,781 --> 00:51:05,653 -Kimdi o adam? -Hangi adam? 505 00:51:05,903 --> 00:51:07,145 Hücreye gelen. 506 00:51:07,429 --> 00:51:10,041 Ooo! Savcı sen iyice kafayı yaktın. 507 00:51:10,319 --> 00:51:13,603 Hafıza kaybı bitti, şimdi de gözüne mi görünmeye başladılar? 508 00:51:13,971 --> 00:51:15,085 O adam kimdi? 509 00:51:15,326 --> 00:51:17,984 Savcı kendine gel. Bir etrafına bak, cezaevindesin. 510 00:51:18,313 --> 00:51:20,994 Cezaevinde senin hücrene benden başka kim girebilir? 511 00:51:21,374 --> 00:51:24,092 Yürü. Tamam, yeter. Saçmalama artık gözünü seveyim. 512 00:51:32,030 --> 00:51:35,677 -Çocuk katili! -Öldün sen oğlum, öldün! 513 00:51:36,025 --> 00:51:37,896 Seni kendi ellerimle geberteceğim! 514 00:51:38,214 --> 00:51:40,219 15 senemi yedin, öleceksin ulan! 515 00:51:40,460 --> 00:51:41,931 ! 516 00:51:42,172 --> 00:51:45,070 -Geberteceğim seni? -Savcı duyuyor musun? 517 00:51:45,359 --> 00:51:48,357 -Öleceksin! -Öldüreceğim seni! 518 00:52:45,575 --> 00:52:47,909 Balkanlar'dan gelen soğuk havanın etkisiyle... 519 00:52:48,149 --> 00:52:51,703 ...hava sıcaklıkları çarşamba günü ülkenin kuzeybatı kesimlerinde... 520 00:52:51,944 --> 00:52:55,003 Perşembe günüyse kuzey ve iç bölgelerinde... 521 00:52:55,244 --> 00:52:57,641 Heyt be kardeşim! Tavşankanı mısın sen be! 522 00:52:57,882 --> 00:52:59,656 Nerede demlendin sen? 523 00:52:59,897 --> 00:53:02,026 Şimdi Beybabacığım, benim kafama takılan bir şey var. 524 00:53:02,408 --> 00:53:04,870 Şimdi bu Balkanlar'dan gelen soğuk hava dalgası değil. 525 00:53:05,111 --> 00:53:07,447 Biz de öyle söylüyoruz. Balkanlar'dan gelen soğuk hava dalgası diyoruz. 526 00:53:07,688 --> 00:53:11,171 Tamam, güzel, hoş. Balkanlar'dakiler ne diyor buna? 527 00:53:11,412 --> 00:53:12,960 Konuşturma şimdi. 528 00:53:13,209 --> 00:53:15,233 Yatayım yerlere gülmekten. 529 00:53:17,674 --> 00:53:18,942 Savcı abi. 530 00:53:19,364 --> 00:53:21,678 Geçmiş olsun, Fırat. İyi misin? 531 00:53:22,829 --> 00:53:24,193 Teşekkür ederim. 532 00:53:25,479 --> 00:53:27,662 Çok güzel çay demledim. Sana çay koyuyorum. 533 00:53:35,758 --> 00:53:36,993 Hişt, paşam! 534 00:53:38,655 --> 00:53:39,773 Ne yaptın bizim işi? 535 00:53:40,014 --> 00:53:41,926 Bu devirde karşılıksız bir şey kaldı mı paşam? 536 00:53:42,167 --> 00:53:44,271 Oğlum vereceğiz tabii. Al şunu ya. 537 00:53:45,645 --> 00:53:49,465 Hişt, bana bak! Ben de Liverpool'a bastım. Yatarsak canını fena sıkarım. 538 00:53:49,706 --> 00:53:52,275 Oğlum, Liverpool kazanacak. Klopp Hoca'm adamdır, adam! 539 00:53:52,516 --> 00:53:53,960 Hee, Klopp hee! 540 00:54:06,750 --> 00:54:09,998 Tavşankanı mısın sen be! 541 00:54:10,366 --> 00:54:12,222 Çayını buraya koyuyorum, soğutma. 542 00:54:18,166 --> 00:54:19,377 Teşekkür ederim. 543 00:54:20,314 --> 00:54:21,909 Kamber. 544 00:54:22,413 --> 00:54:24,229 Biz alıştık senin hafızanın böyle kayıp gitmesine. 545 00:54:24,470 --> 00:54:29,677 Boş ver, takma kafana. Bu ihtiyar Beybaba. Beybaba diyorsun. 546 00:54:30,962 --> 00:54:33,755 Bu ortancamız sporcu. Paşa. 547 00:54:34,152 --> 00:54:36,486 Aha bu ızdırap da Eren. En gencimiz. 548 00:54:42,260 --> 00:54:43,260 Kamber... 549 00:54:44,412 --> 00:54:46,248 ...bir şey soracağım. -Buyur abi. 550 00:54:46,593 --> 00:54:49,192 Bu olaylarla alakalı sana bir şey anlattım mı? 551 00:54:50,717 --> 00:54:51,986 Ben mi yaptım? 552 00:54:52,512 --> 00:54:53,855 Yok be savcım. 553 00:54:54,283 --> 00:54:57,156 Biz sana çok sorduk ama sen bize hiçbir şey anlatmadın be. 554 00:54:57,548 --> 00:54:58,548 Hiçbir şey. 555 00:55:00,641 --> 00:55:05,613 Peki bir numaradan bahsettim mi? Telefon numarası. 556 00:55:06,743 --> 00:55:07,944 Telefon? 557 00:55:11,405 --> 00:55:12,889 Yok be savcım. 558 00:55:21,386 --> 00:55:22,943 Savcım... 559 00:55:25,838 --> 00:55:27,838 ...sen beş aydır buradasın ya be. 560 00:55:29,072 --> 00:55:31,072 Sen içeri gireli beş ay oldu. 561 00:55:31,783 --> 00:55:33,276 Hatırlamıyorsun tabii de... 562 00:55:33,911 --> 00:55:36,053 ...ben beş aydır senin gözünün içine bakıyorum. 563 00:55:37,342 --> 00:55:38,714 Sen yapmadın. 564 00:55:39,637 --> 00:55:41,637 Sen yapmış olamazsın savcım. 565 00:55:43,512 --> 00:55:47,761 Senin yapmana imkânsızlık veriyorum. Yemin ediyorum. Ben anlarım. 566 00:55:52,605 --> 00:55:56,617 A be savcı! Şunu biraz hatırlamaya kalksan be. 567 00:55:56,955 --> 00:55:58,955 Biraz zorla kendini be ya. Bastır biraz. 568 00:56:00,667 --> 00:56:02,216 Gelmiyor mu hiçbir şey be? 569 00:56:15,679 --> 00:56:18,210 Teyze artık çıkarır mısın şu saçma şeyleri. 570 00:56:18,451 --> 00:56:20,451 Bir dur Cemre. On dakika işim kaldı ya. 571 00:56:22,334 --> 00:56:25,490 Şekerim benim elim çok uğurludur, biliyor musun? 572 00:56:25,811 --> 00:56:28,726 Düğün için buraya gelen gelinlerin tamamı çok mutlu. 573 00:56:28,967 --> 00:56:31,623 Bir tane boşanan yok. Aha bak, bütün mahalle şahit. 574 00:56:32,134 --> 00:56:35,915 Hatta bu, hayatta koca bulamaz, evde kalır dedikleri kızları bile... 575 00:56:36,156 --> 00:56:39,110 ...ben telli duvaklı gelin ettim gönderdim buradan. 576 00:56:39,688 --> 00:56:43,073 -Bir kendime hayrım dokunmadı. -Aa, inanmıyorum! Hiç evlenmedin mi? 577 00:56:43,314 --> 00:56:45,715 Ne evlenmiyorum kız! Herkes evlenmek zorunda mı? 578 00:56:45,956 --> 00:56:47,331 Ben böyle iyiyim. 579 00:56:49,935 --> 00:56:51,293 Dur. 580 00:56:56,137 --> 00:57:00,535 Cemre bırak şu pisliği ya! Allah Allah! Sen de taktın mı takıyorsun. 581 00:57:00,880 --> 00:57:04,039 Adam karısını öldürmüş, çocuğuna kıymış. 582 00:57:04,329 --> 00:57:07,256 Katil cani. Bir de savcı olacak. 583 00:57:08,053 --> 00:57:10,053 Ne malum suçlu olduğu? 584 00:57:10,943 --> 00:57:12,289 Ya değilse? 585 00:57:12,557 --> 00:57:15,394 Kızım televizyonlar bas bas bağırmadı mı? Bağırdı. 586 00:57:15,664 --> 00:57:19,360 -Televizyonların her söylediği doğru mu? -Tü! Allah kahretsin onu. 587 00:57:19,926 --> 00:57:21,992 Keşke o pisliği içeride öldürseler. 588 00:57:22,298 --> 00:57:24,124 Böylelerine yaşama hakkı vermemek lazım. 589 00:57:24,365 --> 00:57:28,227 Al benden de o kadar. Pis katil! Cani! 590 00:57:28,635 --> 00:57:32,453 Avukat Hanım! Biraz da halkın sesini dinleyin. 591 00:57:32,894 --> 00:57:35,430 Yalnız mahkeme henüz kararını vermedi. 592 00:57:35,835 --> 00:57:37,954 Yani bambaşka bir şey çıkabilir. 593 00:57:38,583 --> 00:57:41,037 O zaman ne söyleyeceksiniz, çok merak ediyorum. 594 00:57:43,234 --> 00:57:45,331 Davayı bir alayım, her şeyi öğreneceğim. 595 00:57:45,806 --> 00:57:47,486 Şunu saçını açıp geleyim. 596 00:57:48,040 --> 00:57:49,931 Ben seninle uğraşamam anacığım. Dur, açıyorum saçını. 597 00:57:50,172 --> 00:57:52,541 Zorla oturttun beni buraya ya! Bir sürü işim var. 598 00:57:52,782 --> 00:57:55,074 O canavarı içeriden çıkar da için rahatlasın. 599 00:58:00,551 --> 00:58:01,551 Ay... 600 00:58:10,473 --> 00:58:14,264 Bu mahkûmlar neden sürekli volta atar, biliyor musun savcım? 601 00:58:14,764 --> 00:58:19,829 Bu cehennemde volta atmadıkları her an akıllarında sadece üç şey vardır. 602 00:58:20,553 --> 00:58:22,553 Buraya neden düştükleri. 603 00:58:23,806 --> 00:58:27,598 Çıkınca ne yapacakları. Kimden intikam alacaklar. 604 00:58:34,285 --> 00:58:38,446 Buraya düştüğün andan itibaren aklında hep iki gün vardır. 605 00:58:38,961 --> 00:58:42,645 Buraya geldikleri ilk gün ve buradan çıktıkları gün. 606 00:58:45,910 --> 00:58:47,575 Benim birini aramam lazım. 607 00:58:49,152 --> 00:58:52,360 Telefon işini idareyle konuşman lazım. Müdür Bey söyledi sana. 608 00:58:52,601 --> 00:58:55,252 Güvenemem. Takip edilmeyecek bir telefon olmalı. 609 00:58:57,629 --> 00:58:59,039 Yeni bir şey mi hatırladın? 610 00:59:02,433 --> 00:59:05,287 Aradığım belki de gerçek bir telefon kadar yakın şu an. 611 00:59:13,556 --> 00:59:14,793 Beybaba. 612 00:59:34,076 --> 00:59:36,299 Akşam uğrar, seni alırım o zaman. 613 00:59:37,171 --> 00:59:40,132 Bu zamana kadarki en önemli yemek bu. Bu işi almam lazım. 614 00:59:40,372 --> 00:59:41,684 Ama benim işim var, gelemem. 615 00:59:41,925 --> 00:59:44,407 Ne yapayım, iptal et. Adam karısıyla geliyormuş. 616 00:59:44,648 --> 00:59:48,163 Peki. Can! Can! Yeter! 617 00:59:58,480 --> 01:00:00,933 -Akşama hazır mıyız? -Kulaklığını şarj et... 618 01:00:01,371 --> 01:00:05,124 ...gerilme. Günlerdir bu yemeğe hazırlanıyoruz. Hiçbir sorun çıkmayacak. 619 01:00:05,394 --> 01:00:06,587 'Relax baby'. 620 01:00:06,857 --> 01:00:08,508 Bayılıyorum sana. 621 01:00:10,214 --> 01:00:12,627 Cezaevinde ne yaptın? Savcının durumu nasıl? 622 01:00:17,181 --> 01:00:21,262 Babacığım akşam yemekte görüşürüz diye umuyordum. 623 01:00:21,538 --> 01:00:24,559 Savaş, akşama bir hata istemiyorum. 624 01:00:24,971 --> 01:00:27,560 -Ben bu adamlara çok emek verdim. -Biliyorum baba. 625 01:00:34,282 --> 01:00:36,928 Sen içki mi içtin? 626 01:00:40,375 --> 01:00:42,375 Çalışırken ağzına koymazdın. 627 01:00:43,362 --> 01:00:45,197 Yalnızca bir kadeh baba. 628 01:00:58,641 --> 01:01:01,365 "Yeşil ördek gibi" 629 01:01:01,809 --> 01:01:05,055 "Daldım göllere" 630 01:01:05,673 --> 01:01:08,515 "Sen düşürdün beni" 631 01:01:11,424 --> 01:01:14,425 "Sen düşürdün beni" 632 01:01:16,791 --> 01:01:18,053 Hişt! 633 01:01:20,908 --> 01:01:22,263 Savcı... 634 01:01:23,104 --> 01:01:24,395 ...hayırdır? 635 01:01:25,470 --> 01:01:30,814 Eğer günahlarından arınmaya geldiysen hiç boşuna nefesini tüketme. 636 01:01:31,292 --> 01:01:35,445 Çünkü bu dünyada müebbet, ahirette cehennem. 637 01:01:35,865 --> 01:01:37,865 Senin benden kurtuluşun yok. 638 01:01:38,475 --> 01:01:39,677 Bana telefon lazım. 639 01:01:40,057 --> 01:01:43,856 He vallahi, herkese lazım. Teknoloji çağındayız. 640 01:01:45,678 --> 01:01:48,929 Sen hele al, bunun tadına bir bak. 641 01:01:49,291 --> 01:01:51,291 Ne istiyorsan yaparım, Hacı. 642 01:01:54,917 --> 01:01:55,917 Diyorsun. 643 01:01:57,942 --> 01:02:00,988 Yani öl desem öleceksin? 644 01:02:02,845 --> 01:02:04,170 Gençler... 645 01:02:04,751 --> 01:02:09,116 ...çiğ köfteleri sıkıp dağıtın. Gardiyanlara da bir tabak verin. 646 01:02:23,575 --> 01:02:26,419 Savcı... Savcı! 647 01:02:28,333 --> 01:02:30,586 Sen beni... 648 01:02:31,192 --> 01:02:34,291 ...masum beni getirdin, buraya tıktın. 649 01:02:34,660 --> 01:02:36,660 Sen benim hayatımı mahvettin. 650 01:02:36,901 --> 01:02:39,986 İçeride de ben senin hayatını bitireceğim. 651 01:02:40,485 --> 01:02:44,936 Aptal mısın? Beni öldürürsen eline ne geçecek? 24 sene yatacaksın. 652 01:02:45,318 --> 01:02:47,318 Seni içeri kim tıktı? Ben. 653 01:02:47,749 --> 01:02:49,223 Ben çıkarabilirim. 654 01:02:51,307 --> 01:02:53,789 Nasıl olacakmış o iş? Hele bir anlat bakayım. 655 01:02:54,213 --> 01:02:55,539 Önce telefon. 656 01:02:56,448 --> 01:02:59,371 Savcı burası mahkeme değil. 657 01:02:59,950 --> 01:03:03,712 -Burada adaleti ben dağıtırım. -Tamam, savunmanı ben yazacağım. 658 01:03:04,118 --> 01:03:06,118 Ben. Bana güven. 659 01:03:07,124 --> 01:03:10,199 Hâline bak. Aynı yerdeyiz. Aynı durumdayız. 660 01:03:10,738 --> 01:03:11,843 Bana güven. 661 01:03:12,385 --> 01:03:14,810 Seni buradan çıkaracağım. Anladın mı? 662 01:03:18,376 --> 01:03:23,130 Eğer döndüremezsen sana andım olsun seni ellerimle gebertirim. 663 01:03:23,485 --> 01:03:26,831 En azından burada yatmam için bir sebep olur. 664 01:03:27,071 --> 01:03:28,887 Tamam. Telefonu ver. 665 01:03:31,866 --> 01:03:33,076 Al bunu. 666 01:03:33,703 --> 01:03:36,119 Bir dakikan var. Çabuk gel. 667 01:03:54,170 --> 01:03:55,839 Hadi aç, aç! 668 01:03:57,871 --> 01:03:58,871 Alo? 669 01:04:01,246 --> 01:04:02,623 Alo, kimsiniz? 670 01:04:04,661 --> 01:04:06,307 Cevap ver, kimsin? 671 01:04:08,245 --> 01:04:10,245 Ben, Cumhuriyet Savcısı Fırat Bulut. 672 01:04:11,168 --> 01:04:12,380 Kimsin? 673 01:04:13,284 --> 01:04:15,128 Cevap ver, kimsin? 674 01:04:16,343 --> 01:04:17,505 Nazlı? 675 01:04:17,981 --> 01:04:19,368 Nazlı, kızım? 676 01:04:21,882 --> 01:04:25,172 Savaş Bey bu projeye gerçekten çok iyi hazırlanmışsınız. 677 01:04:25,413 --> 01:04:27,413 Buraya gelirken acaba mı diye düşünmüştüm ama... 678 01:04:27,661 --> 01:04:31,248 ...tüm soru işaretlerime cevap verdiniz. Yalnız bir şeyi merak ediyorum. 679 01:04:31,982 --> 01:04:35,531 Bu proje hayata geçince 5+5 yıldaki kâr hedefiniz nedir? 680 01:04:35,772 --> 01:04:37,772 478 milyon dolar hedefliyoruz. 681 01:04:38,029 --> 01:04:40,154 Ama ilk beş yılda maliyet giderlerini düşürüp... 682 01:04:40,395 --> 01:04:44,411 ...son beş yılda bu kârı 20.7 milyon arttırabiliriz. 683 01:04:48,400 --> 01:04:52,476 Barış. Barış, beni duyabiliyor musun? 684 01:04:55,209 --> 01:04:58,016 Oğlum cevap versene beyefendiye. 685 01:04:58,462 --> 01:05:01,302 Bir ayrıntıyı düşünüyordum da... Affedersiniz. 686 01:05:01,659 --> 01:05:03,659 Yanlış bilgi vermek istemedim. 687 01:05:04,442 --> 01:05:07,547 Kâr hedefimiz 478 milyon dolar. 688 01:05:08,867 --> 01:05:12,170 Ancak ilk beş yıl maliyet giderlerini kısabilirsek... 689 01:05:12,442 --> 01:05:17,362 ...son beş yılda kârımızı yaklaşık 20.7 milyon çoğaltabiliyoruz. 690 01:05:17,785 --> 01:05:19,438 Ne diyorsunuz, müthiş! 691 01:05:20,113 --> 01:05:22,250 Oğlum dersini iyi çalışır. 692 01:05:22,491 --> 01:05:25,236 -O zaman hayırlı olsun. -Hayırlı olsun, efendim. 693 01:05:28,099 --> 01:05:29,411 Aferin. 694 01:05:54,236 --> 01:05:56,499 Hayırdır, savcı? Kötü bir haber mi aldın? 695 01:05:56,896 --> 01:06:00,027 Gerçi senin alacak kötü haberin de kalmadı. 696 01:06:00,679 --> 01:06:01,929 Üstüme gelme. 697 01:06:02,170 --> 01:06:04,896 Şaka yaptım, şaka! Sen de şakadan anlamıyorsun. 698 01:06:05,137 --> 01:06:07,330 Mizahı olmayan insan, insan mıdır? 699 01:06:07,939 --> 01:06:09,360 Savcı... 700 01:06:16,292 --> 01:06:19,460 ...artık düşmanım değil, ortağımsın. 701 01:06:21,132 --> 01:06:22,598 Yani seninle... 702 01:06:22,902 --> 01:06:25,229 ...daha sık görüşeceğiz. 703 01:06:26,873 --> 01:06:29,090 Beni ihmal etme, özlerim. 704 01:06:39,123 --> 01:06:41,390 Toplantıda ne oldu öyle bir anda? 705 01:06:45,100 --> 01:06:47,758 Bir şey olduğu yok ya. Boş ver şimdi yemeği. 706 01:06:48,337 --> 01:06:50,205 Gidip bir yerlerde kutlayalım mı bunu? 707 01:06:50,446 --> 01:06:52,446 Saçmalama. Ben sadece eve gitmek istiyorum. 708 01:06:52,687 --> 01:06:53,909 Ya ne var? 709 01:06:54,735 --> 01:06:57,576 Gidelim, bir yerlerde kafa dağıtalım. İşi kutlayalım. 710 01:06:59,839 --> 01:07:03,620 Beş ay önce ne konuştuysak hâlâ o geçerli? Tamam mı? 711 01:07:03,861 --> 01:07:06,990 Ben senin rolünü kusursuz bir şekilde oynaman için varım, hepsi o. 712 01:07:07,431 --> 01:07:09,804 Yani bu ne demek? Şu demek. Ben senin karın değilim... 713 01:07:10,045 --> 01:07:12,496 ...arkadaşın değilim. Çalışanın hiç değilim. 714 01:07:13,124 --> 01:07:16,007 Zaten bizim hayatımızda kutlanacak hiçbir şey yok. 715 01:07:16,467 --> 01:07:18,345 Vır, vır, vır... 716 01:07:18,727 --> 01:07:20,727 Hâlâ aynı öfke. 717 01:07:22,502 --> 01:07:24,266 Yavrum biz bir aileyiz. 718 01:07:24,798 --> 01:07:30,187 Bizim bir çocuğumuz var. Birlikteyiz. Herkes bize bayılıyor. 719 01:07:30,605 --> 01:07:32,603 Bence çok iyi götürüyoruz. 720 01:07:34,215 --> 01:07:35,593 Hiç mi bir şey değişmedi? 721 01:07:35,834 --> 01:07:38,502 Değişmedi. Değişmeyecek. Çünkü niye, biliyor musun? 722 01:07:38,920 --> 01:07:41,475 Sen kardeşinin, yani benim kocamın katilisin. 723 01:07:49,623 --> 01:07:51,375 Ne yapıyorsun, Barış ya! 724 01:07:52,008 --> 01:07:54,008 Ne yapıyorsun? Doğru düzgün kullan şu arabayı. 725 01:07:58,458 --> 01:08:00,413 Barış ne yapıyorsun ya? Öldürteceksin bizi. 726 01:08:00,654 --> 01:08:02,297 Manyak mısın? Ne yapıyorsun? 727 01:08:02,623 --> 01:08:05,196 -Ne var yavrum, katil değil miyim ben? -Allah aşkına ne olur... 728 01:08:05,437 --> 01:08:08,268 ...doğru düzgün kullan şu arabayı. Barış! 729 01:08:08,680 --> 01:08:10,680 Allah'ım ya Rabb'im! 730 01:08:14,306 --> 01:08:18,115 -Bu kadar korkuyor musun gerçekten? -Bu kadar korkuyor musun diyor manyak! 731 01:08:18,356 --> 01:08:20,736 Ne olur düzgün kullan şu arabayı. Barış! 732 01:08:21,245 --> 01:08:23,245 Allah'ım ya Rabb'im! 733 01:08:23,875 --> 01:08:26,557 Yavaş! Ne yapıyorsun? 734 01:09:02,318 --> 01:09:03,444 Yeşil yandı. 735 01:09:08,242 --> 01:09:10,522 Sana diyorum, yeşil yandı. 736 01:09:16,268 --> 01:09:19,871 Ne yapıyorsun Barış Allah aşkına? Yeşil yandı diyorum, yürüsene. 737 01:09:20,349 --> 01:09:24,768 Tamam, anladık. En büyük ruh hastası sensin. Tamam, yürü artık. 738 01:09:27,692 --> 01:09:29,147 Hatırlamadın değil mi? 739 01:09:30,003 --> 01:09:32,020 Neyi hatırlamadım değil mi? 740 01:09:36,370 --> 01:09:38,719 Kes şunu! Ne yapıyorsun! 741 01:09:56,072 --> 01:09:57,229 Kes şunu! 742 01:10:15,610 --> 01:10:17,077 İyi misiniz? 743 01:10:25,609 --> 01:10:26,951 İyi misin? 744 01:10:44,747 --> 01:10:46,025 O an fark ettim. 745 01:10:47,648 --> 01:10:50,832 Daha önce kimse gerçekten bana iyi misin diye sormamış. 746 01:10:53,003 --> 01:10:55,976 Çok güzel güldün sonra, çok. 747 01:11:01,401 --> 01:11:04,201 Dünya çok güzel bir yer oluyor sen gülünce. 748 01:11:09,186 --> 01:11:11,040 Şimdi katil diyorsun bana. 749 01:11:16,081 --> 01:11:19,964 Zaten benim olan bir şeyi geri aldım diyelim. 750 01:11:22,517 --> 01:11:26,141 Sen, zaten benimdin Büge. 751 01:11:28,721 --> 01:11:30,492 Sen zaten benimdin. 752 01:11:31,274 --> 01:11:32,725 Hâlâ benimsin. 753 01:11:34,380 --> 01:11:35,894 Bir şey değişmedi ki. 754 01:11:45,167 --> 01:11:47,193 O yüzden mi bırakıp gittin beni? 755 01:11:50,966 --> 01:11:53,695 Benim sana nasıl ihtiyacım vardı biliyor musun? 756 01:11:54,824 --> 01:11:56,504 Bir kere bile aradın mı? 757 01:11:56,857 --> 01:12:00,070 Bir kere bile arayıp iyi misin diye sordun mu sen bana? 758 01:12:02,754 --> 01:12:04,273 Sen yoktun. 759 01:12:05,084 --> 01:12:06,084 Tamam mı? 760 01:12:07,101 --> 01:12:08,621 Sadece Savaş vardı. 761 01:12:11,862 --> 01:12:15,402 Çok sevdi beni. Âşık oldu bana. 762 01:12:17,076 --> 01:12:18,876 Bana bu hayatı Savaş verdi. 763 01:12:20,035 --> 01:12:23,408 Yani bu bizim hayatımız, senin değil. 764 01:12:23,743 --> 01:12:26,862 Sen hayatını geri falan alamadın, tamam mı? 765 01:12:27,158 --> 01:12:31,157 Sen sadece yakalanmamak için kardeşini öldürdün. 766 01:12:34,783 --> 01:12:37,394 O da benim ölümü mü izledi yıllarca. 767 01:12:39,438 --> 01:12:44,045 Ruhumu öldürmelerine ses çıkarmadı, izin verdi. 768 01:12:45,722 --> 01:12:47,983 Nasıl oluyor da bir insanın ruhunu öldürmek... 769 01:12:48,223 --> 01:12:50,491 ...bedenini öldürmekten daha az suç sayılıyor. 770 01:12:54,779 --> 01:12:56,370 Dünyanın bütün... 771 01:13:02,260 --> 01:13:04,405 Kanunlarla yazmalılar bence. 772 01:13:06,826 --> 01:13:10,297 Bir çocuğun ruhunu öldürmek de cinayettir! 773 01:13:12,812 --> 01:13:14,810 Anlıyor musun? Cinayet. 774 01:13:17,634 --> 01:13:22,436 Hiçbir şey demediği için, hiç sesini çıkarmadığı için. 775 01:13:38,218 --> 01:13:39,616 Ne olur... 776 01:13:40,679 --> 01:13:42,555 ...ne olur yeniden sev beni. 777 01:13:43,856 --> 01:13:44,856 Ne olur. 778 01:13:48,372 --> 01:13:50,465 Sevmesen de bırakma. 779 01:13:52,759 --> 01:13:54,255 Bırakma. 780 01:14:12,556 --> 01:14:16,384 Hadi, hadi be Liverpool. Hadi be Salah. hadi koçum ya. 781 01:14:17,008 --> 01:14:18,144 Kaç kaç maç? 782 01:14:18,385 --> 01:14:19,468 1-1 baba. 783 01:14:21,237 --> 01:14:23,793 Eren, hadi oğlum sen de yat artık. 784 01:14:24,634 --> 01:14:26,551 Vur hadi. Ulan vur! 785 01:14:32,720 --> 01:14:34,260 Fırat... 786 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Tamam. 787 01:14:39,537 --> 01:14:42,353 Bir ses duymak istedin, anlıyorum. 788 01:14:44,683 --> 01:14:47,875 Ama bazen sessiz kalmak da bir cevaptır. 789 01:14:48,196 --> 01:14:50,269 Telefonunu tamamen kapamış. 790 01:14:50,689 --> 01:14:53,564 Demek ki senin aramandan korkmuş. Artık her kimse. 791 01:14:54,385 --> 01:14:56,287 Bu numarayı vücuduma niye kazıdım? 792 01:14:57,257 --> 01:14:58,749 Kime ait bu numara? 793 01:14:59,551 --> 01:15:01,728 Elbet o da ortaya çıkacaktır. 794 01:15:08,855 --> 01:15:12,001 -Buradan çıkacağım. -Nasıl çıkacaksın be oğlum? 795 01:15:12,287 --> 01:15:14,965 -Bir avukat bile tutmadın daha. -Avukat falan değil. 796 01:15:16,268 --> 01:15:17,402 Kaçacağım. 797 01:15:24,304 --> 01:15:27,726 Oğlum, ben tam 25 yıldır buradayım. 798 01:15:28,658 --> 01:15:31,323 Senin gibi buradan kaçmak isteyen çok oldu. 799 01:15:31,916 --> 01:15:33,539 Ama hiçbiri kaçamadı. 800 01:15:35,294 --> 01:15:39,495 Sen koskoca savcısın. Sana akıl vermek benim haddime değil. 801 01:15:40,715 --> 01:15:42,484 Ama mahkemen yakın. 802 01:15:43,733 --> 01:15:46,427 Diyorum ki bir avukat tutsan... 803 01:15:47,806 --> 01:15:49,503 Şöyle dosyana bir göz atsan. 804 01:15:53,722 --> 01:15:56,534 Şimdi biraz uyu. Aklını koru. 805 01:15:57,137 --> 01:15:59,613 Buradan çıkmak için sana en gerekli şey akıl. 806 01:16:11,328 --> 01:16:13,820 Vur oğlum, vur. Vur, gol be. Attı! 807 01:16:14,060 --> 01:16:16,656 Salah attı, vallahi attı baba. 808 01:16:46,533 --> 01:16:48,367 Yemeği yer yemez, uyudu. 809 01:16:50,176 --> 01:16:52,601 Birimiz uyuyabiliyor hiç olmazsa. 810 01:16:54,578 --> 01:16:56,428 -Sasha... -Efendim? 811 01:16:58,118 --> 01:17:00,840 Bu hiçbir haltı hatırlamayan savcı... 812 01:17:02,512 --> 01:17:04,098 ...bu numarayı nasıl hatırladı? 813 01:17:05,734 --> 01:17:07,849 Bugün yanında avukat bir kız vardı. 814 01:17:08,990 --> 01:17:10,483 Onunla bir ilgisi olabilir mi? 815 01:17:12,441 --> 01:17:14,135 Avukat ne yapabilir ki? 816 01:17:14,822 --> 01:17:17,409 Cezaevinden aranmışsın zaten, sinyal oradan geliyor. 817 01:17:20,210 --> 01:17:21,518 Bugün gördü beni. 818 01:17:23,539 --> 01:17:26,308 Gözlerimin içine baktı böyle uzun uzun. 819 01:17:27,006 --> 01:17:28,169 Hatırlamadı. 820 01:17:29,091 --> 01:17:30,943 Numarayı nasıl hatırladı bu? 821 01:17:33,914 --> 01:17:35,834 Vallahi bu savcı, numara yapıyor olmasın? 822 01:17:36,774 --> 01:17:40,162 Adam Eski Cumhuriyet Savcısı, unutmamak lazım. 823 01:17:53,577 --> 01:17:56,903 Hatırladı mı yoksa beni, Fırat Bulut? 824 01:18:40,147 --> 01:18:44,744 Bir kere daha inceledik. Parmak izleri Savaş Yesari'ye ait. 825 01:18:47,980 --> 01:18:50,580 -Savcım çıkalım isterseniz. -Bir dakika. 826 01:18:53,948 --> 01:18:56,011 Murat Hoca nerede? Bir de onunla konuşalım. 827 01:18:56,553 --> 01:18:58,283 Murat, iki gündür ortada yok. 828 01:18:59,484 --> 01:19:00,484 Nasıl yok? 829 01:19:01,057 --> 01:19:02,660 Ailesi de haber alamamış. 830 01:19:15,589 --> 01:19:17,803 Alo, İbo. Çok fazla vaktim yok. 831 01:19:18,194 --> 01:19:19,909 Adli Tabip Murat Bakar. 832 01:19:20,317 --> 01:19:22,428 İki gündür kayıp. Çabuk, bekliyorum. 833 01:19:26,650 --> 01:19:27,650 Nerede? 834 01:19:27,891 --> 01:19:29,149 Konumunu gönderin bana. 835 01:19:30,885 --> 01:19:32,908 -Savcı'm. -Evet, ne olmuş? 836 01:19:34,139 --> 01:19:35,599 Murat'ın cesedini bulmuşlar. 837 01:19:39,037 --> 01:19:40,228 ! 838 01:19:40,542 --> 01:19:42,924 Bu sefer kesin ispatlayacağım. Bir daha parmak izi alacağız, yürü. 839 01:19:43,165 --> 01:19:44,297 Anlamadım savcım. 840 01:19:45,141 --> 01:19:47,340 Bu oyunu artık bitireceğiz. Yürü. 841 01:20:17,163 --> 01:20:20,250 Aslında bir ihtimal daha var. 842 01:20:32,306 --> 01:20:33,711 Barış. 843 01:20:46,166 --> 01:20:47,452 Herkes ölmüş ya. 844 01:20:50,161 --> 01:20:51,304 Kusura bakma 'bro'. 845 01:20:51,616 --> 01:20:54,002 İnsan kendi mezar taşına bakınca bir tuhaf oluyor. 846 01:20:56,086 --> 01:20:58,776 Kıskanma oğlum. Benim mezar taşımda da senin adın yazacak. 847 01:21:05,161 --> 01:21:06,161 Savaş. 848 01:21:09,257 --> 01:21:10,297 Rahat uyu. 849 01:21:12,000 --> 01:21:13,547 Hayatın benimle daha güzel. 850 01:21:52,298 --> 01:21:54,294 -Toplanın beyler. -Arkadaşlar, toplanın. 851 01:22:01,380 --> 01:22:04,563 Arkadaşlar, ben bu cumhuriyetin savcısıyım. 852 01:22:04,821 --> 01:22:06,939 Sizler de bu ülkenin polislerisiniz. 853 01:22:08,596 --> 01:22:10,437 Devletimiz niye bize maaş ödüyor? 854 01:22:10,810 --> 01:22:14,375 Layığıyla görevimizi hiçbir etki altında kalmadan yapabilelim diye. 855 01:22:15,513 --> 01:22:17,481 Şunu hiçbir zaman aklınızdan çıkarmayın. 856 01:22:18,247 --> 01:22:20,541 Hiçbir şey kanundan daha üstün değildir. 857 01:22:21,267 --> 01:22:22,561 Şimdi gideceğiz... 858 01:22:22,814 --> 01:22:25,814 ...Barış Yesari'yi tereyağından kıl çeker gibi alacağız. 859 01:22:26,077 --> 01:22:27,790 -Emredersiniz. -Emredersiniz Sayın Savcı'm. 860 01:22:28,647 --> 01:22:29,861 Ortalık karışacak. 861 01:22:31,174 --> 01:22:32,626 Cep telefonlarımızı kapatalım. 862 01:22:32,912 --> 01:22:34,150 -Emredersiniz. -Emredersiniz. 863 01:22:37,656 --> 01:22:38,688 Araçlara. 864 01:22:39,309 --> 01:22:40,690 -Hadi arkadaşlar. -Hadi geçelim. 865 01:23:01,963 --> 01:23:05,066 Zahit Bey, ben hem tekrardan baş sağlığı dilemek hem de... 866 01:23:05,455 --> 01:23:07,622 ...bir arzunuz var mı diye sormaya geldim aslında. 867 01:23:08,331 --> 01:23:09,625 Barış, beni çok üzdü. 868 01:23:10,430 --> 01:23:12,898 Barış, ailemizi çok üzdü. 869 01:23:13,393 --> 01:23:14,925 İsmimiz böyle... 870 01:23:15,166 --> 01:23:17,586 ...utanç verici bir olayla anılmamalıydı. 871 01:23:18,932 --> 01:23:20,423 Evet. Çok özür dilerim, pardon. 872 01:23:21,624 --> 01:23:22,703 Efendim. 873 01:23:25,883 --> 01:23:26,970 Ne? 874 01:23:27,820 --> 01:23:28,843 Yakalama emri mi? 875 01:23:30,840 --> 01:23:32,190 Hayır, kime sordu kardeşim? 876 01:23:33,033 --> 01:23:34,660 Tamam, tamam, tamam. 877 01:23:35,570 --> 01:23:39,189 Özhan Bey, fırsatlar siz hazırsanız gelir, sizi bulur. 878 01:23:39,874 --> 01:23:42,802 Ben bu teklifi kaçırmayacağınıza adım gibi eminim. 879 01:23:43,307 --> 01:23:44,663 Anlaştık diyebilir miyiz? 880 01:23:45,156 --> 01:23:47,434 Savaş Bey, sizlerle çalışmak bizim için bir onurdur. 881 01:23:47,993 --> 01:23:50,985 Eğer güçlerimizi birleştirirsek global bir marka yaratabiliriz. 882 01:23:51,226 --> 01:23:53,012 Aynen öyle. 883 01:23:53,347 --> 01:23:55,292 Özür dilerim. Affedersiniz. 884 01:23:56,780 --> 01:23:57,828 Buyursunlar babacığım. 885 01:23:58,145 --> 01:23:59,176 Savaş. 886 01:23:59,711 --> 01:24:01,076 Savcı, seni almaya geliyor. 887 01:24:01,618 --> 01:24:02,665 Dikkatli ol. 888 01:24:03,038 --> 01:24:04,511 Sakın bir yanlış yapma. 889 01:24:15,008 --> 01:24:17,270 Ceyda, benim Büge'yle acil buluşmam lazım. 890 01:24:17,627 --> 01:24:19,349 Sen beyefendileri otellerine yerleştirirsin. 891 01:24:19,590 --> 01:24:20,590 Hayırlı olsun tekrar. 892 01:24:20,831 --> 01:24:21,892 -Sağ olun. -Görüşmek üzere. 893 01:24:22,133 --> 01:24:24,140 -Size de. İyi günler. Teşekkürler. -Çok sağ olun. İyi günler. 894 01:24:41,272 --> 01:24:43,042 Savaş Yesari'yle görüşmek istiyoruz. 895 01:24:43,628 --> 01:24:45,001 Arkadaşlar, devam edin. 896 01:25:23,981 --> 01:25:25,505 Barış! 897 01:26:15,552 --> 01:26:17,551 Barış! 898 01:26:27,828 --> 01:26:29,487 Evet, evet doğru duydun. 899 01:26:33,227 --> 01:26:34,822 Barış Yesari. 900 01:26:36,596 --> 01:26:37,969 Oyun bitti. 901 01:27:48,160 --> 01:27:49,850 Oyun bitti Barış. 902 01:27:53,515 --> 01:27:55,086 Bak bakayım gözlerimin içine. 903 01:27:56,557 --> 01:27:59,620 Daha önce karşılaştığın adamlardan birine benziyor muyum hiç? 904 01:28:02,508 --> 01:28:03,904 Sana kaçamazsın dedim. Değil mi? 905 01:28:06,870 --> 01:28:08,449 İlk ne zaman benden şüphelendin? 906 01:28:09,023 --> 01:28:11,658 -Anlatsana biraz. Heyecanlı oluyor. -Hiç boşa konuşma. 907 01:28:12,463 --> 01:28:14,932 Buradan çıkaracağım seni. Beraber gideceğiz. 908 01:28:15,498 --> 01:28:16,895 O parmak izini alacağım. 909 01:28:17,651 --> 01:28:20,452 Savaş olmadığını ortaya çıkaracağım. Bu oyun bitecek. Merak etme. 910 01:28:21,512 --> 01:28:24,972 Sen yaparsın. İddialı adamsın sen. İnanırım. 911 01:28:25,635 --> 01:28:28,048 Karınla ne oldu? Arayı düzeltebildiniz mi? 912 01:28:28,908 --> 01:28:30,487 Konuş, konuş, konuş. 913 01:28:31,003 --> 01:28:32,328 Alacağım o parmak izini. 914 01:28:33,428 --> 01:28:34,706 İçeri gireceksin. 915 01:28:35,794 --> 01:28:38,635 Ömrünün sonuna kadar oralardasın Barış. 916 01:28:39,111 --> 01:28:40,288 Başka bir ihtimal yok. 917 01:28:43,071 --> 01:28:45,041 Savaş da aynısını söylemişti, biliyor musun? 918 01:28:46,072 --> 01:28:47,096 Ama yanıldı. 919 01:28:47,866 --> 01:28:49,025 Ben yanılmadım. 920 01:28:49,704 --> 01:28:50,759 Oyun bitti. 921 01:28:54,153 --> 01:28:55,320 Emin misin? 922 01:29:01,217 --> 01:29:02,296 Ah! 923 01:29:07,907 --> 01:29:08,947 Manyak! Ne yapıyorsun? 924 01:29:09,631 --> 01:29:11,535 Her zaman bir ihtimal vardır. 925 01:29:16,208 --> 01:29:18,169 Sen bak bakayım şimdi benim yüzüme. 926 01:29:18,814 --> 01:29:21,027 Daha evvel gördüğün adamlara benziyor muyum? 927 01:29:25,187 --> 01:29:28,798 Sen beni hiçbir zaman... 928 01:29:29,428 --> 01:29:31,484 ...yakalayamayacaksın savcı. 929 01:29:32,861 --> 01:29:35,957 Aa! 'Never, ever'! 930 01:29:37,262 --> 01:29:38,293 Anladın? 931 01:29:39,685 --> 01:29:40,787 Ah! 932 01:29:44,818 --> 01:29:46,048 Çok acıyor. 933 01:29:51,819 --> 01:29:52,858 Çok acıyor. 934 01:29:55,868 --> 01:29:56,884 Ah! 935 01:30:00,205 --> 01:30:01,450 Karakola gidelim mi? 936 01:30:34,404 --> 01:30:37,324 Biliyorum, neden geldin diyeceksin. İstemiyorum diye kafadan reddedeceksin. 937 01:30:37,565 --> 01:30:38,777 Ama şu konuda anlaşalım Fırat. 938 01:30:39,429 --> 01:30:41,718 -Böyle bir lüksün yok. -Sana gelme demiştim, değil mi? 939 01:30:42,020 --> 01:30:44,234 Sen, başına neler geldiğinin farkında mısın gerçekten? 940 01:30:44,824 --> 01:30:47,715 Memleketin dört bir yanında senin için neler söylendiğini biliyor musun? 941 01:30:47,956 --> 01:30:49,749 Hayır. Ama ben sana söyleyeyim. 942 01:30:49,990 --> 01:30:53,480 Katil savcı, cani, melek yüzlü şeytan. 943 01:30:53,730 --> 01:30:56,738 Hatta bir gazete başlık atmış. "İdam cezası geri gelsin." 944 01:30:57,027 --> 01:30:58,442 "Fırat Bulut asılsın." 945 01:30:59,896 --> 01:31:00,896 Cemre. 946 01:31:01,137 --> 01:31:03,456 Koca ülkede seni savunacak bir tane bile avukat çıkmadı. 947 01:31:03,924 --> 01:31:06,901 Benden başka masumiyetine inanan bir Allah'ın kulu yok. 948 01:31:07,189 --> 01:31:09,507 En yakın arkadaşın bile seni müebbetle yargılattı. Yalan mı? 949 01:31:09,748 --> 01:31:11,270 -Yeter! -Yetmez! 950 01:31:11,614 --> 01:31:14,792 Yetmez çünkü bir de bunların üstüne olayla ilgili hiçbir şey hatırlamıyorsun. 951 01:31:15,094 --> 01:31:17,181 Sorguda da suçunu itiraf etmişsin. 952 01:31:20,234 --> 01:31:21,345 Tamam. 953 01:31:21,719 --> 01:31:24,274 Belki de bu tarihin en zor davalarından birisi. 954 01:31:24,708 --> 01:31:27,184 Belki de bu davan için ben çok tecrübesiz bir avukatım. 955 01:31:28,163 --> 01:31:30,480 Ama şu anda yeryüzünde senin masumiyetine inanan... 956 01:31:30,721 --> 01:31:32,324 ...tek avukat da benim Fırat. 957 01:31:33,400 --> 01:31:35,646 O yüzden ister çaylak de... 958 01:31:36,090 --> 01:31:37,455 ...ister manyak de... 959 01:31:38,294 --> 01:31:39,611 ...ben sana inanıyorum. 960 01:31:40,405 --> 01:31:41,635 Ve seni buradan çıkaracağım. 961 01:31:42,337 --> 01:31:43,400 Göreceksin. 962 01:31:48,394 --> 01:31:51,115 Dava kazanmak istiyorsan sanıklarına güvenme demiştim sana. 963 01:31:51,435 --> 01:31:52,435 Değil mi? 964 01:31:52,793 --> 01:31:54,111 Güvenmiyorum zaten. 965 01:31:54,723 --> 01:31:57,048 Ben yaptım demişsin. Sen yapmış olamazsın. 966 01:31:58,679 --> 01:31:59,679 Neden? 967 01:32:06,309 --> 01:32:07,801 Çünkü senin gibi bir adam... 968 01:32:09,230 --> 01:32:11,286 ...eğer böyle bir şey yapsaydı kendini de öldürürdü. 969 01:32:13,306 --> 01:32:14,791 Nazlı'yla Zeyno'yu... 970 01:32:16,735 --> 01:32:18,437 ...ben öldürdüysem... 971 01:32:18,818 --> 01:32:20,135 ...kendimi de öldürürdüm. 972 01:32:38,964 --> 01:32:40,123 Ne yapıyorsun? 973 01:32:43,597 --> 01:32:44,636 Ne yapıyorsun? 974 01:32:45,366 --> 01:32:46,477 Fırat, biri görecek. 975 01:32:49,253 --> 01:32:51,531 Bu numarayı ara. Kime ait olduğunu bul. 976 01:32:52,074 --> 01:32:55,170 Oradan Tahir'e git. Dava dosyasını al ve çalışmaya başla. 977 01:32:55,639 --> 01:32:56,702 Vekâlet bu mu? 978 01:32:57,825 --> 01:32:58,896 Evet. 979 01:33:17,773 --> 01:33:18,813 İmzaladın. 980 01:33:22,634 --> 01:33:23,705 Göreceksin. 981 01:33:24,263 --> 01:33:25,446 Seni buradan çıkaracağım. 982 01:33:25,811 --> 01:33:26,938 Pişman olmayacaksın. 983 01:33:31,169 --> 01:33:32,248 Teşekkür ederim. 984 01:33:36,382 --> 01:33:37,382 Gardiyan. 985 01:34:13,647 --> 01:34:15,734 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 986 01:34:30,966 --> 01:34:31,966 Ağrınız var mı? 987 01:34:32,207 --> 01:34:34,118 Biraz. Ama iyiyim, merak etmeyin. 988 01:34:34,690 --> 01:34:36,491 Ben yine de bir ağrı kesici vurayım size. 989 01:34:45,844 --> 01:34:47,051 Buyurun, oturun. 990 01:34:57,479 --> 01:34:59,693 Hacı'yla anlaştın diye kurtardın mı zannettin? 991 01:35:00,036 --> 01:35:01,441 Ne oluyor? Ne oluyor? 992 01:35:01,682 --> 01:35:04,005 Hâkime de caka sattın! Hak dedin, hukuk dedin. 993 01:35:04,246 --> 01:35:05,841 Gittin, karına çocuğuna kıydın. 994 01:35:06,082 --> 01:35:07,897 -Ben yapmadım. -Biz de öyle demiştik. 995 01:35:08,138 --> 01:35:09,352 Gebereceksin lan ! 996 01:35:17,330 --> 01:35:18,703 Dur! 997 01:35:21,637 --> 01:35:24,470 Savaş Bey, neden bir daha görmek istediniz bilmiyorum ama... 998 01:35:24,877 --> 01:35:26,626 ...size söz verdik, gözümüz gibi bakıyoruz. 999 01:35:27,499 --> 01:35:29,055 O yüzden mi meydan dayağı yedi? 1000 01:35:31,934 --> 01:35:33,958 O kayınbiraderinin yüzünden oldu. 1001 01:35:35,199 --> 01:35:37,278 İnanmıyorsanız kendim getireyim. Gözlerinizle görün. 1002 01:35:42,031 --> 01:35:43,087 Ne oluyor müdür? 1003 01:35:48,904 --> 01:35:50,246 Arkadaşlar, ne oluyor yine? 1004 01:35:59,774 --> 01:36:00,956 Lan! 1005 01:36:01,353 --> 01:36:02,815 Lan savcı! Lan savcı! 1006 01:36:05,255 --> 01:36:07,612 Lan nereye kaçacaksın? Nereye kaçacaksın? 1007 01:36:08,003 --> 01:36:09,813 Savcı, dur! Kaçma! 1008 01:36:20,143 --> 01:36:21,661 Ne yapıyorsun burada? Çabuk koğuşuna dön! 1009 01:36:21,902 --> 01:36:22,902 Savcı. 1010 01:36:35,231 --> 01:36:37,151 Göreceksin, seni buradan çıkaracağım. 1011 01:36:38,256 --> 01:36:40,266 Ne yapıyorsun burada? Çabuk koğuşuna! 1012 01:36:40,507 --> 01:36:42,076 Dur! Dur, savcı! 1013 01:36:42,317 --> 01:36:43,800 -Hayır! -Yaklaşmayın! 1014 01:36:44,041 --> 01:36:45,777 -Tamam, tamam! -Yaklaşmayın! 1015 01:36:46,018 --> 01:36:48,129 -Tamam, dur. Tamam, bırak. -Yaklaşmayın! 1016 01:36:48,958 --> 01:36:50,585 Benimle uğraşmaktan vazgeçin artık! 1017 01:36:50,826 --> 01:36:52,619 Asıl beni gebertmeye çalışanlarla uğraşın! 1018 01:36:52,897 --> 01:36:54,691 Tamam, sakin ol. Savaş Bey, iyi misiniz? 1019 01:36:54,932 --> 01:36:57,122 Sakın bir şey yapmaya kalkma. Sakın! 1020 01:36:57,616 --> 01:36:59,913 -Olay nedir? -Müdürüm, revirde mahkûmlar dalmış buna. 1021 01:37:00,154 --> 01:37:03,064 Bizim çocuklar da ayırmaya koşmuş. Onlardan da kaçmış manyak! 1022 01:37:03,417 --> 01:37:06,202 Tamam, bırak beyefendiyi. Biz konuşalım. 1023 01:37:06,443 --> 01:37:09,085 Ben böyle bir suç işlemedim diyorum size! Beni evime götürün! 1024 01:37:09,456 --> 01:37:11,972 -Evime gönderin beni! -Bak, son kez uyarıyorum! 1025 01:37:12,213 --> 01:37:14,426 İşleri zorlaştırma. Bırak beyefendiyi! 1026 01:37:14,667 --> 01:37:16,779 -Sen onun kim olduğunu biliyor musun? -Kimse kim lan! 1027 01:37:17,020 --> 01:37:18,693 Ne? Kimse kim! 1028 01:37:18,934 --> 01:37:21,244 Ben böyle bir şey yapmadım! Eve gideceğim! 1029 01:37:21,485 --> 01:37:22,612 Yeter artık! 1030 01:37:27,237 --> 01:37:29,824 İnsanların canını yakmaktan vazgeç artık. Tamam mı? 1031 01:37:30,368 --> 01:37:32,948 Bekir, bak anlamak istemiyorsun. 1032 01:37:33,189 --> 01:37:35,336 Nazlı'ya ben kıymadım Zeyno'ya ben kıymadım. 1033 01:37:35,577 --> 01:37:36,912 Beni evime götür. Lütfen. 1034 01:37:37,153 --> 01:37:38,452 Asıl sen anlamak istemiyorsun. 1035 01:37:40,282 --> 01:37:42,004 Artık senin bir evin yok. 1036 01:37:45,366 --> 01:37:46,811 Artık Nazlı da yok. 1037 01:37:47,588 --> 01:37:49,422 Zeynep de yok. Bırak artık, tamam mı? 1038 01:37:50,578 --> 01:37:51,626 Bırak. 1039 01:37:52,159 --> 01:37:53,214 Ah! 1040 01:37:53,455 --> 01:37:54,708 Alın bunu! Alın! 1041 01:37:54,949 --> 01:37:56,949 -Gel buraya gel! Yürü! -Bana onların yaşadığını söyle! 1042 01:37:57,190 --> 01:37:59,006 -Kes sesini! Hadi! -Bana onların yaşadığını söyle! 1043 01:37:59,247 --> 01:38:00,603 -Yürü! -Bana onların yaşadığını söyle! 1044 01:38:00,844 --> 01:38:02,516 İyi misiniz? Ambulans falan çağırayım mı? 1045 01:38:03,266 --> 01:38:05,654 Bakın, çok özür dilerim. Gerçekten çok özür dilerim. 1046 01:38:05,895 --> 01:38:07,349 Ben bunu o savcının yanına bırakmayacağım. 1047 01:38:07,590 --> 01:38:09,452 -En ağır cezayı vereceğim ona! -Sakın. Sakın. 1048 01:38:09,984 --> 01:38:11,322 Hiçbir şey yapmanızı istemiyorum. 1049 01:38:12,155 --> 01:38:15,292 Sakın hücreye falan atmayın. Ona iyi bakın, yeter. 1050 01:38:16,003 --> 01:38:18,129 Tamam. Buyurun. Benim odaya geçelim. 1051 01:38:36,483 --> 01:38:37,499 Gel. 1052 01:38:38,731 --> 01:38:42,122 Kusura bakmayın savcım, tam mesai bitimi sizi rahatsız ediyorum ama... 1053 01:38:42,718 --> 01:38:43,822 Ben Cemre. 1054 01:38:44,961 --> 01:38:47,207 Fırat Bulut'un avukatı olmayı başardım sonunda. 1055 01:38:47,805 --> 01:38:49,225 Öyle mi? Hayırlı olsun. 1056 01:38:49,466 --> 01:38:50,466 Teşekkür ederim. 1057 01:38:50,707 --> 01:38:52,776 Dava dosyasının bir örneğini aldım kaleminizden. 1058 01:38:53,165 --> 01:38:55,745 Fırat Savcı'm, bir sıkıntı olursa size gelebileceğimi söyledi. 1059 01:38:56,297 --> 01:38:58,241 Tamam. Bir sıkıntı var mı? 1060 01:38:59,100 --> 01:39:00,290 Yok bir sıkıntı. 1061 01:39:00,664 --> 01:39:02,624 Ama kafamda deli sorular var savcım. 1062 01:39:04,481 --> 01:39:06,394 Benim de fazla acelem var. 1063 01:39:06,635 --> 01:39:09,608 -Avukat Hanım, kusura bakmazsanız... -Tamam, hızlıca sorayım o zaman. 1064 01:39:10,065 --> 01:39:13,486 Siz nasıl bu kadar emin olabildiniz, bu cinayetleri Fırat Bulut'un işlediğine? 1065 01:39:15,140 --> 01:39:16,910 Sonuçta en yakın arkadaşısınız. 1066 01:39:17,859 --> 01:39:19,717 Son hafıza kaybından önce suçunu itiraf etti. 1067 01:39:19,958 --> 01:39:21,083 Belki biliyorsunuzdur. 1068 01:39:21,329 --> 01:39:22,689 Evet, itirafı okudum. 1069 01:39:22,930 --> 01:39:25,871 Ama itirafı eden adamla benim tanıdığım adam aynı kişi olamaz. 1070 01:39:27,416 --> 01:39:28,979 Benim asıl merak ettiğim... 1071 01:39:29,465 --> 01:39:31,975 ...yakın arkadaşı olarak siz neden onu suçlu buldunuz? 1072 01:39:33,009 --> 01:39:34,763 Neden bu davanın savcısı oldunuz? 1073 01:39:35,004 --> 01:39:36,019 Ben kendim istemedim. 1074 01:39:38,046 --> 01:39:39,641 Kim ister ki zaten böyle bir şeyi? 1075 01:39:41,590 --> 01:39:43,130 Bizzat Başsavcı'nın emri. 1076 01:39:43,649 --> 01:39:45,363 Ayrıca hukuk... 1077 01:39:45,918 --> 01:39:47,389 ...inançlar üzerine kurulu değildir. 1078 01:39:47,630 --> 01:39:49,089 Kanıtlar ve bilim üzerine kuruludur. 1079 01:39:50,060 --> 01:39:51,330 -Cemre. -Cemre. 1080 01:39:51,571 --> 01:39:52,935 Katılıyorum size savcım. 1081 01:39:53,176 --> 01:39:55,167 Ama itiraf dışındaki bu dosyadaki hiçbir delil... 1082 01:39:55,532 --> 01:39:58,191 ...Fırat Bulut'un bu cinayeti işlediğini net olarak göstermiyor. 1083 01:39:58,502 --> 01:40:01,003 Göstermiyor. Çünkü henüz hepsini görmedin. 1084 01:40:03,069 --> 01:40:04,950 Olay yeri MOBESE kayıtlarını inceleyebildin mi? 1085 01:40:06,000 --> 01:40:07,151 Henüz vaktim olmadı. 1086 01:40:07,947 --> 01:40:11,455 İyi. Onları da bir incele. Sonrasında konuşuruz. 1087 01:40:12,507 --> 01:40:14,088 Şimdi müsaade edersen çıkmam gerekiyor. 1088 01:40:15,057 --> 01:40:16,525 Tamam, kolay gelsin. 1089 01:40:35,800 --> 01:40:38,538 516 36 37! 1090 01:40:38,779 --> 01:40:39,912 Evet. 1091 01:40:40,246 --> 01:40:42,031 Bu numara kimin üzerine kayıtlıymış? 1092 01:40:43,018 --> 01:40:44,018 Nasıl? 1093 01:40:46,126 --> 01:40:47,721 Nasıl daha önce hiç kullanılmadı? 1094 01:40:48,443 --> 01:40:49,999 Ama mümkün değil. Kullanıldı. 1095 01:40:52,901 --> 01:40:54,520 Yardımcı olamıyorsunuz. Peki. 1096 01:41:11,357 --> 01:41:12,872 -İyi günler. -Buyurun. 1097 01:41:13,135 --> 01:41:15,333 Size birkaç soru soracaktım Fırat Bulut'la ilgili. 1098 01:41:17,279 --> 01:41:18,414 Hayda! 1099 01:41:19,178 --> 01:41:20,249 Ne oluyor ya? 1100 01:41:35,038 --> 01:41:37,562 Merhaba. Ben Fırat Bulut'un avukatıyım. 1101 01:41:37,803 --> 01:41:39,285 Size birkaç soru sorabilir miyim? 1102 01:42:47,291 --> 01:42:48,966 - Alo. - Alo. 1103 01:42:49,762 --> 01:42:52,342 Cezaevindeydim, şimdi çıktım hayatım. 1104 01:42:53,829 --> 01:42:57,196 Sasha, savcı beni hatırlamıyor. 1105 01:42:57,437 --> 01:42:58,705 Kesin bilgidir, yayalım. 1106 01:42:59,787 --> 01:43:01,184 Oh, güzel haber. 1107 01:43:02,242 --> 01:43:04,131 Ben de avukatını araştırdım biraz. 1108 01:43:05,015 --> 01:43:06,626 Az önce savcının evine geldi. 1109 01:43:07,160 --> 01:43:08,335 O kızda bir çaylak havası var. 1110 01:43:08,676 --> 01:43:10,660 Dava kala kala ona mı kalmış? Oy! 1111 01:43:11,805 --> 01:43:13,355 Çaylaklar tehlikelidir. 1112 01:43:14,040 --> 01:43:16,818 Özellikle gözlerinden ateş çıkan bir genç kadınsa. 1113 01:43:18,177 --> 01:43:19,352 Hoş geldiniz Savaş Bey. 1114 01:43:19,614 --> 01:43:20,764 Senden tehlikeli mi? 1115 01:43:21,417 --> 01:43:22,910 Asansöre bineceğim ben şimdi. 1116 01:43:23,228 --> 01:43:24,706 Hadi, haberleşiriz. Öptüm. 1117 01:43:35,214 --> 01:43:36,214 Büge! 1118 01:43:55,616 --> 01:43:57,251 Büge! 1119 01:44:01,764 --> 01:44:02,764 Can! 1120 01:44:41,988 --> 01:44:43,385 Öldün sen Büge. 1121 01:44:43,789 --> 01:44:45,202 Öldün sen Büge! 1122 01:45:18,748 --> 01:45:20,346 Gel anneciğim. 1123 01:45:26,781 --> 01:45:28,598 Teşekkürler. 1124 01:45:30,583 --> 01:45:32,228 Gel canım. 1125 01:45:46,544 --> 01:45:48,117 Gel bakalım. 1126 01:45:48,665 --> 01:45:50,429 -Aferin. -Ben size yardım edeyim. 1127 01:45:50,761 --> 01:45:52,312 Çok teşekkürler, sağ olun. 1128 01:45:58,086 --> 01:46:00,947 Sağ olun. Gel bakalım. 1129 01:46:04,448 --> 01:46:06,107 Tekrar geçer misiniz lütfen? 1130 01:46:32,028 --> 01:46:34,168 Pardon, pardon, pardon! 1131 01:46:36,822 --> 01:46:38,982 Çok affedersiniz valizim yok benim, çok affedersiniz. 1132 01:46:39,223 --> 01:46:41,060 Beyefendi, üzerinizde metal eşyalar kalmasın. 1133 01:46:41,301 --> 01:46:43,919 -Valizim yok, uçak kaçacak. -Tekrar geçin lütfen. 1134 01:46:55,941 --> 01:46:57,466 Ara abi, ara! 1135 01:46:59,935 --> 01:47:01,861 Tamam, sağ olun. 1136 01:47:02,234 --> 01:47:04,267 Gönder, gönder, gönder! 1137 01:47:31,112 --> 01:47:33,804 Anne, babam ne zaman gelecek? 1138 01:47:34,068 --> 01:47:35,886 Gelecek aşkım, baban da hemen gelecek. 1139 01:47:36,127 --> 01:47:38,666 Biz önden gidelim, o da sonra gelecek. 1140 01:47:39,660 --> 01:47:42,115 - Sıradan lütfen. - Hadi koş, gel. 1141 01:47:44,689 --> 01:47:46,287 Alayım. 1142 01:47:57,494 --> 01:48:00,273 İyi yolculuklar. Sıradaki. 1143 01:48:16,228 --> 01:48:17,600 'Yes'? 1144 01:48:17,996 --> 01:48:19,150 Chicago'ya uçuyor. 1145 01:48:19,391 --> 01:48:21,310 Sana da bilet aldım, uçuş kartını yolladım. 1146 01:48:21,764 --> 01:48:23,670 Lütfen dikkat, son çağrı. 1147 01:48:23,963 --> 01:48:27,694 CR7224 Chicago seferi yolcularının... 1148 01:48:27,935 --> 01:48:32,344 ...422 No'lu çıkış kapısından uçağa gelmeleri önemle rica olunur. 1149 01:48:46,511 --> 01:48:49,848 -Anne, ben çok susadım. -Anneciğim, son çağrı ama. 1150 01:48:50,523 --> 01:48:52,733 Hadi bakalım, hadi bakalım koş. 1151 01:49:03,067 --> 01:49:05,111 Çok özür dilerim, çok pardon. Çok affedersiniz. 1152 01:49:05,352 --> 01:49:08,733 Affedersiniz, affedersiniz! Kardeşim, uçağım kaçmak üzere. 1153 01:49:09,272 --> 01:49:11,427 -Teşekkür ederim. -Buyurun beyefendi, geçin. 1154 01:49:12,498 --> 01:49:15,232 Çok pardon, çok pardon, çok pardon. 1155 01:49:15,473 --> 01:49:17,481 Gözlüğünüzü çıkarın lütfen. 1156 01:49:19,142 --> 01:49:20,643 İyi yolculuklar. 1157 01:49:28,629 --> 01:49:30,630 Anne, ben çok susadım. 1158 01:49:30,878 --> 01:49:33,013 Tamam anneciğim, istedim. Hemen gelecek. 1159 01:49:33,302 --> 01:49:34,943 Tamam mı? Biraz sabret. 1160 01:49:39,098 --> 01:49:41,147 -Buyurun efendim. -Çok teşekkürler. 1161 01:49:41,521 --> 01:49:44,216 -Sen içer misin? Ben sana içireyim mi? -Ben kendim içebilirim. 1162 01:49:44,457 --> 01:49:47,782 Aferin, kendi içebilir benim oğlum. Aferin benim aşkıma. 1163 01:49:53,297 --> 01:49:54,773 Ver canım. 1164 01:50:16,935 --> 01:50:19,374 Ara, ara kardeşim ara! Tamam mı? 1165 01:50:26,430 --> 01:50:28,751 -Üzgünüm beyefendi, kapılar kapandı. -Nasıl? 1166 01:50:28,992 --> 01:50:31,459 -Maalesef alamam. -Benim binmem lazım uçağa. 1167 01:50:31,700 --> 01:50:33,899 -Saati kaçırdınız. -Hanımefendi, anlıyorum ama bak... 1168 01:50:34,140 --> 01:50:36,433 Maalesef beyefendi, kapandı. 1169 01:50:37,036 --> 01:50:38,990 Pardon, çok pardon! 1170 01:50:46,156 --> 01:50:47,707 Verdiğin numarayı araştırdım. 1171 01:50:47,948 --> 01:50:50,206 Daha önce böyle bir numara hiç kullanılmamış Fırat. 1172 01:50:50,447 --> 01:50:52,521 Kime ait olduğunu bilmiyoruz. 1173 01:51:02,452 --> 01:51:03,879 Ben mi yaptım? 1174 01:51:04,999 --> 01:51:07,964 -Şimdilik. -Şimdilik ne demek? 1175 01:51:09,219 --> 01:51:12,000 Dava dosyasını inceledim, olay yerine de gittim. 1176 01:51:12,349 --> 01:51:14,517 Sadece MOBESE görüntüleri kaldı. 1177 01:51:20,189 --> 01:51:21,976 Kare kare izleyeceğim savcım. 1178 01:51:22,257 --> 01:51:25,251 Mutlaka atlanmış bir şey çıkacaktır, ben inanıyorum. 1179 01:51:29,360 --> 01:51:32,258 Zeynep'in beni aldattığından şüpheleniyormuşum. 1180 01:51:33,815 --> 01:51:35,435 Öyle mi? 1181 01:51:37,979 --> 01:51:41,705 Bunun dışında eşinizle olan bütün fotoğraflarınızı yakmışsınız. 1182 01:52:25,426 --> 01:52:26,935 Olamaz. 1183 01:52:29,938 --> 01:52:33,623 Zeynep böyle bir şey yapmış olamaz, mümkün değil. 1184 01:52:35,595 --> 01:52:38,543 Eğer onu tanısaydın, bana böyle bir şey yapmayacağını anlardın. 1185 01:52:39,360 --> 01:52:41,456 O zaman neden fotoğrafları yaktın? 1186 01:52:42,807 --> 01:52:45,296 O geceyle ilgili ne hatırlıyorsun Fırat? 1187 01:52:48,697 --> 01:52:50,205 Hiçbir şey. 1188 01:52:52,174 --> 01:52:53,666 Hiçbir şey. 1189 01:52:54,604 --> 01:52:56,305 Evimdeydim. 1190 01:52:58,370 --> 01:53:00,213 Kızımın doğum günüydü. 1191 01:53:03,194 --> 01:53:05,014 Yatağıma gittim. 1192 01:53:08,358 --> 01:53:10,973 Uyudum. O kadar. 1193 01:53:18,814 --> 01:53:21,078 Nazlı'yı bulabilmişler mi? 1194 01:53:25,019 --> 01:53:26,918 Tam yerini hiç söylememişsin. 1195 01:54:31,195 --> 01:54:32,799 Benim dayıcığım. 1196 01:54:33,949 --> 01:54:35,480 Güzel çocuğum. 1197 01:54:35,943 --> 01:54:37,849 Seni annene götüreceğim kızım. 1198 01:54:38,550 --> 01:54:40,662 Benim güzel gözlüm, seni annene götüreceğim. 1199 01:54:41,452 --> 01:54:43,477 Seni annene götüreceğim. 1200 01:54:44,939 --> 01:54:46,479 Annene götüreceğim seni. 1201 01:54:46,765 --> 01:54:49,507 Güzel dayıcığım, Nazlı! 1202 01:54:51,366 --> 01:54:52,798 Güzel yeğenim! 1203 01:54:58,848 --> 01:55:01,973 -Konuşabildin mi Tahir'le? -Evet, konuştum. 1204 01:55:03,259 --> 01:55:05,406 "Delilleri tam olarak incele, sonra konuşalım." dedi. 1205 01:55:05,662 --> 01:55:08,408 O yüzden buradan çıkınca MOBESE görüntülerini almaya gideceğim. 1206 01:55:09,496 --> 01:55:12,718 O da aynı fikirde. Duruşmayı hatırlamıyorum. 1207 01:55:13,793 --> 01:55:16,628 Ama en yakın arkadaşına müebbet istediyse... 1208 01:55:17,925 --> 01:55:19,968 ...katil olduğuma inanıyor. 1209 01:55:21,779 --> 01:55:23,887 Ama ben inanmıyorum. 1210 01:55:28,348 --> 01:55:30,025 Görüş saati bitmiştir. 1211 01:55:31,710 --> 01:55:34,420 Senin için bu dosyaların bir kopyasını hazırladım. 1212 01:55:35,690 --> 01:55:37,843 -İtiraf içinde mi? -Evet. 1213 01:55:38,495 --> 01:55:40,250 Görüşeceğiz. 1214 01:55:57,639 --> 01:56:00,324 Binlerce gencin hayallerine kavuşmasına destek olan... 1215 01:56:00,565 --> 01:56:04,638 ...Yesari Vakfı'nın 30. yıl kutlama gecesine hoş geldiniz. 1216 01:56:06,768 --> 01:56:09,064 Bugün sahnede izleyeceğiniz her etkinlik... 1217 01:56:09,305 --> 01:56:10,581 ...Yesari Vakfı'nın kıymetli... 1218 01:56:10,822 --> 01:56:12,893 Savaş'tan ve Büge'den bir haber var mı? 1219 01:56:13,654 --> 01:56:16,291 Ulaşamadım henüz. Ama aramaya devam ediyorum. 1220 01:56:16,712 --> 01:56:20,325 Öncelikle böyle hayırlı bir vakfın kuruluşuna önayak olan... 1221 01:56:20,566 --> 01:56:23,282 ...onursal başkanımız Sayın Zahit Yesari'ye... 1222 01:56:23,531 --> 01:56:26,531 ...teşekkürlerimizi sunuyor ve sahneye davet ediyoruz. 1223 01:56:29,203 --> 01:56:31,005 Bravo! 1224 01:56:50,644 --> 01:56:52,138 Bayanlar, baylar... 1225 01:56:52,503 --> 01:56:55,411 ...böyle bir gecede bizi yalnız bırakmadığınız için... 1226 01:56:55,683 --> 01:56:59,202 ...hepinize sonsuz teşekkürler ederim. Onur verdiniz efendim. 1227 01:56:59,470 --> 01:57:01,655 Bravo! 1228 01:57:29,812 --> 01:57:32,469 Hadi be efeler, hadi bakalım, hadi! 1229 01:57:42,184 --> 01:57:45,276 Fırat, oğlum gel otur şuraya. İki lokma bir şey ye. 1230 01:57:45,517 --> 01:57:48,135 Sabahtan beri bir şey yemedin. Sonra bakarsın ona. 1231 01:58:18,119 --> 01:58:20,472 Baba gel, vallahi gel! Allah aşkına gel ya! 1232 01:58:20,728 --> 01:58:22,410 Beraber oynayacağız gel. 1233 01:58:22,973 --> 01:58:25,993 Gel! Hadi bakalım, hadi! 1234 01:58:29,687 --> 01:58:31,981 Rezil edecekler beni? Nerede bunlar? 1235 01:58:32,222 --> 01:58:34,008 İnanın her yerde arıyoruz Zahit Bey. 1236 01:58:34,524 --> 01:58:37,513 Zahit Bey, ev, ofis, diğer bütün konutlarınıza baktık. 1237 01:58:37,754 --> 01:58:39,396 Maalesef hiçbir yerde yoklar efendim. 1238 01:58:39,776 --> 01:58:42,352 Herkes onları soruyor! Her yerde arayacaksınız! 1239 01:58:42,601 --> 01:58:44,545 Bulmadan da yanıma dönmek yok! Anlaşıldı mı? 1240 01:58:44,786 --> 01:58:46,095 -Emredersiniz. -Hadi, çabuk olun! 1241 01:58:46,336 --> 01:58:47,810 -Emredersiniz. -Çabuk! 1242 01:58:52,058 --> 01:58:55,722 Şimdi alkışlarınızla Yesari Vakfı öğrencilerinden... 1243 01:58:56,127 --> 01:58:58,940 ...Cemre Uysal'ı sahneye davet ediyorum. 1244 01:59:15,790 --> 01:59:18,262 Bravo Cemre'm, bravo! Benim yeğenim. 1245 01:59:18,528 --> 01:59:21,631 - Bir isteğiniz var mı? -Yok. Teşekkür ederim, gerek yok. 1246 01:59:32,491 --> 01:59:36,166 "Sen beni boşuna hiç kalbinin oralara koyma" 1247 01:59:37,010 --> 01:59:39,385 "Kollarını bana sarma" 1248 01:59:40,030 --> 01:59:42,340 "Kalamam oralarda" 1249 01:59:43,787 --> 01:59:47,615 "Sen de gül eğlen, öyle acıklı konuşma" 1250 01:59:48,460 --> 01:59:50,928 "Hayat ne ki sonuçta?" 1251 01:59:51,318 --> 01:59:53,717 "Anlık bir buluşma" 1252 01:59:54,941 --> 01:59:59,110 "Lalala la ben de böyleyim" 1253 02:00:00,749 --> 02:00:04,429 "Lalala la hep de böyleydim" 1254 02:00:09,291 --> 02:00:13,079 "Geçmişe gitmem, küsüm gözyaşlarıyla" 1255 02:00:14,010 --> 02:00:18,116 Daha güçlüyüm ben hatalarımla" 1256 02:00:20,471 --> 02:00:24,487 "Beni kendi yoluna çağırma, benim yolum başka" 1257 02:00:24,989 --> 02:00:27,674 "Gittiğim yer başka" 1258 02:00:28,359 --> 02:00:30,503 "Yokuşlarım başka" 1259 02:00:31,742 --> 02:00:35,609 "Lalala la ben de böyleyim" 1260 02:00:37,471 --> 02:00:41,283 "Lalala la hep de böyleydim" 1261 02:00:45,719 --> 02:00:50,316 "Karanlıkta yanabilirim, boşlukta durabilirim" 1262 02:00:51,620 --> 02:00:55,551 "Düşmem ben, kanatlarım var ruhumda" 1263 02:00:56,822 --> 02:01:01,374 "Geldiğim gibi gidebilirim, aşktan vazgeçebilirim" 1264 02:01:02,917 --> 02:01:06,983 "Zincir yok ki benim boynumda" 1265 02:01:11,426 --> 02:01:15,389 "Sen beni boşuna hiç kalbinin oralara koyma" 1266 02:01:16,575 --> 02:01:19,372 "Kollarını bana sarma" 1267 02:01:20,031 --> 02:01:22,454 "Kalamam oralarda" 1268 02:01:25,924 --> 02:01:27,760 Bravo! 1269 02:01:29,692 --> 02:01:31,701 Bravo! 1270 02:01:33,201 --> 02:01:37,393 Şimdi kendisine vakfımız adına plaketini takdim etmek üzere... 1271 02:01:37,780 --> 02:01:41,840 ...Yesari Vakfı Başkanı Büge Yesari'yi sahneye davet ediyorum. 1272 02:02:04,443 --> 02:02:07,407 Buyurun Büge Hanım, plaketimiz. Buyurun. 1273 02:02:08,916 --> 02:02:11,834 -Ne cehennemdeydiniz oğlum? -Babacığım çok özür dilerim. 1274 02:02:12,088 --> 02:02:14,225 Can, son dakika arkadaşlarımı görmek istiyorum dedi. 1275 02:02:14,474 --> 02:02:17,869 -Trafiğe kaldık. -Oğlum, insan bir telefonuna bakmaz mı? 1276 02:02:18,227 --> 02:02:21,080 -Öldüm meraktan! -Doğru söylüyorsunuz. 1277 02:02:25,858 --> 02:02:27,881 Avukatı olarak benim onu görmem lazım. 1278 02:02:31,868 --> 02:02:34,013 Çok teşekkürler. 1279 02:02:37,223 --> 02:02:39,693 Yesarili olmaktan her zaman gurur duydum. 1280 02:02:40,512 --> 02:02:42,730 Herkese teşekkür ederim. 1281 02:03:03,911 --> 02:03:07,796 Cemoş, teyzem ne kadar güzel söyledin o şarkıyı. 1282 02:03:08,264 --> 02:03:11,163 -Gurur duydum seninle. -Teşekkür ederim. 1283 02:03:12,015 --> 02:03:13,843 Bak, insanların içinde tuttum kendimi ama... 1284 02:03:14,084 --> 02:03:15,734 ...burada şimdi ağlayacağım yemin ederim. 1285 02:03:15,975 --> 02:03:17,536 Hayır ya, ne ağlaması? 1286 02:03:17,784 --> 02:03:20,770 Hem bak, gece devam ediyor. Makyajın akar sonra. 1287 02:03:21,930 --> 02:03:23,289 Hadi, benim çalışmam lazım. 1288 02:03:23,545 --> 02:03:26,491 Cemre, bu saatte ne çalışması? Bak, yoruldun o kadar. 1289 02:03:26,732 --> 02:03:29,230 Hadi gel fuayede, kokteylde bir şeyler yiyelim içelim. 1290 02:03:30,788 --> 02:03:33,091 Hadi sen git, ben gelirim sonra. 1291 02:03:36,763 --> 02:03:39,180 Yine o caninin dosyasıyla mı alakalı? 1292 02:03:41,897 --> 02:03:43,589 Tamam, bir şey söylemiyorum. 1293 02:03:43,962 --> 02:03:46,123 Hadi ben gidiyorum fuayeye. Geç kalma, tamam mı? 1294 02:03:46,364 --> 02:03:48,053 - Tamam. -Hadi kolay gelsin. 1295 02:03:48,294 --> 02:03:49,737 Sağ ol. 1296 02:03:50,667 --> 02:03:52,280 Evet. 1297 02:04:34,253 --> 02:04:36,262 Hadi ya, açıl artık! 1298 02:04:41,513 --> 02:04:43,825 Çok affedersiniz, iyi akşamlar. 1299 02:04:45,342 --> 02:04:46,795 İyi akşamlar. 1300 02:04:47,121 --> 02:04:48,615 Rahatsız olmayın lütfen. 1301 02:04:49,362 --> 02:04:50,855 Savaş Yesari ben. 1302 02:04:51,467 --> 02:04:52,587 Cemre Uysal. 1303 02:04:52,836 --> 02:04:55,495 Ne kadar güzel şarkı söylüyorsunuz. Tebrik etmek istedim. 1304 02:04:56,329 --> 02:04:58,577 Estağfurullah! Ama teşekkür ederim. 1305 02:04:59,119 --> 02:05:01,304 Biz sizinle karşılaşmıştık, değil mi? 1306 02:05:01,779 --> 02:05:03,843 -Cezaevinde. -Evet. 1307 02:05:04,550 --> 02:05:05,975 Gençler için vakıf olarak... 1308 02:05:06,216 --> 02:05:08,699 ...biz bir rehabilitasyon programı hazırlıyoruz da. 1309 02:05:09,224 --> 02:05:10,917 Onun için görüşmesi için gelmiştim. 1310 02:05:11,218 --> 02:05:14,037 Öyle mi? Çok iyi düşünmüşsünüz. 1311 02:05:14,445 --> 02:05:17,495 Yani gerçekten böyle şeylere ihtiyaç var orada. 1312 02:05:18,521 --> 02:05:20,690 Benim de müvekkilim o cezaevinde tutuklu. 1313 02:05:20,970 --> 02:05:22,526 -Öyle mi? -Evet. 1314 02:05:22,767 --> 02:05:25,178 Hatta burada onun dosyasıyla ilgileniyorum. 1315 02:05:25,448 --> 02:05:28,181 Ama açmam gereken bazı videolar var, bir türlü açamadım. 1316 02:05:29,191 --> 02:05:31,153 Videoların uzantısını değiştirmeyi denediniz mi? 1317 02:05:31,394 --> 02:05:33,385 Aslında birkaç şey denedim ama... 1318 02:05:33,877 --> 02:05:36,099 ...pek anlamadığım için videolardan, açamadım. 1319 02:05:36,610 --> 02:05:38,343 Ben halledebilirim isterseniz. 1320 02:05:38,620 --> 02:05:40,202 Yok, gerek yok hiç. 1321 02:05:40,443 --> 02:05:42,433 Yok, hiç gerek yok. 1322 02:05:42,911 --> 02:05:45,207 İki dakikalık bir iş. Şimdi... 1323 02:05:50,474 --> 02:05:52,175 Sanırım... 1324 02:05:52,928 --> 02:05:54,297 ...oldu. -Vallahi oldu. 1325 02:05:54,538 --> 02:05:57,005 -Çok sağ olun Savaş Bey. - Rica ederim. 1326 02:05:57,491 --> 02:05:59,276 Evet. 1327 02:06:07,609 --> 02:06:09,317 "Ben Fırat Bulut. 1328 02:06:09,558 --> 02:06:12,821 Eşim Zeynep Bulut ve beş yaşındaki kızım Nazlı Bulut'u... 1329 02:06:13,361 --> 02:06:15,134 ...karımın beni aldattığından şüphelenip... 1330 02:06:15,375 --> 02:06:18,136 ...geçirdiğim cinnet sonucu öldürdüğümü itiraf ediyorum. 1331 02:06:19,560 --> 02:06:21,173 On yıllık eşim Zeynep'in... 1332 02:06:21,414 --> 02:06:25,008 ...evlilik akdimize böyle hayasızca ihanet edişini öğrendiğim anda... 1333 02:06:25,462 --> 02:06:29,718 ...erkeklik onuruma yediremedim ve neye uğradığımı şaşırdım. 1334 02:06:31,245 --> 02:06:33,526 O esnada kendimi kaybetmişim." 1335 02:08:10,356 --> 02:08:12,526 Ne varmış valizin içinde? 1336 02:08:13,756 --> 02:08:15,441 Kızı. 1337 02:08:56,395 --> 02:08:58,768 Ne yaptın sen savcım? 1338 02:09:33,701 --> 02:09:38,006 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1339 02:09:38,247 --> 02:09:42,534 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1340 02:09:42,775 --> 02:09:46,381 www.sebeder.org 1341 02:09:47,099 --> 02:09:51,535 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Eylül Yılmaz - Fatih Kolivar... 1342 02:09:51,776 --> 02:09:56,200 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 1343 02:09:56,441 --> 02:09:59,817 Editör: Dolunay Ünal 101069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.